Ferm PPM1010 El manual del propietario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
PLANER
650W
PPM1010
WWW.FERM.COM
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 18
Traducción del manual original 22
Tradução do manual original 27
Traduzione delle istruzioni originali 32
Översättning av bruksanvisning i original 36
Alkuperäisten ohjeiden käännös 40
Oversatt fra orginal veiledning 44
Oversættelse af den originale brugsanvisning 48
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
ES
22 Ferm
des lames de rabot d’origine!
Entretien
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système
mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient
indemnes de poussière et de saletés. En présence
de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en
plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué
sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel,
un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez
commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
MÁQUINA CEPILLADORA
Gracias por adquirir este producto Ferm.
Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más
altos de calidad en cuanto a funcionamiento y
seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2 -
3.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las
instrucciones de uso y la
correspondiente documentación deben
guardarse en la proximidad de la
máquina.
Descripción del producto
Esta herramienta eléctrica con doble aislamiento
está concebida para el accionamiento a mano.
Tiene una forma que hace agradable su manejo y
es de pequeñas dimensiones, lo que facilita su
transporte. Es segura y fiable en su
funcionamiento. Está accionada por un motor
eléctrico monofásico sobre una correa trapecial.
Con ella puede Vd. cepillar vigas o tableros de
madera.
Contenidos
1. Información sobre el aparato
2. Normas de seguridad
3. Servicio
4. Conserbación y mantenimiento
ES
23
Ferm
1. INFORMACIÓN SOBRE
EL APARATO
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 650 W
Revoluciones, sin carga 16500/min
Ancho del cepillado 82 mm
Longitud de cepilado 2.0 mm
Profundidad de rebaja máx. 18 mm
Peso 2,8 kg
LpA (presión acústica) 84,7 dB(A)
LwA (potencia acústica) 95,7 dB(A)
Vibración 4,27 m/s
2
Clase IP IP 20
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
• al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
• en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
Contenido
1 Cepilladora
1 Guía de cepillado
1 Llave
1 Correa dentada adicional
1 Adaptador de bolsa de polvo
1 Bolsa atrapa polvo
1 Manual de instrucciones
1 Consejos de seguridad
1 Garantía
Compruebe que la herramienta, las piezas sueltas
o los accesorios no hayan sufrido daños durante
el transporte.
Lista de piezas
Fig. 1 + 2
1. Botón giratorio para el ajuste de la
profundidad de cepillado
2. Indicador de la profundidad de cepillado
3. Interruptor de servicio
4. Botón de desbloqueo
5. Mango
6. Cubierta, izquierda
7. Patín de aplanadora con ranura en forma de
“V”
8. Conexión a la bolsa para el polvo
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones
de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Utilice siempre gafas de seguridad y
protección para los oídos.
Utilice siempre una máscara cuando
utilice la herramienta.
Desconectar inmediatamente el aparato en los
siguientes casos:
• Fallo en la clavija, o daños en el cable de
alimentación.
• Defecto en el interruptor.
• Humo o mal olor de aislante quemado.
Espere a que el aparato se detenga
antes de dejarlo. Un cortador con
movimiento inercial puede avanzar
sobre la superficie y generar pérdidas
de control o lesiones graves.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
ES
24 Ferm
peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las
instrucciones.
Controle que el voltaje que va a utilizar
se corresponde con el valor indicado en
la placa.
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Cambio de cables o clavijas
Sustituya los viejos cables y clavijas directamente
por otros nuevos. Es peligroso enchufar una
clavija conectada a un cable suelto.
Uso de cables alargadores
Utilice únicamente alargadores autorizados y
adecuados para la potencia de la máquina. Los
hilos deben tener una sección mínima de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable alargador esté enrollado en un
carrete, desenróllelo completamente.
3. SERVICIO
Antes del ajuste, reparación o
mantenimiento del aparato debe Vd.
siempre desconectar el interruptor de
servicio y extraer el enchufe de la toma
de red.
Antes de la puesta en marcha
• Compruebe si la tensión y frecuencia
nominales de la red eléctrica coinciden con los
datos de la placa indicadora.
• Coloque la mesa de trabajo sobre una
superficie estable y plana.
Servicio
Fig. 1
• Gire el botón de ajuste (1) en el sentido de las
agujas del reloj para determinar la
profundidad de cepillado. Con el botón de
ajuste se encuentra un indicador, que indica la
profundidad de cepillado en mm. Gire el botón
de ajuste hasta que vea señalada la
profundidad deseada.
No varíe nunca la profundidad de
cepillado durante el proceso de trabajo,
pues de ello resultaría una superficie
irregular. Para evitar un funcionamiento
erróneo, coloque después del cepillado
el botón de ajuste de nuevo en “0”.
• Sujete la pieza de trabajo con grapas o
similares.
• Coloque la suela delantera sobre el borde de
la pieza de trabajo, y precisamente de manera
que las cuchillas no lleguen a tocar la pieza de
trabajo. Ésta debe estar igualada.
Conexión y desconexión
• Esta máquina está equipada con un
interruptor de seguridad.
• Para empezar a trabajar con la máquina,
pulse el botón de “desenclavamiento” (para
desbloquear el interruptor) y conéctela.
• Asegúrese de que la afiladora angular
siempre funciona en vacío (este es sin carga)
al enchufar y desenchufar.
• La aplanadora ya está encendida así que
puede soltar el pulsador de desconexión.
• Coja siempre la aplanadora con las dos
manos y por los mangos para conseguir el
mayor control posible de sus operaciones de
aplanamiento. Además, así usted no correrá
el riesgo de tocar las piezas móviles.
• Cuando la máquina ha alcanzado su número
de rpm pleno, puede ser desplazada hacia
delante sobre la pieza de trabajo. Ejerza al
comienzo del movimiento de cepillado un
poco de presión sobre el lado delantero y al
final sobre el lado trasero del aparato. De este
modo permanece el aparato plano sobre la
pieza de trabajo y las esquinas no se
redondean.
• Para obtener una superficie plana y lisa, utilice
una gran profundidad de cepillado para
cepillar con garlopa y una profundidad
pequeña para el cepillado de capa. Mantenga
derecha la herramienta eléctrica durante los
trabajos, de otro modo obtendrá Vd. una
superficie irregular. Apague la herramienta
después de los trabajos y extraiga el enchufe
de la toma de red.
Biselado de aristas
Fig.1
La ranura en forma de “V” del patín de la
aplanadora permite el fácil biselado de las aristas
de la pieza de trabajo. Coloque la aplanadora con
la ranura en “V{“ (7) sobre la arista biselar y
deslice la herramienta por la arista.
ES
25
Ferm
¡Atención! Utilice el seguro cuando el
eje esté completamente detenido.
• Procure evitar que sus manos entren en
contacto con la herramienta durante el
trabajo.
• Aplique la cepilladora eléctrica únicamente
sobre la parte superior de la pieza de trabajo,
nunca sobre la cabeza o de lado.
• Guarde el aparato sólo cuando haya
alcanzado la situación de completo reposo.
• Instale un dispositivo de aspiración para
aspirar las virutas o polvo. Utilice para ello el
tubo de conexión (ilustr. 2,L, accesorios), y
conecte con él un tubo de aspiración.
• Utilice un dispositivo de fijación para la
manipulación de piezas de trabajo pequeñas.
Sujeción de la protección contra cortes
Fig.4
• Afloje el botón (9).
• Inserte la protección contra cortes en las
ranuras a tal efecto.
• Configure el ancho de corte adecuado y
vuelva a apretar el botón (9).
4. CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Extraiga siempre el enchufe de la toma
de red antes de realizar trabajos de
conservación y mantenimiento.
La cuchilla de cepillado se desgasta después de
un cierto tiempo de utilización. Si sigue utilizando
una cuchilla despuntada o deteriorada, verá Vd.
reducida la eficacia de su trabajo, y
eventualmente podría sobrecargar el motor.
Compruebe regularmente la cuchilla para detectar
posibles desgastes o deterioros; según su estado,
será conveniente su sustitución.
Desmontaje de la cuchilla del cepillo
Fig. 3
Utilice la llave de boca anexa (accesorios).
Primero, suelte con la llave de boca los tres
tornillos de apriete (6) y extraiga la cuchilla (3), la
base de la cuchilla (2) y el soporte de la cuchilla
(4) del huso portador (1).
Montaje de la cuchilla de lcepillo
Fig. 3
Tome la nueva cuchilla (3) y colóquela entre el
soporte de la cuchilla (4) y la base de la cuchilla
(2). Ahora enrosque los tornillos de apriete (6) en el
soporte de la cuchilla tanto como sea posible. No
tanto como para que la cuchilla y su base vuelvan
a soltarse del soporte de la cuchilla. A
continuación, introduzca conjuntamente la cuchilla,
su soporte y su base en el huso portador. Cuchilla,
soporte y base son fijados ahora conjuntamente en
el huso portador desenroscando con la llave de
boca los tornillos de apriete, inmovilizándose así
cuchilla, soporte y base.
¡Atención! Desenrosque los tornillos de apriete
tanto como sea posible para garantizar así una
fijación suficiente.
¡Atención!
• En los trabajos de montaje y desmontaje de la
cuchilla, asegúrese de que todas las piezas
(cuchilla, base de la cuchilla, soporte de la
cuchilla y huso portador) estén limpias. Deben
eliminarse suciedades y eventuales capas de
suciedad.
• Los tornillos inbus (5) están asegurados con
cola. Estos tornillos no pueden regularse. El
reglaje de estos tornillos sólo puede ser
llevado a cabo por el fabricante.
Compruebe regularmente que los
tornillos de apriete estén bien sujetos.
Apriételos siempre bien fuerte.
Sustitución de la correa
Fig. 5
• Afloje el tornillo (10) y extraiga la cubierta de
la correa (11).
• Sustituya la correa desgastada (12).
• Antes de instalar la nueva correa, limpie
cuidadosamente ambas poleas.
• Coloque la correa nueva en la polea pequeña
y después insértela en la grande con la mano
mientras la gira.
• Vuelva a colocar la cubierta de la correa (11) y
apriétela con el tornillo correspondiente (10).
Resolución de problemas
1. El interruptor de servicio está encendido,
pero el motor no marcha.
• Circuito eléctrico interrumpido.
• Haga reparar el circuito.
ES
26 Ferm
• Conexiones sueltas en el enchufe o la toma
de red.
• Haga comprobar o reparar el enchufe y la
toma de red.
• Defecto en el interruptor.
• Haga sustituir el interruptor.
2. El interruptor de servicio está encendido,
pero se oyen ruidos extraños, el motor no
marcha o marcha muy despacio.
• El contacto del interruptor se ha fundido.
• Haga sustituir el interruptor.
• Componente bloqueado.
• Haga probar o reparar la herramienta
eléctrica.
• Potencia de empuje demasiado grande, que
quema el motor.
• Utilice una potencia menor al trabajar.
3. El motor se calienta mucho.
• Hay cuerpos extraños en el interior del motor.
• Haga eliminar los cuerpos extraños.
• Falta grasa lubricante o está sucia.
• Haga que apliquen grasa o la cambien.
• Carga demasiado alta.
• Utilice una potencia menor al trabajar.
• Cuchilla de cepillar roma.
• Cambie la cuchilla.
4. El motor marcha, pero la cuchilla de
cepillar no se mueve.
• Correa trapecial gastada.
• Haga sustituir la correa trapecial.
5. Numerosas o fuertes chispas del colector
• Cortocircuito en el inducido.
• Haga sustituir el inducido.
• Escobillas de carbón desgastadas o
atascadas.
• Haga comprobar las escobillas de carbón.
• Marcha excéntrica del colector.
• Haga limpiar o rectificar la superficie del
colector.
Por su propia seguridad, aleje las piezas o
accesorios de la herramienta eléctrica durante el
servicio. En caso de averías y desperfectos, haga
reparar la herramienta eléctrica únicamente por
talleres especializados o por el fabricante.
¡Cuidado! Utilice sólo piezas de
recambio originales y cuchillas de
cepillado originales.
Mantenimiento
Antes de proceder a efectuar cualquier
tarea de mantenimiento en el
mecanismo interior, asegúrese de que
el aparato no está enchufado.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo.
Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de
los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no
posean partículas de polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en
este manual de instrucciones.
53
Ferm
Spare parts list
PPM1010 - FDPP-650
Position Description No.
1 till 13 Depth adjustment knob complete 402520
16, 17, 58 Parallel guide complete 402521
18 Dustbag 402522
19 till 21 Carbon brush set complete 402523
25 Switch 402524
32 Stator 402525
34 Bearing 626ZZ 800626
35 Rotor 402526
36 Bearing 608ZZ 800608
44, 48, 49 Pulley set complete 402527
47 Drive belt 402528
51 Bearing 6200ZZ 806200
53 Knife PPA1003
54 till 56 Knife clamp complete 402530

Transcripción de documentos

PLANER 650W EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 FR Traduction de la notice originale 18 ES Traducción del manual original 22 PT Tradução do manual original 27 IT Traduzione delle istruzioni originali 32 SV Översättning av bruksanvisning i original 36 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 40 NO Oversatt fra orginal veiledning 44 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 48 PPM1010 WWW.FERM.COM ES des lames de rabot d’origine! Entretien Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique. Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine. Nettoyage Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfonctionnements Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. Environment Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. MÁQUINA CEPILLADORA Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 3. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Descripción del producto Esta herramienta eléctrica con doble aislamiento está concebida para el accionamiento a mano. Tiene una forma que hace agradable su manejo y es de pequeñas dimensiones, lo que facilita su transporte. Es segura y fiable en su funcionamiento. Está accionada por un motor eléctrico monofásico sobre una correa trapecial. Con ella puede Vd. cepillar vigas o tableros de madera. Contenidos 1. Información sobre el aparato 2. Normas de seguridad 3. Servicio 4. Conserbación y mantenimiento Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. 22 Ferm 1. INFORMACIóN SOBRE EL APARATO Especificaciones técnicas Voltaje Frecuencia Potencia absorbida Revoluciones, sin carga Ancho del cepillado Longitud de cepilado Profundidad de rebaja máx. Peso LpA (presión acústica) LwA (potencia acústica) Vibración Clase IP 230 V~ 50 Hz 650 W 16500/min 82 mm 2.0 mm 18 mm 2,8 kg 84,7 dB(A) 95,7 dB(A) 4,27 m/s2 IP 20 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas • al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición • en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo Contenido 1 Cepilladora 1 Guía de cepillado 1 Llave 1 Correa dentada adicional 1 Adaptador de bolsa de polvo 1 Bolsa atrapa polvo 1 Manual de instrucciones 1 Consejos de seguridad 1 Garantía Ferm ES Compruebe que la herramienta, las piezas sueltas o los accesorios no hayan sufrido daños durante el transporte. Lista de piezas Fig. 1 + 2 1. Botón giratorio para el ajuste de la profundidad de cepillado 2. Indicador de la profundidad de cepillado 3. Interruptor de servicio 4. Botón de desbloqueo 5. Mango 6. Cubierta, izquierda 7. Patín de aplanadora con ranura en forma de “V” 8. Conexión a la bolsa para el polvo 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos. Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta. Desconectar inmediatamente el aparato en los siguientes casos: • Fallo en la clavija, o daños en el cable de alimentación. • Defecto en el interruptor. • Humo o mal olor de aislante quemado. Espere a que el aparato se detenga antes de dejarlo. Un cortador con movimiento inercial puede avanzar sobre la superficie y generar pérdidas de control o lesiones graves. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y 23 ES peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que el voltaje que va a utilizar se corresponde con el valor indicado en la placa. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Cambio de cables o clavijas Sustituya los viejos cables y clavijas directamente por otros nuevos. Es peligroso enchufar una clavija conectada a un cable suelto. Uso de cables alargadores Utilice únicamente alargadores autorizados y adecuados para la potencia de la máquina. Los hilos deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. Cuando el cable alargador esté enrollado en un carrete, desenróllelo completamente. 3. SERVICIO Antes del ajuste, reparación o mantenimiento del aparato debe Vd. siempre desconectar el interruptor de servicio y extraer el enchufe de la toma de red. Antes de la puesta en marcha • Compruebe si la tensión y frecuencia nominales de la red eléctrica coinciden con los datos de la placa indicadora. • Coloque la mesa de trabajo sobre una superficie estable y plana. Servicio Fig. 1 • Gire el botón de ajuste (1) en el sentido de las agujas del reloj para determinar la profundidad de cepillado. Con el botón de ajuste se encuentra un indicador, que indica la profundidad de cepillado en mm. Gire el botón de ajuste hasta que vea señalada la profundidad deseada. No varíe nunca la profundidad de cepillado durante el proceso de trabajo, pues de ello resultaría una superficie 24 irregular. Para evitar un funcionamiento erróneo, coloque después del cepillado el botón de ajuste de nuevo en “0”. • • Sujete la pieza de trabajo con grapas o similares. Coloque la suela delantera sobre el borde de la pieza de trabajo, y precisamente de manera que las cuchillas no lleguen a tocar la pieza de trabajo. Ésta debe estar igualada. Conexión y desconexión • Esta máquina está equipada con un interruptor de seguridad. • Para empezar a trabajar con la máquina, pulse el botón de “desenclavamiento” (para desbloquear el interruptor) y conéctela. • Asegúrese de que la afiladora angular siempre funciona en vacío (este es sin carga) al enchufar y desenchufar. • La aplanadora ya está encendida así que puede soltar el pulsador de desconexión. • Coja siempre la aplanadora con las dos manos y por los mangos para conseguir el mayor control posible de sus operaciones de aplanamiento. Además, así usted no correrá el riesgo de tocar las piezas móviles. • Cuando la máquina ha alcanzado su número de rpm pleno, puede ser desplazada hacia delante sobre la pieza de trabajo. Ejerza al comienzo del movimiento de cepillado un poco de presión sobre el lado delantero y al final sobre el lado trasero del aparato. De este modo permanece el aparato plano sobre la pieza de trabajo y las esquinas no se redondean. • Para obtener una superficie plana y lisa, utilice una gran profundidad de cepillado para cepillar con garlopa y una profundidad pequeña para el cepillado de capa. Mantenga derecha la herramienta eléctrica durante los trabajos, de otro modo obtendrá Vd. una superficie irregular. Apague la herramienta después de los trabajos y extraiga el enchufe de la toma de red. Biselado de aristas Fig.1 La ranura en forma de “V” del patín de la aplanadora permite el fácil biselado de las aristas de la pieza de trabajo. Coloque la aplanadora con la ranura en “V{“ (7) sobre la arista biselar y deslice la herramienta por la arista. Ferm ES ¡Atención! Utilice el seguro cuando el eje esté completamente detenido. • • • • • Procure evitar que sus manos entren en contacto con la herramienta durante el trabajo. Aplique la cepilladora eléctrica únicamente sobre la parte superior de la pieza de trabajo, nunca sobre la cabeza o de lado. Guarde el aparato sólo cuando haya alcanzado la situación de completo reposo. Instale un dispositivo de aspiración para aspirar las virutas o polvo. Utilice para ello el tubo de conexión (ilustr. 2,L, accesorios), y conecte con él un tubo de aspiración. Utilice un dispositivo de fijación para la manipulación de piezas de trabajo pequeñas. Sujeción de la protección contra cortes Fig.4 • Afloje el botón (9). • Inserte la protección contra cortes en las ranuras a tal efecto. • Configure el ancho de corte adecuado y vuelva a apretar el botón (9). 4. CONSERVACIóN Y MANTENIMIENTO Extraiga siempre el enchufe de la toma de red antes de realizar trabajos de conservación y mantenimiento. La cuchilla de cepillado se desgasta después de un cierto tiempo de utilización. Si sigue utilizando una cuchilla despuntada o deteriorada, verá Vd. reducida la eficacia de su trabajo, y eventualmente podría sobrecargar el motor. Compruebe regularmente la cuchilla para detectar posibles desgastes o deterioros; según su estado, será conveniente su sustitución. Desmontaje de la cuchilla del cepillo Fig. 3 Utilice la llave de boca anexa (accesorios). Primero, suelte con la llave de boca los tres tornillos de apriete (6) y extraiga la cuchilla (3), la base de la cuchilla (2) y el soporte de la cuchilla (4) del huso portador (1). Montaje de la cuchilla de lcepillo Fig. 3 Ferm Tome la nueva cuchilla (3) y colóquela entre el soporte de la cuchilla (4) y la base de la cuchilla (2). Ahora enrosque los tornillos de apriete (6) en el soporte de la cuchilla tanto como sea posible. No tanto como para que la cuchilla y su base vuelvan a soltarse del soporte de la cuchilla. A continuación, introduzca conjuntamente la cuchilla, su soporte y su base en el huso portador. Cuchilla, soporte y base son fijados ahora conjuntamente en el huso portador desenroscando con la llave de boca los tornillos de apriete, inmovilizándose así cuchilla, soporte y base. ¡Atención! Desenrosque los tornillos de apriete tanto como sea posible para garantizar así una fijación suficiente. ¡Atención! • • En los trabajos de montaje y desmontaje de la cuchilla, asegúrese de que todas las piezas (cuchilla, base de la cuchilla, soporte de la cuchilla y huso portador) estén limpias. Deben eliminarse suciedades y eventuales capas de suciedad. Los tornillos inbus (5) están asegurados con cola. Estos tornillos no pueden regularse. El reglaje de estos tornillos sólo puede ser llevado a cabo por el fabricante. Compruebe regularmente que los tornillos de apriete estén bien sujetos. Apriételos siempre bien fuerte. Sustitución de la correa Fig. 5 • Afloje el tornillo (10) y extraiga la cubierta de la correa (11). • Sustituya la correa desgastada (12). • Antes de instalar la nueva correa, limpie cuidadosamente ambas poleas. • Coloque la correa nueva en la polea pequeña y después insértela en la grande con la mano mientras la gira. • Vuelva a colocar la cubierta de la correa (11) y apriétela con el tornillo correspondiente (10). Resolución de problemas 1. El interruptor de servicio está encendido, pero el motor no marcha. • Circuito eléctrico interrumpido. • Haga reparar el circuito. 25 ES • • Conexiones sueltas en el enchufe o la toma de red. • Haga comprobar o reparar el enchufe y la toma de red. Defecto en el interruptor. • Haga sustituir el interruptor. 2. El interruptor de servicio está encendido, pero se oyen ruidos extraños, el motor no marcha o marcha muy despacio. • El contacto del interruptor se ha fundido. • Haga sustituir el interruptor. • Componente bloqueado. • Haga probar o reparar la herramienta eléctrica. • Potencia de empuje demasiado grande, que quema el motor. • Utilice una potencia menor al trabajar. 3. El motor se calienta mucho. • Hay cuerpos extraños en el interior del motor. • Haga eliminar los cuerpos extraños. • Falta grasa lubricante o está sucia. • Haga que apliquen grasa o la cambien. • Carga demasiado alta. • Utilice una potencia menor al trabajar. • Cuchilla de cepillar roma. • Cambie la cuchilla. 4. El motor marcha, pero la cuchilla de cepillar no se mueve. • Correa trapecial gastada. • Haga sustituir la correa trapecial. 5. Numerosas o fuertes chispas del colector • Cortocircuito en el inducido. • Haga sustituir el inducido. • Escobillas de carbón desgastadas o atascadas. • Haga comprobar las escobillas de carbón. • Marcha excéntrica del colector. • Haga limpiar o rectificar la superficie del colector. Por su propia seguridad, aleje las piezas o accesorios de la herramienta eléctrica durante el servicio. En caso de averías y desperfectos, haga reparar la herramienta eléctrica únicamente por talleres especializados o por el fabricante. ¡Cuidado! Utilice sólo piezas de recambio originales y cuchillas de cepillado originales. 26 Mantenimiento Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. Ferm Spare parts list PPM1010 - FDPP-650 Position Description No. 1 till 13 Depth adjustment knob complete 402520 402521 16, 17, 58 Parallel guide complete 18 Dustbag 402522 19 till 21 Carbon brush set complete 402523 25 Switch 402524 32 Stator 402525 34 Bearing 626ZZ 800626 35 Rotor 402526 36 Bearing 608ZZ 800608 44, 48, 49 Pulley set complete 402527 47 Drive belt 402528 51 Bearing 6200ZZ 806200 53 Knife PPA1003 54 till 56 Knife clamp complete 402530 Ferm 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ferm PPM1010 El manual del propietario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario