Hyundai 2016 Hyundai Eon El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Toda la información que se incluye en este manual del usuario es actual en
el momento de la publicación. Sin embargo, Hyundai se reserva el derecho
a realizar cambios en cualquier momento para llevar a cabo nuestra políti-
ca de mejora continua del producto.
Este manual se aplica a todos los modelos Hyundai de la este vehículo e
incluye descripciones y explicaciones tanto de los equipamientos
opcionales como de los equipamientos estándar. Por ello, podría encontrar
en este manual información que no se corresponda a las especificaciones
del vehículo.
M
Manual del propietario
Funcionamiento
Mantenimiento
Especificaciones
No se deben modificar de ningún modo los vehículos Hyundai. Dichas modificaciones podrían afec-
tar negativamente al rendimiento, la seguridad o la durabilidad de los vehículos Hyundai y podrían,
además, violar las condiciones de las garantías limitadas que cubren el vehículo. Algunas modifica-
ciones podrían violar también las normativas establecidas por el Ministerio de Transporte y otros
organismos gubernamentales del país
Su vehículo está equipado con inyección electrónica de combustible y otras piezas electrónicas. Una
instalación o ajuste incorrecto del aparato emisor y receptor o del teléfono móvil puede afectar de
manera negativa a los sistemas electrónicos. Por este motivo, recomendamos que siga minuciosa-
mente las instrucciones del fabricante de la radio o consulte con su distribuidor Hyundai las medidas
de precaución o las instrucciones especiales si decide instalar uno de estos dispositivos.
PRECAUCIÓN: MODIFICACIONES DE UN HYUNDAI
TWO-WAY RADIO O LA INSTALACIÓN DE TELÉFONO CELULAR
Este manual incluye información titulada como ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO.
Estos títulos indican lo siguiente:
AVISO
Esto indica que se le está proporcionando información interesante o útil.
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SOBRE DAÑOS DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Este título indica que se trata de una condición que puede provocar daños, graves lesiones
o la muerte si no tiene en cuenta la advertencia. Cumpla los consejos que se le proporcio-
nan en las advertencias.
PRECAUCIÓN
Esto indica que una condición que puede provocar daños al vehículo o a los equipamien-
to si no tiene en cuenta la precaución. Cumpla los consejos que se le proporcionan en las
precauciones.
PRÓLOGO
Gracias por escoger un vehículo Hyundai. Nos complace darle la bienvenida al creciente número de personas distinguidas que
conducen un Hyundai. Una ingeniería avanzada y la alta calidad de construcción de cada Hyundai que fabricamos es algo de lo
que nos sentimos orgullosos.
El manual del propietario le introducirá en las características y el funcionamiento de su nuevo vehículo Hyundai. Le recomen-
damos que lo lea detenidamente porque la información que contiene puede contribuir a aumentar las satisfacciones que puede
recibir de su vehículo.
El fabricante también recomienda que el servicio y el mantenimiento de su vehículo sea realizado por un distribuidor autorizado
de Hyundai.
HYUNDAI MOTOR COMPANY
Nota : Si vende el vehículo, deje el manual dentro para el disfrute de los futuros propietarios que también necesitarán esta infor-
mación. Gracias.
Copyright 2014 Hyundai Motor India. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación debe reproducirse,
guardarse en un sistema de recuperación o transmitirse de cualquier manera o por cualquier medio sin una autorización por
escrito de Hyundai Motor India.
PRECAUCIÓN
Podrían producirse averías graves en el motor o la transmisión provocadas por la utilización de combustibles y lubricantes
de mala calidad que no cumplan con las especificaciones de Hyundai. Siempre debe utilizar combustibles y lubricantes de
alta calidad que cumplan con las especificaciones indicadas en la página 8-4 en el apartado Especificaciones del Vehículo
qq
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introducción
Su vehículo de un vistazo
Características de seguridad de su vehículo
Características de su vehículo
Al conducir su vehículo
Actuación en caso de emergencia
Mantenimiento
Especificaciones e información al consumidor
Índice
Í
ndice de Contenidos
1
Cómo usar este manual / 1-2
Requisitos del combustible / 1-2
Proceso de rodaje de su vehículo / 1-5
Símbolos indicadores en el tablero de
instrumentos / 1-6
Introducción
Introducción
21
Queremos ayudarle a conseguir el
mayor placer posible mientras conduce
su vehículo. El manual del propietario
puede ayudarle de diferentes formas. Le
recomendamos que se lea todo el
manual. Para minimizar los riesgos de
lesiones o de muerte, debe leer los
apartados de ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES de este manual.
Las ilustraciones se complementan con
las palabras para tratar de explicar de la
mejor forma cómo disfrutar de su
vehículo. Al leer este manual, aprende
las características, información
importante relacionada con la seguridad
y consejos para la conducción bajo
diferentes condiciones de las carreteras.
El diseño general de este manual se
muestra en el Índice de contenidos. Un
buen lugar para comenzar es el índice,
que tiene un listado alfabético con toda
la información del manual.
Capítulos: Este manual tiene nueve
capítulos más un índice. Cada capítulo
comienza con una breve lista de
contenidos para que con un vistazo
pueda saber si en ese capítulo está la
información que necesita.
En este manual encontrará
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y
AVISOS. Estas ADVERTENCIAS están
preparadas para aumentar su seguridad.
Debe leer detenidamente y seguir
TODOS los procedimientos y
recomendaciones que se muestran en
las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES
y AVISOS.
AVISO
Un AVISO indica que se le está
proporcionando información
interesante o útil.
Motor gasolina
Sin plomo
Para obtener un rendimiento óptimo del
vehículo le recomendamos que utilice
gasolina sin plomo de 95 octanos (RON)
/ AKI 91 o superior.
Puede utilizarse gasolina sin plomo de
91~94 octanos (RON) / AKI 87~90,
aunque esto podría reducir ligeramente
el rendimiento del vehículo.
CÓMO USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una
situación que podría provocar
daños, lesiones graves o la muerte
si se ignora la advertencia.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica
situaciones en las que su vehículo
podría resultar dañado si ignora la
ADVERTENCIA.
PRECAUCIÓN
Nunca añada agentes de limpieza del
sistema de combustible al depósito
de combustible que sean diferentes
a los especificados. (Para más
información, póngase en contacto
con un distribuidor
autorizado Hyundai).
REQUISITOS DEL
COMBUSTIBLE
13
Introducción
Con plomo (Si está equipado)
Para algunos países, su vehículo está
diseñado para usar gasolina con plomo.
Antes de usar gasolina con plomo,
pregúntele a un distribuidor HYUNDAI
autorizado si puede usar o no gasolina
con plomo en su vehículo.
El octanaje de la gasolina con plomo es
el mismo que el de la gasolina sin plomo.
Gasolina con alcohol o metanol
Gasohol, un mezcla de gasolina y etanol
(alcohol etílico), y gasolina o gasohol
que contengan metanol (también
conocido como alcohol metílico) se
están distribuyendo en lugar de la
gasolina con plomo y sin plomo.
No utilice gasohol que contenga más de
un 10 % de etanol y no use ni gasolina ni
gasohol que contengan metanol.
Cualquiera de estos combustibles podría
provocar problemas de conducción y
dañar el sistema de combustible.
Deje de usar gasohol si ocurre algún tipo
de problema en la conducción.
Los daños y los problemas de
conducción del vehículo podrían no estar
cubiertos por la garantía si son resultado
de:
1. Gasohol que contenga más del 10%
de etanol.
2. Gasolina o gasohol que contengan
metanol.
3. Combustible con plomo o gasohol con
plomo. (Excepto para los vehículos
diseñados para usar gasolina con plomo
en algunos países).
ADVERTENCIA
No siga “llenando” después de
que la tobera se cierre
automáticamente al repostar.
Compruebe siempre que la tapa
de combustible está montada de
forma segura para evitar que se
vierta en caso de accidente.
PRECAUCIÓN
Nunca use gasohol que contengan
metanol. Deje de usar cualquier
producto con gasohol que
descompense la conducción.
Introducción
41
Uso de MTBE
HYUNDAI le recomienda que no use en
su vehículo combustibles que contengan
más de 15,0 % vol. de MTBE (Metil
tercbutil éter) (contenido de oxígeno
2,7% del peso).
Combustibles que contienen más del
15,0 vol. (contenido de oxígeno 2,7% del
peso) pueden reducir el rendimiento del
vehículo y producir un bloqueo de vapor
o dificultades al arrancar.
No use metanol
En este vehículo no deben utilizarse
combustibles con metanol (alcohol
metílico) no se debe usar en este
vehículo. Este tipo de combustible puede
reducir el rendimiento del vehículo y
dañar los componentes del sistema de
combustible.
Gasolinas para un aire más limpio
Para contribuir a que el aire sea más
limpio, HYUNDAI le recomienda el uso
de gasolinas tratadas con detergentes
añadidos que ayudan a prevenir la
formación de depósitos en el motor.
Estas gasolinas ayudan a que el motor
funcione más limpio y aumentan el
rendimiento del sistema de control de
emisiones.
Operación en países extranjeros
Si va a conducir su vehículo en otro país,
asegúrese de:
Cumplir todas las normativas
relacionadas con el registro y con los
seguros.
Determinar que algún combustible
adecuado para su vehículo esté
disponible.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su nuevo
vehículo puede no cubrir el sistema
de combustible y los problemas de
rendimiento provocados por el uso
de combustibles que usen
methanol o combustibles que
contengan más de un 15,0 % vol. de
MTBE (contenido de oxígeno 2,7%
del peso).
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su nuevo
vehículo puede no cubrir el sistema
de combustible y los problemas de
rendimiento causados por el uso de
metanol y de combustibles que
contengan metanol.
15
Introducción
PROCESO DE RODAJE DE SU
VEHÍCULO
No hay un periodo especial de rodaje.
Siguiendo unas simples precauciones
durante los primeros 1000 km (600
millas) podrá aumentar el rendimiento, la
economía y la vida útil de su vehículo.
No acelere el motor a fondo.
Mientras conduzca, mantenga la
velocidad del motor (rpm o
revoluciones por minuto) dentro de las
2.000 rpm y 4000 rpm.
No mantenga la misma velocidad
(rápida o lenta) durante largos
periodos de tiempo. Los cambios de la
velocidad del motor son necesarios
para un buen rodaje del motor.
Evite las paradas bruscas, excepto en
emergencias, para permitir que los
frenos se asienten correctamente.
No deje el motor en ralentí más de 3
minutos seguidos.
No tire de un remolque durante los
primeros 2.000 km (1.200 millas) de
funcionamiento.
Introducción
61
SÍMBOLOS INDICADORES EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS
Indicador de luz de carretera
Indicador del intermitente
Freno de estacionamiento y luz de aviso de
líquido de frenos
Luz de advertencia de la presión de aceite del motor
Indicador de avería
Testigo de advertencia del airbag*
Indicador del inmovilizador*
* : si está equipado
For more detailed explanations, refer to “Instrument cluster” in section 4.
Luz de advertencia del sistema de carga
Luz de advertencia del EPS*
EPS
Indicadores del manual patrón de cambios
Indicador del faro antiniebla delantero*
2
Vista general del interior / 2-2
Vista general del tablero de instrumentos / 2-3
Compartimento del motor / 2-4
Su vehículo de un vistazo
Su vehículo de un vistazo
22
VISTA GENERAL DEL INTERIOR
1. Asiento................................................3-1
2. Botón de bloqueo/desbloqueo de la
puerta .................................................4-8
3. Interior puerta manilla.........................4-8
4. Interruptores del elevalunas eléctrico* .4-11
5. Palanca de desenganche portón
trasero ..............................................4-10
6. Palanca de desenganche del capó ..4-14
7. Interruptor de apertura de la tapa de
llenado de combustible ....................4-16
8. Volante .............................................4-19
9. Int. de control de los retrovisores
exteriores..........................................4-22
10. Dispositivo de nivelación de los
faros ...............................................4-36
11. Ventilación de aire..........................4-43
12. Interruptor de encendido ..................5-4
13. Palanca de cambios .........................5-6
14. Caja de fusibles..............................7-39
OHA021001L
23
Su vehículo de un vistazo
VISTA GENERAL DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
1. Airbag delantero del conductor........3-23
2. Bocina ..............................................4-20
3. Retrovisor interior.............................4-21
4. Tablero de instrumentos ..................4-24
5. Señales de los intermitentes/
Control de las luces .........................4-33
6. Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas ....4-37
7. Sistema de control del climatizador.4-40
8. Int. de luces de emergencia .....4-32, 6-2
9. Reloj digital ......................................4-52
10. Aux, USB y iPod ............................4-55
11. Guantera ........................................4-50
12. Almacenaje de la consola central..4-50
13. Soporte para bebidas ....................4-51
14. Toma de corriente..........................4-52
OHA021002L/OHA031018
Su vehículo de un vistazo
42
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
1. Varilla de aceite del motor................7-16
2. Tapón de llenado de aceite del
motor.................................................7-16
3. Depósito de refrigerante del motor...7-18
4. Tapa del radiador .............................7-19
5. Depósito del líquido de embrague/
frenos................................................7-20
6. Depósito del líquido del lava y
limpiaparabrisas................................7-21
7. Purificador de aire ............................7-22
8. Batería ..............................................7-26
9. Terminal positivo de la batería ...........6-4
10. Terminal negativo de la batería........6-4
OHA021003L
Motor de gasolina
3
Asientos / 3-2
Cinturones / 3-10
Sistema de sujeción de los niños / 3-18
Airbag - Sistema de sujeción suplementario / 3-23
Características de seguridad de su vehículo
Características de seguridad de su vehículo
23
Asiento delantero
(1) Hacia delante y hacia atrás
(2) Ángulo del respaldo
(3) Reposacabezas
Asientos traseros
(4) Plegado del asiento
(5) Reposacabezas
ASIENTOS
OHA031001
33
Características de seguridad de su vehículo
ADVERTENCIA - Asiento
del conductor
• Nunca intente ajustar el asiento
mientras el vehículo se está
moviendo. Podría causar la
pérdida de control y provocar un
accidente con resultado de lesión,
muerte o daños materiales.
No permita que nada interfiera con
la posición normal del respaldo.
Los elementos que molesten
contra el respaldo o que puedan
interferir con el bloqueo del
respaldo pueden provocar graves
lesiones en caso de parada brusca
o de colisión.
• Conduzca siempre con el
respaldo en posición vertical y la
banda inferior del cinturón
ajustada y sobre las caderas.
Esta es la mejor posición para
protegerle en caso de accidente.
Para evitar lesiones innecesarias y
graves debido al airbag, siéntese
siempre lo más lejos posible del
volante manteniendo una posición
cómoda para controlar el vehículo.
Le recomendamos que su barbilla
esté al menos a 250 mm (10
pulgadas) del volante.
ADVERTENCIA - Colocar
el respaldo en posición vertical
Cuando vuelva a colocar el
respaldo en posición vertical,
sujételo y vuelva a colocarlo
despacio, asegurándose de que no
haya más ocupantes alrededor del
asiento. Si se vuelve a colocar el
respaldo sin haberlo mantenido y
controlado, el respaldo del asiento
puede saltar hacia delante
provocando lesiones accidentales
a la persona que es golpeada por el
asiento.
ADVERTENCIA - Objetos
sueltos
Los objetos sueltos en la zona de
los pies del conductor pueden
interferir con la operación de los
pedales, pudiendo causar un
posible accidente. No coloque nada
debajo de los asientos delanteros.
ADVERTENCIA -
Responsabilidad del conductor
sobre los acompañantes
Al conducir un vehículo con el
respaldo reclinado puede provocar
graves lesiones en caso de
accidente. Si en caso de accidente
el asiento está reclinado, las
caderas de los acompañantes
pueden deslizarse por debajo de la
banda inferior del cinturón
aplicando gran fuerza sobre el
abdomen desprotegido. Esto puede
provocar graves lesiones. El
conductor debe aconsejarle al
acompañante que mantenga el
respaldo en posición vertical
mientras el vehículo esté en
movimiento.
Características de seguridad de su vehículo
43
Ajuste manual del asiento
delantero
Hacia delante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia delante y
hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de
ajuste de deslizamiento del asiento
manténgala tirada.
2. Deslice el asiento a la posición que
desee.
3. Suelte la palanca y asegure el asiento
en el lugar de bloqueo.
Ajuste el asiento antes de la conducción
y asegúrese de que el asiento está
correctamente bloqueado intentando
moverlo hacia delante y hacia atrás con
la palanca. Si el asiento se mueve, es
que no está bloqueado correctamente.
OHA031002L
(Continúa)
Al volver a ajustar el respaldo a la
posición vertical, asegúrese de
que está correctamente
enganchado moviéndolo hacia
delante y hacia atrás.
ADVERTENCIA -
Respaldos traseros
El respaldo trasero debe estar
correctamente bloqueado. Si
no,los acompañantes y los
objetos pueden salir lanzados
hacia delante provocando serias
lesiones o la muerte en caso de
parada repentina o de colisión.
El equipaje y las otras cargas
deben colocarse de forma plana
en la zona de carga. Si los objetos
son grandes, pesados y deben ser
apilados, debe colocarse de forma
segura. En ninguna circunstancia
la carga apilada debe superar la
altura de los respaldos. Si no
siguiese estas advertencias
podría provocar graves lesiones o
la muerte en caso de una parada
repentina, colisión o vuelco.
Ningún acompañante debe
montarse en la zona de carga, ni
sentarse, ni acostarse con los
respaldos plegados mientras se
está moviendo el vehículo. Todos
los acompañantes deben estar
correctamente sentados y sujetos
durante la conducción.
(Continúa)
ADVERTENCIA
Tras el ajuste del asiento,
compruebe que está firmemente
enclavado para evitar que se mueva
el asiento hacia delante o hacia atrás
sin utilizar la palanca de
desenclavamiento. Un movimiento
brusco o inesperado del asiento del
conductor puede causar la pérdida
de control y provocar un accidente.
35
Características de seguridad de su vehículo
Ángulo del respaldo
Para reclinar el asiento:
1. Inclínese ligeramente hacia delante
presione la palanca de reclinación del
respaldo ubicada en el exterior de la
parte trasera del asiento.
2. Recueste con cuidado el asiento y
ajuste el respaldo del asiento en la
posición que desea.
3. Suelte la palanca y asegure el
respaldo en el lugar de bloqueo. (La
palanca DEBE regresar a su posición
original para bloquear el respaldo).
Reposacabezas
Los asientos del conductor y del
acompañante están equipados con
reposacabezas para la comodidad y la
seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no ofrece sólo
comodidad para el conductor y el
acompañante delantero, sino que
también ayuda a proteger la cabeza y el
cuello en caso de accidente.
OPA039052
OHA031003L
ADVERTENCIA
Para conseguir la máxima
efectividad en caso de accidente,
ajuste el reposacabezas de modo
que la parte central del mismo se
encuentre a la altura del centro
de gravedad de la cabeza del
ocupante. Generalmente, el
centro de gravedad de la cabeza
de las personas es similar a la
altura de la parte superior de los
ojos. Ajuste también el
reposacabezas lo más cerca
posible a su cabeza. Por esta
razón, no se recomienda usar un
cojín que mantenga el cuerpo
separado del respaldo.
No conduzca sin el
reposacabezas, porque los
ocupantes pueden sufrir lesiones
graves en caso de accidente. Los
reposacabezas pueden prevenir
lesiones en el cuello cuando
están ajustados correctamente.
No ajuste la posición del
reposacabezas del asiento del
conductor mientras el vehículo
está en movimiento.
Características de seguridad de su vehículo
63
Ajuste la altura hacia arriba y hacia
abajo (si está equipado)
Para elevar el reposacabezas, tire
hacia arriba a la posición deseada (1).
Para bajar el reposacabezas,
mantenga pulsado el botón de
desbloqueo (2) en el soporte del
reposacabezas y bájelo a la posición
deseada (3).
Desmontaje (si está equipado)
Para desmontar el reposacabezas
inclinar el respaldo hacia atrás,
levántelo hasta el tope, pulse el botón
de desbloqueo (1) y tire del
reposacabezas hacia arriba (2).
Para volver a montar el
reposacabezas, coloque los polos (3)
en los orificios mientras pulsa el botón
de liberación (1).Ajústelo luego a la
altura adecuada.
Bolsillo del respaldo (Si está
equipado)
El bolsillo del asiento está colocado en la
parte trasera del respaldo del
acompañante y del conductor delantero.
OHA031004 OHA031005
ADVERTENCIA
Asegúrese de bloquear el
reposacabezas a la posición tras
ajustarlo de forma adecuada para
proteger a los ocupantes.
ADVERTENCIA - Bolsillos
de los respaldos
No coloque objetos pesados o
puntiagudos en los bolsillos del
asiento. En caso de accidente,
podrían salirse del bolsillo y
provocar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
OHA031006
37
Características de seguridad de su vehículo
Ajuste del asiento traseros
Reposacabezas
Los asientos traseros están equipados
con reposacabezas en las posiciones
exteriores (y/o en la posición central)
para mayor comodidad y seguridad del
ocupante.
El reposacabezas no ofrece sólo
comodidad para los acompañantes, sino
que también ayuda a proteger la cabeza
y el cuello en caso de accidente.
Plegado del asiento trasero
Los respaldos traseros (o cojines)
pueden doblarse para facilitar la carga
de elementos largos o para aumentar la
capacidad del maletero del vehículo.
Para plegar el cojín y el respaldo del
asiento (si está equipado):
1. Ajuste el respaldo delantero en la
posición vertical y si es necesario,
deslice el asiento delantero
avanzándolo. (si está equipado)
OUB031043N
ADVERTENCIA
El plegado del respaldo (o el cojín )
del asiento trasero le permite
cargar objetos de mayor longitud
que no se pueden introducir en la
zona de carga.
Nunca deje que los acompañantes
se sienten en la parte superior de
un respaldo plegado mientras se
está moviendo el coche, ya que no
es la posición normal de sentarse y
de esta forma. Ello podría causar
lesiones graves o la muerte en
caso de accidente o de parada
brusca. Los objetos cargados
sobre el respaldo del asiento
plegado no deben ser más altos
que la parte superior de los
respaldos de los asientos
delanteros. Si no la carga podría
deslizarse hacia delante y provocar
lesiones o daños durante la parada.
Características de seguridad de su vehículo
83
2. Introduzca la placa del cinturón en el
soporte de un lateral de la bandeja para
que (si está equipado) no interfiera con
el respaldo al plegarlo.
3.Tire de la palanca de plegado del
respaldo trasero y pliegue el respaldo
hacia atrás y bájelo firmemente.
4. Para usar el asiento trasero, eleve y
empuje el respaldo hacia atrás. Presione
firmemente del respaldo hasta que
quede encajado en su sitio. Asegúrese
de que el respaldo está bloqueado en su
sitio
5. Coloque el cinturón del asiento trasero
en la posición correcta.
OHA031009
OHA031008
OHA031010
ADVERTENCIA
Cuando vuelve a colocar el
respaldo trasero en posición
vertical después de haberlo
plegado:
Tenga cuidado de no dañar la
hebilla o la bobina del cinturón de
seguridad. Evite que la cincha y la
hebilla del cinturón de seguridad
se enganchen en el asiento trasero.
Asegúrese de que el respaldo está
completamente bloqueado en la
posición vertical empujando la
parte superior del respaldo. Si no,
en caso de accidente o de parada
brusca, el asiento podría plegarse y
dejar que la carga entre en el
compartimento para pasajeros, lo
que podría provocar graves
lesiones o la muerte.
39
Características de seguridad de su vehículo
PRECAUCIÓN -
Cinturones del
asientotrasero
Al volver a colocar el respaldo en
posición vertical, recuerde colocar
de nuevo la cinta del hombro de los
cinturones de seguridad traseros a
su posición correcta.
PRECAUCIÓN - Daños en
las hebillas de los
cinturones traseros
Al plegar el respaldo del asiento
trasero introduzca la hebilla en el
bolsillo entre el respaldo trasero y
el cojín. De este modo se evita que
el respaldo trasero cause
desperfectos en la hebilla.
ADVERTENCIA - Cargar
Asegúrese de que el motor está
apagado, la transmisión
automática está colocada en P
(Estacionamiento) y está aplicado
el freno de estacionamiento al
cargar y descargar. Si no siguiese
estas indicaciones, podría moverse
el vehículo si por un descuido se
moviese la palanca de cambios a
otra posición.
ADVERTENCIA - Carga
La carga siempre debe estar
asegurada para evitar que se mueva
por el vehículo en caso de colisión lo
que provocaría lesiones a los
ocupantes del vehículo. No coloque
objetos en los asientos traseros, ya
que no pueden asegurarse
correctamente, pudiendo golpear a
los ocupantes de los asientos
delanteros en caso de colisión.
Características de seguridad de su vehículo
103
Sistema de retención del cinturón
CINTURONES
ADVERTENCIA
Para una mayor seguridad de
sujeción, utilice el cinturón siempre
que el coche esté en marcha.
Los cinturones son más efectivos
cuando los respaldos están en
posición vertical.
• Los niños de 12 años o menos
deben sentarse y utilizar el sistema
de sujección en el asiento trasero.
Nunca permita a los niños viajar en
el asiento delantero. Si un niño
mayor de 12 años se sienta en el
asiento delantero, el cinturón debe
sujetarlo correctamente y el
asiento debería situarse en la
posición más atrás posible.
Nunca lleve el cinturón por debajo
del brazo o detrás de la espalda. Si
el cinturón está colocado
incorrectamente a la altura del
hombro, esto podría ocasionar
graves heridas en caso de
accidente. La banda del hombro
debe situarse a media altura por
encima del hombro cruzando la
clavícula.
(Continúa)
ADVERTENCIA
Los cinturones de seguridad están
diseñados para llevarlos por encima de
la estructura ósea y colocarlos a lo
largo de la parte frontal de la pelvis, a lo
largo del pecho y hombros tal y como
se ha indicado. Evite llevar el cinturón
a lo largo de la zona abdominal. Los
cinturones deben ajustarse lo más
firme posible, de manera consistente
pero cómoda, para ofrecer la
protección para la que han sido
diseñados.
Un cinturón flojo reduce en gran
medida la protección al ocupante.
No permita que pulidores, aceites y
productos químicos, sobre todo, ácido
sulfúrico, entre en contacto con la
cincha. Se puede llevar a cabo la
limpieza con jabón neutro y agua. El
cinturón debería reemplazarse si la
cincha tiene brechas, está
contaminada o dañada. Es esencial
reemplazar todo el conjunto si ha
sufrido un desgaste en un impacto
grave, incluso si los daños no son
visibles. No utilice los cinturones con
la banda torcida. Un cinturón sólo
puede llevarlo un único ocupante, es
peligroso que una persona lleve en el
regazo a un niño e intente poner en
cinturón a los dos.
(Continúa)
(Continúa)
Evite llevar el cinturón con la
banda doblada. Un cinturón con
doblez no puede cumplir su
función adecuadamente. En caso
de colisión, podría ocasionarle
incluso cortes. Asegúrese de que
la cincha esté recta y sin doblez.
Tenga cuidado de no dañar la
cincha o la hebilla. Si la cincha o
lengüeta están dañadas,
reemplácelas.
311
Características de seguridad de su vehículo
Banda abdominal/Banda del hombro
Para abrochar el cinturón:
TPara abrochar el cinturón, sáquelo del
retenedor automático y introduzca la
lengüeta metálica (1) en la hebilla (2). Se
escuchará un “clic” cuando la lengüeta
quede bloqueada en la hebilla.
El cinturón se ajusta automáticamente a
la longitud adecuada sólo después de
que parte del cinturón de seguridad se
ajuste manualmente para que se ciña
correctamente a sus caderas. Si se
inclina hacia delante con cuidado, un
movimiento relajado, el cinturón se
alargará y le permitirá el movimiento. En
cambio, si hay una parada repentina o un
impacto, el cinturón se bloqueará en esa
posición. También se bloqueará si intenta
inclinarse hacia delante demasiado
rápido.
(Continúa)
No permita que pulidores, aceites y
productos químicos, sobre todo,
ácido sulfúrico, entre en contacto
con la cincha. Se puede llevar a cabo
la limpieza con jabón neutro y agua.
El cinturón debería reemplazarse si
la cincha tiene brechas, está
contaminada o dañada. Es esencial
reemplazar todo el conjunto si ha
sufrido un desgaste en un impacto
grave, incluso si los daños no son
visibles. No utilice los cinturones
con la banda torcida. Un cinturón
sólo puede llevarlo un único
ocupante, es peligroso que una
persona lleve en el regazo a un niño
e intente poner en cinturón a los
dos.
ADVERTENCIA
El usuario no debe llevar a cabo
modificaciones o añadidos pues
impedirá a los dispositivos de
ajuste del cinturón funcionar para
eliminar la holgura o impedirá al
conjunto del cinturón ser ajustado
para impedir la holgura.
B180A01NF-1
Características de seguridad de su vehículo
123
AVISO
Si no es capaz de tirar del cinturón
desde el retenedor, tire firmemente del
cinturón y después suéltelo. Después
será capaz de tirar del cinturón
suavemente.
Para soltar el cinturón:
El cinturón se suelta pulsando el botón
de desbloqueo (1) en la hebilla de
bloqueo. Cuando está desenganchado,
el cinturón debe retirarse al retenedor.
Si esto no ocurriese, compruebe el
cinturón para asegurarse de que no está
retorcido y vuelva a intentarlo.
ADVERTENCIA
El mecanismo de enganche del
cinturón de seguridad del asiento
central difiere del mecanismo de
los cinturones de los asientos
traseros laterales. Al abrochar los
cinturones de seguridad traseros
laterales o central, asegúrese de
que se introduzcan en las hebillas
correspondientes para conseguir
una máxima protección del sistema
y garantizar su funcionamiento
correcto.
B210A01NF-1B200A02NF
ADVERTENCIA
La banda abdominal debe estar
colocada lo más baja posible y
ajustándose a las caderas, no en la
cintura. Si la cinta abdominal está
colocada demasiado alta, podría
incrementar la posibilidad de
heridas en caso de colisión. El
cinturón no debería estar situado
por encima de los brazos. No
obstante, uno debería estar por
encima y otro por debajo, como se
muestra en la imagen.
Nunca lleve el cinturón por debajo
del brazo que está más cerca de la
puerta.
313
Características de seguridad de su vehículo
Banda inferior
Para abrochar el cinturón
Para ajustar el cinturón de dos puntos
estáticos, introduzca la lengüeta
metálica
(1) en la hebilla de bloqueo (2). Se
escuchará un “clic” cuando la lengüeta
quede bloqueada en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón está
correctamente bloqueado y de que el
cinturón no está retorcido.
Con un cinturón de dos puntos estáticos,
la longitud debe ajustarse de forma
manual para que se ciña correctamente
alrededor del cuerpo. Abroche el cinturón
y tire del extremo flojo para ajustarlo. El
cinturón debe estar colocado lo más bajo
posible en las caderas y no en la cintura.
Si el cinturón está demasiado alto, puede
aumentar la posibilidad de lesiones en
caso de accidente.
trasero central, debe hacerse uso de la
hebilla con la marcha “CENTER”. (Si
está equipado)
B220A04NF-1
OEN036030
B220B01NF
Too high
Shorten
Correct
OHA031011
Características de seguridad de su vehículo
143
Para soltar el cinturón:
Cuando quiere soltar el cinturón, pulse el
botón (1) en la hebilla de bloqueo.
Precauciones del cinturón
Bebés y niños pequeños
Debe ser consciente de las
características específicas de su país.
Los asientos para bebés y/o niños deben
colocarse adecuadamente en el asiento
trasero. Para más infomación sobre la
utilización de este tipo de seguridad,
consulte el “Sistema de sujeción para
niños” en este apartado.
B210A02NF-1
ADVERTENCIA
Todos los ocupantes del vehículo
deben llevar siempre el cinturón
puesto. Los cinturones y las
sujeciones para los niños reducen
el riesgo de lesiones graves para
todos los ocupantes en caso de
colisión o de una parada repentina.
Sin el cinturón, los ocupantes
podrían estar demasiado cerca en
caso de que se despliegue el
airbag, podrían golpearse con la
estructura interior o ser
expulsados del vehículo. Los
cinturones utilizados
correctamente reducen gran parte
de estos peligros.
Siempre siga las precauciones
sobre los cinturones, airbags y
asientos de los ocupantes que se
incluyen en este manual.
ADVERTENCIA
Todas las personas, incluido niños,
que están dentro del vehículo
deben estar correctamente sujetas
en todo momento. Nunca coja a un
niño en los brazos o en el regazo
mientras va montado en el
vehículo. Las fuerzas violentas
creadas durante un choque harán
que niño se separe de sus brazos y
tirará al niño contra la estructura
interior. Utilice siempre las
sujeciones adecuadas para la
altura y el peso del niño.
315
Características de seguridad de su vehículo
AVISO
Los niños estarán mejor protegidos de
golpes o heridas en caso de accidete si el
sistema de sujección instalado en el
asiento trasero del niño reúne las
condiciones adecuadas de los estándares
de seguridad del país correspondiente.
Antes de adquirir un sistema de
sujección para niños, asegúrese de que
posee la etiqueta que certifica que reúne
los estándares de seguridad de su país.
El sistema de sujección debe ser idóneo
para el peso y altura del niño.
Compruebe la etiqueta del sistema de
sujección para esta información.
Consulte “Sistema de sujección para
niños” en este apartado.
Los niños grandes
Los niños demasiado altos para un
sistema de sujección deben ocupar los
asientos traseros y utilizar los cinturones
de seguridad correpondientes. La banda
abdominal debe colocarse ceñida en las
caderas y lo más baja posible.
Compruebe el ajuste del cinturón de
manera asidua. Cuando un niño se
retuerce podría descolocar el cinturón.
En caso de accidente los niños tendrán
la máxima seguridad posible, si disponen
del sistema de sujección adecuado en el
asiento trasero. Si un niño (de más de 12
años) tiene que sentarse en el asiento
delantero, debería protegerse al niño con
la banda abdominal y de hombros
disponible y el asiento debe colocarse en
la posición más trasera. Los niños de 12
años o menos deben sentarse y utilizar
el sistema de sujección del asiento
trasero. NUNCA deje sentar a un niño de
12 años o menos en el asiento delantero.
NUNCA coloque el asiento especial de
niños que debe ir en el asiento trasero en
el asiento del acompañante del vehículo.
Si la banda de hombros roza ligeramente
la cara o cuello del niño, intente colocar
al niño más cerca del centro del vehículo.
Si la banda de hombros todavía toca la
cara o cuello del niño, es necesario
volver a utilizar el sistema de sujeción
para niños.
ADVERTENCIA -
Cinturones para los niños
pequeños
Nunca permita que el cinturón
esté en contacto con el cuello del
niño mientras el vehículo está en
movimiento.
Si el niño no lleva correctamente
puesto el cinturón o no lo lleva
bien ajustado, hay riesgo de
muerte o de graves lesiones.
Características de seguridad de su vehículo
163
Mujer embarazada
Se recomienda el uso del cinturón de
seguridad en las mujeres embarazadas
para reducir los riesgos de lesiones en
un accidente. Cuando se usa el cinturón,
la banda abdominal debe colocarse lo
más abajo posible en las caderas y no
sobre el abdomen. Para
recomendaciones específicas, consulte
a un médico.
Persona herida
El cinturón de seguridad debe usarse
cuando se transporta a una persona
herida. Si es necesario, consulte a un
médico para recomendaciones específicas.
Una persona por cinturón
Nunca dos personas (incluso si una es
un niño) deben utilizar el mismo cinturón
de seguridad al mismo tiempo. Esto
podría incrementar la gravedad de las
heridas en caso de accidente.
No se acueste
Para reducir las posibilidades de lesión en
caso de accidente y para conseguir la
máxima eficacia del sistema de sujeción,
todos los pasajeros de los asientos
delanteros y traseros deben estar sentados
en posición vertical cuando el coche esté en
movimiento. Un cinturón de seguridad no
proporcionará la protección adecuada si la
persona está acostada en el asiento trasero
o si los asientos delanteros y traseros están
en una posición reclinada.
Cuidado de los cinturones
Los sistema del cinturón de seguridad
nunca deben desmontarse o
modificarse. Además, tenga cuidado
para impedir que los cinturones y el
hardware del cinturón no se dañe por las
bisagras del asiento, puertas u otros
abusos.
ADVERTENCIA
Cuanto más reclinado esté el
respaldo, mayor es la posibilidad de
que las caderas del ocupante
resbalen por debajo de la banda del
asiento provocando graves
lesiones internas o provocando que
el cuello del ocupante se golpee
con el cinturón. Los conductores y
los acompañantes deben sentarse
con la espalda en el asiento, con el
cinturón bien colocado y con el
respaldo en pos. vertical.
ADVERTENCIA
Un cinturón de seguridad con la
hebilla o la bobina dañada puede
provocar un fallo durante una
colisión o una parada repentina,
provocando serias lesiones. Si la
bobina o la hebilla están dañadas,
hagan que las cambien
inmediatamente.
317
Características de seguridad de su vehículo
Comprobaciones periódicas
Comprobaciones periódicas Todos los
cinturones deben comprobarse
periódicamente para ver si hay daños o
desgaste de algún tipo. Cualquier pieza
dañada debe cambiarse lo antes posible.
Mantenga los cinturones limpios y
secos
Los cinturones deben mantenerse
limpios y secos. Si los cinturones de
seguridad se ensucian, pueden limpiarse
empleado un jabón neutro y agua
caliente. No deben utilizarse lejía, tinte,
detergentes fuertes o abrasivos porque
pueden dañar y debilitar los tejidos.
Cuando reemplace los cinturones
Si el vehículo sufre un accidente, deben
reemplazarse todos los conjuntos de
cinturones de seguridad en uso. Esto
debe realizarse aunque no sean visibles
daños. Diríjase al distribuidor autorizado
HYUNDAI si tiene más preguntas con
respecto al funcionamiento de los
cinturones de seguridad.
Los niños que viajen en coche deberían
ir sentados en el asiento trasero y
siempre bien sujetos para minimizar el
riesgo de heridas en un accidente, en
una frenada o maniobra repentina. De
acuerdo con estadísticas de accidentes,
los niños gozan de más seguridad
cuando se sientan en los asientos
traseros y no delanteros. Los niños más
grandes que no utilicen una sujeción
para niños, deben emplear un cinturón
de seguridad.
Debe ser consciente de las
características específicas de su país.
Los asientos de seguridad para bebés
y/o niños deben colocarse
adecuadamente en el asiento trasero.
Debe adquirir un sistema de sujeción
disponible en el mercado que reúna los
requisitos de los estándares de
seguridad del país.
Los sistemas de retención para niños
están diseñados para asegurarlos en los
asientos del vehículo con los cinturones
o con la banda superior del cinturón, por
un anclaje y/o un anclaje ISOFIX (si está
equipado).
Si las sujeciones no son correctas, el
niño podría sufrir heridas o perder la vida
en caso de accidente. En caso de bebés
o niños pequeños, tiene que emplearse
un asiento especial para niños o bebés.
Siga las instrucciones del fabricante al
instalar el sistema de sujeción para
niños.
Características de seguridad de su vehículo
183
SISTEMA DE SUJECIÓN DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
El sistema de sujeción para niños
debe estar siempre colocado en
el asiento trasero. No instale un
asiento para niños en el asiento
delantero. En caso de accidente y
de que se desplegase el airbag,
podría provocar graves lesiones
o matar al niño sentado en la
sujeción para niños. Utilice sólo
la sujeción para niños en el
asiento trasero de su vehíuclo.
El sistema del cinturón o la
sujeción para niños pueden
calentarse mucho si se deja en
un vehículo cerrado en un día
soleado, aunque la temperatura
exterior no fuese muy elevada.
Asegúrese de comprobar la
cubierta del asiento o las hebillas
antes de colocar ahí al niño.
(Continúa)
(Continúa)
Cuando no se usa el sistema de
retención del niño, guárdelo en el
maletero o asegúrelo con el
cinturón del asiento para que no
salga disparado en caso de
parada bruca o de accidente.
Todos los niños, incluso aquellos
demasiado altos para las
sujeciones, deben montarse en el
asiento trasero.
319
Características de seguridad de su vehículo
ADVERTENCIA
Para reducir los riesgos de graves
lesiones:
Los niños de todas las edades
están más seguros si están sujetos
en el asiento trasero. Un niño
montado en el asiento del
acompañante delantero puede ser
golpeado con fuerza al inflarse el
airbag y provocarle graves
lesiones.
Siempre siga las intrucciones del
fabricante del sistema de sujeción
para niños para la instalación y el
uso de la sujeción para niños.
Asegúrese siempre de que el
asiento del niño esté asegurado
correctamente al coche y de que el
niño esté correctamente sujeto al
asiento.
Nunca coja a un niño en los brazos
o en el regazo mientras va montado
en el vehículo. Las fuerzas
violentas creadas durante un
choque harán que el niño se separe
de sus brazos y tirarán al niño
contra la estructura interior del
coche.
Nunca coloque el cinturón a la vez
sobre usted y el niño. Durante un
choque, el cinturón puede
aprisionar al niño provocándole
graves lesiones.
(Continúa)
(Continúa)
Nunca deje a los niños
desatendidos dentro del vehículo, ni
por poco tiempo. El coche puede
calentarse rápidamente,
provocando graves lesiones al niño
que está dentro. Incluso los niños
pequeños pueden provocar
involuntariamente que el coche se
mueva, engancharse con las
ventanas o encerrarse ellos mismos
o a otros en el interior del vehículo.
Nunca permita que dos niños o dos
personas usen el mismo cinturón.
Los niños se retuercen con
facilidad y se recolocan
incorrectamente. Nunca deje que
un niño se monte con el cinturón
debajo del brazo o detrás de la
espalda. Colóquelo siempre en la
posición correcta y asegure al niño
en el asiento trasero.
Nunca deje que el niño se ponga de
pie o de rodillas en el asiento o en
el suelo mientras se está moviendo
el vehículo. Durante una colisión o
una parada repentina, el niño
puede ser despedido
violentamente contra el interior del
vehículo, provocándole graves
lesiones.
(Continúa)
(Continúa)
Nunca utilice un soporte para niños
o un asiento de seguridad para
niños que se “enganche” sobre el
respaldo, porque puede no
proporcionar la seguridad
adecuada en caso de accidente.
Los cinturones pueden calentarse
mucho, especialmente si el coche
está aparcado directamente bajo la
luz del sol. Siempre compruebe las
hebillas de los cinturones antes de
ajustarlas sobre el niño.
Características de seguridad de su vehículo
203
Utilice un sistema de sujeción
para niños
En caso de bebés o niños pequeños, tiene
que emplearse un asiento especial para
niños o bebés. Este asiento especial para
niños o bebés deberá tener el tamaño
adecuado para el crío y debe instalarse
correctamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Por razones de seguridad, le
recomendamos que el sistema de
sujeción del niño se use en el asiento
trasero.
ADVERTENCIA -
Instalación del asiento del
niño
Un niño podría resultar
gravemente herido o muerto en
un impacto si la sujeción para
niños no está correctamente
anclada al coche y si no está
sujeto correctamente con la
sujeción del niño.
Si el cinturón no funciona como
se describe en este capítulo,
haga revisar el sitema
immediatamente por un taller
autorizado de HYUNDAI.
No observar las instrucciones de
este manual relativas al sistema
de sujeción del niño y las
instrucciones suministradas por
el sistema de sujeción del niño
puede incrementar las
posibilidades y/o la gravedad de
las lesiones en un accidente.
ADVERTENCIA
Nunca coloque el sistema de
sujeción del niño mirando hacia
atrás en el asiento delantero,
porque si se hincha el airbag lateral
del acompañante podría impactar
con la sujección del niño orientada
hacia atrás y matar al niño.
CRS09
OHA031012
Sistema de sujeción del niño en dirección
al sentido de la marcha
Sistema de sujeción del niño en dirección
contraria al sentido de la marcha
321
Características de seguridad de su vehículo
Montaje del sistema de sujeción para
niños mediante la banda abdominal
(en el asiento central trasero)
Para instalar un sistema de sujeción para
niños en el asiento central trasero, haga
lo siguiente:
1. Coloque el sistema en el asientro
central trasero.
2. Estire la lengüeta de la banda
abdominal.
3. Guíe la banda del cinturón a través del
sistema tal y como indican las
instrucciones del fabricante del
asiento.
4. Abroche el cinturón y ciña la banda a
la sujeción del niño tirando del
extremo del cinturón. Tras la
instalación del sistema de sujeción,
intente moverlo en todas direcciones y
asegúrese que el sistema está
correctamente instalado.
Montaje del sistema de sujeción para
niños mediante la banda
abdominal/del hombro
Para instalar un sistema de sujeción para
niños en los asientos laterales o en el
asiento central trasero, haga lo siguiente:
1. Coloque el sistema de sujeción en el
asiento y lleve la banda abdominal/de
hombros alrededor o a través del
sistema de sujeción, siguiendo
siempre las instrucciones
1GHA2260 E2MS103005
2. Abroche la lengüeta de la banda en
del fabricante del sistema. Asegúrese
que la cincha no está torcida.la hebilla.
Deberá escuchar un “click”.
Coloque el botón de liberación para que
sea fácil acceder en caso de
emergencia.
3. Abroche el cinturón y asegúrese que
no quede flojo. Tras la instalación del
sistema de sujeción, intente moverlo
en todas direcciones y asegúrese que
el sistema está correctamente
instalado.
Si necesita ajustar el cinturón, tire más
de la cincha hacia el retenedor. Si
desabrocha el cinturón para retraerla, el
retenedor la recogerá automáticamente
hasta la posición de uso de bloqueo de
emergencia del pasajero sentado.
OEN036101
Características de seguridad de su vehículo
223
OEN036104
323
Características de seguridad de su vehículo
Airbag delantero del conductor (si está
equipado)
AVISO
El airbag del vehículo podría diferir de
la imagen.
Funcionamiento del sistema de
airbag
Los airbags están activos (preparados
para inflar si fuese necesario) sólo
cuando el interruptor de encendido está
colocado en la posición ON o START.
Los airbags se despliegan
inmediatamente en caso de colisión
frontal o lateral (si están equipados con
airbag de impacto lateral) con el fin de
proteger a los ocupantes del vehículo
de graves lesiones físicas.
No hay ninguna velocidad que cause
que se desplieguen los airbags.
En general, los airbags están
diseñados para inflarse según la
gravedad y la dirección de una colisión.
Estos dos factores determinan que los
sensores producen una señal
electrónica de despliegue/inflado.
El despliegue del airbag depende de
varios factores que incluyen la
velocidad del vehículo, los ángulos de
impacto y la proximidad o fuerza de los
vehículos que golpean su vehículo en la
colisión. Los factores determinantes no
se limitan a los mencionados
anteriormente.
Los airbags delanteros se inflan y
desinflan completamente en un
instante.
Es prácticamente imposible que vea
cómo se inflan los airbags durante un
accidente.
AIRBAG - SISTEMA DE SUJECIÓN SUPLEMENTARIO (SI ESTÁ EQUIPADO)
ADVERTENCIA
Incluso en los vehículos con
airbag, usted y sus acompañantes
deben llevar siempre los
cinturones de seguridad para
minimizar los riesgos y la gravedad
de las lesiones en caso de una
colisión grave o un vuelco.
OHA031014L
Características de seguridad de su vehículo
243
Lo más probable es que sólo vea los
airbags desinflados colgando de los
compartimentos correspondientes
después de la colisión.
Para poder proporcionar protección en
una colisión grave, los airbags deben
inflarse rápidamente. La velocidad de
inflado del airbag es consecuencia del
breve espacio de tiempo en el que tiene
lugar una colisión y la necesidad de que
el airbag se infle entre el ocupante y las
estructuras del vehículo, antes de que el
ocupante sufra un impacto contra
dichas estructuras. La velocidad del
inflado reduce el riesgo de lesiones
graves o mortales en caso de colisión
brusca y, por ello, se trata de un
componente necesario para el diseño
del airbag.
Sin embargo, el despliegue del airbag
también puede causar lesiones, entre
las que destacan rasguños faciales,
contusiones y rotura de huesos debido a
que la rapidez del inflado hace que los
airbag se expandan con gran fuerza.
• Hay incluso circunstancias en las
que el contacto con el airbag
situado en el volante puede causar
lesiones mortales, sobre todo si el
ocupante está sentado
excesivamente cerca del volante.
Ruido y humo
Cuando el airbag se infla, se escucha un
ruido fuerte y deja humo y polvo en el
aire del interior del vehículo. Esto es
normal y es consecuancia del encendido
del inflador del airbag. Después de que
el airbag se infle, sentirá un malestar al
respirar debido al contacto de su pecho
con el cinturón y el airbag, además de
por respirar el humo y el polvo. Abra las
puertas y/o las ventanas con la mayor
brevedad posible después del
impacto para reducir el malestar y
evitar una exposición prolongada al
humo y al polvo.
Aunque el humo y el polvo no sean
tóxicos, pueden causar irritación a la piel
(ojos, nariz, garganta, etc). Si este es el
caso, lávese inmediatamente con agua
fría y consulte a un médico si los
síntomas persisten.
ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones personales
graves o muerte por el
despliegue de los airbags en
caso de colisión, el conductor
debería sentarse tan separado
del airbag del volante como fuera
posible (al menos a 250 mm). El
acompañante delantero debería
mover su asiento tan atrás como
fuera posible y sentarse hacia
atrás en el asiento.
En caso de colisión, el airbag se
infla inmediatamente, siendo
posible que los acompañantes
sufran lesiones por la fuerza de
expansión del airbag si no están
sentados en posición correcta.
El inflado del airbag puede
provocar lesiones como
abrasiones faciales o corporales,
lesiones debido a la rotura de
cristales o quemaduras.
325
Características de seguridad de su vehículo
Luz de advertencia del airbag
El propósito de la luz de advertencia del
airbag en el panel de instrumentos es el
de avisar de un problema potencial del
airbag- Sistema de sujeción
suplementario.
Cuando el interruptor de encendido está
en ON, la luz de advertencia debe
iluminarse durante aprox. 6 segundos y
luego apagarse.
Lleve el sistema a comprobar si:
La luz no se enciende
momentáneamente al colocar el
enecendido en ON.
La luz permanece iluminada durante
unos 6 segundos.
La luz se enciende mientras el
vehículo está en movimiento.
Componentes y funciones del
SRS
El SRS se compone de los siguientes
componentes:
1. Módulo del airbag delantero del
conductor
2. Luz de advertencia del airbag
3. Módulo de control SRS (SRSCM)
ADVERTENCIA
Cuando el airbag se despliega, las
piezas adyacentes al airbag en el
volante y/o panel de instrumentos
y/o ambos lados de las guías del
techo sobre las puertas delanteras
o traseras podrían estar muy
calientes. Para evitar lesiones, no
toque los componentes internos de
la zona de almacenamiento del
airbag inmediatamente después del
inflado del airbag.
W7-147
Características de seguridad de su vehículo
263
El SRSCM controla continuamente todos
los componentes del SRS mientras el
interruptor de encendido está ON para
determinar si el impacto del choque es lo
suficientemente fuerte para necesitar el
despliegue del airbag o el despliegue el
pretensor del cinturón.
La luz de advertencia del SRS " " en el
panel de intrumentos se iluminará
durante 6 segundos después de colocar
el interruptor de encendido en ON,
después la luz de advertencia del SRS "
" debería apagarse.
Los módulos delanteros de airbag están
situados en el centro del volante de la
dirección y en el panel delantero del
pasajero sobre la guantera. Cuando el
SRSCM detecta un impacto fuerte en la
parte delantera del vehículo, se
desplegarán automáticamente los airbags
delanteros.
Una vez desplegado, lo roto que parece
moldeado directamente en las cubiertas
del panel se separará por la presión de la
expansión del airbag. Esta mayor
apertura de las cubiertas es lo que
permite el completo inflado de los airbag.
B240B01L
Airbag delantero del conductor (1)
B240B02L
Airbag delantero del conductor (2)
327
Características de seguridad de su vehículo
Un airbag completamente inflado, en
combinación con un cinturón
correctamente colocado, aminora el
movimiento hacia delante del conductor
y del acompañante, reduciendo el riesgo
de lesiones en cabeza y pecho.
Después de completarse el inflado, el
airbag comienza a desinflarse
inmediatamente, permitiendo que el
conductor mantenga la visión delantera y
la capacidad de giro o de accionar otros
controles.
Airbag delantero del conductor (si
está ocupado)
Su vehículo está equipado con un
sistema de sujeción suplementario
(airbag) y las bandas de los cinturones
del conductor en la posición del asiento.
La presencia del sistema se indica con
las letras "AIRBAG" estampadas en la
cubierta del panel del airbag en el
volante
El SRS se compone de airbags
montados debajo de la cubierta del
panel del volante.
B240B03L
Airbag delantero del conductor (3)
ADVERTENCIA
Si un airbag se despliega, puede
producirse un fuerte ruido seguido
de polvo que se suelta del
vehículo. Estas condiciones son
normales y no son peligrosas, los
airbags están empaquetados con
este polvo fino. El polvo generado
durante el despliegue del airbag
puede provocarle irritación en la
piel o en los ojos o agravarles el
asma a algunas personas. Lave
siempre las zonas de la piel
expuestas con agua tibia y con
jabón después de un accidente en
el que se haya disparado el airbag.
Antes de cambiar un fusible o
desconectar un terminal de la
batería, gire el interruptor de
encendido a la posición de
bloqueo LOCK y extraiga la llave
de encendido. Nunca desmonte o
cambie los fusibles relacionados
con el airbag cuando el interruptor
de encedido esté en posición ON.
Si no siguiese estas instrucciones,
se iluminará la luz de advertencia
del SRS ”.
OHA031013L
Características de seguridad de su vehículo
283
El propósito del SRS es el de suministrar
una protección adicional al conductor y/o
al acompañante delantero, más allá de la
que ofrece el sistema del cinturón en
caso de un impacto frontal con la
suficiente gravedad.
ADVERTENCIA
Siempre use los cinturones y las
sujeciones para niño, para cualquier
desplazamiento, en cualquier
momento, para todo el mundo. Los
airbags se inflan con una fuerza
considerable y con mucha rapidez.
Los cinturones ayudan a mantener a
los ocupantes en una posición
correcta para obtener el máximo
beneficio del airbag. Incluso con el
airbag, los ocupantes sin cinturón o
sentados inadecuadamente pueden
sufrir graves lesiones si el airbag se
infla. Siempre siga las precauciones
sobre los cinturones, airbags y
seguridad de los ocupantes que se
incluyen en este manual.
Para reducir los riesgos de lesiones
graves y recibir los máximos
beneficios de la seguridad de su
sistema de sujeción:
Nunca coloque al niño en el asiento
delantero.
Siempre coloque la sujeción de los
niños en el asiento trasero. Este es
el lugar más seguro para que se
monten los niños de cualquier edad.
Los airbags delanteros y laterales
pueden lesionar a los pasajeros
colocados incorrectamente en los
asientos delanteros.
(Continúa)
(Continúa)
Mueva su asiento tan lejos como
pueda de los airbags delanteros,
mientras siga manteniendo el
control del vehículo.
Usted nunca deben sentarse o
inclinarse demasiado cerca de los
airbags. Los conductores o los
acompañantes colocados
incorrectamente pueden sufrir
graves lesiones al inflarse el
airbag.
Nunca se incline contra la puerta o
la consola central y siéntese
siempre en una posición vertical.
No coloque objetos sobre ni cerca
de los módulos de airbag del
volante, del panel de instrumentos
o del panel delantero sobre la
guantera, ya que dichos objetos
podrían causar desperfectos en el
vehículo en caso de colisión grave
en la que se activen los airbags.
No modifique ni desconecte el
cableado SRS ni otros
componentes del sistema SRS. De
lo contrario podría producirse un
accidente por el disparo
accidental de los airbags o por
dejar el sistema SRS inoperante.
(Continúa)
329
Características de seguridad de su vehículo
(Continúa)
Si la luz de advertencia del airbag
SRS permanece iluminada
mientras se conduce el vehículo,
lleve a comprobar el sistema del
airbag a un distribuidor HYUNDAI
autorizado lo antes posible.
Los airbags sólo pueden usarse
una vez, lleve a cambiar el airbag
a un distribuidor HYUNDAI
autorizado una vez se haya
desplegado.
El SRS está diseñado para
disparar los airbags delantero del
conductor sólo cuando el impacto
es lo suficientemente grave o
cuando el ángulo del impacto es
inferior a 30° del eje longitudinal
delantero del vehículo. Además,
los airbags sólo se dispararán una
vez. Los cinturones deben
llevarse siempre.
Los airbags delantero del
conductor no se dispararán en
caso de impacto lateral, impacto
trasero o vuelco. Además, los
airbags delanteros no se
dispararán en los choques
frontales que estén por debajo del
umbral de despliegue.
(Continúa)
(Continúa)
El sistema del airbag SRS debe
dispararse rápidamente para
proporcionar protección en un
accidente. Si un ocupante está
fuera de la posición porque no
está llevando el cinturón, el
airbag contactará con gran fuerza
contra el ocupante provocándole
graves lesiones.
(Continúa)
Para una protección máxima en
todo tipo de accidente, todos los
ocupantes incluso el conductor
debe llevar siempre los
cinturones, haya o no airbag en su
asiento para minimizar los riesgos
de lesiones graves o la muerte en
caso de accidente. No se siente ni
se incline demasiado cerca del
airbag mientras el vehículo está
en movimiento.
Sentarse incorrectamente o fuera
de la posición puede provocar
graves lesiones en caso de
accidente. Todos los ocupantes
deben sentarse en vertical con el
respaldo en posición vertical,
centrado en el cojín con el
cinturón puesto, las piernas
cómodamente extendidas y los
pies en el suelo hasta que el
vehículo está aparcado y se haya
quitado la llave.
(Continúa)
Características de seguridad de su vehículo
303
¿Por qué no se ha desplegado el
airbag durante una colisión?
(Condiciones de inflado y
desinflado del airbag)
Hay muchos tipos de accidentes en
los que el airbag no suministra una
protección addicional.
Entre estos accidentes se incluyen
los impactos traseros, en segundas o
terceras colisiones en accidentes de
impacto múltiple, así como en los
impactos a baja velocidad. En otras
palabras, aunque su vehículo esté
muy dañado, incluso inservible, no se
sorprenda si los airbags no se han
inflado.
OHA031015/OHA031016L
1
(1) Módulo de control SRS
ASensores de colisión del airbag (si está equipado)
331
Características de seguridad de su vehículo
Condiciones de inflado del airbag
Airbags delanteros
Los airbags delanteros están diseñados
para inflarse en caso de colisión frontal
dependiendo de la intensidad, la
velocidad o los ángulos de impacto de
dicha colisión.
OPA037040
(Continúa)
Su vehículo ha sido diseñado
para absorber el impacto y para
que el(los) airbag(s) se
desplieguen en caso de colisión.
Montar protecciones contra los
amortiguadores o
amortiguadores no originales
puede afectar negativamente al
rendimiento del airbag en caso
de colisión.
ADVERTENCIA
No golpee ni permita que ningún
objeto golpee las ubicaciones del
airbag ni los sensores montados.
Esto podría causar un despliegue
involuntario del airbag, que puede
provocar graves lesiones
corporales o la muerte.
Si la ubicación de montaje o el
ángulo de los sensores se
modifica de alguna forma, los
airbags podrían dispararse
cuando no deben o podrían no
dispararse cuando deben,
provocando graves lesiones o la
muerte.
Por ello, no debe intentar realizar
ningún mantenimiento sobre o
alrededor de los sensores del
airbag. Lleve a revisar y a reparar
el vehículo a un distribuidor oficial
HYUNDAI.
(Continúa)
Características de seguridad de su vehículo
323
Condiciones en las que el airbag no
se infla
En algunas colisiones a baja velocidad
el airbag podría no desplegarse. Los
airbags no están diseñados para
desplegarse en esos casos porque no
aportarían beneficios adicionales al
del cinturón en ese tipo de colisiones.
Los airbags frontales no están
diseñados para inflarse en caso de
colisiones traseras, porque los
ocupantes se mueven hacia atrás con
la fuerza del impacto. En este caso, los
airbags inflados no aportarían ningún
beneficio adicional.
Los airbags delanteros no se inflarán
en las colisiones de impacto lateral,
porque los ocupantes se mueven en la
dirección de la colisión, es decir, en los
impactos laterales el despliegue del
airbag frontal no suministraría una
protección adicional al ocupante.
OPA037041 OSA038121OPA037042
333
Características de seguridad de su vehículo
En una colisión en ángulo, la fuerza
del impacto puede dirigir a los
ocupantes en una dirección donde los
airbags no proporcionarían ningún
beneficio adicional, y por eso, los
sensores podrían no desplegar los
airbags.
Normalmente los conductores frenan
con mucha fuerza justo antes del
impacto. Estas frenadas fuertes bajan
la parte delantera del vehículo
provocando que “conduzca” un
vehículo con una mayor holgura con el
suelo. Los airbags podrían no inflarse
en estas situaciones de
“infraconducción” porque las fuerzas
de deceleración que se detectan en
los sensores podrían verse muy
reducidas en dichas colisiones de
“infra conducción”.
Los airbags podrían no inflarse en
accidentes en los que se produzca un
vuelco porque el despliegue del airbag
no proporcionaría protección a los
ocupantes.
1VQA2089 OPA037043 OED036104
Características de seguridad de su vehículo
343
Los airbags podrían no inflarse si el
vehículo colisiona con objetos como
ramas o árboles, donde el punto de
impacto está concentrado en una zona
y la fuerza total del impacto no llega a
los sensores.
Cuidado del SRS
El SRS no necesita mantenimiento y no
hay ninguna pieza de la que usted pueda
realizar el mantenimiento por sí mismo.
Si la luz de advertencia del " " del SRS
no se ilumina o permanece siempre
iluminada, lleve a comprobar su vehículo
inmediatamente a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
OSA038122
ADVERTENCIA
La modificación de los
componentes del SRS o del
cableado, incluído cualquier tipo
de chapa sobre las cubiertas del
panel o modificaciones de la
estructura, pueden afectar
negativamente al rendimiento del
SRS y causar algún tipo de
lesión.
Para la limpieza de las cubiertas
del airbag, utilice sólo un trapo
suave y seco que haya sido
humedecido sólo con agua. Los
disolventes o los limpiadores
pueden afectar negativamente a
las cubiertas del airbag y al
correcto despliegue del sistema.
No coloque objetos sobre ni
cerca de los módulos de airbag
del volante, del panel de
instrumentos o del panel
delantero sobre la guantera, ya
que dichos objetos podrían
causar desperfectos en el
vehículo en caso de colisión
grave en la que se activen los
airbags.
(Continúa)
335
Características de seguridad de su vehículo
Al añadir o modificar el
dispositivo del airbag de su
vehículo
Si modifica su vehículo cambiándole el
bastidor, el sistema de amortiguación o
la lámina metálica del extremo frontal o
lateral, esto puede afectar a la operación
del sistema del airbag del vehículo.
(Continúa)
Si los airbags se inflan, deben
cambiarse en un concesionario
autorizado Hyundai.
No modifique ni desconecte el
cableado SRS ni otros
componentes del sistema SRS. De
lo contrario podría producirse un
accidente por el disparo
accidental de los airbags o por
dejar el sistema SRS inoperante.
Si los componentes del sistema
del airbag han sido descargados,
o si el vehículo debe ser
convertido en chatarra, se deben
tener en cuenta las siguientes
precauciones. Los distribuidores
autorizados por HYUNDAI
conocen estas precauciones y
pueden proporcionarle la
información adecuada. Si no
siguiese estas precauciones y
estos procedimientos puede
aumentar el riesgo de lesiones
personales.
Si su coche se ha que quedado
inundado o las alfombras están
empapadas no debe intentar
encender el motor y debe pedir
que le remuelquen el coche a un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
4
Llaves / 4-2
Entrada a distancia sin llaves / 4-4
Bloqueo de puertas / 4-6
Portón trasero / 4-9
Ventanas / 4-10
Capó / 4-13
Tapa de llenado de combustible / 4-15
Volante / 4-19
Retrovisores / 4-20
Tablero de instrumentos / 4-23
Parpadeo de la luces de emergencia / 4-31
Luces / 4-32
Limpia y lavaparabrisas / 4-36
Luz interior / 4-38
Desempañador / 4-39
Sistema de control del climatizador / 4-40
Descongelar y desempañar el parabrisas / 4-48
Compartimento de la guantera / 4-49
Características interiores / 4-51
Sistema de audio / 4-55
Características de su vehículo
Características de su vehículo
24
Grabar el número de la llave
El número del código de la llave está
estampado en el código de barras que
se adjunta al conjunto de la llave. Si
perdiese las llaves, este número le
permitiría que un distribuidor HYUNDAI
autorizado duplicase las llaves
fácilmente. Desmonte la etiqueta del
código de barras y guárdela en un lugar
seguro. Grabe también el número del
código y manténgalo en un lugar seguro
(no lo deje en el vehículo).
Operaciones de la llave
Se usan para encender el motor,
bloquear y desbloquear las puertas (o el
portón trasero).
LLAVES
ADVERTENCIA - Llave de
encendido
Dejar a los niños desatendidos
dentro del vehículo con la llave de
encendido es peligroso incluso
aunque la llave de encendido no
esté en el interruptor de encendido.
Los niños copian lo que hacen los
adultos y pueden introducir la llave
en el interruptor de encendido. La
llave de encendido permitirá que los
niños accionen las ventanas u otros
controles, incluso pueden llegar a
mover el vehículo, lo que podría
provocar graves lesiones o incluso
la muerte. Nunca deje las llaves
dentro del vehículo con niños sin
supervisión.
OUN046100L
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas originales de
HYUNDAI como llave de encendido
de su vehículo. Si utiliza una llave
comprada en el mercado, el
interruptor de encendido podría no
regresar a la posición ON después
de ARRANQUE. Si esto ocurriese,
el motor de arranque seguiría
funcionando provocando daños a
este motor y un posible fuego
debido al exceso de corriente en el
cableado.
43
Características de su vehículo
Sistema del inmobilizador (si está
equipado)
Su vehículo podría estar equipado con un
sistema inmovilizador electrónico del
motor para reducir los riesgos de un uso
no autorizado del vehículo.
Su sistema inmovilizador está unido a un
pequeño repetidor en la llave de
encendido y aparatos electrónicos en el
interior del vehículo.
Con el sistema inmovilizador, siempre
que se introduce la llave de encendido en
el interruptor de encendido y lo encienda,
se comprueba, determina y verifica si la
llave encendido es válida o no.
Si la llave se reconoce como válida, el
motor arrancará.
Si la llave se reconoce como no válida, el
motor no arrancará.
Para desactivar el sistema del
inmobilizador:
Introduzca la llave de encendido en el
cilindro de la llave y coloque el
encendido en la posición ON.
Para activar el sistema del
inmovilizador:
Ponga la llave de encendido en la
posición “OFF”. El sistema del
inmovilizador se activa
automáticamente. Sin una llave de
encendido válida para el vehículo, el
motor no arrancará.
AVISO
Al arrancar el motor, no utilice la llave
con otras llaves de inmovilizador
alrededor. De lo contrario es posible que
el motor no arranque o se pare poco
después de arrancar. Mantenga las
llaves separadas para evitar una avería
en el arranque.
AVISO
Si necesita una llave más o ha perdido
las llaves, consulte a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
OHD046100
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar el posible robo
de su vehículo, no deje llaves de
repuesto en ningún compartimento
del vehículo. La contraseña del
inmovilizador es una contraseña
única del cliente que debería ser
confidencial. No deje este número
en ningún lugar de su vehículo.
PRECAUCIÓN
No ponga accesorios de metal
cerca del interruptor de encendido.
Sería posible que el motor no
arrancara debido a que los
accesorios de metal pueden
interrumpir la transmisión normal
de la señal del repetidor.
Características de su vehículo
44
Manejo de las llaves
Bloqueo(1)
Todas las puertas se bloquean si se
pulsa el botón de bloqueo cuando la
puerta delantera está desbloqueada. Si
todas las puertas están cerradas, la
luces de advertencia parpadean una vez
para indica que todas las puertas están
bloqueadas.
AVISO
Si alguna puerta (o portón trasero)
permanece abierto, las luces de
emergencia no se activarán
Si todas las puertas están cerrados,
tras pulsar el botón de bloqueo, las
luces de emergencia parpadearán.
Desbloqueo(2)
Todas las puertas se desbloquean si se
pulsa el botón de desbloqueo cuando
ambas puertas delanteras están
bloqueadas. Las luces de emergencia
parpadean dos veces para indicar que
todas las puertas están desbloqueados.
AVISO
Tras pulsar este botón, las puertas se
bloquearán automáticamente a no ser
que se abra cualquier puerta en los 30
segundos.
ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)
PRECAUCIÓN
No cambie, altere o modifique el
sistema del inmovilizador porque
puede causar una avería en el
sistema del inmovilizador y sólo un
distribuidor HYUNDAI autorizado
debe realizar el mantenimiento. Las
averías provocadas por
alteraciones inadecuadas, ajustes
o modificaciones en el sistema del
inmovilizador no están cubiertas
por la garantía del fabricante del
vehículo.
PRECAUCIÓN
El repetidor de la llave de
encendido es una pieza importante
del sistema del inmovilizador . Esta
diseñada para funcionar sin
problemas durante años, sin
embargo debe evitar su exposición
a la humedad, la electricidad
estática y los manejos bruscos.
Puede ocurrir una avería en el
sistema del inmovilizador .
OHA041003
45
Características de su vehículo
Precauciones del transmisor
AVISO
The transmitter will not work if any of
following occur:
El transmisor no funcionará si:
La llave de encedido está en el
interruptor de encedido.
Supera la distancia límite para la
operación (unos 30 m [90 pies]).
La batería del transmisor es débil.
Otros vehículo u objetos están
bloqueando la señal.
El tiempo es demasiado frío.
El transmisor está cerca de un
transmisor de radio como una
emisora de radio o un aeropuerto que
podrían interferir con el
funcionamiento normal del
transmisor.
Cuando el transmisor no funciona
correctamente, abra y cierre las puertas
con la llave de encedido. Si tiene algún
problema con el transmisor, contacte
con un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Cambio de batería
El transmisor usa ina batería de litio de 3
voltios que normalmente dura varios
años. Si fuese necesario cambiarla, siga
el siguiente procedimiento.
1. Gire el tornillo (1) con un
destornillador de cabeza Philips hasta
que el tornillo se afloja.
2. Introduzca una herramienta delgada
en la ranura y presione con cuidado
para abrir la cubierta central del
transmisor.
3. Abrir la tapa del interior transmisor (2),
sacando el gancho de las ranuras (3).
4. Cambie la batería por una nueva
(CR1220).
5. Instale la batería siguiendo el proceso
de desmontaje en sentido inverso.
Para el cambio de los transmisores,
consulte con un distribuidor HYUNDAI
autorizado para reprogramar el
transmisor.
PRECAUCIÓN
Aleje el transmisor de cualquier
agua o líquido. Si el sistema de
entrada sin llaves se avería debido
a la exposición a agua o líquidos,
no estará cubierto por la garantía
del fabricante del vehículo.
OHA041004
OHA041005
OHA041006
Características de su vehículo
64
BLOQUEO DE PUERTAS
Accionando los bloqueos de las
puertas desde el exterior del
vehículo.
Gire la llave hacia la parte delantera
del vehículo para desbloquear y hacia
la parte trasera para bloquear.
Si bloquea o desbloquea la puerta del
conductor con una llave, todas las
puertas del vehículo se bloquearán o
desbloquearán automáticamente. (si
está equipado con el sistema de cierre
centralizado)
Las puertas pueden bloquearse o
desbloquearse con el transmisor. (Si
está equipado)
Una vez que las puertas están
desbloqueadas, pueden abrirse
tirando de la manilla.
Al cerrar la puerta, empuje la puerta
con la mano. Asegúrese de que las
puertas están correctamente cerradas.
AVISO
En climas fríos o humedos, el bloqueo
de la puerta y los mecanismos de la
puerta podrían no funcionar
correctamente debido a las bajas
temperaturas.
Si la puerta se bloquea/desbloquea
varias veces sucesivamente bien con la
llave del vehículo o bien con el
interruptor de bloqueo de la puerta, el
sistema podría dejar de funcionar
temporalmente para proteger el
circuito y evitar desperfectos en los
componentes del sistema.
PRECAUCIÓN
• El transmisor del sistema de
entrada sin llaves está diseñado
para funcionar sin problemas
durante años, aunque puede
averiarse si se expone a humedad o
a electricidad estática. Si no sabe
cómo usar el transmisor o cómo
cambiar la batería, consulte con un
distribuidor HYUNDAI autorizado.
• Si utilice una batería que no le
corresponde puede provocar una
avería del transmisor. Asgúrese de
que está usando la batería correcta.
• Para evitar daños al transmisor,
no lo deje caer, mojarse ni lo
exponga al calor o a la luz solar.
PRECAUCIÓN
Dehacerse inadecuadamente de
una batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y para la
salud.
Deseche la batería según las
disposiciones o regulaciones
locales vigentes
OHA041007L
Lock
Unlock
47
Características de su vehículo
Para bloquear una puerta sin la llave,
pulse el botón de bloqueo de la puerta
interior (1) a la posición de “bloqueo” y
cierre la puerta (2).
Si bloquea la puerta con el botón de
bloqueo de la puerta del conductor (o
del acompañante) (1), todas las
puertas del vehículo se bloquearán
automáticamente. (si está equipado
con el sistema de cierre centralizado)
AVISO
Siempre quite la llave de encendido,
accione el freno de estacionamiento,
cierre todas las ventanas y bloquee todas
las puertas al dejar el vehículo sin
atención.
Accionando los bloqueos de las
puertas desde el interior del
vehículo.
Con el botón de bloqueo de la puerta
Para desbloquear una puerta, tire de la
palanca de bloqueo de puerta (1)
hacia arriba
Para bloquear una puerta, coloque el
botón palanca de bloqueo de puerta
(1) hacia abajo.
Para abrir una puerta, tire de la manilla
de la puerta (3) hacia afuera.
Mover el palanca de bloqueo de puerta
del conductor hacia arriba o hacia
abajo para desbloquear o bloquear
todas las puertas del vehículo. (si está
equipado con el sistema de cierre
centralizado puertas).
Las puertas delanteras no pueden
bloquearse si la llave de encendido
está en el interruptor de encendido y si
cualquiera de las puertas delanteras
está abierta. (Si está equipado)
OHA041008L OHA041009L
Lock
Unlock
ADVERTENCIA - Avería
del bloqueo de la puerta
Si alguna vez falla el
funcionamiento de la potencia del
bloqueo de la puerta mientras está
en el vehículo, pruebe alguna de
las siguientes técnicas para salir:
Accione varias veces la
característica de desbloqueo de
la puerta (tanto manual como
electrónicamente) mientras tira
simultáneamente de la manilla de
la puerta.
Accione las otras manillas y
bloqueos de las puertas
delanteras y traseras.
Baje la ventana delantera y use la
llave para desbloquear la puerta
desde el exterior.
Características de su vehículo
84
Bloqueo de la puerta trasera con
el seguro para niños
El bloqueo del seguro para niños se
suministra para evitar que los niños
abran accidentalmente las puertas
traseras desde el interior del vehículo. El
seguro para niños de la puerta trasera
debe usarse siempre que haya un niño
en el vehículo.
1. Abra la puerta trasera.
2. Coloque el seguro para niños ubicado
en el borde trasero de la puerta en la
posición de bloqueo( ). Cuando el
seguro para niños está en la posición
de bloqueo, la puerta trasera no se
abrirá aunque se tire de la manilla
interior de la puerta.
ADVERTENCIA - Puertas
Las puertas deben estar siempre
completamente cerradas y
bloqueadas mientras el vehículo
está en movimiento para evitar
accidentes al abrir la puerta. Las
puertas bloqueadas pueden
disuadir a posibles intrusos
mientras el vehículo está parado o
anda despacio.
Tenga cuidado al abrir las puertas y
con los vehículos, motocicletas,
bicicletas o peatones que se
acerquen al vehículo en la zona de
apertura de la puerta. Al abrir la
puerta cuando alguien se acerca
podrían provocar daños o lesiones.
ADVERTENCIA -
VEHÍCULOS DESBLOQUEADOS
Dejando el vehículo desbloqueado
puede invitar a los ladrones o causar
daños a terceros provocados por
alguien que se esconda en su
vehículo. Siempre quite la llave de
encendido, enganche el freno de
estacionamiento, cierre todas las
ventanas y bloquee todas las
puertas al dejar el vehículo sin
atención.
ADVERTENCIA - Niños
desatendidos
Un vehículo cerrado puede
calentarse mucho, provocando la
muerte o graves lesiones a los niños
o a los animales desatendidos que
no pueden escapar del vehículo.
Además, los niños podrían accionar
alguna de las características del
vehículo que pueda herirlos o
pueden encontrarse con otros
peligros como por ejemplo con
alguien que intente entrar en el
vehículo. No deje animales o niños
sin atención dentro del vehículo.
OHA041010
3. Cierre la puerta trasera.
Para abrir la puerta trasera, tire de la
manilla exterior de la puerta (1).
Aunque las puertas estén
desbloqueadas, la puerta trasera no se
abrirá tirando de la manilla interior de la
puerta (2) hasta que el seguro para niños
de la puerta trasera se desbloquee.
Apertura del portón trasero
El portón trasero se desbloquea
girando la llave a la posición de
“Desbloqueo”. El portón trasero se
bloquea automáticamente cuando se
cierra.
El portón trasero se desbloquea
tirando de la palanca de apertura del
portón trasero hacia arriba.
Si está desbloqueado, el portón
trasero puede abrirse tirando de la
manilla.
AVISO
En climas fríos o humedos, el bloqueo de
la puerta y los mecanismos de la puerta
podrían no funcionar correctamente
debido a las bajas temperaturas.
49
Características de su vehículo
ADVERTENCIA - Bloqueo
de las puertas traseras
Si el niño abre accidentalmente las
puertas traseras mientras el
vehículo está en movimiento,
puede caerse lo que le provocaría
graves lesiones o la muerte. Para
evitar que los niños abran las
puertas traseras desde el interior,
el seguro para niños de la puerta
trasera debe usarse siempre que
haya un niño dentro del vehículo.
PORTÓN TRASERO
OHA041011
OHA041012L
O
O
p
p
e
e
n
n
ADVERTENCIA
El portón trasero se abre hacia
arriba. Asegúrese de que no haya
ni objetos ni personas cerca de la
parte trasera del vehículo al abrir el
portón trasero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ha cerrado el
portón trasero antes de conducir el
vehículo. Podrían producirse daños
en los cilindros de elevación del
portón trasero y en el hardware
correspondiente si el portón
trasero no se cierra antes de la
conducción.
Características de su vehículo
104
Cierre del portón trasero
Para cerrar el portón trasero, baje y
empuje el portón trasero con fuerza.
Asegúrese de que el portón trasero
está correctamente enganchado.
El portón trasero se bloquea
automáticamente cuando se cierra.
ADVERTENCIA - Humos de
escape
Si conduce con el portón trasero
abierto, entrarán en el vehículo los
peligrosos humos de escape que
pueden provocar lesiones o la muerte
a los ocupantes del vehículo.
Si tiene que conducir con el portón
trasero abierto, mantenga las
ventilaciones de aire y todas las
ventanas abiertas para que entre más
aire desde el exterior.
ADVERTENCIA - Zona de
carga trasera
Los ocupantes nunca deben
montarse en la zona de carga trasera
porque no existe ningún sistema de
sujeción disponible. Para evitar
daños en caso de accidente o de
frenadas repentinas, los ocupantes
siempre deben estar correctamente
OHA041013L
(1) Interruptor del elevalunas eléctrico del conductor
(2) Interruptor del elevalunas eléctrico del acompañante
(3) Apertura y cierre de la ventana
AVISO
En climas fríos o humedos, los elevalunas eléctricos podrían no funcionar
correctamente debido a las bajas temperaturas.
VENTANAS
411
Características de su vehículo
Elevalunas eléctricos (si está
equipado)
El interruptor de encendido debe estar
en la posición ON para accionar los
elevalunas eléctricos.
La puerta de entrada tiene un
interruptor del elevalunas eléctrico que
controla la ventana de dicha puerta.
Además, la puerta del conductor tiene
una interruptor del elevalunas eléctrico
de la ventana que controla las
ventanas delanteras del vehículo.
AVISO
Al conducir con las ventanas traseras
abiertas en posición abierta, el vehículo
puede producir un ruido de golpes de
aire o de pulsación. Este ruido es normal
y puede reducirse o eliminarse tomando
las medidas siguientes.
Si el ruido se produce porque una o las
dos ventanas traseras están abiertas,
abra parcialmente las dos ventanas
delanteras aproximadamente una
pulgada.
Apertura y cierre de la ventana
Para abrir o cerrar una ventana, pulse
hacia abajo o tire hacia arriba de la parte
delantera del interruptor correspondiente
(3).
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños del
sistema del elevalunas eléctrico,
no abra ni cierre dos o más
ventanas al mismo tiempo. Esto
también asegura una mayor vida
útil del fusible.
No intente operar al mismo
tiempo el interruptor principal de
la ventanilla del conductor y el
interruptor individual de la
ventanilla en direcciones
opuestas. De lo contrario la
ventanilla se parará y no podrá
abrirse ni cerrarse.
OHA041014L
Lunas manuales
Para subir o bajar las ventanas, gire la
manilla reguladora de la ventana en el
sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario.
Características de su vehículo
124
ADVERTENCIA - Ventanas
Nunca deje la llave de encendido
dentro del vehículo
NUNCA deje a niños sin atención
dentro del vehículo. Incluso los
niños más pequeños pueden
provocar involuntariamente que el
coche se mueva, se pueden
enganchar con las ventanas,
lesionarse o encerrarse a ellos
mismos o a otros.
Compruebe dos veces para
asegurarse de que los brazos,
manos, cabeza u otras
obstrucciones están seguras
fuera del trayecto antes de
empezar a cerrar la ventanilla.
• No deje que los niños jueguen
con los elevalunas eléctricos.
Mantenga el interruptor de
bloqueo del elevalunas eléctrico
de la puerta del conductor en la
posición BLOQUEO (pulsado). Se
pueden provocar graves lesiones
si un niño acciona
involuntariamente la ventana.
Mientras conduce, no saque la
cara o los brazos por la ventanilla
que se está abriendo.
OHA041015
ADVERTENCIA
Al abrir o cerrar las ventanas,
asegúrese que los brazos del
acompañante, las manos y el cuerpo
está fuera del recorrido de la
ventana.
413
Características de su vehículo
CAPÓ
Apertura del capó
1. Tire de la palanca de desbloqueo para
abrir el capó. El capó debería saltar y
abrirse ligeramente.
2. Vaya a la parte delantera del vehículo,
eleve el capó ligeramente, después
tire del enganche (1) interior del
centro del capó y levante el capó (2).
3.Tire de la barra de soporte situada en
el capó.
4.Mantenga el capó abierto colocando la
barra de soporte.
OHA041016L OHA041017 OHA041018
ADVERTENCIA - Piezas
calientes
Coloque la varilla de soporte en
una zona cubierta con plástico. El
plástico evitará que usted se
queme con el metal cuando el
motor está caliente.
Características de su vehículo
144
Cierre del capó
1. Antes de cerrar el capó, compruebe lo
siguiente:
Todas las tapas de llenado del
compartimento del motor deben estar
correctamente montadas.
Los guantes, trapos y cualquier
material combustible debe quitarse
del compartimento del motor.
2. Vuelva a colocar la barra de soporte
para que quede enganchada para
evitar que resuene.
3. Baje el capó hasta que esté a unos 30
cm (1 pie) sobre la posición de cierre
y déjelo caer. Asgúrese de que se
bloquea en el sitio.
ADVERTENCIA
Antes de cerrar el capó, asegúrese
que se quitan todas las
obstrucciones para la apertura del
capó. Si cierra el capó con alguna
de las obstrucciones utilizadas
para la apertura del capó puede
provocar daños o graves lesiones.
No deje guantes, trapos o cualquier
otro material combustible en el
compartimento del motor. Si los
dejase, podría provocar fuegos
inducidos por el calor.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre dos veces
que el capó está correctamente
enganchado antes de empezar a
conducir. Si no está enganchado,
el capó podría abrirse mientras
se está conduciendo el vehículo,
provocando la pérdida total de la
visibilidad, lo que podría
provocar un accidente.
La biela del soporte debe estar
introducida completamente en el
orificio siempre que compruebe
el compartimento del motor. Esto
evitará que capó caiga y le
produzca alguna lesión.
No mueva el vehículo con el capó
levantado, la visión es limitida y
el capó podría caerse y dañarse.
415
Características de su vehículo
Apertura de la tapa de llenado de
combustible
La tapa de llenado de combustible debe
abrirse desde el interior del vehículo
tirando de la palanca de la tapa de
llenado de combustible ubicada en la
zona del suelo delantero debajo del
asiento del conductor.
AVISO
Si la tapa de llenado de combustible no
se abre porque se formó hielo alrededor,
golpéela ligeramente o pulse la tapa
para romper el hielo y desbloquearla.
No haga palanca en la puerta. Si es
necesario, pulverice alrededor de la tapa
con un líquido anticongelante (no utilice
el anticongelante del radiador) o mueva
el vehículo a un lugar bajo el sol y deje
que el hielo se derrita.
1. Pare el motor.
2. Abra la tapa de llenado de
combustible, tire hacia arriba de la
palanca de apertura de la tapa de
llenado de combustible.
3. Tire hacia afuera de la tapa de llenado
de combustible (1) para abrirla
completamente.
4. Para quitar la tapa, gire la tapa del
depósito de combustible (2) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Reposte cuanto sea necesario.
Cierre de la tapa de llenado de
combustible
1. Para montar la tapa, gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que se escuche un “clic”. Esto indica
que la tapa está correctamente
colocada.
2. Cierre la tapa de llenado de
combustible y presiónela ligeramente
hasta que quede correctamente
cerrada.
TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
OHA041019L
OHA041020
ADVERTENCIA - Repostaje
Si el combustible presurizado sale
a chorros, puede cubrir la ropa y la
piel con el correspondiente riesgo
de fuego o quemaduras. Quite la
tapa de combustible siempre con
cuidado y despacio. Si la tapa está
dejando escapar combustible o si
escucha un sonido de “siseo”,
espere hasta que este ruido pare
antes de quitar completamente la
tapa.
No siga “llenando” después de
que la tobera se cierre
automáticamente al repostar.
Compruebe siempre que la tapa
de combustible está montada de
forma segura para evitar que se
vierta en caso de accidente.
Características de su vehículo
164
(Continúa)
No vuelva a entrar en el vehículo
una vez que ha comenzado a
repostar ya que puede generar
electricidad estática, tocando,
rozando o deslizándose con
cualquier elemento o tejido
(poliéster, satén o nilón) capaces
de producir electricidad estática.
La descarga de electricidad
estática puede inflamar los
vapores de combustible y
provocar una rápida quemadura.
Si debe volver a entrar en el
vehículo, debe eliminar de nuevo
los posibles riesgos de descarga
de elecricidad estática tocando
una parte metálica del vehículo,
alejada del cuello de llenado de
combustible, la boquilla o
cualquier otra fuente de gasolina.
(Continúa)
ADVERTENCIA - Peligros
del repostaje
Los combustibles de automóvil son
inflamables. Durante el repotaje,
preste atención a las siguientes
indicaciones. Si no sigue estas
instrucciones puede provocar
graves lesiones personales,
provocar quemaduras o la muerte
por fuego o explosión.
Lea y siga todas las adevertencias
de la instalación de gas.
• Antes de repostar, compruebe
dónde está el apagado de
emergencia de la gasolina, si está
disponible en esa estación de
servicio.
• Antes de tocar la boquilla de
combustible, debe eliminar los
riesgos de descarga de
electricidad estática tocando otra
pieza metálica del vehículo, a una
distancia de seguridad con
respecto al cuello de llenado de
combustible, la boquilla o
cualquier fuente de gasolina.
(Continúa)
(Continúa)
Si utiliza un recipiente para
combustible adecuado, asegúrese
de colocarlo en el suelo para el
repostaje. La descarga de
electricidad estática desde el
recipiente puede inflamar los
vapores de combustible y
provocar un incendio. Una vez que
haya comenzado el repostaje,
debe mantenerse el contacto con
el vehículo hasta que se haya
completado el llenado. Utilice sólo
depósitos de combustible
portátiles adecuados para
transportar y guardar la gasolina.
No utilice el teléfono móvil
mientras esté repostando. La
corriente eléctrica y/o las
interferencias electrónicas de los
teléfonos móviles pueden inflamar
los vapores de combustible y
provocar un incendio.
(Continúa)
417
Características de su vehículo
(Continúa)
Apague siempre el motor antes de
repostar. Las chispas producidad
por los componentes eléctricos
relacionados con el motor pueden
inflamar los vapores de
combustible y provocar un
incendio. Una vez que haya
completado el repostaje,
asegúrese de que la tapa de
llenado y la puerta de llenado
están correctamente cerradas
antes de arrancar el motor.
NO utilice ni cerillas ni un mechero
y NO FUME o deje un cigarrilo
encendido en el vehículo mientras
está en una gasolinera
especialmente durante el
repostaje. Los combustibles del
automóvil son altamente
inflamables, al prenderse,
provocan fuego.
Si se enciende un fuego durante el
repostaje, abandone las
inmediaciones del vehículo, y
contacte inmediatamente con el
director de la estación de servicio
y después contacte con los
bomberos. Siga todas las
instrucciones que le suministren.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de repostar su
vehículo de acuerdo con el
"combustible correcto" que se
sugiere en la sección 1.
Si necesita cambiar la tapa de
llenado de combustible, utilice
sólo la tapa original de Hyundai o
una tapa específica equivalente
para su vehículo. Si utiliza una
tapa de llenado de combustible
incorrecta podría provocar
graves averías del sistema de
combustible o del sistema del
control de emisiones.
No vierta combustible en las
superficies exteriores del
vehículo. Cualquier combustible
vertido sobre las superficies
pintadas puede provocar daños
en la pintura.
Después de repostar, compruebe
siempre que la tapa de
combustible está montada
correctamente para evitar que
vierta en caso de accidente.
Características de su vehículo
184
Dirección asistida eléctrica (si
está equipado)
La dirección asistida usa el motor para
ayudar a dirigir el vehículo. Si el motor
está parado o la dirección asistida no
estuviese operativa, el vehículo podrá
dirigirse, pero para ello será necesario
un mayor esfuerzo.
La dirección asistida accionada por el
motor se controla por la unidad de
control de la dirección asistida que
detecta el par del volante y la velocidad
del vehículo para dirigir al motor. El
volante se vuelve más pesado a medida
que aumenta la velocidad del vehículo y
se vuelve más ligero a medida que la
velocidad disminuye para permitir un
mejor control del volante.
Si notase algún cambio en el esfuerzo
necesario para la conducción durante la
operación normal del vehículo, lleve a
revisar la dirección asistida a un
distribuidor Hyundai autorizado.
AVISO
Los siguientes indicios pueden ocurrir
durante el funcionamiento normal del
vehículo:
• No se ilumina la luz del EPS.
El volante se vuelve más pesado tras
encender el botón de encendido. Esto
pasa cuando el sistema lleva a cabo el
diagnóstico del sistema EPS. Cuando
se ha completado el diagnóstico, el
volante vuelve a su estado normal.
• Se puede escuchar un click del relé del
EPS cuando se enciende o se bloquea el
interruptor de encendido.
Se puede escuchar un ruido del motor
cuando el vehículo está parado o a una
velocidad baja.
Si el Sistema de dirección asistida no
funciona correctamente, la luz de
advertencia se ilumina en el cuadro de
instrumentos. El manejo del volante
podría volverse difícil de controlar y
operar. Lleve su vehículo a un
distribuidor HYUNDAI autorizado y
haga revisarlo lo antes posible.
La fuerza de dirección aumenta si el
volante si gira de manera continua
cuando el vehículo no está en
movimiento. No obstante, tras unos
minutos, regresará a su condición
normal.
(Continúa)
(Continúa)
Cuando opere el volante de dirección
con temperaturas bajas, podría
producirse un ruido anómalo. Si la
temperatura aumenta, el ruido
desaparecerá. Es un proceso normal.
VOLANTE
419
Características de su vehículo
Inclinación del volante (Si está
equipado)
La inclinación del volante le permite
ajustar el volante antes de conducir.
Puede también elevarlo para tener más
espacio para las piernas al entrar y salir
del vehículo.
El volante debe estar colocado para que
le sea confortable para la conducción,
mientras le permite ver los indicadores y
las luces de advertencia del panel de
instrumentos.
Para cambiar el ángulo del volante:
1. Tire hacia abajo la palanca de
desbloqueo
2. Ajuste el volante al ángulo deseado
(2),
3. Después tire hacia arriba de la
palanca de desbloqueo para bloquear
el volante en su sitio.
Asegúrese de colocar el volante en la
posición deseada antes de conducir.
Bocina
Para hacer sonar la bocina, pulse el
símbolo de la bocina de su volante.
Compruebe habitualmente la bocina
para asegurarse de que funciona
correctamente.
AVISO
Para hacer sonar la bocina, pulse la
zona indicada con el símbolo de la
bocina de su volante (véase la
ilustración). La bocina funcionará sólo
cuando se presiona esta zona.
OHA041021L OHA041022
ADVERTENCIA
Nunca ajuste el ángulo del
volante mientras está
conduciendo. Puede perder el
control de la dirección y puede
provocar graves lesiones
personales, la muerte o
accidentes.
• Después de ajustar, presione el
volante hacia arriba y hacia abajo
para asegurarse de que está
bloqueado en la posición.
PRECAUCIÓN
No golpee la bocina para
accionarla, ni la golpee con el puño.
No golpee la bocina con objetos
puntiaguados.
Características de su vehículo
204
Retrovisor interior
Ajuste el retrovisor en el centro para la
vista a través del parabrisas trasero.
Haga estos ajustes antes de empezar a
conducir.
Retrovisor de visión nocturna
ydiurna
(si está equipado)
Realice estos ajustes antes de iniciar la
conducción mientras la palanca de
día/noche está en la posición de día.
Tire de la palanca de día/noche hacia
usted para reducir el brillo de los faros de
los vehículos que están detrás del suyo
mientras conduce por la noche.
Recuerde que pierde alguna de la
claridad trasera en la posición de noche.
RETROVISORES
OHA041023
ADVERTENCIA -
Visibilidad trasera
No coloque objetos en los asientos
traseros o en la zona de carga que
pudiesen interferir con su visión
por la luna trasera.
ADVERTENCIA
No ajuste los retrovisores con el
vehículo en movimiento. Podría
perder el control del vehículo y
ocasionar un accidente que
produjera lesiones graves o
incluso mortales, además de
dañvos materiales.
ADVERTENCIA
No modifique el espejo en el
interior y no instale un espejo de
ancho. Podría provocar lesiones,
en caso de accidente o el
despliegue de la bolsa de aire.
OAM049023
Day
Night
421
Características de su vehículo
Retrovisor exterior
Asegúrese de ajustar los ángulos de los
retrovisores antes de conducir.
Su vehículo está equipado con
retrovisores exteriores derecho y/o
izquierdo. Los retrovisores pueden ser
ajustados por control remoto con el
interruptor de control remoto (o la
palanca) (Si está equipado). Los
retrovisores pueden plegarse para evitar
daños durante el lavado automático del
coche o al pasar por una calle estrecha.
Ajuste el retrovisor exterior
Control manual (si está equipado)
Para ajustar los retrovisores exteriores,
mueva el retrovisor.
ADVERTENCIA -
Retrovisores
El retrovisor exterior derecho es
convexo. En algunos países, el
retrovisor izquierdo también es
convexo. Los objetos que se
observan por el retrovisor están
más cerca de lo que parecen.
Utilice el retrovisor interior o la
vista directa para determinar la
distancia real de los vehículos al
cambiar de carriles.
PRECAUCIÓN
No quite raspando el hielo de la
superfice del retrovisor; esto puede
dañar la superficie del cristal. Si el
hielo impide el movimiento del
retrovisor, no fuerce el ajuste del
retrovisor. Para quitar el hielo, utilice
un aerosol de deshielo o una esponja
o un trapo suave con agua caliente.
PRECAUCIÓN
Si el retrovisor está obstruido con
hielo, no lo ajuste a la fuerza. Use un
pulverizador descongelante
aprobado (no descongelante del
radiador) para liberar el mecanismo
helado o desplace el vehículo a una
zona cálida y deje que el hielo se
funda.
ADVERTENCIA
No ajuste ni pliegue los
retrovisores traseros mientras el
coche está en movimiento. Podría
causar la pérdida de control y
provocar un accidente con
resultado de lesión, muerte o
daños materiales.
OHA041024L
Características de su vehículo
224
Control remoto manual (si está equipado)
Para ajustar un retrovisor, mueva la
palanca de control.
Plegado del retrovisor exterior
Para plegar el retrovisor exterior, sujete
la carcasa del retrovisor y después
pliéguelo hacia la parte trasera del
vehículo.
OHA041025L
OHA041026L
423
Características de su vehículo
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1. Indicadores del intermitente
2. Velocímetro
3. Indicador de cambio de la transmisión
manual
4. Indicadores y luces de advertencia
5. Odometer/Tripmeter
6. Cuentakilómetros/Kilometraje del viaje
7. Indicadores de temperatura del
refrigerante del motor
AVISO
El tablero real del vehículo podría
diferir de la imagen.
Para más información, véase
“Indicadores” en las páginas siguientes.
OHA041027
Características de su vehículo
244
Indicadores
Velocímetro
El velocímentro indica la velocidad del
vehículo.
El velocímetro está calibrado en
kilómetros por hora y/o en millas por
hora.
Indicadores de temperatura del
refrigerante del motor
Este indicador muestra la temperatura
del refrigerante del motor cuando el
interruptor de encendido está en ON.
No siga conduciendo con el motor
sobrecalentado. Si su vehículo está
sobrecalentado, consulte el apartado “Si
el motor se sobrecalienta” en el capítulo
6.
OHA041028
OHA041029
PRECAUCIÓN
Si la aguja del indicador se mueve a
más allá de la zona normal hacia la
posición “H”, esto indica que se está
produciendo un sobrecalentamiento
que puede dañar el motor.
ADVERTENCIA
No extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. El
refrigerante del motor está a presión
y podría causarle quemaduras
graves. Espere hasta que el motor
se enfríe antes de añadir el
refrigerante en el depósito.
425
Características de su vehículo
Indicador de combustible
El indicador de nivel de combustible
muestra la cantidad aproximada que
queda en el depósito.
Cuando el depósito esté casi vacío el
Indicador de combustible se
parpadeará (Luz LED cerca de la 'E'
símbolo).
AVISO
La capacidad del depósito de combustible
se indica en el apartado 9.
En pendientes
o curvas, la aguja del indicador de
combustible puede fluctuar debido al
movimiento del combustible en el
depósito.
Cuentakilómetros/Kilometraje del
viaje
Cuentakilómetros (km o mi.)
El cuentakilómetros indica la distancia
total que se ha conducido un vehículo.
El cuentakilómetros también es útil para
determinar los mantenimientos
periódicos que se deben realizar.
AVISO
Está prohibido alterar el
cuentakilómetros de cualquier vehículo
para intentar cambiar los kilómetros
registrados en el cuentakilómetros. Este
cambio puede anular la cobertura de la
garantía.
ADVERTENCIA - Indicador
de combustible
Quedándose sin combustible puede
exponer a los ocupantes a cualquier
peligro. Debe parar y repostar lo
antes posible una vez se haya
encendido la luz de advertencia o
cuando el indicador se acerque al
nivel E.
PRECAUCIÓN
Evite conducir con un nivel de
combustible excesivamente bajo.
En caso de agotar el combustible,
el motor podría fallar y el
convertidor catalítico estaría
sometido a una carga excesiva.
OHA041030 OHA041031
Características de su vehículo
264
Kilometraje del viaje (km or mi.)
TRIP A: Kilometraje del viaje A
TRIP B: Kilometraje del viaje B
El kilometraje del viaje indica la distancia
de cada viaje seleccionado desde la
última vez que el cuentakilómetros
parcial se puso a cero. El margen de
indicación es entre 0,0 a 999,9 km
(millas).
Este modo pueden seleccionarse
pulsando el botón de reinicio/modo del
viaje durante menos de 1 segundo y
soltándolo.
El kilometraje del viaje A o B puede
reiniciarse a 0,0 pulsando el botón de
reinicio/modo del viaje durante más de
1 segundo.
Advertencias e indicadores
Testigo de advertencia del
airbag (si está equipado)
La luz de advertencia se iluminará
durante aproximadamente 6 segundos
cada vez que el interruptor de encendido
está en posición ON.
Este testigo se enciende también
cuando el sistema de retención
suplementario (SRS) no funciona
correctamente. Si la luz de advertencia
del airbag no se enciende o si
permanece encedida tras encenderse
unos 6 segundos al girar el interruptor de
encendido a la posición ‘ON’ o tras
arrancar el motor, o si se enciende
durante la conducción, haga revisar el
SRS en un distribuidor Hyundai
autorizado.
ODO TRIP A TRIP B
OHA041032 OHA041033L
427
Características de su vehículo
Indicador del intermitente
La flecha verde que parpadea en el
panel de instrumentos muestra la
dirección indicada por los intermitentes.
Si la flecha está encendida pero no
parpadea, parpadea más rápido de lo
normal o no se ilumina, existe un fallo en
el funcionamiento del intermitente. Debe
consultar a su distribuidor para posibles
reparaciones.
Indicador de los faros de
carretera
El indicador se ilumina cuando los faros
están encedidos y en la posición de luz
de carretera o cuando la palanca de los
intermitentes está colocada en la
posición de Ráfagas para el
adelantamiento.
Indicador del faro
antiniebla delantero (si
está equipado)
Este testigo indicador se ilumina cuando
el faro antiniebla delantero está
encendido.
Características de su vehículo
284
Luz de advertencia de la
presión de aceite del motor
La luz de advertencia indica que la
presión de aceite del motor es baja.
Si la luz de advertencia se ilumina
durante la conducción:
1. Lleve el coche a un lado de la
carretera de forma segura y pare.
2. Con el motor apagado, compruebe el
nivel de aceite del motor. Si el nivel es
bajo, añada aceite si es necesario.
Si la luz de advertencia sigue encendida
después de añadir aceite o si no tiene
aceite disponible, llame a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Freno de estacionamiento
y luz de aviso de líquido
de frenos
Advertencia del freno de estacionamiento
Esta luz se ilumina cuando se pone el
freno de estacionamiento con la llave de
contacto en posición START o ON. La
luz de aviso debe apagarse al liberar el
freno de estacionamiento.
Advertencia de nivel bajo de líquido de
frenos
Si la luz de aviso permanece encendida,
puede significar que el nivel de líquido de
frenos en el depósito es bajo.
Si la luz de aviso permanece encendida:
1. Conduzca con cuidado al lugar seguro
más cercano y detenga el vehículo.
2. Con el motor parado, compruebe
inmediatamente el nivel de líquido de
frenos y añada líquido si es necesario.
Después, compruebe todos los
componentes de los frenos por posibles
fugas de líquido.
3. No conduzca el vehículo si hay fugas, la
luz de aviso permanece encendida o los
frenos no funcionan correctamente.
Haga remolcar el vehículo a un
concesionario autorizado de HYUNDAI
para una comprobación del sistema de
frenos y cualquier otra reparación
necesaria.
PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia de presión
del aceite permanece encendida
mientras el motor está funcionando,
se puede provocar averías graves. El
testigo de advertencia de presión de
aceite se enciende cuando no hay la
presión de aceite suficiente. En la
operación normal, se debe encender
cuando se coloca el interruptor de
encendido en “ON” y se apaga
cuando el motor está en
funcionamiento. Si la luz de
advertencia de presión del motor
permanece encendida mientras el
motor está funcionando, hay una
avería grave.
Si esto ocurriese, pare el coche lo
antes posible en un lugar seguro,
apague el motor y compruebe el
nivel de aceite. Si el nivel de aceite
es bajo, llene el aceite del motor al
nivel adecuado y vuelva a arrancar el
motor. Si la luz permanece
encendida mientras acciona el
motor, apague el motor
inmediatamente. En caso de que la
luz del aceite se encienda mientras el
motor está funcionando, el motor
debe ser comprobado por un
distribuidor HYUNDAI autorizado
antes de volver a conducir el coche.
PRECAUCIÓN
Si el motor no se para
inmediatamente después de que la
luz de advertencia de presión de
aceite se haya iluminado, se
pueden provocar varias averías.
429
Características de su vehículo
Su vehículo está equipado con sistemas
de doble freno diagonal. Esto significa
que incluso si uno de los sistemas
duales se avería, seguirá disponiendo de
frenos en dos ruedas. Cuando sólo
funciona uno de los sistemas dobles, se
precisa un desplazamiento del pedal y
una presión sobre el pedal superiores a
lo normal para detener el vehículo.
Además, el coche no se detendrá en una
distancia tan corta si sólo funciona una
parte del sistema de frenado. Si se
produce un fallo en los frenos durante la
conducción, cambie a una marcha
inferior para añadir la fuerza del freno
motor y detenga el vehículo en cuanto
pueda hacerlo en condiciones de
seguridad.
Para comprobar el funcionamiento de las
bombillas, compruebe si se ilumina la luz
de aviso del freno de estacionamiento y
del líquido de frenos cuando la llave de
contacto está en posición ON.
Indicador de cambio de la
transmisión manual
(opcional)
Este indicador informa qué marcha es el
más apropiado durante la conducción
para ahorra combustible.
Por ejemplo
: Indica que lo apropiado es
aumentar a la 3ª marcha
(actualmente, la palanca de
cambios está engranada en 2ª o 1ª
marcha)
: Indica que lo apropiado es reducir a
la 3ª marcha (actualmente, la
palanca de cambios está engranada
en 4ª o 5ª marcha).
AVISO
Si el sistema no funciona orrectamente, la
flecha de subida y bajada y la archa.
Advertencia del sistema de
carga
La luz de advertencia indica una avería
del generador o del sistema de carga
eléctrica.
La luz de advertencia se enciende
mientras el vehículo está en movimiento.
1. Llévelo a la ubicación segura más
cercana.
2. Con el motor apagado, compruebe si
la correa de accionamiento del gene-
rador está floja o rota.
3. Si la correa está correctamente
ajustada, el problema está en el sistema
de carga eléctrico. Haga que un
distribuidor HYUNDAI autorizado
solucione el problema lo antes posible.
ADVERTENCIA
Resulta peligroso conducir con
una luz de advertencia encendida.
Si la luz de aviso del freno
permanece encendida, haga
comprobar y reparar los frenos
inmediatamente en un
concesionario autorizado de
HYUNDAI.
Características de su vehículo
304
Indicador del inmovilizador
(si está equipado)
La luz se ilumina cuando está
introducida la llave del inmovilizador y se
gira a la posición On para arrancar el
motor.
En este momento puede arrancar el
motor. La luz se apaga al arrancar el
motor.
Si la luz parpadea cuando el interruptor
de encendido está en posición ON antes
de arrancar el motor, lleve a comprobar
el sistema a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Indicador de avería (MIL)
(Compruebe la luz del
motor) (si está equipado)
La luz del indicador forma parte del
sistema de control del motor que
controla los diferentes componentes del
sistema de control de emisiones. Si la luz
se ilumina mientras conduce, se indica
que se ha detectado una avería
potencial en algún lugar del sistema de
control de emisiones.
Este testigo también se enciende al girar
el interruptor de encendido a la posición
“ON” y se apaga al transcurrir varios
segundos después de poner el motor en
marcha. Si se ilumina durante la
conducción o no se ilumina cuando el
interruptor de encendido se coloca en la
posición ON, lleve su vehículo a un
distribuidor HYUNDAI autorizado y lleve
a comprobar el sistema.
Normalmente, podrá seguir conduciendo
el vehículo pero lleve a comprobar el
sistema lo más pronto posible a
distribuidor HYUNDAI autorizado.
PRECAUCIÓN
Si se conduce durante un periodo
prolongado con el testigo indicador
de avería del sistema de control de
emisiones encendido podría causar
desperfectos en los sistemas de
control de emisiones y afectar a la
capacidad de conducción y/o al
consumo de combustible.
PRECAUCIÓN
Si la luz indicadora del sistema de
control de emisiones se ilumina, es
posible que se produzcan daños en
el convertidor catalítico, lo que
podría suponer pérdida de potencia
del motor. Haga revisar el sistema
de control de emisiones tan pronto
como sea posible por un
concesionario autorizado de
HYUNDAI.
431
Características de su vehículo
Luz de advertencia del
sistema de dirección
asistida electrónica (EPS)
(Si está equipado)
La luz del indicador se enciede cuando el
interruptor de encendido se coloca en la
posición ON, después se apagará una
vez que arranque el motor.
La luz también se encenderá en caso de
avería del EPS. Si se enciende durante la
conducción, lleve su vehículo a revisar a
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
El parpadeo de la luz de emergencia
debe usarse cuando lo crea necesario
parar el vehículo en un lugar de
emergencia. Cuando debe realizar dicha
parada de emergencia, intente salirse lo
más lejos posible de la calzada.
Las luces de emergencia se
encienden en el interruptor de
emergencia. Esto provoca que los
intermitentes parpadeen.
Las luces de emergencia funcionarán
aunque la llave no esté en el
interruptor de encendido.
Para apagar las luces de emergencia,
pulse de nuevo el interruptor.
EPS
OHA061001
PARPADEO DE LA LUCES DE EMERGENCIA
Características de su vehículo
324
Control de las luces
El interruptor de las luces tiene una
posición de luz de faros y una posición
de luz de estacionamiento.
Para accionar estas luces, gire el mando
en el extremo de la palanca de control a
una de las siguientes posiciones:
(1) Posición OFF
(2) Posición de luz de estacionamiento
(3) Posición del faro
Posición de luz de estacionamiento
()
Cuando el interruptor de las luces está
en la posición de luz de estacionamiento
(1ª posición), la parte trasera, la
matrícula y el panel de instrumentos
están encendidos.
Posición del faro ( )
Cuando el interruptor de las luces está
en la posición de faros (2ª posición), los
faros, la parte trasera, la matrícula y el
panel de instrumentos están
encendidos.
AVISO
El interruptor de encendido debe estar
en la posición ON para encender los
faros.
LUCES
ORB040046D ORB040047D ORB040048D
433
Características de su vehículo
Operación de la luz de carretera
Para encender los faros de las luces
de carretera, pulse la palanca hacia
fuera. Púlsela hacia adentro para las
luces de cruce.
El indicador de las luces de carretera
se encenderá cuando los faros de las
luces de carretera estén encendidos.
Para evitar que la batería se
descargue, no deje las luces
encendidas durante largos periodos
de tiempo si el motor no está
funcionando.
Para cambiar los faros, tire de la palanca
hacia usted. Regresará a la posición
normal (luces de cruce) cuando se
suelte. El interruptor de los faros no
necesita estar encendido para usar esta
característica de encendido.
Intermintente
El interruptor de encendido debe estar
en ON para que funcionen los
intermitentes. Para encender los
intermitentes mueva la palanca hacia
arriba o hacia abajo (A). La flecha verde
que se muestra en el panel de
instrumentos indica qué señal de giro
está funcionando. Se apagarán
automáticamente una vez realizado el
cambio. Si el indicador continúa
encendido después del giro, puede
colocar la palanca manualmente en la
posición OFF.
ORB040049D ORB040050D ORB040051D
Características de su vehículo
344
Para señalizar el cambio de carril,
mueva la palanca del interruptor
ligeramente y manténgala en posición
(B). La palanca regresará a la posición
OFF cuando se suelte.
Si el indicador permanece encendido, no
parpadea o no parpadea normalmente,
una de las bombillas del intermitente
podría estar fundida o puede necesitar
un cambio.
AVISO
Si el parpadeo del indicador es
demasiado rápido o demasiado
despacio, la bombilla puede estar
fundida o tener una mala conexión
eléctrica en el circuito.
Faro antiniebla delantero (si está
disponible)
Los faros antiniebla se utilizan para
mejorar la visibilidad cuando hay mala
visibilidad debido a la niebla, lluvia o
nieve, etc.
Las luces antiniebla se encenderán
cuando:
1. Las luces antiniebla se encenderán
cuando
2. Gire el interruptor de las luces
antiniebla (1) a ON posición.
Para apagar las luces, realice una de las
siguientes:
Para apagar las luces de
estacionamiento.
Gire el interruptor de las luces
antiniebla (1) a OFF posición.
PRECAUCIÓN
Cuando están funcionando, las
luces antiniebla consumen grandes
cantidades de la potencia eléctrica
del vehículo. Utilice sólo las luces
antiniebla cuando la visibilidad sea
muy mala.
ORB040052D
435
Características de su vehículo
Dispositivo de nivelación de los
faros (si está equipado)
Para ajustar el nivel proyección de luz de
los faros de acuerdo con el número de
pasajeros y el peso de carga en el
maletero, gire el interruptor de nivelación
de los faros.
A mayor número de posición del
interruptor, más bajo estará el nivel de
proyección de los faros. Mantenga
siempre los faros en el nivel adecuado o
los faros podrían deslumbrar a los otros
usuarios de la carretera.
A continaución se listan los ejemplos de
los ajustes adecuados para el
interruptor. En caso de condiciones de
carga diferentes a las listadas a
continuación, ajuste la posición del
interruptor para que el nivel del faro esté
lo más cercano posible a una de las
condiciones listadas a continuación.
OHA041034L
Posición de carga
Sólo conductor
Conductor + acompañante
Conductor + Todos ocupantes
Todos los ocupantes (con el
conductor) + Máx. de carga
permitida
Conductor + Carga máxima
permitida
Pos. interruptor
0
0
1
2
3
Características de su vehículo
364
LIMPIA Y LAVAPARABRISAS
Limpiaparabrisas
Se opera de la siguiente forma cuando el
interruptor de encendido está en ON.
MIST : Para una sola pasada, pulse la
palanca hacia arriba y suéltela
cuando la palanca está en la
posición OFF. Los
limpiaparabrisas funcionarán
continuamente si la palanca se
pulsa hacia arriba y se mantiene.
OFF : El limpiaparabrisas no está en
funcionamiento
INT : El limpiaparabridas opera
intermitentemente con los mismo
intervalos durante las pasadas.
Use este modo para poca lluvia o
mixta. (Si está equipado)
LO : Velocidad normal del
limpiaparabrisas
HI : Velocidad rápida del
limpiaparabrisas
AVISO
En caso de una gran acumulación de
nieve o hielo en el limpiaparabrisas,
desempañe el parabrisas durante 10
minutos o hasta que desaparezcan la
nieve y/o el hielo antes de usar los
limpiaparabrisas para asegurarse de
que funcionan correctamente.
Lavaparabrisas
En la posición OFF, tire ligeramente de
la palanca hacia usted para pulverizar
líquido sobre el parabrisas y para que
se den 1 ~3 pasadas del
limpiaparabrisas (Si está equipado).
La operación del pulverizador y el
limpiaparabrisas continuará hasta que
suelte la palanca.
Si el lavaparabrisas no funciona,
compruebe el nivel del líquido del
lavaparabrisas. Si el nivel del líquido
no es suficiente, necesitará añadir el
líquido del lavaparabrisas adecuado a
la reserva del lavaparabrisas.
La boca de llenado del depósito está
ubicada en el compartimento del motor
del lado del acompañante.
ORBC040054E ORBC040056E
437
Características de su vehículo
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños en la
bomba de agua, no accione la
bomba del lavaparabrisas cuando
el líquido del depósito esté vacío.
ADVERTENCIA
No utilice el lavaparabrisas en
temperaturas de congelación sin
calentar primero el parabrisas con
el desempañador, la solución del
lavaparabrisas podría congelarse
en contacto con el parabrisas y
dificultar la visión.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños en el
limpiaparabrisas o en el
parabrisas, no accione los
limpiaparabrisas cuando el
parabrisas esté seco.
Para evitar daños en las
escobillas, no utilice gasolina,
queroseno, pintura u otros
disolventes cerca de estas.
Para evitar daños en los brazos
del limpiaparabrisas y en otros
componentes, no intente mover
el limpiaparabrisas manualmente.
Características de su vehículo
384
Luz del habitáculo
ON (1) : En la posición “ON”, la luz
permanece encendida.
DOOR (2) : En la posición “DOOR”, la
luz se enciende al abrir
cualquierpuerta,
independientementede la
posición del interruptorde
encendido.
• OFF (3) : En la posición OFF, la
luzpermanece apagada
aunquese abra una puerta.
LUZ INTERIOR
PRECAUCIÓN
No use las luces interiores
durantelargos periodos de tiempo
cuandoel motor no esté
funcionando.
Puede provocar la descarga de
labatería.
ORB040361
439
Características de su vehículo
AVISO
Si quiere desempañar el
parabrisasdelantero, consulte en este
capítulo“Descongelar y desempañar
elparabrisas”.
Desempañador de la luna trasera
El desempañador calienta la luna
paraeliminar la escarcha, la niebla, una
capafina de hielo de la luna trasera
cuando elmotor está encendido.
Para activar el desempañador de
laventana trasera, pulse el botón
deldesempañador de la luna
traseraubicado en el panel central
deinterruptores. El indicador
encendido delbotón del
desempañador de la lunatrasera se
ilumina cuando eldesempañador está
en ON.
Para apagar el desempañador, vuelva
apulsar el botón del desempañador de
laluna trasera.
AVISO
Si hay una gran acumulación de nieve
enla ventana trasera, límpiela antes
deaccionar el desempañador trasero.
DESEMPAÑADOR (SI ESTÁ EQUIPADO)
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en
losconductores unidos a
lasuperficie interior de la
lunatrasera, nunca use
intrumentospuntiagudos o lim-
piadoresabrasivos para limpiar
las lunas.
Para evitar que la batería
sedescargue, accione
eldesempañador sólo cuando
elmotor esté funcionando.
OHA041035
Características de su vehículo
404
SISTEMA DE CONTROL DEL CLIMATIZADOR
OHA041037
1. Mando de control de velocidad del
ventilador
2. Botón de aire acondicionado
3. Selector de modo
4. Mando de control de temperatura
5. Botón de control de la admisión de aire
(posición de aire recirculado o posicón
deaire (fresco) del exterior)
441
Características de su vehículo
Calefacción y aire acondicionado
1. Arrancar el motor.
2. Ajuste el modo a la posición deseada.
Para mejorar la efectividad de la
calefacción o de la refrigeración:
- Calefacción:
- Refrigeración:
3. Ajuste el control de temperatura a
laposición deseada.
4. Ajuste el control de toma de aire a
laposición de aire (fresco) exterior.
5. Ajuste el control de velocidad
delventilador a la velocidad deseada.
6. Si desea el aire
acondicionado,encienda el sistema
del aireacondicionado (si está
equipado).
OHA041038L/OHA041039
Modo de selección
El mando de selección de modo controla la dirección del flujo de aire a través del
vehículo.
Gire la perilla para seleccionar el modo deseado.
Características de su vehículo
424
Nivel de la cara (B, D)
El fluido de aire se dirige directamente
ala parte superior del cuerpo y la
cara.Además, se puede controlar la
salidapara dirigir el aire descargado de
lasalida.
Dos niveles (B, D, C)
El fluido de aire se dirige directamente a
la cara y el suelo.
Nivel del suelo (C, A)
La mayor parte del aire se dirige hacia
elparabrisas y a los desempañadores
delas ventanas laterales se dirige
unacantidad menor.
Nivel del suelo/ desempañador (A,
C)
La mayor parte del aire se dirige hacia
elsuelo y parabrisas y algo menos a
losdesempañadores de las
ventanaslaterales.
Nivel del desempañador (A)
La mayor parte del aire se dirige hacia
alparabrisas y a los desempañadores
delas ventanas laterales se dirige
unacantidad menor.
Ventilación del panel de instrumentos
También se puede ajustar la direccióndel
aire desde estos difusoresempleando la
palanca de control deventilación o la
escobilla, tal y como seindica
OHA041040L
443
Características de su vehículo
Control de temperatura
El mando de control de temperatura
permite controlar la temperatura del aire
desde el sistema de ventilación.
Para cambiar la temperatura del aire:
Gire el mando a la posición derecha
para calentar el aire
Gire el mando a la posición izquierda
para enfriarlo.
Control de toma de aire
Esto se emplea para seleccionar
laposición del aire (fresco) de salida o
laposición del aire recirculado.
Para cambiar la posición de control
deentrada del aire, pulse el botón
decontrol.
Posición de aire recirculado
Con la posición de airerecirculado
selecionada, elaire del compartimento
delpasajero se extraerá através del
sistema decalefacción y se calentará
oenfriará de acuerdo con lafunción
seleccionada.
Posición de aire (fresco del exterior)
Con la posición de aire(fresco) de
exteriorselecionada, el aire entraráen el
vehículo del exterior yse calienta o se
enfríasegún la funciónseleccionada.
OHA041041 OHA041042L
Características de su vehículo
444
AVISO
El funcionamiento prolongado
delcalefactor en la posición de
airerecirculado (sin seleccionar
aireacondicionado) puede hacer que
elparabri-sas y las ventanas laterales
seempa-ñen y el aire que circula en
elcompar-timento del pasajero se vicie.
Además, el uso prolongado del
aireacondicionado con la posición del
airerecirculado seleccionada podría
hacerque el aire se vuelva muy seco en
elcompartimento del pasajero.
Control de velocidad del ventilador
El interruptor tiene que estar en ON para
hacer funcionar el ventilador.
El mando de control de velocidad del
ventilador permite controlar la velocidad
del ventilador desde el sistema de
ventilación.
Para cambiar la velocidad del ventilador:
Gire el mando a la derecha para un
velocidad mayor
Gire el mando a la izquierda para una
velocidad menor.
Ajuste el mando de control de la
velocidad del ventilador a la posición 0
para apagarlo.
ADVERTENCIA
El funcionamiento continuo
delclimatizador en la posición
deaire recirculado podría
aumentarla humedad dentro del
vehículoque a la vez empañaría
loscristales y reduciría la
visibilidad.
No duerma dentro del vehículocon
el aire acondicionado o
lacalefacción encendida.
Undescenso del nivel de
oxígenoy/o de la temperatura
corporalpodría causarle lesiones
graveso la muerte.
El funcionamiento continuo
delclimatizador en la posición
deaire recirculado podría
provocarsomnolencia o sopor, y
por tantopérdida del control del
vehículo.Ajuste el control de toma
de airea la posición de aire
(fresco)exterior tanto como sea
posiblemientras conduce.
OHA041045
445
Características de su vehículo
Aire acondicionado (si está
equipado)
Pulse el botón del A/A para encender
elsistema de aire acondicionado
(seiluminará una luz).
Pulse el botón otra vez para apagar el
sistema.
Funcionamiento del sistema
Ventilación
1. Ajuste el modo a la posición .
2. Ajuste el control de toma de aire a
laposición de aire (fresco) exterior.
3. Ajuste el control de temperatura a
laposición deseada.
4. Ajuste el control de velocidad
delventilador a la velocidad deseada.
Calefacción
1. Ajuste el modo a la posición .
2. Ajuste el control de toma de aire a
laposición de aire (fresco) exterior.
3. Ajuste el control de temperatura a
laposición deseada.
4. Ajuste el control de velocidad
delventilador a la velocidad deseada.
5. Si desea calor deshumidificado,
encienda el sistema del
aireacondicionado (si está equipado).
Si el parabrisas se empaña, ajuste el
modo a posición
o .
Consejos de funcionamiento
Para impedir que olores
desagradableso polvo entren en el
vehículo a travésdel sistema de
ventilación, ajuste deforma temporal el
control en entradade aire a posición de
aire recirculado.Asegúrese de volver a
ajustar elcontrol a posición de aire
fresco, unavez la irritación haya
pasado y asímantener el aire del
vehículo fresco.Esto ayudará a
mantener al conductoren alerta y
cómodo.
El aire para el sistema
decalefacción/refrigeración se extrae
através de las rejillas situadas
justodelante del parabrisas. Evite que
estasrejillas estén bloqueadas por
hojas,nieve, hielo u otras
obstrucciones.
Para impedir niebla interior en
elparabrisas, ajuste el control de
entradade aire a la posición de aire
fresco y lavelocidad del ventilador a la
deseada,active el sistema de
aireacondicionado y ajuste el control
detemperatura a la deseada.
OHA041046
Características de su vehículo
464
Aire acondicionado (si está
equipado)
Todos los sistemas de
aireacondicionado HYUNDAI están
rellenosde refrigerante R-134a.
1. Arrancar el motor. pulse el botón
delaire acondicionado.
2. Ajuste el modo a la posición .
3. Ajuste el control de toma de
aire a laposición de aire exterior o
recirculado.
4. Ajuste el control de velocidad
delventilador y el control de
temperaturapara mantener una
comodidadmáxima.
Si desea una refrigeración
mayor,ajuste el control de temperatura
a laposición que se encuentra más a
laizquierda, ajuste el control de toma
deaire a posición de aire recirculado
yajuste, después, el ventilador a
lamáxima velocidad.
AVISO
Cuando utilice el sistema de
aireacondicionado, controle el
indicadorde temperatura mientras
subependientes o durante tráfico
densocuando la temperatura exterior
esalta. El funcionamiento del sistema
deaire acondicionado podría
provocarsobrecalentamiento en el
motor. Sigautilizando el ventilador
pero apague elaire acondicionado si el
indicador detemperatura
muestrasobrecalentamiento.
Si al abrir la ventana el tiempo
eshúmedo, el aire acondicionado
podríacrear gotitas dentro del
vehículo. Unexceso de gotas de agua
podría dañarel equipo eléctrico; por
ello, el aireacondicionado deberá
funcionar sólocon las ventanas
cerradas.
Consejos para el funcionamiento del aire
acondicionado
Si se ha aparcado el
vehículodirectamente bajo la luz del
sol contemperatuas altas, abra las
ventanasdurante un rato para que
desaparezcael aire caliente dentro del
vehículo.
para reducir la humedad en
lasventanas en días húmedos o
lluviosos,disminuya la humedad dentro
delvehículo encendiendo el
aireacondicionado.
Durante el funcionamiento del
aireacondicionado, podría notar de
vez encuando un ligero cambio en
lavelocidad del motor debido a los
ciclosdel compresor del aire
acondicionado.esta es una
característica normal deoperación del
sistema.
Para garantizar el máximo
rendimientodel sistema, encienda el
aireacondicionado cada mes durante
unpar de minutos.
Cuando utilice el sistema de
aireacondicionado, puede notar gotas
(oincluso un pequeño charco) debajo
delvehículo en el lado del pasajero.
estaes una característica normal
deoperación del sistema.
el funcionamiento del sistema de
aireacondicionado en la posición de
airerecirculado ofrece una
refrigeraciónmáxima; no obstante,
elfuncionamiento continuo en esta
modopuede provocar que el aire del
interiodel vehículo se vicie.
Durante la operación de
refrigeración,ocasionalmente puede
notar que saleun aire neblinoso debido
alenfriamiento rápido y a la toma de
airehúmedo. esta es una
característicanormal de operación del
sistema.
447
Características de su vehículo
Filtro de aire de control climático
(si está equipado)
l filtro del aire del control del
climatizadordel vehículo filtra el polvo u
otrosagentes contaminantes
procedentesdelexterior que acceden al
interior delvehículo a través del sistema
del aireacondicionado o calefactor.
Si estas sustancias se acumulan en
elfiltro durante un largo período de
tiempo,la cantidad de aire de los
difusorespuede disminuir, lo que
provocaríahumedad excesiva en el
parabrisas,incluso seleccionando la
posición de aire(fresco) exterior. Si esto
ocurre, el filtrodel aire del control del
climatizador debecambiarse en un
concesionarioautorizado HYUNDAI.
AVISO
Cambie (para Europa) o inspeccione
olimpie (excepto para Europa) el
filtrosegún el calendario de
mantenimiento.
Si conduce bajo condiciones
adversascomo carreteras polvorientas
yabruptas, necesitará
realizarinspecciones, cambios (para
Europa)o limpiezas (excepto para
Europa)más frecuentes del filtro del
aireacondicionado.
Si desciende el índice de flujo de
aire,el sistema debe ser revisado en
untaller autorizado HYUNDAI.
Compruebe la cantidad
derefrigerante del aire
condicionado y de lubricante del
compresor
Cuando la cantidad del refrigerante
seabaja, el funcionamiento del
aireacondicionado se reduce. Un exceso
enel llenado también tiene un
impactonegativo en el sistema de
aireacondicionado.
En ese caso, si nota un
funcionamientoextraño, haga revisar su
vehículoinmediatamente en un
distribuidor autorizado Hyundai.
AVISO
En el mantenimiento del sistema de
aireacondicionado, es importante que
seutilice el modelo y la cantidad
correctade aceite y refrigerante. Si no,
se podríadañar el compresor lo que
provocaríauna avería en el sistema.
ADVERTENCIA
Sólo un taller autorizador HYUNDAI
debe reparar y mantener el sistemade
aire acondicionado. Una reparacióno
mantenimiento indebidopodría
causar lesiones a la personaque
realiza el mantenimiento.
1LDA5047
Outside air
Recirculated
air
Climate control
air filter
Blower
Evaporator
core
Heater core
Características de su vehículo
484
DESCONGELAR Y DESEMPAÑAR EL PARABRISAS
Para conseguir un descongelamiento
mejor, seleccione el control de
temperatura en la posición más
caliente y el control de velocidad del
ventilador en la más alta.
Si desea aire caliente hacia el suelo
durante el descongelamiento, ajuste el
modo posición suelo-
descongelamiento.
Antes de conducir, limpie la nieve y
hielo del parabrisas, ventana trasera,
retrovisores exteriores y ventanas.
Limpie la nieve y hielo del capó, de la
entrada de aire de la rejilla para
mejorar la eficacia del descongelador
y calefactor y reducir la posibilidad de
que el parabrisas se empañe en el
interior del vehículo.
Para desempañar el interior del
parabrisas
1. Seleccione cualquier velocidad del
ventilador excepto “0”.
2. Seleccione la temperatura del venti
lador deseada.
3. Seleccione la posición o .
4. Posición de aire (fresco) del exterior.
5. Pulse el botón del aire acondicionado.
(Si está equipado)
Para descongelar el exterior del
parabrisas
1. Ajuste la mayor posición de velocidad
del ventilador (extremo derecho)
2. Ajuste el control de temperatura a la
posición más caliente.
3. Seleccione la posición .
OHA041050L
ADVERTENCIA -
Calefacción del parabrisas
No utilice la posición o
durante el funcionamiento de
refrigeración en condiciones
ambientales extre-madamente
húmedas. La diferencia entre la
temperatura del aire exte-rior y la
del parabrisas podría hacer que la
superficie exterior del mis-mo se
empañara, haciendo perder la
visibilidad. En este caso, ajuste el
mando de selcción de modos o el
botón a la posición y el mando
de control de la velocidad del
ventilador a la más baja.
OHA041051
449
Características de su vehículo
COMPARTIMENTO DE LA GUANTERA
Almacenaje de la consola central
Estos compartimentos se pueden utilizar
para almacenar pequeños elementos
que.
Guantera
Para abrir la guantera, tire de la
empuñadura y se abrirá
automáticamente. Cierre la guantera
después de utilizarla.
ADVERTENCIA -
Materiales inflamables
No guarde mechesros, cilindros de
propano u otro materiales
inflamables o explosivos en el
vehículo. Estos elementos podrían
producir fuego y/o explotar si el
vehículo se expone a altas
temperaturas durante largos
periodos de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles robos, no
deje objetos de valor en la
guantera.
Mantenga la puerta de la guantera
cerrada mientras conduce. No
intente colocar muchos objetos
en la guantera y que ésta no
cierre correctamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones en
un accidente o frenada repentina,
mantenga siempre la guantera
cerrada durante la conducción.
PRECAUCIÓN
No guarde comida en la guantera
por un largo tiempo.
OHA041054L
OHA041053L
Características de su vehículo
504
COMPARTIMENTO DE LA GUANTERA
Soporte para bebidas
Las tazas o las latas de bebidas pueden
colocarse en el soporte para bebidas.
Parasol
Utilice el parasol para protegerse de la
luz directa que entra por la ventana
frontal o laterales.
Para utilizar un parasol, tire del mismo
hacia abajo.
Para usar un parasol en una ventana
lateral, tire del mismo hacia abajo,
desengánchelo del soporte (1) y
muevalo hacia el lado (2).
ADVERTENCIA - Líquidos
calientes
No coloque tazas de líquidos
calientes en el posavasos mientra
el vehículo está en marcha. Si el
líquido se derrama, se quemará. Si
esto sucede, podría perder el
control del vehículo.
Para reducir el riesgo de lesiones
en caso de frenada repentina o
colisión, no coloque botellas,
vasos, latas, etc. destapados en el
soporte de bebidas mientras el
vehículo está en marcha.
ADVERTENCIA
Mantenga las latas y las botellas de
la luz solar directa. Ponerlas en un
vehículo caliente puede provocar
su explosión.
OHA041060L OPA047106
451
Características de su vehículo
Toma de corriente
La toma de corriente está diseñada para
proporcionar potencia a teléfonos
móviles u otros aparatos eléctricos
diseñados para funcionar con el sistema
eléctrico del vehículo. Estos aparatos
deben tener una potencia de menos de
10 amperios con el motor funcionando.
AVISO
Con el contacto en posición ACC o ON,
se puede utilizar la toma de corriente.
Reloj digital (si está equipado)
Cada vez que los terminales de betería o
los fusibles se desconecten, tiene que
volver a configurar el reloj.
Con el contacto en posición ACC o ON,
los botones del reloj funcionan de la
siguiente manera:
OHA041055L
PRECAUCIÓN
Utilice la toma de corriente sólo
cuando esté funcionando el
motor y desenganche el enchufe
del accesorio después de usarlo.
Si utiliza el enchufe para
accesorios durante un tiempo
prolongado y con el motor
apagado puede provocar una
descarga de la batería.
Utilice sólo accesorios de 12 V
que tengan menos de 10 A de
capacidad eléctrica.
Ajuste el aire acondicionado o la
calefacción al mínimo nivel
cuando utilice la toma de
corriente.
Cierra la tapa cuando no la está
usando.
Algunos aparatos eléctricos
pueden provocar interferencias
electrónicas cuando se enchufan
en la toma de corriente del
vehículo. Estos dispo-sitivos
pueden causar ruidos estáticos o
fallo de funcionamiento de otros
sistemas electrónicos u otros
dispositivos usados en su
vehículo.
ADVERTENCIA
No ponga los dedos o algún
elemento extraño (pin, etc.) en la
toma de corriente ni tampoco la
toque con la mano húmeda. Podría
sufrir una descarga eléctrica.
OHA041056L
ADVERTENCIA
No ajuste el reloj mientras
conduce. Podría perder el control
del volante y provocar un accidente
y, por tanto, lesiones graves o la
muerte.
Características de su vehículo
524
Visualización de la hora
Pulse el botón [CLOCK] durante menos
de 1 segundo. La hora actual se
mostrará durante 5 segundos. Después
de 5 segundos, volverá a la pantalla
anterior.
Ajuste de la hora
1. Pulse el botón [CLOCK] durante 1
segundo aproximadamente. Se entra
en el modo de configuración del reloj.
2. La hora parpadeará. Gire el mando
[VOL] para cambiar la hora.
3. Pulse el botón [ENTER] para cambiar
los minutos.
4. El minuto estará parpadeando. Gire el
mando [VOL] para cambiar los
minutos.5. Pulse el botón [ENTER]
para salir del modo de configuración.
Anclajes de la alfombrilla del
suelo
Si utiliza una alfombrilla del suelo sobre
la moqueta delantera, asegúrese de que
se acople en los anclajes para la
alfombrilla de su vehículo. De este modo
se impide que la alfombrilla patine hacia
delante.
OCM039200N
453
Características de su vehículo
Cubierta del área de carga (si
está equipada)
Utilice la tapa del compartimento de
carga para ocultar los elementos
almacenados en el área de carga.
La cubierta del área de carga puede
colocarse en posición vertical o se puede
extraer.
OHA041057
ADVERTENCIA
No coloque un objetos en la
cubierta del área de carga. Estos
objetos podrían desplazarse
dentro del vehículo y lesionar a
los pasajeros durante la
conducción, en caso de
accidente o frenada.
Nunca permita a nadie viajar en el
maletero. Está diseñado sólo
para equipaje.
PRECAUCIÓN
No coloque equipaje en la cubierta
ya que ésta podría deformarse o
dañarse.
ADVERTENCIA
Lo siguiente debe ser observado al
instalar cualquier alfombra del piso
del vehículo.
Asegúrese de que la alfombrilla
está montada correctamente
sobre la alfombra del suelo.
No use ninguna alfombra que no
puede estar bien fijada a los
anclajes del vehículo estera del
piso.
No apile las alfombras de piso en
la parte superior de uno al otro
(por ejemplo, todo tipo de clima
alfombra de goma en la parte
superior de una estera de piso de
alfombra). Sólo una alfombrilla
solo debe ser instalado en cada
posición.
IMPORTANTE - Su vehículo fue
fabricado con anclajes del lado del
conductor alfombra del piso que
están diseñados para sujetar la
alfombra en su lugar. Para evitar
cualquier interferencia con la
operación del pedal, HYUNDAI
recomienda que sólo la alfombra
del piso HYUNDAI diseñado para el
uso en su vehículo esté instalado.
Características de su vehículo
544
Antena
Antena del tejado (si está equipado)
Su vehículo utiliza una antena
pararecibir las señales de emisión de AM
yFM. Esta antena puede
desmontarse.Para desmontar la antena,
gírela en sentidocontrario a las agujas
del reloj. Paramontar la antena, gírela en
el sentido alas agujas del reloj.
AVISO
Si se instala un mercado de accesorios-
faros HID, equipo de audio y electróni-
cosde su vehículo puede funcionar mal.
Mando a distancia del audio (si
está equipado)
Si su vehículo tiene un aux y / o USB
(bus serie universal) o del puerto iPod,
puede usar un puerto auxiliar para
conectar dispositivos de audio y un puer-
to USB para conectar un USB y un puer-
to iPod para conectar un iPod.
AVISO
Cuando se utiliza un dispositivo de
audio portátil conectado a la toma de
corriente, se puede producir ruido
durante la reproducción. Si esto sucede,
utilice la fuente de alimentación del dis-
positivo de audio portátil.
iPod ® es una marca comercial de
Apple Inc.
SISTEMA DE AUDIO
OHA041058
PRECAUCIÓN
Antes de entrar en un lugar con-
techo bajo, asegúrese que laante-
na esté sacada o recogidapor
completo.
Asegúrese de extraer la ante-
naantes de lavar el coche en
untúnel de lavado automático o
laantena podría romperse.
OHA041059L
455
Características de su vehículo
¿Cómo funciona el equipo deau-
dio del vehículo?
Las señales de radio AM y FM se emi-
tendesde las torres de transmisión colo-
cadasalrededor de su ciudad. Se inter-
ceptan pormedio de la antena de radio
de su vehículo.La radio recibe esta señal
y la envía a losaltavoces de su vehículo.
Si la señal que alcanza su vehículo
esfuerte, la ingeniería precisa de su sis-
temade audio asegura la mejor calidad
de reproducción posible. Sin embargo,
en algunoscasos, la señal que entra en
su vehículopodría no ser tan fuerte y
clara. Esto sepuede deber a factores
como la distanciade la emisora de radio,
la cercanía a otrasemisoras de radio
más fuertes, la existenciade edificios,
puentes u otras grandesobstrucciones
en la zona.
Las emisoras AM se pueden recibir
amayores distancias que las
emisorasFM. Esto es porque las ondas
de radioAM se transmiten a baja fre-
cuencia. Estoquiere decir que las ondas
de radio debaja frecuencia pueden
seguir la curvaturade la tierra sin
moverse en línearecta por la atmósfera.
Además, esquivanlos obstáculos y así
proporcionan unacobertura de señal
mejor.
Las emisoras FM se transmiten a altas-
frecuencia y no toman la curva de lasu-
perficie de la tierra. Debido a ello,
lasemisoras FM suelen empezar a
perderintensidad a cortas distancia de
laestación. Es decir, las señales FM
seven afectadas fácilmente por edifi-
cios,montañas u otras obstrucciones.
Estopuede provocar que en ciertas
condicionesde escucha usted piense
queexistem problemas con su radio.
Lassiguientes condiciones son normales
yno indican un problema de la radio:
JBM002
AM(MW, LW)
Recepción
JBM001
FM Recepción
JBM003
FM Estación de
radio
Características de su vehículo
564
Pérdida de intensida - A medida quese
aleja de la estación de radio, laseñal
se debilita y el sonido empieza adesa-
parecer. Si esto ocurre, le sugeri-
mosque seleccione otra estación con-
señal más fuerte.
Oscilación/Estática - Las señales
FMdébiles o los obstáculos grandes
entreel transmisor y la radio pueden
distorsionarla señal causando ruidos
deoscilación o estáticos. Reducir el
nivelde tono agudo puede mejorar
esteefecto hasta hacer desaparecer la
distorsión.
• Intercambio de emisoras - A medida
que la señal FM se debilita, otra señal-
con más potencia cerca de la mis-
mafrecuencia puede empezar a
sonar.Ello se debe a que el equipo de
radioha sido concebido para captar la
señalmás clara. Si esto ocurre, selec-
cioneotra estación con señal más
fuerte.
Cancelación de vías múltiples -
Lasseñales de radio que se reciben
desdedirecciones diferentes pueden
provocardistorsión u oscilación. Esto
puedeocurrir debido a una señal refle-
jada ydirecta de la misma estación, o
porseñales de dos estaciones con fre-
cuenciaspróximas. Si esto
ocurre,seleccione otra estación hasta
queesta condición haya desaparecido.
Uso del móvil o del aparato misory
receptor
Cuando se utiliza un móvil dentro delve-
hículo, el equipo de radio podría pro-
ducirruido. Esto no significa que elequipo
esté dañado. En este caso,emplee el
móvil alejado del equipo deaudio.
JBM005JBM004
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un sistema deco-
municacióncomo un teléfonocelu-
lar o una radiosituada en elinterior
del vehículo, un independienteante-
naexterna debe ser
instalado.Cuando un teléfono móvil
o unaparato de radiose utiliza con
unaantena internasolo, puede inter-
ferircon el vehículo desistema eléc-
tricoy negativamenteafectar al fun-
cionamientoseguro del vehículo.
ADVERTENCIA
No use el teléfono móvil mien-
trasconduce. Si desea utilizar el
teléfonomóvil, deténgase en un
lugarseguro.
457
Características de su vehículo
Cuidado de los discos
Si la temperatura dentro del vehículo
esmuy alta, abra las ventanas para
ventilarel interior antes de emplear el
equipo deaudio.
Es ilegal copiar y utilizar
archivosMP3/WMA sin permiso (si
está equipadocon SA710, use sólo
CDDA). Use CDque hayan sido cread-
os de forma legal.
• No aplique en los CD agentes volátile-
scomo benzeno, disolventes,
limpiadoreso pulverizadores magnéti-
cos hechospara discos análogos.
Para impedir daños en la supeficie
deldisco, sujete el disco por los bordes
o porel orificio central.
Limpie la superficie del disco con
untrapo suave antes de ponerlo a fun-
cionar(límpielo del centro hacia fuera).
• No dañe la superficie del disco ni
peguetiras de papel en el mismo.
• Asegúrese de que no haya un CD ya
introducido en el reproductor. (No
insertemás de un CD al mismo tiem-
po).
Mantenga los CD en sus cajasde-
spués de usarlos para protegerlosde
rayazos o polvo.
Según el tipo de CD-R/CD-RW
CD,ciertos CD no podrán
funcionar,debido a los métodos de
grabación delas compañías. En tales
circunstancias,si sigue utilizando esos
CD, ellopodría estropear el sistema de
audiodel coche.
AVISO - Reproducir un CD con
protección contra-
copias
Algunos Cd protegidos contra copias
nocumplen con los estándares interna-
cionalesde Cd de audio (libro rojo), ypo-
drían no ser reproducidos en elvehículo.
Si intenta reproducir un Cdprotegido
contra copias y el reproductorno fun-
ciona correctamente, puede que elCd
esté defectuoso, no el reproductor.
Características de su vehículo
584
Controladores y funciones del
sistema
Unidad principal de audio
1. Botón ( Expulsar)
Expulsar CD.
2. Botón
Los cambios en FM / AM modo.
3. Botón
Cambios en CD, USB, iPod, y los modos
AUX.
4. Botón
Archivos de escaneo automático o fre-
cuencias de radio save difusión.
5. Cambiar
Las búsquedas de frecuencias, archivos
y pista.
6. Botón (Aleatorio)
7. Botón (Repetición)
8. Botón (Scroll)
Rollos del nombre de archivo.
9. Alimentación / VOL
Enciende el sistema de audio encendi-
do / apagado cuando el interruptor de
encendido está en ACC u ON.
Si se gira el mando hacia la derecha /
izquierda, el volumen aumentará / dis-
minuirá.
10. USB /AUX
AUX terminal : terminal de conexión
del dispositivo externo
USB terminal : terminal de conexión
USB
iPod terminal: iPod terminal de conex-
ión.
Para reproducir un iPod, utilice siem-
pre un cable de coche para iPod.
3
SCR
2
RPT
1
RDM
SEEK
TRACK
AST
SCAN
CD
AUX
FM
AM
459
Características de su vehículo
11. Ranura de CD
Inserte un CD con la etiqueta hacia
arriba y empuje suavemente mientras
el interruptor de encendido está en
ACC u ON. El audio cambia automáti-
camente a modo de CD y comienza a
reproducir el CD.
• Si el sonido se apagó, potencia de
audio se encenderá automáticamente
cuando se inserta el CD.
• Este audio sólo reconoce 12 cm de
tamaño, CD-DA (Audio CD) o ISO CD
de datos (MP3 CD).
Si los datos de UDF-CD o no CD (por
ejemplo, DVD) se inserta, "Error al leer
el" mensaje aparecerá en pantalla y el
disco se expulsará.
12.
~
Botón (Preset)
En el modo de radio, salva y recibe fre-
cuencias (canales).
13. Botón (Ajustes del reloj)
Esta característica se usa para ajustar
el reloj.
Mantenga pulsado el botón
(más de 0,8 segundos) Ajustar el reloj
gira ndo el mando [VOL].
Ajuste el número actual de parpadear.
Ajuste el y pulse el botón para
ajustar el [minute].
• Pulse brevemente el botón
(menos de 0,8 segundos): Muestra la
hora actual y devuelve a la pantalla
anterior después de 5 segundos.
• Pulse brevemente el botón
(más de 0,8 segundos): Le permite
ajustar la hora. Si no hay operaciones,
restaura a la pantalla anterior después
de 8 segundos.
14. Botón (INFO)
CD, USB, modo de iPod: Muestra la
información del archivo actual.
15. Botón (MENU)
En el modo iPod, se mueve a la carpeta
principal en búsqueda de categorías.
16. Cambiar
• Radio: frecuencia de cambios
CD, USB, iPod: Los archivos de
Búsquedas y de la pista.
Cuando la canción deseada, presione
el botón para reproducir la
canción.
61
6
MENU
4
INFO
CLOCK
CLOCK
SETUP
ENTER
CLOCK
CLOCK
FILE
TUNE
SETUP
ENTER
PRECAUCIÓN
No inserte un CD CD si la luz indi-
cadora está encendida.
Características de su vehículo
604
17. Botón
• AUDIO
Pulse el botón para cambiar a través de
BASS, TREBLE, FADER y el modo de
sintonía BALANCE.
Gire el mando [VOL] hacia la derecha
o hacia la izquierda para cambiar la con-
figuración en el modo seleccionado:
- Control de graves
Para aumentar los graves, gire la perilla
hacia la derecha, mientras que para dis-
minuir los graves, gire la perilla en senti-
do horario.
- Control de agudos
Para aumentar los agudos, gire la perilla
hacia la derecha, mientras que para dis-
minuir los agudos, gire la perilla en sen-
tido horario.
- FADER control
Gire el mando de control hacia la
derecha para acentuar el sonido del
altavoz trasero (sonido de los altavoces
delanteros serán atenuadas).
Gire la perilla de control hacia la izquier-
da, para enfatizar el altavoz frontal
(altavoz trasero de sonido se atenúa).
- Control de Balance
Gire la perilla hacia la derecha para
resaltar el altavoz derecho (el sonido del
altavoz izquierdo se attenuted).
Gire la perilla a la izquierda, para acen-
tuar el altavoz izquierdo (el sonido del
altavoz derecho será atenuado).
18. / Cambiar
Buscar y moverse entre carpetas.
SETUP
ENTER
FLDR
FLDR
461
Características de su vehículo
RADIO
Cambiar el modo de RADIO
Pulse el botón botón para cam-
biar el modo en el orden del FM1
FM2
AM.
Cuando el equipo está apagado, pre-
sione el botón para encender
la cámara y recibir emisiones de radio.
Ajustar el volumen
Gire el [VOL] perilla hacia la izquierda
o la derecha para ajustar el volumen.
SEEK
Pulse el botón botón
Poco presionando el botón
(menos de 0,8 segundos): busca
automáticamente la siguiente frecuen-
cia.
Si mantiene pulsado el
botón (más de 0,8 segundos): Busca
automáticamente las frecuencias
desde el momento en que se pulsa el
botón y se suelta.
Preajuste SEEK
Pulse el botón button
~
Pulse el botón
~ botón
(menos de 0,8 segundos): Reproduce
la frecuencia guardada en el botón
correspondiente.
Si mantiene pulsado el ~
botón (más de 0,8 segundos): Si se
mantiene pulsado el botón deseado
de
~ se ahorrará la
emisión que se reproduce en el botón
seleccionado y hacer sonar un pitido.
AST (Auto Store)
Pulse el botón botón
Al pulsar el botón (menos de
0,8 segundos): guarda en la recepción
de emisiones superior a la
~
botón. Si no hay frecuencias son
recibidas, entonces la emisión recibido
más recientemente se reproducirá.
Si mantiene pulsado el botón
(más de 0,8 segundos): Avances de
las emisiones guardados en Preset
~ durante 5 segundos
cada uno.
Selección a través de la búsqueda
manual
Pulse el botón cambiar para
ajustar la frecuencia.
FM : Cambios por 100kHz
AM : Cambios por 9kHz
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
FM
AM
SEEK
TRACK
FM
AM
FM
AM
61
AST
SCAN
6
1
AST
SCAN
FM
AM
AST
SCAN
1 6
61
1 6
6
FM
AM
1
FILE
TUNE
Características de su vehículo
624
MÉTODO BÁSICO DE USO: CD
Botón (CD)
Si el CD se carga, los cambios en el
modo de CD. Si no hay ningún CD,
aparecerá el mensaje "No hay medios
de comunicación" durante 3 segundos y
vuelve al modo anterior.
Botón (ALEATORIO)
Pulse este botón durante menos de 0,8
segundos para activar el modo 'RDM' y
más de 0,8 segundos para activar el
modo "ALL RDM".
RDM: archivos / pistas de una carpeta
/ disco se reproducen en secuencia
aleatoria.
ALL RDM (MP3/WMA solamente):
Todos los archivos de un disco se
reproducen en secuencia aleatoria.
Botón (REPETICIÓN)
Pulse este botón durante menos de 0,8
segundos para activar el modo "RPT" y
más de 0,8 segundos para activar el
modo "RPT FLD.
RPT: Una pista (archivo) que se repro-
duce varias veces.
RPT FLD (MP3/WMA): Los archivos
de una carpeta se reproducen varias
veces.
Botón (Scroll)
Desplácese al nombre de archivo / can-
ción.
USB, CD MP3, iPod sólo
Botón
Juega cada canción en el CD durante 10
segundos. Para cancelar el modo SCAN,
pulse este botón de nuevo.
Cambiar
Pulse el botón durante
menos de 0,8 segundos para que se
reproduzca desde el principio de la
canción que se está reproduciendo
actualmente.
Pulse el cambiar por menos
de 0,8 segundos y pulse de nuevo el
plazo de 1 segundo para reproducir la
canción anterior.
Pulse el botón durante 0,8
segundos o más para rerpoducir la
canción en orden inverso a gran
velocidad.
Pulse el cambiar durante
menos de 0,8 segundos para repro-
ducir la siguiente canción.
Pulse el switch
for 0.8 sec-
onds or
longer to initiate forward direc-
tion high
speed sound search of cur-
rent song.
Botón
Pulse el botón para reproducir la canción
seleccionada.
Botón (INFORMACIÓN)
Muestra la información de la canción
actual.
CD Audio: Título del disco / artista, títu-
lo de canción / artista, pista Total.
MP3 CD: Nombre de archivo, título,
artista, álbum, carpeta Archivos
Totales (No se muestra si la informa-
ción no está disponible en el CD o el
archivo.)
/ Cambiar (CARPETA)
Pulse el cambiar para ir a la
carpeta secundaria de la carpeta actu-
al y mostrar la primera canción de la
carpeta.
Pulse el cambiar a ir a la car-
peta principal de la carpeta actual y
mostrar la primera canción de la car-
peta.
Search Cambiar
Pulse el cambia para mostrar
las canciones junto a la canción que se
está reproduciendo.
Pulse el cambia para mostrar
las canciones antes de que la canción
que se está reproduciendo.
FILE
TUNE
FILE
TUNE
FLDR
FLDR
FLDR
FLDR
4
INFO
SETUP
ENTER
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
AST
SCAN
3
SCR
2
RPT
1
RDM
CD
AUX
463
Características de su vehículo
AVISO:
Orden de reproducción de los
archivos (carpetas):
1. Orden de reproducción de las can-
ciones : to Secuencialmente.
2. Carpeta orden de reproducción:
Si no hay ningún archivo canción
está contenida en elcarpeta, ésta no
se muestra.
Características de su vehículo
644
MÉTODO BÁSICO DE USO: USB /
iPod
Pulse el Botón botón para cam-
biar el modo en el orden del USB
(iPod)
AUX.
La música USB se reproduce
automáticamente cuando un dispositi-
vo USB está conectado.
Si un dispositivo auxiliar no está
conectado, aparecerá el mensaje "No
hay medios de comunicación" durante
5 segundos y vuelve al modo anterior.
Botón (REPETICIÓN)
Mientras canción (archivo) está
jugando (RPT) botón
USB y el modo iPod: RPT en la pantalla
Para repetir una sola canción: Al pul-
sar el botón (menos de 0,8 segundos)
repite la canción actual.
Modo USB: FLD RPT en la pantalla
Para repetir carpeta: Si mantiene pul-
sado el botón (más de 0,8 segundos)
repite todos los archivos dentro de la
carpeta actual.
Pulse el botón botón de nuevo
para desactivar la repetición.
Botón (ALEATORIO)
Mientras canción (archivo) está
jugando (RDM) Botón
Modo USB: RDM en la pantalla
Carpeta al azar: Pulse el botón (menos
de 0,8 segundos) para reproducir
todos los archivos dentro de la carpeta
actual en orden aleatorio.
Modo USB : ALL RDM en la pantalla
Todos Random : Pulse y mantenga
pulsado el botón (más de 0,8 segun-
dos) para reproducir todos los archivos
en orden aleatorio.
Modo iPod : ALB.RDM en la pantalla
Album Random :
Pulse el botón de
espera (más de 0,8 segundos) para
reproducir todas las canciones en
álbumes de la categoría actual en
orden aleatorio.
Modo iPod: RDM en la pantalla
Todos Random: Pulse y mantenga
pulsado el botón (debajo de 0,8 segun-
dos) para reproducir todas las can-
ciones en la categoría actual en orden
aleatorio.
Pulse el botón botón de nuevo
para apagar.
Botón (Scroll)
Desplácese al nombre de archivo / can-
ción
USB, CD MP3 and iPod
Cambio de canción / archivo
Mientras canción (archivo) está
jugando Cambiar
Al pulsar el interruptor (menos de 0,8
segundos): Reproduce la canción
actual desde el principio.
Si el interruptor se pulsa de
nuevo en 1 segundo, la canción ante-
rior se reproducirá.
• Pulsando y manteniendo pulsado el
interruptor (más de 0,8 segundos):
Avanza rápidamente la canción.
Mientras canción (archivo) está
jugando cambiar
Poco pulsando el interruptor (menos
de 0,8 segundos): Reproduce la can-
ción siguiente.
• Pulsando y manteniendo pulsado el
interruptor (más de 0,8 segundos):
Rebobina la canción.
Scan: Modo USB
Mientras canción (archivo) está
jugando botón
Analiza todas las canciones de la can-
ción siguiente durante 10 segundos cada
una.
Pulse el botón botón de nuevo
para apagarlo.
La función SCAN no se admite en el
modo iPod.
CD
AUX
2
RPT
2
RPT
2
RPT
1
RDM
1
RDM
1
RDM
3
SCR
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
SEEK
TRACK
AST
SCAN
AST
SCAN
465
Características de su vehículo
Búsqueda de carpeta: Modo USB
Mientras que el archivo se está repro-
duciendo (Carpeta arriba) cam-
biar
Busca en la carpeta principal de la car-
peta actual.
Mientras que el archivo se está
reproduciendo (Carpeta
de Down) cambiar
Busca en la subcarpeta de la carpeta
actual.
Si se selecciona una carpeta, pulse la
botón, el primer archivo dentro
de la carpeta seleccionada se repro-
ducirá.
Búsqueda de archivos
Pulsar cambiar : Busca
archivo.
Pulsar botón : Reproduce el
archivo seleccionado.
Botón (MENU)
Mientras que el archivo se está repro-
duciendo (MENU) botón
Entra en el modo categoría de búsque-
da.
Se mueve a la lista siguiente nivel con
cada pulsación del botón.
• iPod
Botón (INFORMACIÓN)
Mientras que el archivo se está repro-
duciendo (INFO) Información
botón en el archivo actual se muestra en
el siguiente orden.
Modo USB : FILE NAME
TITLE
ARTIST ALBUM FOLDER
TOTAL FILE.
Modo iPod : TITLE
ARTIST
ALBUM TOTAL FILE.
AUX
Esta función se utiliza para reproducir
archivos multimedia externos que están
conectados con el terminal AUX. AUX
modo se iniciará automáticamente cuan-
do un dispositivo externo está conecta-
do. Si un dispositivo externo está conec-
tado, también puede pulsar el
botón para cambiar al modo AUX.
AUX modo no se puede arrancar a
menos que haya un dispositivo exter-
no conectado a AUX.
CD
AUX
FLDR
FLDR
4
INFO
4
INFO
6
MENU
6
MENU
SETUP
ENTER
FILE
TUNE
SETUP
ENTER
Características de su vehículo
664
PRECAUCIÓN DURANTE
EL USO DEL DISPOSITIVO
USB
Para utilizar un dispositivo
USBexterno, asegúrese de que el
dispositivono esté conectado alar-
rancar el vehículo. Conecte eldis-
positivo después de arrancar.
Si arranca el motor cuando el
dispositivoUSB está
conectado,puede dañar el dispositi-
vo USB.(Las unidades flash USB
son muysensibles a las descargas
eléctricas).
Si se arranca o se apaga el motor
mientras el dispositivo USB está-
conectado, el dispositivo
USBexterno podría no funcionar.
Podría no reproducir archivos
MP3 o WMA que no sea auténticos.
1) Sólo puede reproducir archivos
MP3 con un margende compresión
entre 8Kbps~320 Kbps.
2) Sólo puede reproducirarchivos
WMA con un margende compre-
sión entre 8Kbps~320 Kbps.
Tome precauciones con la electrici-
dad estática al conectar o
desconectar el dispositivo USB
externo.
(Continúa)
(Continúa)
Los reproductores de MP3 encrip-
tados no son reconocidos.
Dependiendo de la condición del
dispositivo USB externo, el dis-
positvo USB externo conecta-
dopodría no ser reconocido.
Cuando el ajuste del sector o el
byte formateado del
dispositivoUSB externo no es de
512 BYTE o2048B YTE, entonces
el dispositivono será reconocido.
Utilice sólo dispositivos USB for-
mateados según FAT (Tabla deasi-
gnación de archivos) 12/16/32.
Dispositivos USB sin autentifi-
cación USB I/F podrían no ser
reconocidos.
Asegúrese de que el terminal de
conexión USB no entre en contac-
to con partes del cuerpo o con
otros objetos.
Si conecta o desconecta repetida-
mente el dispositivo USB en
unperíodo muy corto, el disposi-
tivose podría romper.
Podría escuchar un ruido extraño
al conectar o desconectar un dis-
positivo USB.
(Continúa)
(Continúa)
Si desconecta el dispositivo USB
externo durante el modo derepro-
ducción USB, el dispositivoUSB
externo puede sufrir daños ofun-
cionar incorrectamente. Porello,
desconecte el dispositivoUSB
externo al apagar la unidadde
audio o al cambiar a otromodo. (p.
ej. radio o CD)
Dependiendo del tipo y la capaci-
daddel dispositivo USB externoo
del tipo de archivos guardadosen
el dispositivo, esto provocadifer-
encias en el tiempo dere-
conocimiento del aparato.
No utilice el dispositivo USB
paraotro propósito que no sea el
dereproducir los archivos de músi-
ca.
El uso de accesorios del USB
como recargadores o calentadore-
spuede disminuir elrendimiento o
causar problemasen la USB I/F.
Si utiliza dispositivos como
unpuerto USB comprado por sepa-
rado,el sistema de audio delve-
hículo podría no reconocer eldis-
positivo USB. En ese caso,conecte
el dispositivo USB directamenteal
terminal multimediadel vehículo.
(Continúa)
467
Características de su vehículo
AVISO PARA EL USO DE UN
DISPOSITIVO IPOD
®
Algunos modelos iPod podrían no
soportar el protocolo de comunicación
y los archivos no se reproducirán.
Modelos iPod compatibles:
- iPod Mini
-iPod cuarta generación (Photo)~
sexta generación (Classic)
- iPod Nano primera ~ cuarta
gen eración
- iPod Touch primera ~ segunda
gen eración
El orden de la búsqueda o de la repro-
ducciónde canciones del iPod puede
ser diferente del orden buscado parael
sistema de audio.
Si el iPod no funciona debido a unfal-
lo del mismo, reinicie el
iPod.(Reinicio: Consulte el manual
deliPod)
El iPod puede no funcionar correcta-
mentecon la batería baja.
(Continúa)
ISi utiliza un dispositivo como
unUSBhub comprar por separa-
do,elsistema de audio del vehícu-
lono podráreconoce el
dispositivoUSB. en quecaso,
conecte el dispositivo
USBdirectamente a laterminal mul-
timediadel vehículo.
Si el dispositivo USB está dividido-
porunidades lógicas, sólo lamúsi-
caarchivos en el disco demayor
prioridadson reconocidospor
audio del coche.
Los dispositivos como el
reproductorMP3 /Teléfono móvil
/cámara digital puedeser irrecono-
ciblepor la normaUSB I / F
puedeser irreconocible.
La carga a través del USB puedeno
se admite en algunos móvilesdis-
positivos.
Un teleférico exclusivo(Siempreo
se vende por separado)se
requierepara utilizar eliPod.
Algunos dispositivos USB no
estándar (USB CON CUBIERTA DE
METAL) podrían no reconocerse.
(Continúa)
(Continúa)
Algunos lectores de memori-
aflash USB (como CF,
SD,microSD, etc.) o dispositivo-
sexternos tipo HDD podrían nore-
conocerse.
Los archivos de música protegi-
dos por la DRM (GESTIÓN DE
DERECHOS DIGITALES) podrían
no reconocerse.
Se pueden perder los datos de la
memoria USB mientras se utiliza
este sistema de audio. Guarde
siempre los datos importantes en
un dispositivo de almacenamien-
to personal.
Evite el uso de productos de
almacenamiento USB que se
usen como llaveros o accesorios
para teléfonos móviles ya que
pueden dañar el puerto USB.
Asegúrese de utilizar sólo pro-
ductos con conectores
del tipo que se muestra
a continuación.
Características de su vehículo
684
AVISO MEDIANTE LA TOMA
AUX
Inserte completamente el cable en el
terminal AUX AUX para su uso.
(Continúa)
Al conectar el iPod, utilicelos ter-
minales USB / AUX.
• Al desconectar el iPod,desconec-
tar tanto el USB / AUXterminal.
El cable debe ser exclusivo
iPodconectado al USB /
AUXterminales para la carga de
iPod yoperaciones que deben
apoyarse.
PRECAUCIÓN DURANTE
EL USO DEL DISPOSITI-
VO IPOD
El cable eléctrico iPod de
Hyundai es necesario para operar
el iPod con los botones del sis-
tema de audio. El cable USB sum-
inistrado por Apple puede fun-
cionar incorrectamente y no debe
usarse en vehículos Hyundai.
El cable eléctrico iPod de
Hyundai puede adquirirse en
su concensionario Hyundai.
Al conectar el iPod con el
cableeléctrico del iPod, introduz-
ca completamenteel conector en
la clavijamultimedia.Si no se
introducecompletamente, las
comunicacionesentre el iPod y el
sistema deaudio podrían verse
interrumpidas.
Al ajustar los efectos de sonido
deliPod y el sistema de audio, los
efectosde sonido de ambos dis-
positivosse acoplarán y se
reducirá o sedistorsionará la cali-
dad del sonido.
(Continúa)
(Continúa)
Desactivar (apagar) la función del
ecualizador del iPod al ajustar el
volumen del sistema de audio y
apagar el ecualizador del sistema
de audio al usar el ecualizador del
iPod.
Cuando el cable iPod está conecta-
do, el sistema conmutará al modo
AUX incluso sin que esté conecta-
do el dispositivo del iPod y esto
provocará ruidos. Desconecte el
cable iPod cuando no esté utilizan-
do el dispositivo iPod.
Al no utilizar el iPod con el sistema
de audio del coche, desconecte el
cable iPod del iPod. Si no, el iPod
puede permanecer en el modo de
accesorio y puede no funcionar
correctamente.
(Continúa)
Detachable USB/AUX
5
Antes de la conducción / 5-3
Posiciones de llave / 5-4
Arranque del motor / 5-5
Transmisión manual / 5-6
Sistema de frenos / 5-9
Funcionamiento económico / 5-13
Condiciones de conducción especiales / 5-15
Conducción en invierno / 5-19
Peso del vehículo / 5-23
Arrastrar remolque/ 5-24
Al conducir su vehículo
Al conducir su vehículo
25
ADVERTENCIA - EL ESCAPE DEL MOTOR PUEDE SER PELIGROSO!
Los gases de escape del motor pueden ser extremadamente peligrosos. Si en cualquier momento oliese gases dentro del
vehículo, abra las ventanillas inmediatamente.
• No inhale los gases..
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inoloro que puede provocar la inconsciencia y
muerte por asfixia.
• Asegúrese que el sistema de escape no tiene fugas.
El sistema de escape debe comprobarse siempre que el vehículo se eleve para cambiar el aceite u otras acciones de man-
tenimiento. Si escucha un cambio en el sonido del escape o si pasa por encima de algo que golpea la parte baja del coche,
haga que un taller autorizado HYUNDAI compruebe el sistema de escape tan pronto como sea posible.
• No haga funcionar el motor en una zona cerrada.
Dejar el motor a ralentí en el garage, incluso con la puerta del garage abierta, es peligroso. Nunca deje funcionando el motor
en su garaje más tiempo del que le lleve al motor arrancar y a conducirlo fuera del garaje.
• Evite mantener el vehículo al ralentí durante largos períodos con gente en el interior del vehículo.
Si es necesario tener a ralentí el motor durante largo tiempo con gente dentro del vehículo, asegúrese de hacerlo en espa-
cios abiertos y seleccione la posición de entrada de aire “fresco” y el ventilador a máxima velocidad para permitir que el aire
fresco del exterior entre en el coche.
Si tiene que conducir con la puerta del maletero abierta porque transporta objetos, haga lo siguiente:
1. Cierre todas las ventanas.
2. Abra los difusores de ventilación laterales.
3. Ajuste el control de admisión de aire a “fresco”, el control de flujo de aire en “suelo” o “cara” y el ventilador a máxima veloci
dad.
Para garantizar un funcionamiento correcto del sistema de ventilación, asegúrese que las entradas del aire de ventilación
situadas frente al parabrisas están libres de nieve, hielo, hojas u otras obstrucciones.
53
Al conducir su vehículo
Antes de entrar en el vehículo
• Asegúrese que todas las ventanas,
retrovisores y luces exteriores están
limpios.
Compruebe el estado de los neumáti-
cos.
Compruebe los bajos del vehículo en
busca de fugas.
• Asegúrese de que no existe ningún
obstáculo detrás suyo si quiere dar
marcha atrás..
Comprobaciones necesarias
En los niveles de líquidos, como el aceite
del motor, el refrigerante, el líquido de
frenos y el líquido del limpiaparabrisas,
debe comprobarse con regularidad la
altura del nivel de cada líquido. Para más
información consulte el capítulo 7:
“Mantenimiento”.
Antes de arrancar
• Cierre con seguro todas las puertas
Regule el asiento de manera que
alcance todos los controles con facili-
dad.
Ajuste los retrovisores interiores y
exteriores.
• Asegúrese de que todas las luces fun-
cionan.
• Compruebe todos los indicadores.
Compruebe las luces de advertencia
cuando el interruptor de encendido
está en ON.
Suelte el freno de estacionamiento y
asegúrese de que la luz de freno se
apaga.
Para el funcionamiento seguro, famil-
iarícese con el vehículo y sus equipos.
ANTES DE LA CONDUCCIÓN
ADVERTENCIA
Todos los pasajeros tienen que lle-
var puesto el cinturón de seguridad
mientras el coche se mueva. Para
más información sobre el uso ade-
cuado de los cinturones, véase en
el capítulo 3 “Cinturones de seguri-
dad”.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre si hay gente
cerca del vehículo, sobre todo
niños, antes de poner el coche en D
(conducción) o R (marcha atrás).
ADVERTENCIA - Conducir
bajo la influencia del alcohol o
las drogas
Beber y conducir es peligroso. El
conductor hebrio es el mayor con-
tribuyente de muertes en carretera
cada año. ncluso una cantidad
pequeña de alcohol puede afectar
los reflejos, las percepciones y el
juicio. Conducir bajo la influencia
de drogas es tan peligroso o más
que hacerlo bajo la influencia del
alcohol.
Tendrá más posibilidades de sufrir
un accidente grave si bebe o toma
drogas y conduce.
Si va a beber o tomar drogas, no
conduzca. No vaya en el coche con
un conductor hebrio o drogado.
Elija otro conductor más capacita-
do o llame un taxi.
ADVERTENCIA
Cuando intente aparcar o parar el
vehículo con el motor encendido,
tenga cuidado de no pisar el pedal
del acelerador durante un largo
periodo de tiempo. Se puede sobre-
calentar el motor o el sistema de
escape y provocar un fuego.
Al conducir su vehículo
45
Posición del interruptor de
encendido
LOCK (BLOQUEO)
El volante está bloqueado como protección
antirrobos. Sólo se puede extraer la llave de
encendido cuando está en posición LOCK.
Cuando gire la llave a posición LOCK,
empújela hacia dentro en posición ACC y
vuelva a girar la llave hacia la posición
LOCK.
ACC (Accesorios)
El volante se desbloquea y los acceso-
rios eléctricos están operativos.
AVISO
Si le resulta difícil girar la llave a la posi-
ción ACC, gire la llave mientras gira el
volante de derecha a izquierda para lib-
erar la tensión y poder girar la llave.
ON
Se pueden comprobar las luces de
emergencia antes de encender el motor.
Esta es la posición normal de fun-
cionamiento antes de arrancar el motor.
No deje la llave de encendido en ON si el
motor no funciona para evitar descargas
de la batería.
START (ARRANQUE)
Posicione la llave en START para arran-
car el motor. El motor arrancará hasta
que suelte la llave, posiciónela de nuevo
en ON. Se pueden comprobar las luces
de advertencia en esta posición.
POSICIONES DE LLAVE
OPA057001
ADVERTENCIA - Llave de
encendido
Nunca gire la llave desde la posi-
ción ACC a LOCK mientras el
vehículo se mueve. Podría provocar
una pérdida del control de direc-
ción y de los frenos, lo que
causaría un accidente.
• El bloqueo del volante antirrobo
columna no es un sustituto para el
freno de estacionamiento. Antes de
abandonar el asiento del conduc-
tor, siempre asegúrese de que la
palanca de cambios se dedica a la
primera (Primera), ponga el freno
de estacionamiento a fondo y
apague el motor. Movimiento ines-
perado del vehículo y repentino
puede ocurrir si las precauciones
no se toman.
• Nunca intente alcanzar la llave de
encendido o cualquier otro control
a través del volante mientras el
vehículo está en movimiento. La
presencia de la mano o brazo en
esta zona podría provocar la pérdi-
da del control del vehículo y
lesiones corporales graves o la
muerte.
• No coloque ningún objeto movible
alrededor del asiento del conductor
ya que se podría mover durante la
conducción e interferir con el con-
ductor y causar un accidente.
55
Al conducir su vehículo
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Asegúrese de que el freno de esta-
cionamiento.
2.Pisar el pedal del embrague completa-
mente y cambiar el transeje a neutro.
Mantenga el pedal del embrague y el
pedal de freno presionado mientras
enciende el interruptor de encendido a
la posición inicial.
3.Gire el interruptor de encendido a la
posición START y manténgalo en esa
posición hasta que el motor arranque
(un máximo de 10 segundos), luego
suelte la tecla.
4.En climas extremadamente fríos (por
debajo de -18 ° C / 0 ° F) o después de
que el vehículo no ha sido operado
durante varios días, dejar que el motor
se caliente sin pisar el acelerador.
Si el motor está frío o caliente, se debe
arrancar sin pisar el acelerador.
ADVERTENCIA
Siempre use zapatos adecuados
cuando conduzca el vehículo.
Zapatos inadecuados (tacones
altos, botas de esquí, etc) pueden
interferir con su capacidad para uti-
lizar el freno y el pedal del aceler-
ador.
PRECAUCIÓN
No encienda el motor de arranque
durante más de 10 segundos. Si el
motor se cala o el arranque falla,
espere de 5 a 10 segundos antes de
volver a encender el motor de
arranque. El uso indebido del motor
de arranque podría dañarlo.
Al conducir su vehículo
65
Operación de transmisión manual
La transmisión manual tiene 5 marchas
de avance.
El patrón de cambio de marchas está
grabado en la palanca de cambios. La
transmisión está completamente sin-
cronizada en todas las marchas ade-
lante, por lo que puede cambiarse fácil-
mente a marchas superiores o inferiores.
Hay que volver a situar la palanca de
cambios en la posición punto muerto
antes de moverla a R (marcha atrás).
La palanca de cambios tiene que volver
a la posición neutral antes de cambiar a
R (Reversa).
Asegúrese de que el vehículo se deten-
ga completamente antes de cambiar a R
(Reversa).
Nunca accione el motor con el tacómetro
(rpm) en la zona roja.
Durante el tiempo frío, el cambio
puede ser difícil hasta que el lubricante
del transeje se haya calentado. Esto es
normal y no es dañino para la trans-
misión.
Si usted ha venido a una parada com-
pleta y es difícil de cambiar a 1ª
(primera) o R (Reversa), poner la
palanca de cambios en punto muerto y
suelte el pedal del embrague. Pisar el
pedal del embrague hacia abajo, y
luego cambiar a 1ª (primera) o R
(Reversa) posición de marcha.
TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTÁ EQUIPADO)
PRECAUCIÓN
Cuando reduzca la marcha de 5ª a
4ª, preste atención a no desplazar
en demasía y lateralmente la
palanca de cambios de manera
que engrane la segunda marcha.
Este cambio de marchas drástico
podría hacer que la velocidad del
motor se incrementase hasta el
punto que el tacómetro entrase
en zona roja. Esta sobrerrevolu-
ción del motor podría dañarlo.
No reduzca más de 2 marchas o
reduzca de marcha cuando el
motor está funcionando a gran
velocidad (5,000 RPM o superior).
Una reducción de marcha como
esa puede dañar el motor.
OHA051001
PRECAUCIÓN
• Para evitar el desgaste o daño
prematuro del embrague, no con-
duzca manteniendo el pie en este
pedal. No use el embrague para
mantener el vehículo parado en
una cuesta ascendente mientras
espera por un semáforo en rojo.
No utilice la palanca de cambios
como apoyo para la mano
durante la conducción, ya que
podría ocasionarse un desgaste
prematuro de las horquillas de
cambio de la transmisión.
57
Al conducir su vehículo
Uso del embrague
Se debe pisar a fondo el embrague antes
de cambiar la marcha, luego se suelta
lentamente. Es necesario soltar del todo
el pedal del embrague antes de conducir.
No mantenga el pie en el acelerador
durante la conducción. Provocaría un
desgaste innecesario. No pise parcial-
mente el embrague para mantener el
coche en una pendiente. Provocaría un
desgaste innecesario. Emplee el freno
de pie o el de estacionamiento para
mantener el coche en una pendiente. No
pise el pedal del embrague ni constante
ni rápidamente.
Reducción de la marcha
Cuando tenga que reducir la velocidad
por tráfico denso o ascender una pendi-
ente muy pronunciada, reduzca la mar-
cha antes de que el motor comience a
tener dificultades. Reducir la marcha dis-
minuye la posibilidad de que el motor se
cale y ofrece una aceleración menor
cuando necesite volver a incrementar la
velocidad. Cuando descienda pendi-
entes, una marcha corta ayuda a man-
tener una velocidad segura y prolongar
la vida útil de los frenos.
ADVERTENCIA
Antes de abandonar el asiento del
conductor, asegúrese decolocar
siempre el freno de mano y apagar
el motor. Despuésasegúrese de
colocar la 1ª cuando el vehículo
estáestacionado en cuesta ascen-
dente o superficie llana yde colo-
car R (marcha atrás) en cuesta
descendente. Si no serealizan
estas operaciones en el orden
especificado, puedenproducirse
movimientos inesperados o
repentinos.
Si su vehículo tiene una trans-
misión manual y no está equipado
con un interruptor de bloqueo de
encendido, se puede mover y
provocar un grave accidente al
encender el motor sin pisar el
embrague mientrasse suelta el
freno de mano y la palanca de cam-
bios está en la posición N (neutra).
PRECAUCIÓN
Al utilizar el pedal del embrague,
totalmente DPulse el pedal del
embrague. Si no presiona el pedal
del embrague completamente, el
embrague se puede dañar o ruido
puede ocurrir.
Al conducir su vehículo
85
Buenas costumbres de
conducción
No baje una pendiente en punto muer-
to. Esto es extremadamente peligroso.
Siempre póngale una marcha al
coche.
No “se apoye” en el pedal del freno.
Esto puede provocar sobrecalen-
tamiento y mal funcionamiento de los
mismos. En lugar de ello, cuando
descienda una pendiente, disminuya la
velocidad y cambie a una marcha
corta. Al hacerlo, el freno del motor
ayudará a ralentizar el coche.
Reduzca la velocidad antes de cam-
biar a una marcha corta. Esto evitará la
sobrerrevolución del motor, que podría
dañarlo.
Reduzca la velocidad cuando note
vientos cruzados. Esta acción le pro-
porcionará mejor control del coche.
Asegúrese de que el coche esté com-
pletamente detenido antes de poner
marcha atrás. Si no, la transmisión se
dañará. Para poner marcha atrás, pise
el embrague, coloque la palanca de
cambios en punto muerto, espere 3
segundos y sitúela en marcha atrás.
Extreme las precauciones cuando
conduzca en superficies resbaladizas.
Tenga especial cuidado cuando frene,
acelere o cambie las marchas. En una
superficie resbaladiza, un cambio
brusco en la velocidad del vehículo
podría hacer que las ruedas pierdan la
tracción y que el vehículo pierda el
control.
ADVERTENCIA
• Abróchese siempre el
cinturón!En un choque, una per-
sona sincinturón tiene más ries-
go demuerte o de sufrir una
lesión graveque una persona que
sí llevael cinturón.
Evite conducir a gran velocidadal
girar o al acercarse a unacurva.
No realice movimientos rápi-
doscon el volante, como cambios
decarril bruscos o giros bruscos
yrápidos.
El riesgo de vuelco aumentamu-
cho si pierde el control delve-
hículo a gran velocidad.
La pérdidas de control sepro-
ducen normalmente cuandodos
ruedas se salen de lacarretera y
el conductor gira paravolver a
entrar en la carretera.
En caso de que el vehículo sesal-
ga de la calzada, no girebrusca-
mente. Baje la velocidadantes de
volver al carril.
Nunca exceda los límites devel-
ocidad establecidos.
59
Al conducir su vehículo
Frenos asistidos
Su vehículo dispone de frenos asistidos
que se ajustan de manera automática
por medio del uso normal.
En el caso de que los frenos asistidos
pierdan potencia porque el motor se cala
o por alguna otra razón, todavía puede
detener el vehículo ejerciendo una mayor
fuerza en el pedal del freno de la que
normalmente necesita. No obstante, la
distancia de frenada será más larga.
Si el motor no está funcionando, el freno
asistido trasero se desgasta parcial-
mente cada vez que se hace uso del
pedal del freno. No bombee el pedal del
freno cuando la potencia asistida se ha
interrumpido.
Bombee el pedal del freno sólo cuando
sea necesario mantener el control del
volante en superficies resbaladizas.
En caso de avería de frenos
Si los frenos fallan mientras el vehículo
se mueva, puede hacer una parada de
emergencia con el freno de mano. No
obstante, la distancia de frenada será
mucho más larga de lo normal.
SISTEMA DE FRENOS
ADVERTENCIA - Frenos
No mantenga el pie en el freno
durante la conducción. Ello
provocaría temperaturas altas y
anómalas en el freno, un des-
gaste excesivo de los forros y
pastillas del freno y un aumento
en la distancia de frenado.
Cuando descienda una pendiente
prolongada, cambie a una mar-
cha corta para evitar utilizar los
frenos constantemente. El uso
continuado de los frenos
causaría un sobrecalentamiento
y la pérdida temporal de su fun-
cionamiento.
Los frenos mojados imposibilitan
una frenada segura, incluso es
posible que el vehículo se eche a
un lado si se utilizan los frenos
mojados. Utilizar los frenos con
suavidad indicará si se han visto
afectados de esta manera.
Compruebe siempre los frenos
de esta manera tras atravesar un
charco de agua profundo. Para
secarlos, pise los frenos ligera-
mente mientras mantiene una
velocidad constante en línea
recta y de forma segura hasta
que los frenos vuelvan a fun-
cionar.
ADVERTENCIA - Freno de
estacionamiento
Utilizar el freno de estacionamiento
mientras el vehículo está en
movimiento y con velocidad normal
puede causar la pérdida de control
del mismo. Si se ve obligado a uti-
lizar el freno de estacionamiento
para detener el vehículo, hágalo
con extremo cuidado.
Al conducir su vehículo
105
Indicador de desgaste de los frenos
de disco
Su vehículo dispone de frenos de disco
delanteros y/o traseros (si está equipa-
do).
Cuando las pastillas de freno están des-
gastadas y se necesitan unas nuevas,
escuchará un sonido de aviso agudo
procedente de los frenos delanteros o
traseros. Este sonido se escuchará siem-
pre que pise el pedal de freno y durará
tanto como lo pise.
Recuerde que algunas condiciones de
conducción o climáticas pueden provo-
car un ruido chirriante la primera vez que
frene (aunque sea un poco) Ello no es
señal de avería de los frenos.
Frenos de tambor trasero
Los tambores de los frenos traseros no
tienen indicadores de desgaste. Por ello,
lleve a comprobar los forros del freno
trasero si escucha un sonido de goma en
los frenos traseros. Revise los frenos
traseros cada vez que cambie o rote las
ruedas y cuando cambie los frenos
delanteros.
Freno de estacionamiento
Accionar el freno de estacionamiento
Para activar el freno de estacionamien-
to,en primer lugar accione el freno de pie
y,a continuación, sin presionar el botón
deliberación, tire de la palanca del freno
deestacionamiento hacia arriba todo lo
quese pueda. Además, al aparcar elve-
hículo en una pendiente, serecomienda
que la palanca de cambiosesté situada
en la marcha cortaapropiada para
vehículos de transmisiónmanual.
ADVERTENCIA - Desgaste
del freno
El sonido de advertencia de des-
gaste de freno significa que su
vehículo requiere mantenimiento.
Si ignora esta advertencia sonora,
los frenos perderán su fun-
cionamiento y ello sería causa de
accidente grave.
PRECAUCIÓN
• Para evitar reparaciones de frenos
costosas, no continue conducien-
do con las pastillas de freno gas-
tadas.
• Reemplace siempre las pastillas
como el conjunto de eje delantero
y trasero.
PRECAUCIÓN
Conducir con el freno de esta-
cionamiento activado causará el
desgaste excesivo de la pastilla del
freno (o el revestimiento) y del rotor
del freno.
OHA051002
511
Al conducir su vehículo
Quitar el freno de estacionamiento
Para liberar el freno de estacionamiento,
en primer lugar accione el freno de pie y
empuje la palanca del freno de esta-
cionamiento ligeramente. A contin-
uación, suelte el botón de liberación y
baje la palanca del freno de esta-
cionamiento mientras sostiene el botón.
Compruebe la luz de advetencia de freno
girando el interruptor de encendido a ON
(no arranque el motor). Esta luz se ilumi-
nará cuando se pone el freno de esta-
cionamiento con la llave de contacto en
posición START o ON.
Antes de conducir, asegúrese de que ha
quitado el freno de estacionamiento y de
que la luz de advertencia de freno está
apagada.
Si la luz de advertencia de freno perma-
nence encendida tras quitar el freno de
mano, podría haber un error en el sis-
tema de frenado. Se necesita atención
inmediata.
Si es possible, deje de conducir inmedi-
atamente. Si no es posible, extreme las
precauciones mientras utilice el vehículo
y siga conduciendo sólo hasta llegar a un
sitio seguro o un taller.
ADVERTENCIA
Para evitar movimientos involun-
tarios al parar y abandonar el
vehículo, no use la palanca de
cambios en lugar del freno de
estacionamiento. Ajuste el pedal
de estacionamiento Y asegúrese
de que la palanca de cambios
está bien colocada en la primera
marcha o en R (marcha atrás)
para los vehículos con trans-
misión manual y P (estaciona-
miento) para vehículos equipa-
dos con transmisión automática.
No permita tocar el freno de esta-
cionamiento a personas que no
conocen el vehículo. Si se suelta
el freno de estacionamiento de
forma involuntaria, podría provo-
car graves lesiones.
Todos los vehículos deben tener
el freno de estacionamiento
puesto al aparcar para evitar
movimientos involuntarios del
vehículo que puede herir a sus
ocupantes o a peatones.
OHA051003
W-75
Al conducir su vehículo
125
Buenas costumbres de frenado
Antes de empezar a conducir, com-
pruebe que el freno de estacionamien-
to no está accionado y que el indicador
de este freno está apagado
Conducir por agua puede hacer que
los frenos se mojen. También pueden
mojarse cuando se lava el coche. Los
frenos mojados pueden ser peligrosos.
El coche puede no pararse tan rápida-
mente si los frenos están mojados. Los
frenos mojados pueden provocar que
el coche vaya hacia un lado. Para
secar los frenos, utilice los frenos poco
a poco hasta que la acción de frenado
vuelva a la normalidad, tenga cuidado
de mantener el coche bajo control en
todas las circunstancias. Si la acción
de frenado no vuelve a lo normal, pare
lo más pronto posible de forma segura
y llame a un distribuidor autorizado
HYUNDAI.
No baje una pendiente en punto muer-
to. Esto es extremadamente peligroso.
Mantenga el coche siempre con mar-
cha, utilice los frenos para bajar la
velocidad, después cambie a una mar-
cha menor para que el motor al frenar
le ayude a mantener una velocidad
segura.
No "montar" el pedal del freno. Apoyar
el pie sobre el pedal de freno mientras
se conduce puede ser peligroso
debido a que los frenos pueden sobre-
calentarse y perder su eficacia.
También aumenta el desgaste de los
componentes del freno.
Si un neumático se desinfla mientras
conduce, aplique los frenos suave-
mente y mantener el coche apuntando
directamente hacia adelante mientras
que reducir la velocidad. Cuando usted
se está moviendo lo suficientemente
lento para que sea seguro hacerlo,
salga de la carretera y deténgase en
un lugar seguro.
Tenga cuidado al aparcar en una coli-
na. Firmemente el freno de mano y
coloque la palanca de cambio en la 1 ª
(primera) o R (Reversa). Si su vehícu-
lo está cuesta abajo, gire las ruedas
delanteras hacia el bordillo para ayu-
dar a mantener el coche se mueva. Si
su vehículo está cuesta arriba, gire las
ruedas delanteras fuera de la acera
para ayudar a mantener el coche se
mueva. Si no hay acera o si es requeri-
do por otras condiciones para manten-
er el coche se mueva, bloquee las
ruedas.
• Bajo algunas condiciones el freno
deestacionamiento podría cogelarse-
cuando está puesto. Esto es másprob-
able cuando hay acumulación denieve
o hielo cerca de los frenostraseros o si
los frenos están mojados.Si hay riesgo
de que el freno deestacionamiento se
congele, utilícelotemporalmente mien-
tras coloca lapalanca de cambios en
posición P(con transmisión autómáti-
ca) o enprimera o marcha atrás (con-
transmisión ma-nual) y bloquee las-
ruedas traseras para que el coche
nopueda volcar. Después quite el fren-
ode estacionamiento.
No mantega el vehículo en una cues-
tacon el pedal del acelerador.
Estopuede provocar el sobrecalen-
tamientode la transmisión. Utilice el
pedal defreno o de estacionamiento.
ADVERTENCIA
• Siempre que deje o aparque el
vehículo, ponga siempre el freno
de estacionamiento en la medida
de lo posible y coloque la trans-
misión del vehículo en posición
de aparcamiento. Si no ha puesto
del todo el freno de esta-
cionamiento, el vehículo podría
desplazarse involuntariamente y
lesionar a otras personas o a
usted mismo.
Todos los vehículos deben tener
el freno de estacionamiento
puesto al aparacar para evitar
movimientos involuntarios del
vehículo que pueden herir a sus
ocupantes o a los peatones.
513
Al conducir su vehículo
El ahorro de combustible de su vehículo
depende, en mayor parte, de su forma
de conducir, por dónde conduce y cuán-
do.
Cada uno de esos factores afecta a la
cantidad de kilómetros (millas) que
puede recorrer con un litro (galón) de
combustible. Para manejar su vehículo
de la forma más económica posible, siga
los siguientes consejos de conducción
para ahorrar dinero en el combustible y
reparaciones:
Conduzca sin cambios bruscos.
Acelere de forma constante. No
arraque a toda velocidad y repentina-
mente el coche y mantenga una
velocidad de crucero constante.
Intente ajustae la velocidad al tráfico
de la vía para no tener que cambiar la
velocidad innecesariamente. Evite el
tráfico pesado siempre y cuando sea
posible. Mantenga siempre la distancia
de seguridad con respecto a los
demás vehículos para evitar frenadas
innecesarias. Ello provocaría un des-
gaste innecesario.
Conduzca a una velocidad constante.
A cuanta más velocidad, más com-
bustible utiliza el vehículo. Conducir a
una velocidad moderada, sobre todo
en autopistas, es una de las maneras
más efectivas para reducir el consumo
de combustible.
No “ se apoye” en el pedal del freno.
Este comportamiento puede incre-
mentar el consumo de combustible o el
desgaste de las piezas. Además, con-
ducir con el pie sobre el pedal de freno
hace que éstos se recalienten lo que
haría que perdiesen su eficacia y, por
tanto, ello llevaría a otras consecuen-
cias más graves.
Cuide de los neumáticos. Manténgalos
inflados con la presión recomendada.
Un inflado incorrecto, sea en exceso o
lo contrario, llevaría a una desgaste
innecesario de los neumáticos.
Compruebe las presiones de los
neumáticos, al menos, una vez al mes.
• Compruebe que las ruedas están alin-
eadas de forma correcta. Frenar de
forma brusca o conducir demasiado
rápido en superficies irregulares
puede llegar a desalinear las ruedas.
Un alineamiento incorrecto desgasta
antes los neumáticos y puede provo-
car otros inconvenientes como un
mayor consumo de combustible
• Mantenga el coche en buen estado.
Para lograr un mejor ahorro de com-
bustible y reducir costes de manten-
imiento, mantenga su coche de acuer-
do con el calendario de mantenimiento
del capítulo 7. Si maneja el vehículo en
condiciones severas, se requerirá un
mantenimiento con mayor frecuencia
(véase capítulo 7 para más detalles).
Mantenga el coche limpio. Para lograr
un máximo servicio, mantenga el
coche limpio y libre de materiales cor-
rosivos. Es importante, sobre todo, que
el barro, la suciedad, el hielo,etc. no se
acumulen en los bajos del vehículo.
Este peso extra puede procovar un
aumento de consumo de combustible
y contribuir a la corrosión.
Viaje con poco peso. No lleve pesos
innecesarios en el coche. El peso
reduce el ahorro de combustible.
No deje el motor en ralentí más tiempo
del necesario. Si está esperando (pero
no en un atasco), apague el motor y
enciéndalo sólo cuando esté listo para
marcharse.
• Recuerde que su vehículo no requiere
un calentamiento extenso. Después de
arrancar el motor, déjelo en marcha
entre 10 y 20 segundos antes de
seleccionar una marcha. Sin embargo,
en condiciones ambientales muy frías,
déjelo en marcha durante algo más de
tiempo para que se caliente.
• No “cargue” el motor ni lo “sobrerrev-
olucione”. Cargar el motor es conducir
demasiado despacio con una marcha
alta lo que hace que el motor se sacu-
da. Si esto ocurre, cambie a una mar-
cha más corta. Sobrerrevolucionar el
motor es hacer girar el motor más allá
de sus límites de seguridad. Esto se
puede evitar cambiando a las veloci-
dad recomendadas.
FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO
Al conducir su vehículo
145
Utilice el aire acondicionado con mod-
eración. El sistema de aire acondi-
cionado funciona por mediación de la
potencia del motor, por ello el ahorro
de combustible se reduce cuando se
enciende.
Conducir a gran velocidad con las ven-
tanas abiertas puede reducir el ahorro
de combustible.
• El ahorro de combustible es menor
cuando se conduce con viento de
costado y viento de frente. Para ayudar
a compensar esta pérdida, reduzca la
velocidad con estas condiciones
adversas.
Mantener el vehículo en buen estado de
funcionamiento es importante para el
ahorro y la seguridad. Por ello, permita
que un taller autorizado HYUNDAI lleve
a cabo el calendario de comprobaciones
y mantenimiento.
ADVERTENCIA - Motor
apagado mientras el coche
está en movimiento
Nunca apague el motor para bajar
pendientes o mientras el vehículo
esté en movimiento. La dirección
asistida y los frenos asistidos no
funcionarán bien sin el motor en
marcha. En lugar de ello, mantenga
el motor en marcha y cambie a una
marcha más adecuada para con-
seguir el efecto de freno del motor.
Además, apagar el motor mientras
conduce podría bloquear el volante
de dirección y, por tanto, perder el
control del mismo; lo que provo-
caría lesiones graves o la muerte.
515
Al conducir su vehículo
Condiciones de conducción peli-
grosas
Cuando se encuentre en condiciones de
conducción peligrosas como agua,
nieve, barro, arena o similares, siga los
siguientes consejos:
Conduzca con mucho cuidado y
recuerde que se necesitará una dis-
tancia de frenado más larga.
Evite frenar bruscamente o dar volan-
tazos.
Bombee el pedal del freno con una luz
hacia arriba y hacia abajo un
movimiento hasta que el vehículo está
parado
Si el motor se cala con nieve, barro o
arena, utilice la segunda marcha.
Acelere despacio para evitar que las
ruedas motrices roten.
Emplee arena, sal gema, cadenas
para los neumáticos u otros materiales
antideslizantes en las ruedas motrices
para proporcionar mayor tracción en
caso de nieve, hielo o barro.
No balancee el vehículo
Si es necesario balancear el vehículo
para liberarlo de la nieve, la arena o el
barro, primero gire el volante a la
derecha o a la izquierda para limpiar la
zona alrededor de las ruedas delanteras.
Después, cambie la marcha hacia
delante y atrás, entre R (marcha atrás) y
cualquier otra marcha en vehículos
equipados con transmisión automática.
No revolucione el motor a fondo e intente
que las ruedas patinen lo menos posible.
Si todavía está atrapado después de var-
ios intentos, utilice otro vehículo para
remolcar el suyo para impedir el sobre-
calentamiento u otros daños a la trans-
misión.
CONDICIONES DE CONDUCCIÓN ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Prolonged rocking may cause
engine over-heating, transaxle dam-
age or failure, and tire damage.
ADVERTENCIA - Si las
ruedas patinan
No haga patinar las ruedas, sobre
todo a velocidades superiores a 56
km/h (35 mph). Patinar las ruedas a
velocidades altas cuando el
vehículo está detenido podría
sobrecalentar el neumático y
dañarlo y, a la vez, herir a los
transeúntes.
ADVERTENCIA
Si su vehículo se queda atrapado
en la nieve, el barro, la arena, etc.,
puede intentar liberar el mismo
mediante un movimiento de vaivén
conduciendo hacia delante y hacia
atrás. No intente realizar este pro-
ceso si se encuentran personas u
objetos cerca del vehículo. Durante
el movimiento de vaivén, el vehícu-
lo podría moverse bruscamente
hacia delante o hacia atrás al liber-
arse y producir lesiones o daños a
las personas u objetos cercanos.
Al conducir su vehículo
165
Tomar curvas de manera suave
Evite frenar o cambiar la marcha en las
curvas, sobre todo si la carretera está
mojada. Lo ideal es tomar la curva siem-
pre con una aceleración moderada. Siga
los siguientes consejos para evitar al
máximo el desgaste del neumático.
Conducción por la noche
En la conduccción nocturna siempre
existen más peligros que la diaria, por
ello es importante recordar algunos con-
sejos:
Reduzca la velocidad y mantenga
mayor distancia de seguridad con los
demás vehículos, ya que es más difícil
ver por la noche, sobre todo en zonas
donde no hay luces en la carretera.
Ajuste los retrovisores para reducir el
deslumbramiento de los faros de los
demás vehículos.
Mantenga los faros limpios y bien ori-
entados, sobre todo en los vehículos
que no están equipados con el reglaje
de faros automático. Unos faros sucios
o mal orientados dificultarán la visibili-
dad por la noche.
Evite mirar directamente las luces de
los coches que vienen de frente. Le
podrían cegar temporalmente y sus
ojos tardarían un par de segundos
para volver a acostumbrarse a la
oscuridad.
OUN056051 OCM053010
517
Al conducir su vehículo
Conducción con lluvia
Las carreteras mojadas hacen que la
conducción sea peligrosa, sobre todo si
no está preparado para un pavimento
deslizante. A continuación, le sugerimos
una serie de consejos a tener en cuenta:
Una aguacero abundante impedirá
una buena visibilidad y aumentará la
distancia de frenado, por ello, conduz-
ca despacio.
Mantenga el equipo del limpia-
parabrisas en buen estado.
Reemplace las escobillas cuando
observe regueros de agua o zonas sin
limpiar en el parabrisas.
Si los neumáticos no están en buenas
condiciones, frenar bruscamente en
pavimento mojado puede hacer que el
coche resbale y provocar un acci-
dente. Asegúrese de que los neumáti-
cos están en buenas condiciones.
Encienda los faros para que los demás
vehículos puedan verle.
• Atravesar charcos demasiado rápido
puede dañar los frenos. Si tiene que
atravesar charcos, hágalo despacio.
Si cree que los frenos se han mojado,
píselos ligeramente mientras conduce
hasta que vuelvan a recuperar el fun-
cionamiento normal.
Conducción en zonas inundadas
Evite conducir en zonas inundadas a no
ser que esté seguro que el nivel del agua
no es superior al fondo del cubo de las
ruedas. Atraviese con cuidado cualquier
acumulación de agua. Mantenga una
distancia de seguridad apropiada pues la
distancia de frenado se verá afectada.
Tras conducir por el agua, seque los
frenos pisándolos ligeramente varias
veces mientras conduce a poca veloci-
dad el vehículo.
1VQA3003
Al conducir su vehículo
185
Conducción por vías públicas
Neumáticos
Ajuste la presión de inflado de los-
neumáticos a la especificada.
Unapresión menor de inflado de los-
neumáticos puede provocar unsobreca-
lentamiento y un posible fallo delos
neumáticos.
Evite usar neumáticos gastados odeteri-
orados, ya que puede reducir latracción
o provocar un fallo de la rueda.
AVISO
No supere la presión de inflado máxima
que se indica en los neumáticos.
Combustible, refrigerante y aceite del
motor
La conducción a altas velocidades con-
sume más combustible que la conduc-
ción por ciudad. No olvide comprobar
tanto el refrigerante como el aceite del
motor.
Correa de transmisión
Una correa de transmisión floja o deteri-
orada puede provocar un sobrecalen-
tamiento del motor.
ADVERTENCIA
Los neumáticos poco o muy
inflados pueden provocar un mal
manejo, la pérdida de control del
vehículo y un repentino fallo de
los neumáticos que cause acci-
dentes, lesiones e incluso la
muerte. Compruebe siempre los
neumáticos para realizar un infla-
do correcto antes de conducir.
Las presiones de los neumáticos
adecuadas se pueden consultar
en el capítulo 9 “Neumáticos y
ruedas”.
Conducir con neumáticos sin o
con insuficiente banda de
rodadura es peligroso. Unos
neumáticos desgastados pueden
provocar la pérdida de control,
colisiones, lesiones e incluso la
muerte. Los neumáticos desgas-
tados deben cambiarse lo más
pronto posible y no se deben uti-
lizar para conducir.Compruebe
siempre la banda de rodadura de
los neumáticos antes de la con-
ducción. Para más información y
para conocer los límites de la
banda de rodadura, puede con-
sultar en el capítulo 7 “Neumá-
ticos y ruedas”.
519
Al conducir su vehículo
Las condiciones ambientales adversas
del invierno provocan mayor desgaste y
otros problemas. Para minimizar los
problemas de la conducción durante el
invierno, siga los siguientes consejos:
Con nieve o hielo
Para conducir el vehículo con una capa
de nieve gruesa, use neumáticos para
nieve o monte las cadenas anti-
deslizantes en los neumáticos. Si se
necesitan los neumáticos para nieve,
éstos tienen que tener el tamaño ade-
cuado y ser del mismo tipo que los
neumáticos originales. Si no es así, ello
podría perjudicar la seguridad y el mane-
jo del vehículo. Además, la velocidad, la
aceleración rápida, los frenazos bruscos
y los giros repentinos son prácticas que
potencian la peligrosidad.
During deceleration, use engine braking
to the fullest extent. Sudden brake appli-
cations on snowy or icy roads may cause
skids. You need to keep sufficient dis-
tance between the vehicle in operation in
front and your vehicle. Also, apply the
brake gently. It should be noted that
installing tire chains on the tire will pro-
vide greater driving force, but will not pre-
vent side skids.
AVISO
Las cadenas no son legales en todos los
países. Compruebe las leyes de su país
antes de ajustar las cadenas.
Neumáticos para nieve
Si monta los neumáticos para nieve en el
vehículo, asegúrese de que son radiales
y que tiene el mismo tamaño que los
neumáticos originales y el mismo mar-
gen de carga. Monte los neumáticos
para nieve en las cuatro ruedas para
equilibrar el manejo del coche en todas
las condiciones ambientales. La tracción
que ofrecen los neumáticos para nieve
en pavimentos secos no es tan alta
como la ofrecida por los neumáticos orig-
inales de su vehículo. Conduzca con pre-
caución incluso cuando la carretera esté
despejada. Compruebe con el dis-
tribuidor de los neumáticos para nieve
las recomendaciones máximas de
velocidad.
No instale neumáticos de tacos sin com-
probar primero las normativas estatales
y locales por si hubiese restricciones al
respecto.
CONDUCCIÓN EN INVIERNO
ADVERTENCIA -
Tamaño de los neumáticos de
nieve
Los neumáticos de nieve deberían
tener el mismo tamaño y ser del
mismo tipo que las ruedas están-
dar del vehículo. Por el contrario, la
seguridad y el manejo del vehículo
podrían verse afectados de manera
negativa.
1VQA3005
Al conducir su vehículo
205
Cadenas para la nieve
Ya que los flancos de los neumáticos
radiales son más finos, podrían dañarse
si se montan cierto tipo de cadenas en
ellos. Por tanto, se recomienda usar
neumáticos para nieve en lugar de las
cadenas. No monte las cadenas en los
vehículos equipados con ruedas de alu-
minio, las cadenas antideslizantes puede
dañar las ruedas. Si tiene que usar cade-
nas, utilice cadenas metálicas cuyo
grosor sea inferior a 15 mm (0,59 pul-
gadas). Los desperfectos causados al
vehículo por el uso indebido de cadenas
no están cubiertos por la garantía del
fabricante.
Instale las cadenas sólo en los neumáti-
cos delanteros.
Montaje de las cadenas
Si monta las cadenas, siga las instruc-
ciones del fabricante y móntelas lo más
ajustadas posibles. Conduzca a baja
velocidad. Si escuha que las cadenas
hacen contacto con el chasis o la carro-
cería, párese y ajústelas más. Si todavía
hacen contacto, reduzca la velocidad
hasta que el ruido cese. Quite las cade-
nas tan pronto como empiece a conducir
en carreteras despejadas.
PRECAUCIÓN
Asegúrese que las cadenas para
la nieve tienen el tamaño correcto
y son del tipo adecuado para los
neumáticos. Utilizar cadenas
inadecuadas daña la carrocería y
suspensión del vehículo y estos
daños no están cubiertos por la
garantía del fabricante.
Asimismo, los enganches de
unión de las cadenas se pueden
dañar debido al contacto con las
piezas del vehículo haciendo que
las cadenas se aflojen.
Asegúrese de que las cadenas
sean de la clase SAE “S” certifi-
cada.
Compruebe el montaje de las
cadenas tras conducir aprox. de
0,5 km a 1 km (0,3 a 0,6 millas)
para garantizar la seguridad del
montaje. Si las cadenas están flo-
jas, vuelva a apretarlas o montar-
las.
ADVERTENCIA
- Montaje de las cadenas
Para montar las cadenas de nieve,
aparque el vehículo en una superfi-
cie plana y llana alejada del tráfico.
Encienda la luces de emergencia y
coloque los triángulos de emergen-
cia detrás del vehículo. Sitúe siem-
pre el vehículo en P (esta-
cionamiento) y ponga el freno de
estacionamiento.
Apague el motor antes de montar
las cadenas.
1VQA3007
521
Al conducir su vehículo
Utilice un refrigerante a base de
etilenglicol de alta calidad.
Su vehículo viene de fábrica con un
refrigerante a base de etilenglicol de alta
calidad en el sistema de refrigeración.
Este refrigerante es el único tipo de
refrigerante que debe usar porque ayuda
a prevenir la corrosión en el sistema de
refrigeración, lubrica la bomba de agua e
impide el congelamiento. Asegúrese de
reemplazar o rellenar el refrigerante de
acuerdo con el calendario de manten-
imiento del capítulo 7. Antes del invierno,
compruebe el refrigerante para asegu-
rarse de que su punto de congelamiento
es suficiente para las temperaturas que
se alcanzan durante el invierno.
Compruebe la batería y los
cables
El invierno causa mayores cargas a la
batería. Compruebe visualmente la
batería y los cables, tal y como se
describe en el capítulo 7. El nivel de
carga de la batería tiene que comprobar-
lo un taller autorizado de HYUNDAI o
una estación de servicio.
Cambie la “viscosidad invernal”
del aceite si es necesario
En algunos climas, se recomienda uti-
lizar una viscosidad de aceite baja para
la época de invierno. Vea las recomen-
daciones del capítulo 9. Si no está
seguro de qué viscosidad debe emplear,
consulte a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Compruebe las bujías y el sistema
de encendido (para motor de
gasolina)
Compruebe las bujías tal y como se
describe en el capítulo 7 y reemplácelas
si es necesario. Compruebe el cableado
de encendido y las piezas en busca de
grietas, desgaste u otros daños.
ADVERTENCIA - Las cade-
nas
• Usar las cadenas puede afectar
negativamente el manejo del
vehículo.
• No exceda los 30 km/h (20 mph) o
el límite de velocidad recomenda-
do por el fabricante, por muy bajo
que sea.
Conduzca con cuidado y evite
baches, agujeros, curvas pronun-
ciadas u otros peligros que
podrían hacer que el vehículo
salte.
Evite las curvas pronunciadas o
un frenazo que bloquee las
ruedas.
PRECAUCIÓN
Si las cadenas no tienen el
tamaño apropiado o están mal
montadas pueden dañar los for-
ros de los frenos, la suspensión,
la carrocería y las ruedas.
• Pare de conducir y vuélvalas a
apretar cada vez que escuche
que golpean el coche.
Al conducir su vehículo
225
Mantenga las cerraduras limpias
de hielo
Mantenga las cerraduras limpias de
hielo; introduzca un poco de glicerina o
líquido anticongelante recomendado en
la cerradura. Si la cerradura está cubier-
ta de hielo, mójela un poco con líquido
anticongelante para retirar el hielo. Si la
cerradura está congelada por dentro,
podrá descongelarla si utiliza una llave
caliente. Maneje la llave caliente con
cuidado de no lesionarse.
Utilice un anticongelante
recomendado para el sistema del
limpiaparabrisas
Evite que el agua en el sistema del lava-
parabrisas se congele, añada una solu-
ción anticongelante para limpia-
parabrisas recomendada en las instruc-
ciones del depósito. El anticongelante
del limpiaparabrisas está disponible en
los talles autorizados HYUNDAI y en la
mayoría de las tiendas automovilísticas.
No utilice un refrigerante de motor u
otros tipos de anticongelante ya que
podría estropear el acabado de pintura.
No permita que el freno de esta-
cionamiento se congele.
Bajo algunas condiciones el freno de
estacionamiento podría cogelarse cuan-
do está puesto. Esto es más probable
cuando hay acumulación de nieve o hielo
cerca de los frenos traseros o si los
frenos están mojados. Si hay riesgo de
que el freno de estacionamiento se con-
gele, utilícelo temporalmente mientras
coloca la palanca de cambios en posi-
ción P (con transmisión autómática) o en
primera o marcha atrás (con transmisión
manual) y bloquee las ruedas traseras
para que el coche no pueda volcar.
Después quite el freno de esta-
cionamiento.
No deje que la nieve o el hielo se
acumelen en los bajos del coche.
Con ciertas condiciones medioambien-
tales, la nieve y el hielo se pueden acu-
mular en los parachoques e interferir con
el volante. Si suele conducir en condi-
ciones medioambientales muy adversas,
compruebe de forma periódica los bajos
del coche para asegurar que el
movimiento de las ruedas delanteras y
las piezas del volante no están obstru-
idas.
Equipo de arrastre de emergencia
Según las condiciones ambientales en
las que conduce, debería llevar equipo
adecuado en caso de arrastre de emer-
gencia. Alguno de estos elementos que
podría llevar son las cadenas para la
nieve, cuerda o cadenas de remolque,
linterna portátil, bengalas, arena, una
pala, pinzas, un raspador para ventanas,
guantes, trapos, un mono de trabajo, una
manta, etc.
523
Al conducir su vehículo
Este apartado le guiará para cargar cor-
rectamente el vehículo y/o remolque,
para mantener el peso del vehículo car-
gado dentro de los límites de la capaci-
dad para el que ha sido diseñado, con o
sin remolque. Cargar el vehículo de
forma adecuada propiciará el máximo
rendimiento para el que ha sido diseña-
do. Antes de cargar el vehículo, famil-
iarícese con los siguientes términos para
determinar los valores límites del vehícu-
lo, con o sin remolque, con respecto a
las especificaciones del vehículo y la eti-
queta de certificación:
Peso bruto base
Es el peso del vehículo con el depósito
de combustible lleno y todo el
equipamiento estándar. No incluye los
pasajeros, ni la carga ni equipamiento
opcional.
Peso bruto del vehículo
Es el peso del nuevo vehículo cuando lo
recoge del concesionario tras añadirle
accesorios extras.
Peso de carga
Este peso incluye todos los pesos que se
añaden al peso bruto base, incluyendo el
equipamiento opcional y la carga.
GAW (Peso bruto del eje)
Es el peso total colocado en cada eje
(delantero y trasero), incluyendo el peso
bruto del vehículo y la carga útil.
GAWR (Peso máximo bruto del eje)
Es el peso máximo permitido que puede
llevar un único eje (el delantero o el
trasero). Estas cifras se muestran en la
etiqueta de certificación.
La carga total en cada eje nunca debe
exceder el GAWR.
GVW (Peso bruto del vehículo)
Es el peso de la suma del peso bruto
base, del peso de carga y el peso de los
pasajeros.
GVWR (Peso máximo bruto del vehículo)
Es el peso máximo permitido del coche
totalmente cargado (se incluyen todas
las opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR se encuentra en la eti-
queta de certificación situada en el
umbral de la puerta del conductor o copi-
loto.
Sobrecarga
PESO DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA -
Peso del vehículo
El peso máximo bruto del eje
(GAWR) y el peso máximo bruto del
vehículo (GVWR) del vehículo se
especifican en la etiqueta de certifi-
cación que se encuentra en la puer-
ta del conductor o del acom-
pañante.
Exceder estos límites puede provo-
car accidentes o daños en el
vehículo. Puede calcular el peso de
la carga pesando los objetos (y per-
sonas) antes de colocarlos en el
vehículo. Tenga cuidado de no
sobrecargar el coche.
Al conducir su vehículo
245
Nosotros no recomendamos el uso de este vehículo para arrastre de remolque.
ARRASTRE DE REMOLQUE
6
Advertencia en la carretera / 6-2
En caso de emergencia durante la conducción / 6-2
Si el motor no arranca / 6-3
Arranque de emergencia / 6-4
Si el motor se sobrecalienta / 6-6
Si una rueda está pinchada (with spare tire) / 6-7
Remolque / 6-13
Actuación en caso de emergencia
Actuación en caso de emergencia
26
ADVERTENCIA EN LA CARRETERA
Interruptor de luces de emergen-
cia
El intermitente de luz de emergencia
sirve para avisar a los demás conduc-
tores que extremen la precaución cuan-
do se aproximen o adelanten su vehícu-
lo.
Deberá utilizarse cada vez que se realice
una reparación de emergencia o cuando
detenga el vehículo cerca de la orilla de
la carretera.
Pulse el interruptor intermitente con el
interruptor de encendido en cualquier
posición. El interruptor de la luz de emer-
gencia se encuentra en el centro del
tablero de interruptores. Todas las luces
de intermitencia parpadearán al mismo
tiempo.
La luz de emergencia funciona con el
vehículo en marcha o parado.
Los intermitentes no funcionan mien-
tras la luz de emergencia está activa.
Tenga cuidado al utilizar la luz de
emergencia cuando el vehículo sea
remolcado.
SI EL MOTOR SE CALA EN UN
CRUCE O UNA TRAVESÍA.
Si el motor se cala en un cruce o en
una travesía, ajuste la palanca de
cambios en la posición N (neutra) y
después empuje el vehículo a un lugar
seguro.
Si su vehículo tiene una transmisión
manual y no está equipado con un
interruptor de bloqueo de encendido,
el vehículo puede moverse hacia
delante cambiándose a 2ª o 3ª veloci-
dad y después girando en motor de
arranque sin pisar el embrague.
Si una rueda está pinchada
durante la conducción
Si una rueda se pincha durante la con-
ducción:
1.Retire el pie del acelerador y deje que
el coche pierda velocidad mientras
conduce en dirección recta. No utilice
los frenos inmediatamente o intente
salir de la carretera, podría perder el
control. Cuando el coche se mueva a
una velocidad segura para hacer esto,
frene con cuidado y salga de la car-
retera. Aléjese de la carretera tanto
como sea posible y aparque el coche
en una zonafirme y nivelada. Si con-
duce por una carretera dividida, no
aparque en la zona que está entre los
dos carriles de tráfico.
EN CASO DE EMERGENCIA
DURANTE LA CONDUCCIÓN
OHA061001
63
Actuación en caso de emergencia
2.Cuando el vehículo está parado,
encienda las luces de emergencia,
ponga el freno de mano y la palanca
de cambios en la posición P (trans-
misión automática) o marcha atrás
(transmisión manual).
3.Todos los pasajeros deben salir del
vehículo. Asegúrese de que todos
salen por el lado que está alejado del
tráfico.
4.Al cambiar un neumático
pinchado,siga las intrucciones que se
ofrecen más adelante en este capítulo.
Si el motor se cala durante la
conducción
1.Si el coche dispone de transmisión
automática, asegúrese de que la
palanca de cambios está en N (neu-
tral) o P (estacionamiento) y se ha
accionado el freno de emergencia.
2.Encienda las luces de emergencia.
3.Intente arrancar de nuevo el motor. Si
el motor no enciente, contacte con un
distribuidor autorizado Hyundai.
Si el motor no gira o lo hace
despacio
1.Si el coche dispone de transmisión
automática, asegúrese de que la
palanca de cambios está en N (neu-
tral) o P (estacionamiento) y se ha
seleccionado el freno de emergencia.
2.Compruebe las conexiones de la
batería para asegurarse que están
limpias y bien sujetas.
3.Encienda la luz interior. Si la luz se
apaga cuando arranca, la batería está
descargada.
4.Compruebe las conexiones de
arranque para asegurarse que están
bien sujetas.
5.No empuje o tire del motor para arran-
carlo. Lea las intrucciones para
“Pinzar”.
Si el motor gira de forma normal
pero no arranca
1.Compruebe el nivel de combustible.
2.Con el interruptor de encendido en
posición LOCK, compruebe todos los
conectores de las bobinas de encendi-
do y las bujías. Reconecte cualquier
elemento que podría estar flojo o
desconectado.
3.Compruebe la tubería de combustible
en el compartimento del motor.
4.Si el motor sigue sin arrancar, contacte
con un distribuidor autorizado
Hyundai.
SI EL MOTOR NO ARRANCA
ADVERTENCIA
Si el motor no arranca, no empuje o
tire del coche para ponerlo en mar-
cha. Esto puede provocar coli-
siones o causar otros daños.
Además, el arranque por empuje o
tirando puede hacer que el conver-
tidor catalítico se sobrecarge y
provoque riesgo de fuego.
Actuación en caso de emergencia
46
ARRANQUE DE EMERGENCIA
Conecte los cables según el orden
numérico y desconecte en el orden inver-
so.
Pinzar
Esta operación puede ser peligrosa si se
realiza incorrectamente. Por tanto,
intente no hacerse daño o dañar el
vehículo o batería. Siga el procedimiento
para pinzar el coche. En caso de duda,
recomendamos encarecidamente que
sea un experto o el servicio de
remolques quien pince el coche.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo un sistema de pinzas de
12 V. Podría dañar el motor de
arranque de 12 V, el sistema de
encendido y otras piezas eléctricas
empleado fuente de alimentación
de 24 V (bien sean dos baterías de
12 V en serie o un grupo elec-
trógeno de 24 V).
ADVERTENCIA - Batería
Mantenga llamas y chispas ale-
jadas de la batería. La batería pro-
duce hidrógeno que podría
provocar explosión en contacto
con llamas o chispas.
De no seguir estas instrucciones
con precisión, podrán producirse
lesiones personales graves y
daños al vehículo. Si no sabe
cómo seguir este procedimiento
con certeza, busque asistencia
cualificada. Las baterías de los
automóviles contienen ácido
sulfúrico. Dicho ácido es
venenoso y altamente corrosivo.
Al pinzar la batería, utilice gafas
protectoras y tenga cuidado de
que no le caiga ácido a su ropa ni
en el coche.
• No intente pinzar el vehículo si la
batería descargarda tiene hielo o
si el nivel de electrólitos es bajo,
la batería podría romperse o
explotar.
ADVERTENCIA - Batería
Nunca intente comprar el nivel de
electrólitos de la batería pues
podría causar la ruptura de la
misma o su explosión, provocando
heridas graves.
1VQA4001
Batería
descargada
Pinzas de la batería
Batería de
refuerzo
(-)
(+)
(+)
(-)
Compartimiento Del Motor
65
Actuación en caso de emergencia
JProcedimiento para pinzar el coche
1. Asegúrese de que la batería de refuer-
zo tenga 12 V y el terminal negativo
esté conectado a masa.
2.Si la batería de refuerzo está en otro
vehículo, que los dos vehículos no se
toquen.
3.Apague todas las cargas eléctricas
innecesarias.
4.Conecte las pinzas de la misma man-
era que muestra la imagen. Primero
conecte el extremo de una pinza al ter-
minal positivo de la batería descarga-
da (1) y conecte el otro extremo al ter-
minal positivo de la otra batería (2).
Conecte el otro extremo de la pinza al
terminal negativo de la batería de
refuerzo (3) y pince el otro extremo a
un punto sólido, estable y metálico ale-
jado de la batería (4) (por ejemplo, el
soporte de elevación del motor). No lo
conecte cerca o en una zona que se
mueva cuando el motor se pone en
marcha.
Asegúrese de que las pinzas sólo
entran en contacto con los terminales
correctos o la masa correcta. No se
apoye sobre la batería cuando realice
las conexiones.
5.Arranque el motor con la batería de
refuerzo y déjela funcionar a 2.000
rmp. A continuación, arranque el motor
con la batería descargada.
Si la causa de la descarga de la batería
no se ve a simple vista, lleve a revisar el
vehículo a un distribuidor HYUNDAI
autorizado.
Arranque por empuje
El manual del vehículo equipado con
transeje no debe ser push-empezó, ya
que podría dañar el sistema de control
de emisiones.
Siga las instrucciones en esta sección-
para el arranque con pinzas.
PRECAUCIÓN - Cables de
la batería
No conecte la pinza del terminal
negativo de la batería de refuerzo al
terminal negativo de la batería
descargada. Podría causar que la
batería descargada se sobre-
caliente o agriete soltando ácido.
ADVERTENCIA
Nunca remolque un vehículo para
arrancarlo porque la fuerza repenti-
na cuando el motor arranca podría
hacerle colisionar con el otro
vehículo.
Actuación en caso de emergencia
66
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA
Si el indicador de temperatura indica
sobrecalentamiento, nota una pérdida de
potencia o escucha un ruido de picado,
significa que el motor está muy caliente.
Si esto ocurriese, deberá:
1. Salir de la carretera y detener el coche
lo más pronto posible, siempre y cuan-
do sea seguro.
2.Coloque la palanca selectora de cam-
bios en P (transmisión automática) o
Neutral (transmisión manual) y y
accione el freno de estacionamiento.
Si el aire acondicionado está encendi-
do, apáguelo.
3.Si el refrigerante del motor se pierde
por debajo del coche o sale vapor del
capó, pare el motor. No abra el capó
hasta que no se pierda refrigerante o
el vapor haya cesado. Si no es posible
ver pérdidas de refrigerante o no hay
señales de humo, deje el motor en
marcha y compruebe que el ventilador
de refrigeración funciona. Si el venti-
lador no funciona, apage el motor.
4. Compruebe si la correa de transmisión
de la bomba de agua falla. Si no falla,
compruebe que esté bien ajustada. Si
la correa está bien ajustada, busque
fugas del refrigerante en el radiador,
mangueras o debajo del coche. (Si se
ha estado utilizando el aire acondi-
cionado, es normal que se drene el
agua fría del aire acondicionado cuan-
do el coche se detiene).
5. Si la correa de distribución de la
bomba de agua está rota o hay alguna
fuga del refrigerante, pare el motor y
llame al distribuidor HYUNDAI autor-
izado más cercano.
6.Si no puede encontrar la causa del
sobrecalentamiento, espere hasta
quela temperatura del motor baje y
sea normal. Si se ha perdido refriger-
ante, añádalo al depósito hasta
llenarlo por la marca que indica la
mitad.
7.Con precaución, siga conduciendo
atento a cualquier señal de sobreca-
lentamiento. Si el sobrecalentamiento
sucede otra vez, póngase en contacto
con un distribuidor HYUNDAI autoriza-
do.
ADVERTENCIA
Mientras el motor esté en marcha,
mantenga el pelo, las manos y la
ropa alejados de las piezas movi-
bles como el ventilador y las cor-
reas de distribución para impedir
herirse.
ADVERTENCIA
Nunca extraiga el tapón del radi-
ador cuando el motor esté caliente.
El refrigerante podría salir dispara-
do y provocar graves quemaduras.
PRECAUCIÓN
Serious loss of coolant indicates
there is a leak in the cooling system
and this should be checked as soon
as possible by an authorized
HYUNDAI dealer.
67
Actuación en caso de emergencia
SI UNA RUEDA ESTÁ PINCHADA
Gato y herramientas
El gato, manija del gato, llave de
rueda tuercas de seguridad se
guardan en el maletero.
Levante la cubierta del piso del
maletero para llegar a los equipos.
(1) Jack mango
(2) Jack
(3) Seguridad de la rueda tuerca de
llave
Instrucciones para el uso del gato
El gato sólo se debe usar para cam-
biar la rueda de repuesto.
Para impedir que el gato se mueva y
vibre mientras el coche está en mar-
cha, guárdelo correctamente.
Siga las instrucciones sobre el uso
del gato para reducir las posibili-
dades de daños corporales.
ADVERTENCIA -
Cambiode las ruedas
Nunca intente reparar el
vehículo en los carriles de
una carretera pública o
autopista.
Desplace siempre el vehículo
completamente fuera de la
carretera y en el borde intente
cambiar el neumático. La
base del gato debería uti-
lizarse en suelo firme. Si no
encuentra un lugar nivelado y
firme fuera de la carretera,
llame a un servicio de
remolques.
(Continúa)
OHA061002
Actuación en caso de emergencia
86
Cómo extraer la rueda de
repuesto
Gire el perno de palomilla (1) de
apriete dela rueda en sentido antiho-
rario.
Guarde la rueda siguiendo el proce-
so dedesmontaje en sentido inverso.
Para impedir que la rueda de
respuestoy las demás herramientas
se muevanmientras el coche está en
marcha,guárdelas correctamente.
Cambiar las ruedas
1.Aparque en una superficie nivela
da y accione el freno de esta-
cionamiento.
2.Cambie la palanca de cambios a R
(marcha atrás) con transmisión
manual o P (estacionamiento) con
transmisión automática.
3.Encienda las luces de emergencia.
OHA061003
(Continued)
El vehículo podría soltarse del
gato y causar heridas graves
o la muerte. Nadie ni ninguna
parte del cuerpo debe situ-
arse debajo del vehículo
mientras el vehículo esté sólo
sujetado por el gato. Utilice
apoyos de seguridad.
El vehículo puede rodar fuera
de la toma de causar lesiones
graves o la muerte.
No se meta debajo de un
vehículo que esté apoyado
por un gato.
No haga funcionar el motor
mientras el vehículo esté
sobre el gato.
No permita que nadie per-
manezca en el vehículo mien-
tras esté sobre el gato.
Asegúrese de que los niños
están presentes en un lugar
seguro lejos de la carretera y
del vehículo para ser levanta-
do con el gato.
OED066033
69
Actuación en caso de emergencia
4.Retire el gato, el mango del gato,
la llave para las tuercas de rueda y
la rueda de respuesto del vehículo.
5.Bloquee la rueda delantera y
trasera opuestas diagonalmente a
la posición del gato.
6.Afloje las tuercas de la rueda en
sentido antihorario pero no las
extraiga hasta que la rueda ya no
toque más el suelo.
OHA061004 OHA061005
ADVERTENCIA -
Cambio
de las ruedas
• Para impedir que el vehículo
se mueva mientras cambia la
rueda, mantenga siempre el
freno de mano totalmente
subido y bloquee las ruedas
opuestas diagonalmente a la
rueda que se va a cambiar.
• Recomendamos que bloquee
las ruedas del vehículo y que
nadie permanezca dentro del
vehículo que va a levantar con
el gato.
Actuación en caso de emergencia
106
7. Sitúe el gato en la posición para el
gato, trasera o delantera, más cer-
cana a la rueda que se cambia.
Coloque el gato en la zona desig-
nada debajo del bastidor. Las
posiciones para el gato son placas
soldadas al bastidor con dos
lengüetas y un punto de apoyo
para sujetar el gato y elevar el
coche.
8. Introduzca el mango del gato en el
gato y gírelo en sentido horario y
eleve el coche hasta que las
ruedas despeguen del suelo. La
medida es aproximadamente 30
mm (1,2 pulgadas) Antes de
extraer las tuercas de la rueda,
asegúrese de que el vehículo está
estable y de que no hay manera
de que se mueva o deslice.
9.Afloje las tuercas de la rueda y
retírelas con los dedos. Deslice la
rueda de los espárragos y déjela
en el suelo para que no pueda
rodar. Para colocar la rueda en el
cubo, coja la rueda de repuesto,
alinee los orificios con los espárra-
gos y deslice la rueda en ellos. Si
esto es difícil, golpee la rueda de
manera gentil y haga coincidir el
agujero superior con el espárrago
correspondiente. A continuación,
sacuda la rueda hacia delante y
atrás hasta que encaje con los
otros espárragos.
ADVERTENCIA -
Ubicación del gato
Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese de utilizar
sólo el gato que viene con el
vehículo y en la posición del
gato correcta. Nunca utilice una
parte del vehículo para apoyar el
gato.
OHA061006 OHA061008
611
Actuación en caso de emergencia
10. Para volver a colocar la rueda,
manténgala en los espárragos,
coloque las tuercas de la rueda
en los espárragos y apriételas
después con los dedos. Las tuer-
cas deberían montarse con los
extremos del diámetro cónico
hacia dentro. Sacuda la rueda
para comprobar que se ha ajus-
tado correctamente, apriete las
tuercas con los dedos tanto
como sea posible.
11. Para bajar el vehículo al suelo,
gire la llave de las tuercas en
sentido antihorario.
Después la posición de la llave es la
que se muestra en la figura y apriete
las tuercas de la rueda. Asegúrese
de que el casquillo está completa-
mente sobre la tuerca. No pise la
manilla de la llave o utilice un tubo de
extensión sobre la manilla de la
llave. Vaya alrededor de la rueda,
apretando cada una de las tuercas
hasta que estén apretadas. Debe
volver a comprobar cada tuerca para
comprobar el apriete. Después de
cambiar las ruedas, lleve a revisar
las tuercas a un taller autorizado
HYUNDAI para obtener el par de
apriete correcto lo antes posible.
ADVERTENCIA
• Es posible que las ruedas y
sus cubiertas tengan bordes
afilados. Tenga cuidado con
ellas para evitar posibles heri-
das.
Antes de colocar la rueda en
su sitio, asegúrese de que no
haya nada en el cubo o en la
rueda (como barro, alquitrán,
gravilla, etc.) que interfiera
con la solidez del ajuste de la
rueda con el cubo. Si hubiese
algo, quítelo. Si no hay buen
contacto en la superficie de
montaje entre la rueda y el
cubo, las tuercas de la rueda
pueden aflojar y provocar la
pérdida de una rueda. Perder
una rueda podría hacer que
perdiese el control del vehícu-
lo. Ello podría causar heridas
graves o la muerte.
OHA061007
Actuación en caso de emergencia
126
Par de apriete de la tuerca de la
rueda:
Aleación del acero y aluminio de las
ruedas: 9~11 kg·m (65~79 lb·ft)
Si dispone de un calibrador de pre-
sión de neumáticos, retire el tapón
de la válvula y compruebe la presión
del aire. Si la presión es menor a la
recomendada, conduzca con cuida-
do a la estación de servicio más cer-
cana para inflar la presión correcta.
Si es demasiado alta, ajústela hasta
que sea correcta. Siempre vuelva a
colocar el tapón de la válvula,
después de comprobar o ajustar la
presión. Si no vuelve a colocar el
tapón, podría darse una fuga de aire.
Si ha perdido el tapón, compre otro e
instálelo lo antes posible.
Tras cambiar las ruedas, asegúrese
de colocar la rueda pinchada en su
sitio y guardar el gato y las demás
herramientas adecuadamente.
Para impedir que el gato, el mango
del gato, las tuercas de la rueda y la
rueda de respuesto se muevan
mientras el coche está en marcha,
guárdelas correctamente.
PRECAUCIÓN
Su vehículo posee roscas métri-
cas en los espárragos y tuercas.
Asegúrese durante la extrac-
ción de las ruedas de volver a
poner las mismas tuercas que
ha extraido. Si las reemplaza,
compruebe que emplea tuercas
con roscado métrico y el mismo
biselado. Colocar una tuerca
con un roscado no métrico en
un espárrago métrico, o vicever-
sa, no garantiza el ajuste de la
rueda al cubo y podría dañar el
espárrago y posteriormente
habría que reemplazarlo.
Fíjese que la mayoría de las
tuercas de taco no tienen rosca-
do métrico. Tenga especial
cuidado a la hora de comprobar
el estilo de roscado antes de
instalar las tuercas de taco ya
compradas o las ruedas. Si
tiene dudas, consulte con un
distribuidor HYUNDAI autoriza-
do.
ADVERTENCIA -
Espárragos de las ruedas
Si los espárragos están daña-
dos, puede perder su habilidad
para retener la rueda. Ello
podría llevar a perder el control
de las ruedas y finalmente tener
una colisión o sufrir lesiones
graves.
ADVERTENCIA - Presión
de los neumáticos inade-
cuada
Compruebe las presiones de
inflado tan pronto como sea
posible tras montar la rueda de
repuesto. Si es necesario, ajuste
la presión especificada. Consulte
“Neumáticos y ruedas” en el
capítulo 8.
613
Actuación en caso de emergencia
REMOLQUE
Servicio de remolque
En caso de tener que remolcar el vehícu-
lo, solicítelo a un taller Hyundai o a un
servicio comercial de grúas. Para impedir
daños, es necesario seguir correcta-
mente los procedimiento de remolque y
elevación del vehículo. Se recomienda
utilizar una plataforma rondante o plana.
Es posible remolcar un vehículo con
lasruedas traseras en el suelo (sin
plataformarondante) y las ruedas
delanteraselevadas del suelo.
Si una de las ruedas cargadas o un
componentede la suspensión presen-
tadaños o si se remolca el vehículo
con lasruedas delanteras sobre el
suelo.
Cuando siendo remolcado por un
camión comercial remolque y platafor-
mas rodantes no se usan, la parte
delantera del vehículo siempre debe
ser levantada, no la parte trasera.
OPA067015
dolly
OPA067016
OPA067017
PRECAUCIÓN
No remolque el vehículo hacia
atrás con las ruedas delanteras
en el suelo ya que podría estro-
pear el vehículo.
No remolque con un remolcador
de eslingas. Utilice un
equipamiento de elevación de las
ruedas o una plataforma plana.
Actuación en caso de emergencia
146
Cuando remolque su vehículo en caso
de emergencia sin plataformas ron-
dantes:
1.Ponga el interruptor de encendido en
posición ACC:
2.Coloque la palanca de cambio en N
(neutral).
3. Quite el freno de estacionamiento
Gancho de remolque
desmontable (parte delantera) (si
está equipado)
1.Abra el maletero y extraiga el
enganche de remolque de la bolsa de
herramientas.
2. Extraiga la cubierta del agujero presio-
nando la parte inferior de la cubierta
en el parachoques.
3.Instale el enganche para remolque
girándolo en sentido horario en el agu-
jero, hasta que esté totalmente seguro.
4.Desmonte el enganche de remolque y
monte la cubierta después de su uso.
PRECAUCIÓN
En caso de no colocar la palanca de
cambios en N (neutral) podría
causar daños internos a la trans-
misión.
OHA061009
615
Actuación en caso de emergencia
Remolque en caso de emergencia
En caso de tener que remolcar el
vehículo, solicítelo a un taller
HYUNDAI o a un servicio comercial de
grúas.
Si el servicio comercial de grúas no está
disponible, el vehículo puede remolcarse
temporalmente con un cable o cadena
sujeta al enganche del remolque debajo
de la parte delantera (o trasera) del
vehículo. Extreme las precauciones
cuando remolque el vehículo. Un con-
ductor debe permanecer en el vehículo
remolcado para dirigir el vehículo y
accionar los frenos.
Remolcar de esta manera sólo es
recomendable en superficies duras, en
cortas distancias y velocidades bajas.
Asimismo, las ruedas, los ejes, el tren
eléctrico, la dirección y los frenos tienen
que estar en buenas condiciones.
No emplee el enganche del remolque
para sacar un vehículo del barro,
arena u otras condiciones de las
cuales el vehículo no puede salir medi-
ante su propia fuerza.
No remolque vehículos más pesados
que el que realiza el remolcado.
Los conductores de ambos vehículos
deberían comunicarse entre sí con fre-
cuencia.
Antes de realizar un remolcado en
caso de emergencia, compruebe que
el gancho no está dañado o roto.
Asegure bien el cable de remolque o la
cadena al enganche.
No le dé sacudidas al enganche.
Aplique una fuerza constante.
• Para evitar dañar el enganche, no tire
desde un lateral o ángulo vertical.
Siempre tire en línea recta.
PRECAUCIÓN
• Ate una cinta al enganche.
• Emplear una parte del vehículo
en lugar del enganche podría
causar daños en la carrocería del
coche.
Emplee sólo un cable o una cade-
na específicas para este uso.
Asegure bien el cable o la cadena
al enganche.
OHA061010
Actuación en caso de emergencia
166
Emplee una cinta con una longitud
inferior a 5 m (16 pies). Ate un trozo de
tela blanco o rojo (de 30 cm (12 pul-
gadas) de ancho) en el medio de la
cuerta para facilitar su visualización.
• Conduzca con cuidado para que la
cuerda no se afloje.
Precauciones para remolcar en
caso de emergencia
Coloque el interruptor de encendido en
ACC para que el volante no se blo-
quee.
Coloque la palanca de cambio en N
(neutro).
• Quite el freno de estacionamiento
Pise el freno con mayor fuerza de la
habitual ya que habrá reducido la efi-
cacia del frenado.
Se requerirá mayor esfuerzo al mane-
jar el volante porque el sistema de
dirección asistida estará desactivado.
Si conduce durante mucho tiempo
cuesta a bajo, los frenos se pueden
recalentarse y la eficacia de su fun-
cionamiento reducirse. Deténgase a
menudo para enfriar los frenos.
ADVERTENCIA
Extreme las precauciones cuan-
do remolque el vehículo.
Evite arranques repentinos o
maniobras irregulares que
podrían causar presión en el
enganche, en el cable o cadena.
El enganche y el cable o cadena
de remolque podrían romperse y
provocar lesiones de gravedad.
• Si no es posible mover el vehícu-
lo, no lo fuerce y no continúe con
su remolque. Contacte con un
taller autorizado de HYUNDAI o
con un servicio comercial de
grúas.
Remolque el vehículo en direc-
ción lo más recta posible.
Manténgase alejado del vehículo
durante el remolque.
OPA067014
7
Compartimento del motor / 7-2
Servicio de mantenimiento / 7-3
Mantenimiento del usuario / 7-4
Servicio de mantenimiento programado / 7-6
Explicación de los elementos del calendario deman-
tenimiento/ 7-13
Aceite del motor/ 7-16
Refrigerante del motor / 7-17
Líquido de embrague/frenos / 7-20
Líquido del lavaparabrisas / 7-21
Freno de estacionamiento / 7-21
Purificador de aire / 7-22
Filtro de aire de control climático/ 7-23
Escobillas del limpiaparabrisas / 7-24
Batería / 7-26
Neumáticos y ruedas / 7-28
Fusibles / 7-38
Bombillas/ 7-49
Cuidado del aspecto exterior/ 7-58
Sistema de control de emisión / 7-64
Mantenimiento
Mantenimiento
27
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
1. Varilla de aceite del motor
2. Tapón de llenado de aceite del motor
3. Depósito de líquido refrigerante del motor
4. Tapa del radiador
5. Depósito del líquido de frenos
6. Windshield washer fluid reservoir
7. Purificador de aire
8. Batería
9. Terminal positivo de la batería
10.Terminal negativo de la batería
OHA021003L
Motor de gasolina
73
Mantenimiento
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
Debe tener el mayor cuidado para evitar
daños en el vehículo o lesiones al
realizar los trabajos de mantenimiento o
los procedimientos de comprobación.
Si tiene alguna duda con respecto a las
comprobaciones o el mantenimiento de
su vehículo, le recomendamos que un
distribuidor Hyundai autorizado realice
este trabajo.
Un distribuidor HYUNDAI autorizado
tiene técnicos entrenados en fábrica y
piezas originales de HYUNDAI para el
mantenimiento adecuado de su vehículo.
Para el consejo de un experto y un servi-
cio de calidad, consulte a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
Un mantenimiento inadecuado, incom-
pleto o insuficiente puede provocar prob-
lemas funcionales en su vehículo que
podrían provocar daños en el vehículo,
un accidente o lesiones personales.
Resposabilidad del usuario
AVISO
El usuario es responsable de guardar la
documentación de los servicios de man-
tenimiento.
Debe guardar los documentos relaciona-
dos con el correcto mantenimiento que
se ha realizado en su vehículo según el
calendario de mantenimiento que se
muestran en los cuadros de las sigu-
ientes páginas.
Necesita información para establecer
que ha cumplido con los requisitos de
mantenimiento que le exige la garantía
de su vehículo. La información detallada
de la garantía la puede consultar en el
libro de mantenimiento. Las repara-
ciones y los ajustes necesarios provoca-
dos por un mantenimiento inadecuado o
una falta de mantenimiento no están
cubiertos.
Le recomendamos que lleve a mantener
y a reparar su vehículo a un distribuidor
HYUNDAI autorizado. Un distribuidor
HYUNDAI autorizado cumple los están-
dares de alta calidad de mantenimiento
HYUNDAI y reciben ayuda técnica de
HYUNDAI para suministrarle la mayor
satisfacción con el mantenimiento.
Precauciones del mantenimiento
del usuario
Un mantenimiento incompleto o incorrec-
to puede provocar problemas. Esta sec-
ción da instrucciones sobre temas de
mantenimiento fáciles de realizar.
Como se ha explicado antes en este
capítulo, algunos procesos sólo pueden
realizarse con herramientas especiales
que tienen los distribuidores HYUNDAI
autorizados.
AVISO
Un mantenimiento incorrecto por parte
del propietario durante el periodo de
garantía puede anular la cobertura de
ésta. Para más detalles, consulte el libro
de mantemiento que se le entrega con el
vehículo. Si está inseguro sobre
cualquier procedimiento de manten-
imiento, llévelo a realizar a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Mantenimiento
47
MANTENIMIENTO DEL USUARIO
Las siguientes listas son las inspec-
ciones y comprobaciones que se deben
realizar al vehículo por el usuario o por
un distribuidor HYUNDAI autorizado en
los intervalos indicados para ayudar a
garantizar la seguridad, dependiendo de
la operación de su vehículo.
Cualquier condición adversa debe pon-
erse en conocimiento de su distribuidor
lo antes posible.
Estas comprobaciones de mantenimien-
to del usuario normalmente no están
cubiertas por la garantía y puede tener
que pagar el trabajo, las piezas y los
lubricantes usados.
Calendario de mantenimiento del
usuario
Cuando para a repostar:
Compruebe el nivel de aceite del
motor.
Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito de refrigerante.
• Limpie el líquido del lavaparabrisas.
Compruebe si hay alguna rueda poco
inflada o desinflada.
• Revise el radiador y el condensador.
Compruebe que la parte delantera del
radiador y del condensador están
limpios y no estén bloqueados con
hojas, suciedad o insectos, etc
Si alguno de estos elementos están
muy sucias o si no está seguro de su
condición, lleve su vehículo a un dis-
tribuidor autorizado de HYUNDAI.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al comprobar el
nivel de refrigerante del motor
cuando el motor esté caliente. Se
podría quemar con el refrigerante
caliente o el vapor que puede
explotar con la presión. Esto puede
provocar quemaduras u otras
lesiones graves.
ADVERTENCIA - Trabajos
de mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento
en el vehículo pueden ser peli-
grosos. Puede sufrir lesiones
graves mientras realiza algunos
procedimientos de mantenimien-
to. Si le faltan los conocimientos
y la experiencia necesaria o las
herramientas y el equipamiento
adecuados para realizar el traba-
jo, póngalo en manos de un dis-
tribuidor autorizado HYUNDAI.
Trabajar bajo el capó con el motor
en marcha es peligroso. Se hace
todavía más peligroso cuando
lleva joyas o ropa floja. Pueden
engancharse con las piezas
móviles y provocar lesiones. Por
esta razón si es necesario operar
el motor mientras se trabaja bajo
el capó, asegúrese de que no
lleva joyas (especialmente anil-
los, brazaletes, relojes y collares)
ni corbatas, bufandas y demás
ropa suelta antes de acercarse al
motor o los vetiladores de refrig-
eración
75
Mantenimiento
While operating your vehicle:
Tenga en cuenta cualquier cambio
enel sonido de escape o cualquier olor
delos humos de escape de su vehícu-
lo.
Compruebe las vibraciones en
elvolante. Tenga en cuenta si seau-
menta o disminuye el esfuerzo de ladi-
rección en el volante o cámbielo a
laposición recta.
Tenga en cuenta si su vehículo “tira”lig-
eramente hacia un lado de lacarretera
cuando esté conduciendopor una car-
retera nivelada.
Al parar, escuche y compruebe losrui-
dos anómalos, que se vaya hacia unla-
do, el aumento del recorrido delpedal
del freno o si el pedal del frenoestá
duro.
• Si hay cualquier desviación o cam-
bioen la operación de la
transmisión,compruebe el nivel del
líquido de latransmisión.
Compruebe el freno de esta-
cionamiento.
Compruebe las fugas de líquido porde-
bajo de su vehículo (unas gotas
deagua del sistema del aireacondi-
cionado durante o después deluso es
normal).
Al menos mensualmente:
Compruebe el nivel de refrigerante en
el depósito de refrigerante del motor.
Compruebe la operación de todas las
luces exteriores, incluidas los faros
auxiliares orientables, los intermitentes
y las luces de emergencia.
Compruebe la presión de inflado de
todos los neumáticos incluido el de
repuesto.
Al menos dos veces al año
(Por ejemplo en primevera y en
otoño):
Compruebe el radiador, el calefactor y
las mangueras del aire acondicionado
para ver si hay daños o fugas.
Compruebe el funcionamiento del
limpia y lavaparabrisas. Limpie las
escobillas del limpiaparabrisas con un
trapo humedecido con líquido del lava-
parabrisas.
• Compruebe la alineación de los faros.
Compruebe el silenciador, los conduc-
tos de espape, las protecciones y los
enganches. • Compruebe si la bandas
de los cinturones están desgastadas y
si funcionan.
• Compruebe si los neumáticos están
desgastados o si las tuercas de las
ruedas están flojas.
Mantenimiento
67
Al menos una vez al año :
• Limpie la carrocería y los orificios
dedrenaje de la puerta.• Lubrique las
bisagras de las puertas ycompruebe
las bisagras del capó.
Lubrique las puertas, los bloqueos del-
capó y los enganches.
Lubrique los guarnecidos de goma
dela puerta.
Compruebe el sistema de aire acondi-
cionado.
• Limpie la batería y los terminales.
Limpie el líquido del embrague y
defrenos.
Siga el calendario de mantenimiento nor-
mal si el vehículo se usa normalmente
en lugares donde no se dan ninguna de
las siguientes condiciones. Si se aplica
alguna de las siguientes condiciones,
siga el mantenimiento bajo condiciones
de uso adversas.
Conducción repetida en distancias
cortas.
Conducción en zonas con polvo o con
arena.
• Uso abusivo de los frenos
• Conducción en zonas con sal o donde
se están utilizando otro materiales cor-
rosivos.
• Conducción en carreteras abruptas o
con barro.
• Conducción en terrenos montañosos
Largos periodos de ralentí u operación
a bajas velocidades.
• Conducción en periodos largos con
temperaturas frías y/o en climas
extremadamente húmedos.
Conducción de más del 50% en tráfico
denso en ambientes cálidos con tem-
peraturas superiores a 32°C.
Si conduce su vehículo bajo algunas de
las siguientes condiciones, debe com-
probar, cambiar o rellenar más fre-
cuentemente de lo que se especifica en
el calendario de mantenimiento normal.
Después de los periodos o las distancias
que se muestran en el cuadro, continue
siguiendo los intervalos de mantenimien-
to descritos.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
77
Mantenimiento
I : Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie.
R : Cambie.
*
1
: Ajuste el alternador y la dirección asistida (la correa de transmisión de la bomba de agua) y la correa de transmisión del aire
acondicionado (si está equipado).Compruebe y si es necesaio corrija o cambie.
*
2
: Compruebe el nivel de aceite del motor y las fugas cada 500 km (350 millas) o antes de un viaje largo.
*
3
: Si gasolinas buena calidad cumplen las normas europeas de combustible (EN228) o equivalentes, incluidos los aditivos de
combustible no está disponible, una botella de aditivo es recomendable. Los aditivos están disponibles en su distribuidor autor-
izado de HYUNDAI, junto con información sobre la forma de utilizarlos. No mezclar otros aditivos.
*
4
: Según su conveniencia, puede cambiarse antes del intervalo correspondiente cuando realiza el mantenimiento de otros
elementos.
** : Conducir en temporada de verano la temperatura superior a 40 ° C (104 ° F - ARABIA, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Kuwait,
Bahrein, Qatar, Irán, ETC YEMEN) o conducir más de 170 km / h (106 millas / h) debe cumplir la condición de conducción sev-
era .
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO - MOTOR DE GASOLINA
Número de meses o distancia de conducción, lo que llegue antes
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Correas de la transmisión *
1
Inspeccionar cada 10.000 km o 12 meses
(Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie)
Aceite y filtro de aceite del motor *
2
Cambie cada 10.000 km (6.000 millas) o 12 meses **
Aditivo de combustible *
3
Añadir cada 5.000 km o 6 meses
Motor de correa de distribución
Cambie cada 135.000 kilometros (85.000 millas) o 108 meses
Motor de correa de distribución
Para China, India,
Oriente Medio
R R R R R R R R
Excepto China,
India, Oriente Medio
I I R I I R I I
Bujías
Cambie cada 60.000 km (48.000 millas) *
4
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
87
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO - MOTOR DE GASOLINA (CONT.)
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Número de meses o distancia de conducción, lo que llegue antes
Meses 12 24 36 48 60 72 8496
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Holgura de la válvula *
5
IIII
vapor y manguera Tapa de llenado de combustible I I
Manguera de vacío
IIII
Filtro de combustible *
6
IRIR
Conductos, mangueras y conexiones de combustible I I
Sistema de refrigeración
Compruebe a diario “El nivel y las fugas de refrigerante”
Compruebe la “bomba de agua” al cambiar la correa de la transmisión y la
correa de distribción
I : Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie.
R : Cambie.
*
5
: Compruebe el ruido excesivo de la válvula y/o las vibraciones del motor y ajuste si es necesario. Un distribuidor HYUNDAI
autorizado debe realizar estas operaciones..
*
6
: El filtro de combustible se considera como una pieza que no necesita mantenimiento pero se recomienda una comprobación
periódica ya el calendario de mantenimiento de esta pieza depende de la calidad del combustible. Si ocurre algo importante
como restricciones de fluido de combustible, subidas/ pérdidas de potencia, problemas en el arranque, etc, cambie inmedi-
atamente el filtro de combustible, sin tener en cuenta el calendario de mantenimiento y consulte con un distribuidor HYUNDAI
autorizado para más detalles.
79
Mantenimiento
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO - MOTOR DE GASOLINA (CONT.)
I : Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie.
R : Cambie.
*
7
: Al añadir refrigerante, utilice sólo un refrigerante de calidad para su vehículo y nunca mezcle aguas duras con el refrigerante
llenado en la fábrica. Un mezcla incorrecta de refrigerante puede provocar serias averías o daños en el motor.
*
8
:Para su comodidad, puede cambiarlo antes de su vencimiento cuando haga el mantenimiento de otros elementos.
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
Número de meses o distancia de conducción, lo que llegue antes
Meses 12 24 36 48 60 72 8496
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Refrigerante del motor *
7
Condición de la batería I I I I I I I I
Todos los sistemas eléctricos I I I I
Conductos, mangueras y conexiones de freno I I I I I I I I
Pedal de freno y del embrague (si está equipado) I I I I
Freno de estacionamiento I I I I
Líquido del embrague
III IIIII
Pastillas y discos del freno I I I I I I I I
Forros y tambores del freno (si está equipado) I I I I
Primero, cambie a 210.000 km (125 000 millas) o a los 120 meses:
Después, cambie cada 30.000 km (25.000 millas) o a los 24 meses*
8
Mantenimiento
107
CALENDARIO NORMAL DE MANTENIMIENTO - MOTOR DE GASOLINA (CONT.)
I : Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie.
R : Cambie.
* : Si estáocupado
Número de meses o distancia de conducción, lo que llegue antes
Meses 12 24 36 48 60 72 8496
Millas×1,000 10 20 30 40 50 60 70 80
Km×1,000 15 30 45 60 75 90 105 120
Aparato de gobierno rack, vinculación y botas I I I I I I I I
Árbol de la transmisión y fundas I I I I
Neumático (presión y desgaste de rodadura) I I I I I I I I
Rótula de la suspensión delantera I I I I I I I I
Pernos y tuercas del chasis y la carrocería I I I I I I I I
Refrigerante del aire acondicionadot
*
III IIIII
Compresor del aire acondicionado
*
III IIIII
Filtro de aire de control climático
*
III IIIII
Líquido de la transmisión manual I I I I I I I I
INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO
ELEMENTO DE
MANTENIMIENTO
711
Mantenimiento
MANTENIMIENTO BAJO CONDICIONES DURAS DE USO - MOTOR DE GASOLINA
Los siguientes elementos deben cambiarse con más frecuencia en vehículos que se usan normalmente en condiones de
conducción adversas.
Consulte la siguiente tabla para comprobar los intervalos de mantenimiento adecuados.
I : Compruebe y si es necesario, ajuste, corrija, limpie o cambie R : Cambio
Elemento de mantenimiento
Operación de
mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Condiciones de
conducción
Aceite y filtro de aceite
del motor
En Oriente Medio y
la India
R Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6 meses
A, B, C, D, E,
F, G, H, I, K, L
Excepto China,
India, Oriente Medio
R
Cada 7,500 km (4,600 millas) o
6 meses
Filtro de aire R
Cambie más frecuentemente
dependiendo de la condición
C, E
Bujías R
Cambie más frecuentemente
dependiendo de la condición
A, B, H, I, L
Motor de correa de distribución R
Cada 90,000 km (60,000 millas) o
72 meses
B, C, D, E, F, G, I
Líquido de la transmisión manual R Cada 100,000 km (62,000 millas) C, D, E, G, H, I, K
Aparato de gobierno rack, vinculación y botas
I
Inspeccione con mayor frecuencia
dependiendo de la condición
C, D, E, F, G
Mantenimiento
127
Rótula de la suspensión delantera I C, D, E, F, G
Pastillas, frenos, pinzas y rotores del freno I C, D, E, G, H
Los frenos de tambor y forros I C, D, E, G, H
freno de estacionamiento I C, D, G, H
Árbol de la transmisión y fundas I
C, D, E, F, G,
H, I, J, K
Filtro de aire de control climático(si estáequipado) I C, E, G
Elemento de mantenimiento
Operación de
mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Conducir
Condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
Compruebe con más frecuencia
dependiendo de la condición
CONDICIONES DE CONDUCCIÓN ADVERSAS
A: Repetidamente distancia en coche corto de menos de 8
km (5 millas) de temperatura normal o inferior a 16 km (10
millas) de la temperatura de congelación.
B: Amplia motor al ralentí o conducción a baja velocidad para
distancias largas.
C: Conducción en bruto, polvo, barro, caminos sin pavimentar,
grava o sal.
D: Conducción en áreas con sal o corrosivo alguno
materiales o en weatherfrías muy frías
E : Conducción en terrenos arenosos
F : Conducción de más del 50 % en tráfico denso en ambi
entes cálidos con temperaturas superiores a 32°C (90°F).
G : Conducción en terrenos montañosos
H : Arrastre de remolques
I : Conducción como coche patrulla, taxi, vehículo comercial
o grúa
J : Conducción con temperaturas muy frías
K : Conducción a más de 170 km/h (106 milllas/h)
L : Conducción con paradas frecuentes.
713
Mantenimiento
EXPLICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Filtro y aceite del motor
El aceite del motor y el filtro deben cam-
biarse en los intervalos especificados en
el calendario de mantenimiento. Si el
vehículo se conduce en condiciones
adversas, se necesita un cambio más
frecuente del filtro y del aceite.
Correas de transmisión
Compruebe todas las correas de la
transmisión para ver si hay cortes, gri-
etas, un desgaste excesivo o saturación
de aceite y cambie si es necesario. Las
correas de la transmisión deben ser
comprobadas periódicamente para ver la
tensión y ajustarlas si es necesario.
La correa de distribución (si está
instalado)
Inspeccione todas las partes rela-
cionadas con la correa de distribución
para daño y deformación. Sustituya las
piezas dañadas inmediatamente.
Filtro del combustible (cartucho)
Un filtro obstruido puede limitar la veloci-
dad de conducción del vehículo, puede
dañar el sistema de emisión y provocar
numerosos problemas como que el
vehículo arranque con dificultad. Si hay
una gran cantidad de materiales exter-
nos acumulada en el depósito de com-
bustible, el filtro debe cambiarse con
más frecuencia.
Después de montar el filtro, deje fun-
cionar el motor unos minutos y com-
pruebe las fugas en las conexiones. Los
filtros de combustible deben ser monta-
dos por un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
Conductos, mangueras y conex-
iones de combustible
Compruebe las fugas y los daños en los
conductos, mangueras y conexiones.
Haga que un distribuidor HYUNDAI
autorizado cambie inmediatamente
cualquier pieza dañada o que presente
fugas.
Tapa de llenado de combustible y
manguera de vapor
La manguera de vapor y la tapa de llena-
do de combustible deben ser compro-
badas en los intervalos especificados en
el calendario de mantenimiento.
Asegúrese de que la nueva manguera de
vapor o la tapa de llenado de com-
bustible estén correctamente colocadas.
Manguera de ventilación del
cárter de vacío (si está equipado)
Compruebe la superficie de la manguera
para ver si hay daños mecánicos y/o pro-
ducidos por el calor. Goma dura y que-
bradiza, grietas, roturas, cortes, abrasiones
o una hinchazón excesiva indican deterioro.
Debe prestarse una especial atención
examinando las superficies de las
manguera cercanas a fuentes de gran
calor, como el colector de escape.
Compruebe las posiciones de las
mangueras para asegurarse de que las
mangueras no entran en contacto con las
fuentes de calor, superficies puntiagudas o
con componentes en movimiento que
podrían provocar daños mecánicos o pro-
ducidos por el calor. ompruebe las conex-
iones de las mangueras, como enganches
y acoplamientos, para asegurarse de que
no presenten fugas.
Las mangueras deben cambiarse inmedi-
atamente si hay evidencias de deterioros o
daños.
Mantenimiento
147
Filtro de aire
Se recomienda utilizar un filtro del purifi-
cador de aire original de HYUNDAI al
cambiar el filtro.
Bujías
Asegúrese de montar las nuevas bujías
con el intervalo de calor correcto.
Holgura de la válvula
(Si está equipado)
Compruebe el ruido excesivo de la
válvula y/o las vibraciones del motor y
ajuste si es necesario. Un distribuidor
HYUNDAI autorizado debe realizar estas
operaciones.
Sistema de refrigeración
Compruebe si hay fugas y daños en los
componentes del sistema de refrig-
eración como el radiador, el depósito de
refrigerante, las mangueras y las conex-
iones. Cambie todas las piezas dañadas.
Refrigerante
El refrigerante debe cambiarse en los
intervalos especificos siguiendo el calen-
dario de mantenimiento.
Líquido de la transmisión manual
(si está equipado)
Compruebe el líquido de la transmisión
manual según el calendario de mante-
nieminto.
Conductos y mangueras del
freno
Compruebe su correcta instalación, si
hay rozaduras, grietas, deterioros o una
fuga. Cambie inmediatamente todas las
piezas dañadas o deterioradas.
Líquido del freno
Compruebe el nivel del líquido de frenos
en el depósito del líquido de frenos. El
nivel debe estar entre las marcas “MIN” y
“MAX” en un lado de la reserva. Utilice
líquido de frenos hidráulico de acuerdo
con DOT 3 o DOT 4.
Freno de estacionamiento
Revise el sistema del freno de esta-
cionamiento, incluyendo el pedal y los
cables del mismo.
715
Mantenimiento
Forros y tambores del freno
trasero
Compruebe la ausencia de señales de
rayas, quemaduras, fugas de líquido,
piezas rotas o desgaste excesivo en el
forro o en los tambores del freno trasero.
Pastillas, frenos, pinzas y rotores
del freno
Compruebe si las pastillas están excesi-
vamente desgastadas, si los discos
están descentrados y desgastados y si
las pinzas pierden líquido.
Silenciador y conducto de escape
Compruebe visualmente los conductos
de escape, el silenciador y los ganchos
para ver si hay grietas, deterioros o
daños. Arranque el motor y escuche
atentamente cualquier fuga del gas de
escape. Apriete las conexiones o cambie
las piezas según sea necesario.
Pernos de montaje de la suspen-
sión
Compruebe las conexiones de suspen-
sión para ver si están flojas o dañadas.
Vuelva a apretar al par especificado.
Caja de la dirección, conexiones
y rótula del brazo inferior/fundas
Con el vehículo parado y el motor apa-
gado, compruebe la holgura excesiva del
volante.
Compruebe las conexiones para ver si
están dobladas o dañadas. Compruebe
las fundas contra el polvo y las rótulas
para ver si hay deterioros, grietas o
daños. Cambie todas las piezas
dañadas.
Árboles de la transmisión y fun-
das
Compruebe si hay grietas, deterioros o
daños en los árboles de la transmisión y
los enganches. Cambie las piezas
dañadas y si es necesario vuelva a
lubricar con la grasa especificada. Para
más información, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado Hyundai.
Refrigerante del aire acondiciona-
do (si está equipado)
Compruebe las fugas y los daños en
conductos y conexiones del aire acondi-
cionado.
Mantenimiento
167
ACEITE DEL MOTOR
¿Cómo comprobar el nivel de
aceite del motor?
1.Asegúrese de que su vehículo está en
un suelo nivelado.
2.Arranque el motor y permita que
alcance la temperatura normal de fun-
cionamiento.
3.Apague el motor y espere unos minu-
tos (unos 5 minutos) para que el aceite
regrese al cárter.
4.Saque la varilla, límpiela y vuelva a
introducirla completamente.
5. Tire de nuevo de la varilla y com-
pruebe el nivel. El nivel debe estar
entre F y L.
Si está cerca de L, añada el aceite sufi-
ciente para que llegue a F. No llene exce-
sivamente.
Use un embudo para evitar que el
aceite se derrame por los compo-
nentes del motor.
Utilice sólo el aceite del motor específi-
co. (Vea “Capacidades y lubricantes
reco-mendados” en el capítulo 8).
PRECAUCIÓN
No llene en exceso con aceite de
motor. Podría causar daños al
motor.
OHA071002L
ADVERTENCIA -
Manguera del radiador
No toque la manguera del radiador
al revisar o añadir el aceite del
motor ya que podría quemarse.
OHA071003L
7 17
Mantenimiento
El sistema de refrigeración de alta pre-
sión tiene un depósito llenado con refrig-
erante anticongelante para todo un año.
La reserva se llena en la fábrica.
Compruebe la protección anticongelante
o nivel de refrigerante al menos una vez
al año, al principio de la temporada de
invierno, y antes de viajar a un clima más
frío.
Comprobación del nivel de refrig-
erante
ADVERTENCIA
El aceite de motor usado puede
provocar irritaciones o cáncer de
piel si se deja en contacto con la
piel durante un prologado período
de tiempo. El aceite de motor usado
contiene sustancias químicas que
causaron cáncer a animales de lab-
oratorio. Proteja siempre la piel y
lávese muy bien las manos con
jabón y agua caliente después de
manejar el aceite usado.
REFRIGERANTE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Extraer el tapón del
radiador
No extraiga el tapón del radiador
cuando el motor esté en marcha o
caliente. Si lo hace, podría dañar
el motor o el sistema de refrig-
eración; y el vapor caliente que
sale le provocaría lesiones graves.
Apague el motor y espere hasta
que se enfríe. Extreme las precau-
ciones cuando extraiga el tapón
del radiador. Rodee el tapón con
una toalla gruesa y gírelo despa-
cio en sentido antihorario hasta el
primer tope. Échese atrás mien-
tras se libera la presión del sis-
tema de refrigeración. Después de
confirmar que se ha liberado la
presión, aún con la toalla apriete
el tapón hacia abajo y continúe
girándolo en sentido antihorario.
(Continúa)
Mantenimiento
187
Temperatura
ambiente
Porcentaje de mezcla
(volumen)
Anticongelante Agua
-15°C (5°F) 35 65
-25°C (-13°F) 40 60
-35°C (-31°F) 50 50
-45°C (-49°F) 60 40
Compruebe la condición y las conex-
iones de todas las mangueras del sis-
tema de refrigeración y las mangueras
de la calefacción. Cambie las mangueras
si están hinchadas o deterioradas.
El nivel de refrigerante debe estar entre
las marcas F y L colocadas a un lado del
depósito de refrigerante cuando el motor
está frío.
Si el nivel de refrigerante es bajo, añada
una cantidad suficiente de agua destila-
da (desionizada) como protección contra
congelamientos y corrosión. Coloque el
nivel en F, pero no llene en exceso. Si
necesita añadirlo frecuentemente, con-
sulte a un distribuidor HYUNDAI autor-
izado para la comprobación del sistema
de refrigeración.
Refrigerante del motor recomendado
• En la mezcla del refrigerante, utilice
sólo aguas blandas (sin minerales).
• El motor de su vehículo está com-
puesto de piezas de aluminio que
deben protegerse mediante un refrig-
erante a base de etilenglicol para evi-
tar la corrosión y el congelamiento.
NO UTILICE refrigerantes con alcohol
o metanol ni los mezcle con el refriger-
ante especificado.
No utilice una solución que contenga
más del 60 % del refrigerante o menos
del 35 % del anticongelante, lo que
reduciría la efectividad de la solución.
Para los porcentajes de la mezcla, con-
sulte las siguientes tablas.
OHA071004L
(Continúa)
Aunque el motor no esté en mar-
cha, no extraiga el tapón o el
tapón de drenaje mientras el
motor y el radiador estén
calientes. Se podría quemar con el
refrigerante caliente o el vapor
que puede salir a presión.
ADVERTENCIA
El motor eléctrico (enfri-
amientoventilador) es
controlado portemper-
atura del refrigerante del
motor,presión del refrig-
erantey la velocidad del vehículo.A
veces puede funcionar inclusocuan-
do el motor no está
funcionando.Tenga mucho cuidado
cuando se trabajacerca de las palas
del ventilador de refrigeraciónpara
que no se lesiona por unagirar las
aspas del ventilador. A medida que
el motordisminuciones de temper-
atura del refrigerante, losmotor eléc-
trico automáticamenteapagará. Esta
es una condición normal.
719
Mantenimiento
Cambio del refrigerante
Lleve a cambiar el refrigerante a un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado siguiendo
el calendario de mantenimiento que se
ofrece al principio de este capítulo.
OHA071005
PRECAUCIÓN
Coloque una toalla gorda alrededor
del tapón del radiador antes de
echar el refrigerante para evitar que
el líquido se derrame por accidente
en piezas del motor, como el caso
del generador.
ADVERTENCIA -
Regriferante
No utilice el refrigerante del radi-
ador o el anticongelante en el
depósito del lavaparabrisas.
El refrigerante del radiador difi-
cultaría la visibilidad al extender-
se sobre el parabrisas provocan-
do la pérdida del control del
vehículo o la pintura y el
guarnecido de la carrocería se
dañarían.
ADVERTENCIA
Tapón del radiador
Nunca extraiga el tapón del radi-
ador cuando el motor y el radiador
estén calientes. Se podría quemar
con el refrigerante caliente o el
vapor que puede salir a presión.
Mantenimiento
207
LÍQUIDO DE EMBRAGUE/FRENOS
Comprobación del líquido del
embrague y de frenos.
Compruebe periódicamente el nivel de
líquido en el depósito. El nivel de líquido
debe estar entre las marcas “MIN” y
“MAX” colocadas a un lado del depósito.
Antes de quitar la tapa del depósito y
añadir líquido del freno/embrague, limpie
la zona de alrededor de la tapa del
depósito para evitar la contaminación del
líquido del freno/embrague.
Si el nivel es bajo, añada líquido hasta el
nivel MAX. El nivel bajará a medida que
se vayan acumulando kilómetros. Esta
es una condición normal asociada con el
desgaste de los forros del freno. Si el
nivel del líquido es excesivamente bajo,
lleve a comprobar el sistema de frenos a
un distribuidor HYUNDAI autorizado.
Utilice sólo el líquido de
frenos/embrague especificado.
(Consulte “Capacidades y lubricantes
recomendados” en el capítulo 8).
Nunca mezcle diferentes tipos de líqui-
do.
OHA071006L
ADVERTENCIA - Fuga del
líquido de frenos
En caso de que sea necesario rel-
lenar a menudo el líquido de
frenos, un taller autorizado de
HYUNDAI debería inspeccionar el
vehículo.
ADVERTENCIA - Líquido
de frenos/embrague
Al cambiar o añadir el líquido de
frenos/embrague, hágalo con
extremo cuidado. Evite el contacto
con los ojos. Si esto ocurriese,
lávelos inmediatamente con abun-
dante agua. Vaya lo antes posible al
médico para examinar los ojos.
PRECAUCIÓN
Evite que el líquido de frenos/
embrague entre en contacto con la
pintura del vehículo, ya que podría
estropearla. No utilice líquido de
frenos/embrague que haya estado
expuesto al aire libre durante un
período largo, ya que su calidad no
está garantizada. Deshágase de él
adecuadamente. No añada una
clase de líquido errónea. Incluso
pocas gotas de aceite mineral,
como aceite del motor, en el sis-
tema de frenos/embrague dañaría
piezas del sistema de frenado.
721
Mantenimiento
LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS
Comprobación del nivel de líqui-
do del lavaparabrisas
El depósito es translúcido para que
pueda comprobar el nivel con una rápida
comprobación visual.
Compruebe el nivel del líquido en el
depósito del líquido del lavaparabrisas y
añada líquido si es necesario. Se debe
utilizar agua limpia si no dispone de líqui-
do del lavaparabrisas. Sin embargo, use
una solución para el lavaparabrisas con
características de anticongelante en cli-
mas fríos para evitar que se congele.
Comprobación del freno de esta-
cionamiento
Compruebe el recorrido del freno de
mano contando el número de “clics” que
se escuchan al levantarlo completa-
mente desde la posición de desen-
ganche. El freno de mano debe manten-
er también al vehículo de forma segura
en pendientes pronunciadas. Si el recor-
rido es mayor o menor del especificado,
lleve el freno de estacionamiento a ajus-
tar a un distribuidor HYUNDAI autoriza-
do.
Recorrido : 7 “clics’ a una fuerza de
20 kg (44 lbs, 196 N).
ADVERTENCIA -
Regriferante
No utilice el refrigerante del radi-
ador o el anticongelante en el
depósito del lavaparabrisas.
• El refrigerante del radiador dificul-
taría la visibilidad al extenderse
sobre el parabrisas provocando
la pérdida del control del vehícu-
lo o la pintura y el guarnecido de
la carrocería se dañarían.
• Los agentes del líquido limpia-
parabrisas contienen cantidades
de alcohol inflamables en ciertas
circunstancias. Aleje cualquier
chispa o llama del líquido del
limpiaparabrisas o del depósito
del mismo. Podría provocar
daños al vehículo o a sus ocu-
pantes.
• El líquido del limpiaparabrisas es
venenoso para los humanos y
animales. No ingiera el líquido y
evite el contacto directo. Podría
ocasionarle lesiones graves o la
muerte.
OHA071007L OPA057005
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Mantenimiento
227
PURIFICADOR DE AIRE
Cambio del filtro
Debe cambiarse cuando sea necesario,
no se debe limpiar ni volver a usar.
1.Afloje los clips de sujeción de la
cubierta del Purificador de aire y abra
la cubierta.
2. Cambie el filtro del Purificador de aire.
3. Bloquee la cubierta con los clips de
sujeción de la cubierta.
Cambie el filtro según el calendario de
mantenimiento.
Si el vehículo se utiliza en zonas
polvorientas y arenosas, cambie el ele-
mento más frecuentemente que en los
intervalos recomendados. (Consulte en
este capítulo “Mantenimiento en condi-
ciones duras de trabajo”)
OHA071008L OPA077055
PRECAUCIÓN
No conduzca sin filtro de aire.
Podría desgastar en exceso el
motor.
Al desmontar el filtro purificador
de aire, tenga cuidado de que no
entre polvo o suciedad en la toma
de aire. Podría dañarla.
723
Mantenimiento
FILTRO DE AIRE DE CONTROL CLIMÁTICO (SI ESTÁ EQUIPADO)
Comprobación del filtro
El filtro de aire de control del climatizador
debe cambiarse según el calendario de
mantenimiento. Si se conduce el vehícu-
lo por ciudades muy contaminadas o por
carreteras con mucho polvo durante un
período largo de tiempo, debe compro-
barse más frecuentemente y cambiarlo
antes. Cuando cambie el filtro del aire del
climatizador, cámbielo realizando el
siguiente procedimiento y tenga cuidado
de no causar daños en los componentes.
Cambio del filtro
1. With the glove box opened, push in
both sides of the glove box as shown.
This will ensure that the glove box stop-
per pins will get released from its holding
location allowing the glove box to hang.
2.Retire el climatizador de aire Cubierta
del filtro presionando los clips (1) en la
dirección de la flecha mostrada en la
imagen de arriba y tire de la tapa (2).
3.Cambie el filtro de aire de control del
climatizador.
4.Vuelva a montarlo siguiendo el proce-
so de desmontaje en sentido inverso.
AVISO
Al cambiar el filtro del aire del con-
troldel climatizador instálelo correcta-
mente.De lo contrario, podría pro-
ducirseun ruido y la efectividad del fil-
tropodría verse reducida.
OHA071009L OHA071010
Mantenimiento
247
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Comprobación de las escobillas
AVISO
Las ceras calientes aplicadas durante el
lavado automático de coches producen
que el parabrisas sea difícil de limpiar.
La contaminación del parabrisas o de las
escobillas con materiales extraños
puede reducir la efectividad de las esco-
billas. Las fuentes más comunes de con-
taminación son los insectos, la savia de
los árboles, los tratamientos de cera
caliente usados por algunas máquinas
de lavado automáticas. Si las escobillas
no limpian correctamente, limpie tanto la
luna como las escobillas con un buen
limpiador o con un detergente suave y
enjuáguelos con agua limpia.
Cambio de la escobilla
Cuando las escobillas ya no limpian ade-
cuadamente, podrían estar desgastadas
o rotas y deben cambiarse.
1JBA5122
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en las escobillas,
no utilice gasolina, queroseno, pin-
tura u otros disolventes cerca de
estas.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en los brazos del
limpiaparabrisas o en otros compo-
nentes no intente mover el limpia-
parabrisas manualmente.
PRECAUCIÓN
El uso de una escobilla del limpia-
parabrisas no especificada puede
provocar un mal funcionamiento o
un fallo del limpiaparabrisas.
725
Mantenimiento
1. Eleve las escobillas y gire el conjunto
de la escobilla para que muestre el clip
de plástico de bloqueo.
2. Presione el clip y deslice el conjunto
de la rasqueta hacia abajo.
3.Elévela del brazo.
4.Instale el conjunto de la escobilla sigu
iendo el proceso de desmontaje en
sentido inverso.
1LDA5023
PRECAUCIÓN
No deje que el brazo del limpia-
parabrisas caiga contra el
parabrisas, ya que puede producir
brechas o romper el parabrisas.
OLM079201
OLM079202
Para un mejor mantenimiento de
la batería
• Mantenga la batería bien montada.
Mantega la parte superior de la batería
limpia y seca.
Mantenga los terminales y las conex-
iones limpias, apretadas y cubiertas
con vaselina o con grasa para los ter-
minales.
Enjuague cualquier pérdida de elec-
trolitos de la batería con una solución
de bicarbonato sódico y agua.
Si no va a utilizar el vehículo durante
un largo periodo de tiempo,
desconecte los cables de la batería.
Mantenimiento
267
BATERÍA
OHA071011
ADVERTENCIA - Peligros
de la batería
Lea detenidamente las
siguientes instrucciones al
manejar la batería.
Al elevar una batería dentro de una
caja de plástico, una presión exce-
siva en la ca ja puede provocar
fugas de ácido de la batería que
(Continúa)
Mtenga echerosocualquier
otro tipo de llamas o chis-
pas alejadas de la batería.
El hidrógeno, que es un
gas altamente com-
bustible, está siempre
presente en la células de
la baterías y puede
explotar si se enciende.
Mantenga las baterías
fuera del alcance de los
niños porque las baterías
contienen ácido sulfúricos
altamente corrosivo. No
permita que el ácido
sulfúrico entre en contacto
con la piel, los ojos, la ropa
o el acabado de la pintura.
(Continúa)
Si le entra electrolito en los
ojos, lávelos con agua
limpia al menos unos 15
minutos y acuda a recibir
atención médica lo antes
posible. Si los electrolitos
contactan con la piel, lave
correctamente la zona de
contacto. Si siente dolor o
una sensación de que-
mazón, acuda a atención
médica lo antes posible.
Lleve una protección para
los ojos al cargar o al tra-
bajar cerca de una batería.
Procure que haya una
buena ventilación cuando
trabaje en un sitio cerrado.
D e h a c e r s e inadecuada-
mente de una batería puede
ser perjudicial para el medio
ambiente y para la salud.
Deseche la batería según
las disposiciones o regula-
ciones locales vigentes.
727
Mantenimiento
Recarga de la batería
Su vehículo tiene una batería que no
necesita mantenimiento con base de cal-
cio.
Si la batería se descarga en poco tiem-
po (porque se han dejado por ejemplo
los faros y las luces interiores encendi-
das mientras el vehículo estaba apa-
gado), recárguela lentamente (con un
cargador) durante 10 horas.
Si la batería se descarga gradual-
mente debido a altas cargas eléctricas
mientras está utilizando el vehículo,
recargue la batería a 20-30 A durante
dos horas.
Elementos a reajustar
Estos elementos deben reajustarse una
vez que se haya descargado o
desconectado la batería.
• Reloj digital (Consulte el capítulo 4)
• Audio (Consulte el capítulo 4)
resultarían en lesiones. Elévela
con un soporte de batería o con
las manos en las esquinas
opuestas.
• No intente recargar la batería
cuando los cables están conec-
tados.
• El sistema de encendido eléctrico
opera con una tensión alta. No
toque estos componentes con el
motor en marcha o con el encen-
dido activado.
Omitir las advertencias anteriores
podría llevarle a sufrir lesiones cor-
porales graves o, incluso, la
muerte.
(Continúa)
Antes de realizar el mantenimien-
to o recargar la batería, desactive
todos los accesorios y pare el
motor.
• El cable negativo de la batería
debe quitarse siempre el primero
y montarse el último al desconec-
tar la batería.
ADVERTENCIA -
Recargar la batería
Al recargar la batería, tenga en
cuenta la siguiente información:
• La batería hay que extraerla cuan-
do el vehículo se encuentre en
una zona con buena ventilación.
Aleje de la batería cigarillos, chis-
pas o llamas.
Vigile la batería durante su carga y
pare o reduzca el amperaje de
carga si las células de la batería
empiezan a burbujear (hervir) de
forma violenta o si la temperatura
del electrolito de cualquiera de las
céculas supera los 49°C (120°F).
Lleve una protección para los ojos
cuando vaya a comprobar la
batería durante la carga.
Desconecte el cargador de la
batería en el siguiente orden.
1.Apague el interruptor principal
del cargador de la batería.
2.Desenganche la pinza negativa
del terminal negativo de la
batería.
3.Desenganche la pinza positiva
del terminal positivo de la
batería.
(Continúa)
Mantenimiento
287
NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Cuidado de los neumáticos
Para un mantenimiento correcto y
seguro y para la máxima economía
de combustible, debe mantener
siempre la presión recomendada de
inflado de los neumáticos y perma-
necer dentro de los límites de carga
y distribución del peso recomenda-
dos para su vehículo.
Presión de inflado de los
neumáticos recomendada en frío
Debe comprobarse las presiones de
los neumáticos (incluida del de
repuesto) mientras los neumáticos
están fríos. “Neumáticos fríos” signifi-
ca que no ha conducido el vehículo
durante al menos 3 horas o lo ha
conducido menos de 1,6 km (1
milla).
Las presiones recomendadas se
deben mantener para una mejor
conducción, para un mejor manejo
del vehículo y un menor desgaste de
los neumáticos.
Para la presión de inflado recomen-
dada, consulte el capítulo 8
“Neumáticos y ruedas”.
Puede encontrar todas las especifi-
caciones (tamaños y presiones) en
la etiqueta colocada en su vehículo.
ADVERTENCIA - Inflado
insuficiente de los
neumáticos
Un inflado insuficiente puede
provocar sobrecalentamiento,
reventones, separación de la banda
de rodadura y otros fallos del
neumático que harían perder el
control sobre el vehículo y, por
tanto, causar lesiones graves o la
muerte. El riesgo es mucho mayor
en días de calor o cuando se con-
duce durante mucho tiempo a
velocidades altas.
OHA071012
PRECAUCIÓN
Un inflado escaso también
provoca un desgaste excesi-
vo, un manejo pobre y reduce
el ahorro de combustible. La
rueda también se podría
deformar. Mantenga la presión
de los neumáticos a niveles
adecuados. Si es necesario
hinchar un neumático con fre-
cuencia, lleve a revisar el
vehículo a un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• Un inflado en exceso fomenta
una conducción peligrosa, un
desgaste excesivo en el cen-
tro de la banda de rodadura y
aumenta la posibilidad de peli-
gro en la carretera.
729
Mantenimiento
Comprobación de la presión de
inflado de los neumáticos
Compruebe sus neumáticos por lo
menos una vez al mes.
Compruebe la presión del neumático
de la rueda de repuesto.
Cómo comprobar?
Utilice un indicador de buena calidad
para comprobar la presión de los
neumáticos. No puede saber si sus
neumáticos está correctamente in-
flados sólo mirándolos. Los neumáti-
cos radiales pueden parecer que
están correctamente inflados cuan-
do están desinflados.
Compruebe la presión de inflado de
los neumáticos cuando los neumáti-
cos estén fríos. - “Frío” significa que
el vehículo ha estado parado
durante al menos 3 horas y que no
se ha conducido más de 1,6 km.
ADVERTENCIA- Inflado
de los neumáticos
Inflar poco o en exceso los
neumáticos puede acortar su vida
útil, afectar de forma negativa el
manejo del vehículo y causar un
fallo repentino en los neumáticos.
Esto le llevaría a perder el control y
potenciar el riesgo de lesiones.
PRECAUCIÓN - Presión
de los neumáticos
Observe siempre lo siguiente:
Compruebe la presión de los
neumáticos cuando estén
fríos. (Después de que el
vehículo haya estado parado
durante al menos 3 horas y
que no se haya conducido
más de 1,6 km (1 milla) desde
el arranque.)
Compruebe la presión del
neumático de repuesto cada
vez que compruebe la presión
de los otros neumáticos.
• Nunca sobrecarge su vehículo.
Tenga cuidado de no sobre-
cargar el portaequipajes si su
vehículo ya está equipado con
uno.
Los neumáticos viejos y des-
gastados pueden causar acci-
dentes. Si la banda de rodadu-
ra está muy desgastada o si
los neumáticos han sufrido
algún desperfecto, cámbielos.
PRECAUCIÓN
• El calentamiento de las ruedas
hace que la presión del
neumático en frío exceda de
28 a 41 kPa (4 a 6 psi). No
libere aire de los neumáticos
calientes para ajustar la pre-
sión o los neumáticos estarán
poco inflados.
• Asegúrese de volver a colocar
los tapones de la válvula de
inflado. Sin el tapón, podría
introducirse suciedad y
humedad en el núcleo de la
válvula y producir fugas de
aire. Si ha perdido el tapón,
compre otro e instálelo lo
antes posible.
Mantenimiento
307
Desmonte el tapón de la válvula del
vástago de la válvula del neumático.
Presione el indicador firmemente en
la válvula para obtener la medición
de la presión. Si la presión de inflado
del neumático frío coincide con la
presión recomendada para el
neumático y en la etiqueta de infor-
mación de la carga, no son necesar-
ios más ajustes.
Si la presión es baja, añada aire
hasta que se alcance la cantidad
recomendada. Si llena en exceso el
neumático, suelte el aire pulsando el
vástago metálico en el centro de la
válvula del neumático. Vuelva a com-
probar la presión del neumático con
el indicador del neumático.
Asegúrese de volver a colocar la
tapa de la válvula en el vástago de la
válvula. Esta ayuda evita fugas al
impedir la entrada de suciedad y
humedad.
Rotación del neumático
Para igualar el desgaste, se
recomienda que los neumáticos se
roten cada 12.000 km (7.500 millas) o
antes si el desgaste es anterior.
Durante la rotación, compruebe si los
neumáticos tienen un buen balance.
Al rotar los neumáticos, compruebe si
el desgaste y los daños son irregu-
lares. El desgaste anómalo es provo-
cado normalmente por una presión
incorrecta de los neumáticos, una
alineación incorrecta de las ruedas,
ruedas desequilibradas, frenadas y
tomas de curvas bruscas.
Compruebe si hay baches o abom-
bamiento en la banda de rodadura o
en el lateral del neumático. Cambie el
neumático si encuentra alguna de
estas condiciones. Cambie el
neumático si se ven las estructuras o
las cuerdas. Después de la rotación,
asegúrese de colocar las presiones
de los neumáticos traseros y
delanteros a la especificación y com-
probar el apriete de la tuerca del taco.
Consulte “Neumáticos y ruedas” en el
capítulo 8.
ADVERTENCIA
Revise sus neumáticos de for-ma
frecuente para un inflado correc-
to, a su vez compruebe el des-
gaste y los daños. Use siempre
un indicador de presión de
neumáticos.
Los neumáticos con demasiado
o poco desgaste desigual
pueden causar una mal manejo,
la pérdida de control del vehículo
y un fallo repentino del neumáti-
co, lo que puede provocar acci-
dentes, lesiones e incluso la
muerte. La presión de los
neumáticos en frío recomendada
para su vehículo se encuentra en
este manual y en la etiqueta del
neumático ubicada en la columna
central en el lado del conductor.
Los neumáticos desgastados
pueden causar accidentes.
Cambie los neumáticos que
están gastados, desgastados de
forma desigual o dañados.
• Recuerde que debe comprobar la
presión de la rueda de repuesto.
HYUNDAI recomienda que com-
pruebe la rueda de repuesto cada
vez que compruebe la presión de
los otros neumáticos.
731
Mantenimiento
Se debe comprobar el desgaste de
las pastillas del freno de disco siem-
pre que se cambien las ruedas.
AVISO
Cambie sólo los neumáticos radiales
con patrón de rodadura asimétrico
de la parte delantera a la trasera,
pero no de derecha a izquierda.
Alineamiento de las ruedas y
equilibrio de los neumáticos
Las ruedas del vehículo están alin-
eadas y equilibradas con esmero en
la fábrica para prolongar la vida del
neumático y mejorar su fun-
cionamiento.
La mayoría de las veces, no necesi-
tará alinear las ruedas otra vez. Pero
si nota un desgaste poco corriente
de los neumáticos o el vehículo tira
más de un lado, será necesario rea-
justar el alineamiento.
Si nota que su vehículo vibra sobre
pavimento en buen estado, será
necesario equilibrar las ruedas.
ADVERTENCIA
No mezcle neumáticos de cubierta-
diagonal con neumáticos radiales-
bajo ninguna circunstancia.Podría
ocasionar característicasde manejo
inusuales que llevaríaa la muerte,
lesiones graves odaños
PRECAUCIÓN
El peso inapropiado de las
ruedas puede ocasionar daños
a la parte de aluminio de las
ruedas. Utilice sólo pesos
aprobados.
CBGQ0706
S2BLA790A
Con un neumático de repuesto de tamaño completo
Sin neumático de repuesto
Mantenimiento
327
Cambio de los neumáticos
Si el neumático está desgastado de
manera uniforme, el indicador del
desgaste de banda de rodadura
aparecerá como una banda sólida a
lo largo de la banda de rodadura.
Esto indica que la banda de rodadu-
ra en el neumático es inferior a 1,6
mm (1/16 pulgadas). Reemplace el
neumático cuando esto ocurra.
No espere a ver que la banda
atraviese toda la rodadura antes de
cambiar el neumático.
OEN076053
Indicador de desgaste de
banda de rodadura
ADVERTENCIA - Cambio
de los neumáticos
Para reducir las posibilidades
de lesiones graves o mortales
de un accidente provocado por
un fallo de un neumático o la
pérdida de control del vehículo:
Cambie los neumáticos que
están gastados, desgastados
de forma desigual o dañados.
Los neumáticos pueden
provocar pérdida de la efec-
tividad de frenada, del control
de giro o de tracción.
Cambie los neumáticos que
están gastados, desgastados
de forma desigual o dañados.
Los neumáticos pueden
provocar pérdida de la efec-
tividad de frenada, del control
de giro o de tracción.
Al cambiar los neumáticos no
mezcle neumáticos radiales
mixtos con neumáticos diago-
nales en el mismo coche.
Debe cambiar todos los
neumáticos (incluido el de
repuesto) si cambia de
neumáticos radiales a diago-
nales.
(Continúa)
(Continúa)
• Utilizar neumáticos y ruedas
diferentes a las recomen-
dadas puede provocar unas
características de empleo
inusuales y un mal control del
vehículo, lo que podría provo-
car un accidente grave.
• Las ruedas que no concuer-
den con las especificaciones
de HYUNDAI pueden no ajus-
tarse adecuadamente y provo-
car daños al vehículo o un
manejo inusual y un mal con-
trol del vehículo.
733
Mantenimiento
Cambio de las ruedas
Cuando cambie las ruedas de metal
por cualquier motivo, asegúrese que
las ruedas nuevas son iguales a las
originales en diámetro, ancho de la
llanta y decalaje.
Tracción del neumático
La tracción del neumático puede dis-
minuir si los neumáticos están des-
gastados, mal inflados o si conduce
en superficies resbaladizas. Cuando
aparezca el indicador de desgaste
de banda de rodadura, hay que cam-
biar las ruedas. Para reducir la posi-
bilidad de pérdida de control, reduz-
ca la velocidad en caso de lluvia,
nieve o hielo en la carretera.
Mantenimiento del neumático
Un inflado apropiado y un alin-
eamiento correcto de las ruedas
ayuda a prevenir el desgaste de los
neumáticos. Si un neumático está
desgastado de forma uniforme, que
el concesionario compruebe el alin-
eamiento de las ruedas.
Asegúrese de equilibrar las ruedas
al cambiarlas por unas nuevas. Se
mejorará la conducción y se prolon-
gará la vida útil de los neumáticos.
Además, es conveniente reequilibrar
un neumático cuando se extrae de la
rueda.
Etiqueta del flanco del neumático
Esta información identifica y
describe las características funda-
mentales del neumático y propor-
ciona su número de identificación
(TIM) para la certificación estándar
de seguridad. El TIN se puede usar
para identificar el neumático en caso
de preajuste.
1. Fabricante o nombre de la marca
Se muestra el nombre del fabricante
o de la marca.
ADVERTENCIA
Una rueda que no tiene el
tamaño correcto puede afectar
negativamente a la vida útil de
la rueda y los cojinetes, los
frenos y las características de
frenada, las características de
manejo, la holgura con el suelo,
la holgura entre la carrocería y
el neumático, la holgura de las
cadenas para la nieve, la cali-
bración del velocímetro y del
cuentakilómetros, la ori-
entación de los faros y la altura
del parachoques.
I030B04JM
1
1
2
3
4
5,6
7
Mantenimiento
347
2. Designación del tamaño de los
neumáticos
El flanco del neumático está marca-
do con una designación de su
tamaño. Necesitará esta información
cuando reemplace los neumáticos. A
continuación se explica el significado
de las letras y los números en la des-
ignación del tamaño de los neumáti-
cos.
Ejemplo de la designación del
tamaño de los neumáticos:
(Estos números son sólo un ejemplo,
el indicador de su neumático variará
según el vehiculo.)
155/70R13 75S
155 - Ancho del neumático en
milímetros.
70 - Cociente entre altura y ancho
seccional. La altura seccional
del neumático como porcentaje
de su ancho.
R - Código de construcción del
neumático (radial).
13 - Diámetro de la llanta en pul-
gadas.
75 - Índice de carga: código numéri-
co asociado con la carga máxi-
ma que puede llevar el neumáti-
co.
S - Símbolo de la velocidad nominal.
Para mayor inforamción, véase el
gráfico de velocidad nominal en
este apartado.
Designación del tamaño de las ruedas
Las ruedas están marcadas con
información importante que necesi-
tará si alguna vez tiene que cambiar-
las. A continuación se explica el sig-
nificado de las letras y los números
en la designación del tamaño de la
rueda.
Ejemplo de la designación del
tamaño de las ruedas:
4.5JX13
4.5 - Ancho de la llanta en pulgadas.
J - Designación del contorno de la
llanta.
13 -Diámetro de la llanta en
pulgadas.
Velocidad nominal de la rueda
El siguiente gráfico muestra muchas
de las diferentes velocidades nomi-
nales en uso para los turismos. La
velocidad nominal es parte de la
designación del tamaño de la rueda
en el flanco del neumático. Este sím-
bolo corresponde a la máxima
velocidad de funcionamiento de
seguridad para la que fue diseñado
el neumático.
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
Z Above 240 km/h (149 mph)
Velocidad máxima
Símbolo
velocidad
nominal
735
Mantenimiento
3. Comprobación de la vida útil del
neumático (TIN: número de identi-
ficación del neumático)
Todos aquellos neumáticos de más
de 6 años, respecto a la fecha de
fabricación (incluyendo la rueda de
repuesto) deberían cambiarse por
otras nuevas. Puede encontrar la
fecha de fabricación en el flanco del
neumático (seguramente en el interi-
or de la rueda) que muestra el códi-
go DOT. El código DOT es una serie
de número y letras inglesas en el
neumático. La fecha de fabricación
son los 4 últimos dígitos (caracteres)
del código DOT.
DOT : XXXX XXXX OOOO
La parte delantera del DOT indica el
número de código de la planta, el
tamaño del neumático y el patrón de
la banda de rodadura y las cuatro
últimas cifras indican la semana y el
año de fabricación.
Por ejemplo:
DOT XXXX XXXX 1608 representa
que el neumático se fabricó la 16ª
semana de 2008.
4. Material y composición de la
cubierta del neumático
En el neumático hay un número de
capas o cubiertas de goma. Los fab-
ricantes de neumáticos deben
indicar los materiales del neumático:
acero, nylon, poliéster y otros. La
letra “R” significa construcción de la
cubierta radial; la letra “D”, construc-
ción de la cubierta diagonal y la letra
“B” significa construcción de cuerdas
en diagonal.
5. Presión máxima de inflado permisi-
ble
Este número es la mayor cantidad
de presión de aire que se debería
introducir en el neumático. No exce-
da la presión máxima de inflado per-
mitido. Véase la etiqueta Información
de carga y neumático para ver la
presión de inflado recomendada.
ADVERTENCIA - Edad de
los neumáticos
Los neumáticos se estropean
con el tiempo incluso aunque
no se utilicen.
Independientemente de la
banda de rodadura restante, se
recomienda cambiar las ruedas
tras (6) años de uso normal. El
calor provocado por los climas
calurosos o por frecuentes car-
gas altas puede acelerar el pro-
ceso de envejecimiento. Si no
sigue esta advertencia puede
provocar un fallo en los
neumáticos, lo que puede
provocar una pérdida de control
y un accidente que puede
provocar lesiones graves o la
muerte.
Mantenimiento
367
6. Carga nominal máxima
Este número indica la carga máxima
en kg y libras que puede soportar un
neumático. Si cambia los neumáti-
cos, utilice siempre un neumático
con la misma carga nominal que el
que vino de fábrica.
7. Grado de calidad uniforme del
neumático
Los grados de calidad se pueden
encontrar donde se aplica en las
paredes de los neumáticos entre la
banda de rodadura y el ancho de la
sección máxima.
Por ejemplo:
TREADWEAR 200
TRACTION AA
TEMPERATURE A
Desgaste de la banda de rodadura
El grado de desgaste de la banda de
rodadura es una comparativa basa-
da en el índice de desgaste del
neumático al probarlo bajo condi-
ciones controladas según normati-
vas estatales. Por ejemplo, un
neumático clasificado 150 se des-
gastará 1½ más, mientras que uno
controlado según las normativas
estatales se clasificará en 100.
El funcionamiento relativo de los
neumáticos depende de las condi-
ciones actuales de su uso; no
obstante, pueden variar en gran
parte de la norma debido a varia-
ciones en los hábitos de conducción,
prácticas de mantenimiento y difer-
encias en las características de la
carretera o características climáti-
cas.
Estas clasificaciones están visibles
en los flancos de los neumáticos del
pasajero. Los neumáticos
disponibles como estándar o
equipamiento opcional del vehículo
pueden variar con respecto a la
clasificación.
Tracción - AA, A, B y C
La clasificación de las tracciones, de
la más alta a la más baja, son AA, A,
B y C. Estas clasificaciones repesen-
tan la habilidad del neumático para
frenar sobre pavimento mojado y
han sido medidas bajo condiciones
controladas por regulaciones
estatales de superficies de asfalto y
cemento. Un neumático marcado
con C puede tener una tracción
pobre.
ADVERTENCIA
Los índices de tracción asigna-
dos a los neumáticos están
basados en pruebas de tracción
de frenado y no incluyen la
aceleración, las curvas, el aqua-
planing o la tracción máxima.
737
Mantenimiento
Tracción - A, B y C
La clasificación de temperatura es A
(la más alta), B y C representan la
resistencia del neumático a la gen-
eración de calor y su habilidad para
disiparla cuando se prueba bajo
condiciones controladas en laborato-
rios interiores encargados de com-
probar las ruedas.
Una temperatura alta sostenida
puede degenerar el material del
neumático y reducir su vida útil y un
exceso de temperatura puede hacer
fallar el neumático de forma repenti-
na. A y B representan los niveles
más altos de rendimiento en los lab-
oratorios que el nivel mínimo
requerido por la ley.
ADVERTENCIA -
Temperatura de los
neumáticos
El índice de temperatura para
este neumático se establece
por un neumático que esté
propiamente inflado y sin
sobrecarga. Una velocidad
excesiva, un inflado insuficiente
o una carga excesiva, por sepa-
rado o combinadas, puede
provocar el calentamiento y el
fallo brusco del neumático. Ello
causaría la pérdida del control
del vehículo y heridas graves o
la muerte.
Mantenimiento
387
FUSIBLES
El sistema eléctrico de un vehículo está
protegido contra los daños de sobrecar-
ga eléctrica procedente de los fusibles.
Este vehículo tiene 2 (o 3) paneles de
fusibles, uno colocado en el cojín del
panel lateral del conductor y los otros en
el vano del motor.
Si cualquier luz del vehículo, accesorio o
control no funciona, compruebe el cir-
cuito de fusibles apropiado.
Si un fusible se ha fundido, la pieza en su
interior se derrite.
Si el sistema eléctrico no funciona, com-
pruebe primero el panel de fusibles del
lado del conductor.
Reemplace siempre un fusible fundido
por uno de la misma potencia.
Si el fusible que acaba de cambiar se
vuelve a fundir, quiere decir que existe
un problema eléctrico. Evite utilizar el sis-
tema que tiene el problema y consulte
inmediatamente con un taller autorizado
HYUNDAI.
Se utilizan tres tipos de fusibles: de pala
para pequeñas intensidades, de cartu-
cho y fusibles de cinta para intensidades
mayores.
1VQA4037
Normal
Normal
Tipo plano
Tipo cartucho
Fusible de cinta
Fundido
Fundido
Normal Fundido
ADVERTENCIA - Cambio
del fusible
Nunca reemplace un fusible por
otro que no tenga la misma
potencia.
Un mayor voltaje del fusible
puede provocar daños y crear
riesgo de fuegos.
No monte nunca un cable en vez
del fusible correspondiente,
incluso como reparación tempo-
ral. Puede provocar daños en la
extensión del cable y un posible
fuego.
PRECAUCIÓN
No utilice un desatornillador o
cualquier otro objeto de metal para
extraer los fusibles pues podría
crear un cortocircuito o dañar el
sistema.
739
Mantenimiento
Reemplazo de los fusibles del
panel de instrumentos
1. Apague el interruptor de encendi do y
todos los otros interruptores.
2. Abra la cubierta del panel de fusibles.
3.Tire del fusible averiado. Utilice la her-
ramienta de desmontaje que está en el
panel de fusibles del compartimento
del motor.
4.Compruebe los fusibles que ha extr
do. Reemplace los fundidos. Los
fusibles de repuesto se encuentran en
el panel de fusibles del panel de instru-
mentos.
5.Presione el nuevo fusible de la misma
potencia y asegúrese que encaja per-
fectamente en los clips.
Si queda flojo, consulte con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Si no tiene fusibles de repuesto, utilice
un fusible de la misma potencia del cir-
cuito que no vaya a necesitar para con-
ducir el vehículo, como el fusible del
mechero.
Si los faros u otras piezas eléctricas no
funcionan pero los fusibles están bien,
compruebe el panel de fusibles en el
compartimento del motor. Si un fusible
está fundido, reemplácelo.
OHA071014
OHA071013L
Mantenimiento
407
Fusible de memoria
Su vehículo está equipado con un fusible
de memoria para impedir la descarga de
la batería cuando aparca el vehículo tras
haber conducido durante un período de
tiempo largo. Siga los procedimientos
siguientes antes de aparcar el vehículo
durante un tiempo largo.
1. Apague el motor.
2. Apague los faros delanteros y
traseros.
3. Abra la tapa del panel del lado del
conductor y tire del fusible de memo-
ria.
AVISO
Si tira del fusible de memoria desde el
panel de fusibles, la señal acústica de
advertencia, el sistema de audio, el
reloj, las luces interiores, etc. no fun-
cionarán. Reajuste algunos elementos
después de cambiarlos. Consulte
“Batería” en este apartado.
Aunque tire del fusible de memoria, la
batería puede descargarse si se
encienden los faros u otros disposi-
tivos eléctricos.
Cambio del fusible del comparti-
mento del motor
1. Apague el interruptor de encendido y
todos los otros interruptores.
2. Retire la cubierta del panel de fusibles
pulsando la lengüeta y tirando hacia
arriba.
OHA071015L OHA071016
741
Mantenimiento
3. Compruebe los fusibles que ha extraí-
do. Reemplace los fundidos. Para
extraer o insertar un fusible, utilice el
quitafusibles que se encuentra en el
panel de fusibles del compartimento
del motor.
4.Presione el nuevo fusible de la
misma potencia y asegúrese que
encaja perfectamente en los clips.
Si queda flojo, consulte con un dis-
tribuidor HYUNDAI autorizado.
Fusible principal
Si se funde el fusible principal, extráigalo
de la siguiente manera:
1.Desconecte el cable negativo de la
batería.
2.Desmonte las tuercas como se mues-
tra en la ilustración superior.
3.Reemplace el fusible por uno de la
misma potencia.
4.Vuelva a montarlo siguiendo el proce-
so de desmontaje en sentido inverso.
AVISO
Si se funde el fusible principal, consulte
con un distribuidor HYUNDAI autor-
izado.
PRECAUCIÓN
Tras comprobar el panel de fusibles
en el compartimento del motor,
monte la cubierta del panel de
fusibles. Si no lo hace, el contacto
con el agua podría provocar fallos
eléctricos.
OHA071017
Mantenimiento
427
Descripción del panel de
fusibles/relés
Panel de instrumentos tablero de
fusibles
En el interior de la cubierta del panel de
fusibles/relés, encontrará la etiqueta de
los fusibles y relés que describe el nom-
bre y la capacidad de los mismos.
AVISO
No todas las descripciones del panel de
fusibles descrito en este manual son vál-
idas para su vehículo. Si va a comprobar
el panel de fusibles, consulte la etiqueta
del panel de fusibles.
OHA071018L
OHA071019
743
Mantenimiento
Panel de instrumentos tablero de fusibles
Fusible No. Símbolo Rango Fusibles Componentes protegidos
1 15A Audio
2 10A
Grupo de instrumentos, unidad receptora, Lámpara de habitaciones, interruptor de la puerta de
advertencia, conector de enlace de datos
3
10A Audio
4
15A Toma de corriente
5 10A Relé de Bocina
6 10A Módulo de inmovilizador
7 10A Peligro de relé, Interruptor de Peligro
8 10A Interruptor multifunción, Front Wiper Motor, ECM
9 10A Resistor, ECM
10 10A ECM, un conmutador A/ C
11 10A Interruptor de LPG , ECM
12 10A Módulo de inmovilizador
13 10A Back-Up interruptor de la lámpara
14 10A Módulo de control de EPS
15 10A ECM
Mantenimiento
447
Fusible No. Símbolo RangoFusibles Componentes protegidos
16
10A Peligro interruptor
17
10A Grupo de instrumentos, Sensor de velocidad del vehículo
18
10A SRS del módulo de control
19
10A Grupo de instrumentos
20
10A Jefe del relé de la lámpara de alta, Relay Head Lamp Low
21 10A Lámpara de licencia, Rear Lamp Combinación HR, HR Head Lamp
22
10A
Lámpara de combinación trasera LH, LH Head Lamp, A / C, interruptor de peligro, Audio, Grupo de
instrumentos, LPG interruptor de
23 25A Relé del desempañador trasero
24
20A
Puerta del conductor del actuador cerradura, bloqueo de la puerta de relé, relé de desbloqueo de
puerta
25
10A Interruptor de parada de la lámpara
26
10A Relé de la lámpara antiniebla delantera
27
10A Head Lamp LH, Grupo de instrumentos
28
10A Head Lamp RH
745
Mantenimiento
Fusible No. Símbolo Rango Fusibles Componentes protegidos
29
20A Ventana de interruptor de alimentación principal, Pasajero ventana Power Switch (LHD)
30
20A Ventana de interruptor de alimentación principal, Pasajero ventana Power Switch (RHD)
31 25A Multifunción Switch, Head Lamp RH
32
10A
Lámpara principal nivelación Dispositivo actuador LH / RH, Jefe de la lámpara interruptor de nivel
de dispositivo, un conmutador / C, Timer desempañador trasero, E / R Fusible y relé Box (RLY. 2), I
/ P Fusible y relé Box (relé de faros antiniebla delantera, relé del desempañador trasero)
33
10A ECM, E / R Fusible y relé Box (RLY. 5)
Mantenimiento
467
Compartimento motor panel de
fusibles
Dentro de la caja de fusibles / relés
cubre, usted puede encontrar el fusible /
relé etiqueta que describe fusibles / relés
nombre y calidad.
AVISO
No todas las descripciones del panel de
fusibles en este manual pueden ser aplic-
ables a su vehículo. Es precisa en el
momento de la impresión. Al inspec-
cionar la caja de fusibles de su vehículo,
consulte la etiqueta del panel de fusibles.
OHA071020
OHA071021
747
Mantenimiento
Motor panel del compartimento de fusibles principal
Fusible No. Símbolo Rango Fusibles Componentes protegidos
1
100A E / R Caja de fusibles y relés (FUSE: F3, F4, F5)
2
50A I / P & Fusible del relé de la caja (Relay Tail Lamp, FUSIBLE: F26, F24, F25, F27)
3
30A E / R Fusible y Caja de relé (RLY. 2)
4
50A Módulo de control de EPS
5
40A E / R Fusible y Caja de relé (RLY. 5), interruptor de encendido
6
40A Interruptor De Encendido
7
50A
E / R Fusible y Caja de relé (FUSE: F20, F18, F19, F17), I / P de fusibles y relés Box (Conector de
alimentación: F1, F2, FUSE: F29, F5, F6, F7) E / R Fusible y relé Box (FUSIBLE: F14)
8
30A E/R Fusible y Caja de relé (RLY. 1)
9
30A E/R Fusible y Caja de relé (RLY. 6)
10
20A Bobinas De Encendido
11
10A
E / R Fuse & Relay Box (RLY. 4, RLY. 6), ECM, sensor de posición del árbol de levas, sensor de oxígeno (Down),
Control de purga de la válvula de solenoide, sensor de oxígeno (Up), sensor de posición del cigüeñal
Mantenimiento
487
Fusible No. Símbolo RangoFusibles Componentes protegidos
12
15A ECM, Actuador De Ralentí, Inyector # 1 ~ # 3, E/R Fusible y Caja de relé (RLY. 3)
13
10A Head Lamp LH
14
10A ECM
15
15A E/R Fusible y Caja de relé (RLY. 3)
16
10A E/R Fusible y Caja de relé (RLY. 4)
749
Mantenimiento
BOMBILLAS
Utilice sólo bombillas del voltaje especifi-
cado.
AVISO
Después de lluvias intensas o de lavado
podría aparecer vaho en los cristales de
los faros y de los pilotos traseros. Ello
está causado por la diferencia de tem-
peratura entre el interior y el exterior
del cristal. Es similar a la condensación
producida en la ventana del vehículo
durante lluvia y no indica ningún prob-
lema del vehículo. Si se introduce agua
en los circuitos de la bombilla, haga
revisar el vehículo en un concesionario
autorizado HYUNDAI.
Cambio de la bombilla de faros,
de la luz de posición, del intermi-
tente, de la luz antiniebla
delantera
(1) Faros (Alto/Bajo)
(2) Luz de posición
(3) Intermitente de giro delantero
(4) Luz antiniebla delantera (opcional)
ADVERTENCIA - Operar
con las luces
Antes de operar con las luces,
accione completamente el freno de
estacionamiento. Asegúrese de
que el contacto está en posición
LOCK y apague las luces para
impedir movimientos repentinos
del vehículo, quemarse los dedos o
recibir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de reemplazar la bom-
billa fundida por una nueva del
mismo voltaje. Si no, podría dañar
el sistema de cableado eléctrico o
de fusibles.
PRECAUCIÓN
Si no dispone de las herramientas
necesarias, las bombillas correctas
y la experiencia, consulte con un
distribuidor autorizado HYUNDAI.
En muchos casos, es difícil reem-
plazar bombillas porque es nece-
sario retirar otras partes del coche
para poder extraer la bombilla.
Sobre todo si tiene que extraer el
conjunto de faros para retirar la(s)
bombilla(s). Desmontar/montar el
conjunto de faros puede perjudicar
al vehículo.
OHA071022
Mantenimiento
507
Bombilla de los faros Faro, intermitentes y luz de posición
1. Apague el motor y abrir el capó.
2. Afloje los pernos de sujeción.
(Continúa)
Si una bombilla está dañada o
agrietada, cámbiela de inmediato
y deshágase de ella con cuidado.
Lleve protección ocular cuando
cambie una bombilla. Espere a
que la bombilla se enfríe antes de
tocarla.
G270A03O
ADVERTENCIA -
Halógenos
• Los halógenos que contienen gas
presurizado podrían hacer saltar
piezas de cristal si se rompen.
• Siempre manéjelas con cuidado y
evite arañazos y abrasiones. Si las
bombillas están encendidas, evite
el contacto con líquidos. Nunca
toque el cristal sin protección en
las manos. El aceite residual
podría calentar en exceso la bom-
billa y hacerla estallar cuando se
encienda. Sólo se debe encender
cuando está montada en los faros.
(Continúa)
OHA071023
751
Mantenimiento
3.Desconecte el conector de ali-
mentación de la parte posterior del
conjunto del faro.
4.Retire el montaje de la linterna de la
carrocería del vehículo.
AVISO
Si se llega a la bombilla sin quitar el
montaje de la linterna, no es necesario
realizar el paso 2 y 4.
Faro bombilla
5.Retire la tapa de la bombilla girándola
hacia la izquierda.
6.Desconecte el enchufe de la bombilla
del faro conector.
7. Desenganchar el alambre bombilla de
faro de retención presionando el
extremo y empujándola hacia arriba.
8. Retire la bombilla del conjunto del faro.
9.Instale una nueva bombilla y coloque
el cable de la bombilla del faro de
retención en posición alineando el
cable con la ranura de la bombilla.
10.Conecte la bombilla del faro conector
del zócalo.
11.Instale la tapa de la bombilla girando
en sentido horario.
AVISO
Si el ajuste de faros es necesario después
el conjunto del faro se vuelve a instalar,
consulte a un distribuidor autorizado de
HYUNDAI.
OHA071024 OHA071025
Mantenimiento
527
Gire el foco señal luminosa
Siga los pasos 1 a 4 de la página anteri-
or.
5. Extraiga el portalámparas del conjunto
girándolo en sentido antihorario hasta
que las lengüetas del casquillo se ali-
neen con las ranuras del conjunto.
6.Extraiga la bombilla del casquillo pre-
sionándola y girándola en sentido anti-
horario hasta que las lengüetas de la
bombilla se alineen con las ranuras del
casquillo. Extraiga la bombilla del
casquillo.
7.Inserte una nueva bombilla en el
casquillo y gírela hasta que la
enganche en su posición correcta.
8. Monte de nuevo el casquillo en el con-
junto alineando las lengüetas del
casquillo con las ranuras del conjunto.
Inserte el casquillo en el conjunto y
gire el casquillo en sentido horario.
Luz de posición
Siga los pasos 1 a 4 de la página anteri-
or.
5. Retire la tapa de la bombilla girándola
hacia la izquierda.
6. Quite el socket del conjunto tirando de
él hacia fuera.
7. Retire la bombilla del portalámparasti-
rando del mismo hacia fuera.
8.Inserte una nueva bombilla en el por
talámparas.
9. Monte el casquillo en el conjunto
empujándolo dentro
OHA071026 OHA071027
753
Mantenimiento
Luz antiniebla delantera
1. Apague el motor.
2.Quite la cubierta de la rueda, quitando
los tornillos.
3.Alcance su mano en la espalda de la
defensa delantera.
4.Desconecte el conector de ali-
mentación de la toma de corriente.
5.Quite el foco-socket de la caja girando
el casquillo en sentido horario hasta
que las lengüetas del zócalo alineadas
con las ranuras de la carcasa.
6.Instale una nueva bombilla en el zóca-
lo de la vivienda, alineando las lengüe-
tas del zócalo con las ranuras de la
carcasa. Empuje el enchufe en la caja
y gire el casquillo hacia la derecha.
7.Conecte el conector de alimentación a
la toma de corriente.
Repetidor lateral de luz bombilla
de repuesto (si está instalado)
1. Retire el conjunto de luz de la carrocería del
vehículo haciendo palanca en la lente y
tirando hacia fuera del conjunto.
2. Desconecte el conector eléctrico bombilla.
3. Separar el receptáculo y la parte de lente
girando el casquillo en sentido antihorario
hasta que las lengüetas de la toma de alin-
earse con las ranuras de la parte del objeti-
vo.
4. Extraiga la bombilla tirando de ella hacia
fuera.
5. Introduzca una nueva bombilla en el zócalo.
6. Vuelva a montar el zócalo y la parte del obje-
tivo.
7. Conecte el conector bombilla eléctrica.
8. Vuelva a instalar el conjunto de la luz a l
cuerpo del vehículo.
Cambio de las bombillas de lospi-
lotos combinados traseros
(1) Luz trasera
(2) A su vez señal de luz trasera
(3) Luz de marcha atrás
(4) Deje de luz
OHA071029 OHA071030OHA071028
Mantenimiento
547
Luz trasera, gire a la luz de la señal,
parada ligera y copia de seguridad
1.Abra el maletero.
2.Afloje ligeramento los tornillos defi-
jación del conjunto con undestornil-
lador de cabeza Philips.
3.Desmonte el conjunto de luz decombi-
nación trasera del cuerpo delvehículo.
4.Eliminar la combinación de conjunto de
la luz trasera de la carrocería del
vehículo.
Luz trasera, gire a la luz de la señal,
parada ligera y copia de seguridad
5.Desmonte el casquillo del conjunto
girándolo en sentido antihorario el
casquillo hasta que las lengüetas del
zócalo alineadas con las ranuras en la
asamblea.
6.Retire la bombilla del casquillo tirando
de la bombilla después de presionar
hacia adentro y girándola hacia la
izquierda hasta que las pestañas de la
bombilla queden alineadas con las
ranuras en el zócalo.
7.Coloque una bombilla nueva intro-
duciéndola en el casquillo y girándola
hasta que encaje en su lugar.
8. Monte el casquillo en el montaje, ali-
nee las lengüetas del zócalo con las
ranuras de la asamblea. Empuje el
conector en el montaje y gire el
casquillo hacia la derecha.
9. Vuelva a instalar el conjunto de la luz
al cuerpo del vehículo.
5.Desmonte el casquillo del conjunto
girándolo en sentido antihorario el
casquillo hasta que las lengüetas del
zócalo alineadas con las ranuras en la
asamblea.
6.Retire la bombilla del casquillo tirando
de la bombilla después de presionar
hacia adentro y girándola hacia la
izquierda hasta que las pestañas de la
bombilla queden alineadas con las
ranuras en el zócalo.
7.Coloque una bombilla nueva intro-
duciéndola en el casquillo y girándola
hasta que encaje en su lugar.
8.Monte el casquillo en el montaje, ali-
nee las lengüetas del zócalo con las
ranuras de la asamblea. Empuje el
conector en el montaje y gire el
casquillo hacia la derecha.
9.Vuelva a instalar el conjunto de la luz
al cuerpo del vehículo.
OHA071032
OHA071031
Luz trasera
Testigos de los
Deje de luz
755
Mantenimiento
Luz de marcha atrás
5.Desmonte el casquillo del conjunto
girándolo en sentido antihorario el
casquillo hasta que las lengüetas del
zócalo alineadas con las ranuras en la
asamblea.
6.Retire la bombilla del casquillo tirando
de la bombilla.
7.Coloque una bombilla nueva intro-
duciéndola en el zócalo.
8.Monte el casquillo en el montaje, ali-
nee las lengüetas del zócalo con las
ranuras de la asamblea. Empuje el
conector en el montaje y gire el
casquillo hacia la derecha.
Montado en alto reemplazo para-
da luz (si está instalado)
1.Abra la puerta trasera.
2.Retire la tuerca girándola hacia la
izquierda.
3.Empuje el espárrago tres. El alto mon-
taje montado semáforo será levemente
salir.
4.Desconecte el conector eléctrico bom
billa (1) presionando el clip.
OHA071033 OHA071034 OHA071035
Luz de marcha atrás
Mantenimiento
567
5. Extraiga el módulo del foco del alto de
freno montada conjunto de la luz pre-
sionando los clips (2).
6.Sustituya las bombillas tirando de él
hacia fuera.
7. Vuelva a instalar en el orden inverso.
Luz de la matrícula bombilla de
repuesto
1.Utilice un destornillador de punta
planapara desmontar el conjunto de
laluz del cuerpo del vehículo hacien-
dopalanca con la lente y tirando del-
conjunto hacia fuera.
2.Separe el casquillo y la lente girándo
elcasquillo en sentido antihorario has-
taque las lengüetas del casquillo seali-
neen con las ranuras de la lente.
3.Saque la bombilla tirando de ella haci-
afuera.
4.Inserte una nueva bombilla en
elcasquillo.
5.Vuelva a montar el casquillo y lacar-
casa.
6.Reinstale el conjunto de la luz enel-
cuerpo del vehículo.
OHA071038OHA071036 OHA071037
757
Mantenimiento
Cambio de la bombilla de luz
interior
1.Con un destornillador de punta plana,
haga un poco de palanca con la lente
de la carcasa de la luz interior.
2.Saque la bombilla tirando de ella hacia
fuera.
3.Instale una nueva bombilla en el
casquillo.
4.Alinee las lengüetas de la lente con
las ranuras de la carcasa e introduzca
la lente en su sitio.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no utilizar lentes
dañadas o sucias, lengüeta de
lentes o una muesca de plástico.
ORB070064
Sala de lámpara
ADVERTENCIA
Antes de operar con las luces inte-
riores, asegúrese de que el botón
“OFF” está pulsado para impedir
que se queme los dedos o recibir
una descarga eléctrica.
Mantenimiento
587
Cuidado exterior
Precauciones generales del cuidado
exterior
Es importante que siga las indicaciones
de las etiquetas cuando emplee
limpiadores químicos o productos para
pulir. Lea todas las advertencias y pre-
cauciones que aparecen en la etiqueta.
Mantenimiento del acabado
Lavado
Para ayudar a proteger el acabado del
coche de la oxidación y del deterioro,
lávelo bien y , al menos, una vez al mes
con agua tibia o fría Si utiliza su coche
en carreteras sin asfaltar, debería lavarlo
después de cada conducción por este
tipo de carreteras.
Retire con cuidado cualquier acumu-
lación de sal, suciedad, barro u otros
materiales extraños. Asegúrese de
drenar los agujeros en los bordes inferi-
ores de las puertas y mantenga siempre
limpios los paneles inferiores. Si no
limpia en seguida las manchas de insec-
tos, alquitrán, excrementos de pájaros,
polución o similares, éstos acabarán por
estropear el acabado del coche.
Incluso lavar las manchas simplemente
con agua no garantiza la extracción com-
pleta.
Utilice jabón suave, que es seguro para
las superficies pintadas.
Tras lavarlo, aclare el vehículo por com-
pleto con agua tibia o fría. No deje que el
jabón se seque encima del acabado del
vehículo.
CUIDADO DEL ASPECTO EXTERIOR
PRECAUCIÓN
No utilice jabón fuerte ni deter-
gentes que contengan sustancias
químicas. No lave el vehículo
directamente bajo la luz solar o
cuando la carrocería esté
caliente.
Tenga cuidado al lavar las ven-
tanillas laterales del vehículo.
Especialmente, con agua a pre-
sión, el agua podría pasar por las
ventanas y mojar el interior.
Para evitar daños en las piezas
plásticas, no limpie con disol-
ventes químicos o detergentes
fuertes.
ADVERTENCIA - Frenos
mojados
Tras lavar el vehículo, compruebe los
frenos mientras conduce despacio
para ver si se han visto afectados por
el agua. Si los frenos no funcionan
correctamente, séquelos pisándolos
ligeramente mientras conduce en
línea recta y a una velocidad baja.
759
Mantenimiento
Encerado
Encere el coche cuando el coche esté
seco.
Lave y seque siempre el vehículo antes
de encerarlo. Utilice cera, pasta o líquida,
de buena calidad y siga las instrucciones
de uso del fabricante. Encere todo el
guarnecido de metal para protegerlo y
mantenerlo brillante.
Extraiga aceite, alquitrán y materiales
similares con un quitamanchas que nor-
malmente retira la cera del acabado.
Asegúrese de volver a encerar esas
zonas, aunque el resto del vehículo ya
no necesita más encerado.
Reparaciones de daños en el acaba-
do
Debe reparar cuanto antes los rayazos
profundos o brechas producidas por
piedras en la superficie de la pintura.
La parte de metal expuesta se oxidará
enseguida y su reparación será más cos-
tosa.
AVISO
Si su vehículo sufre daños y es necesario
reparar o reemplazar cualquier metal,
asegúrese de que el taller de carrocería
aplica anticorrosivo a las piezas que se
van a reparar o reemplazar.
PRECAUCIÓN
La entrada de agua al limpiar el
compartimento del motor o la alta
presión del agua durante el lava-
do puede provocar un fallo del
circuito eléctrico ubicado en el
compartimento del motor.
• Nunca permita que agua u otros
líquidos entren en contacto con
componentes electrónicos/ eléc-
tricos del interior del vehículo, ya
que podría dañarlos.
OJB037800
PRECAUCIÓN
Limpiar el polvo o la suciedad de
la carrocería con un paño seco
rayará el acabado.
No utilice lana de acero, ni
limpiadores abrasivos o deter-
gentes fuertes que contengan
agentes corrosivos o alcalinos
sobre piezas de aluminio cro-
madas o anonizadas. Podría
dañar la capa protectora y decol-
orar o deteriorar la pintura.
Mantenimiento
607
Mantenimiento del brillo del metal.
Para quitar alquitrán o insectos, utilice
un limpiador de alquitrán; y no un ras-
cador u otro objeto punzante.
Para proteger la superficie de las
piezas metálicas brillantes contra la
corrosión, aplique una capa de cera o
un conservante cromático y frote hasta
conseguir un gran brillo.
Durante la época invernal o en zonas
costeras, cubra estas piezas con una
capa gruesa de cera o conservante. Si
es necesario, revista las piezas con
vaselina no corrosiva u otra sustancia
protectora.
Mantenimiento de la parte inferior de
la carrocería
Los materiales corrosivos que se utilizan
para extraer el hielo o la nieve o para
controlar el polvo pueden almacenarse
en el bajo de la carrocería. Si estas acu-
mulaciones no se retiran, se producirá
una oxidación más rápida en piezas del
inferior de la carrocería; como en los
conductos de combustible, el bastidor, el
panel del suelo, el sistema de escape,
incluso aunque éstos hayan sido trata-
dos contra la oxidación.
Lave completamente los bajos del
vehículo y los huecos de las ruedas con
agua tibia o fría, una vez al mes y
después de conducir en carreteras sin
asfaltar y cuando el invierno se termine.
Preste atención a estas zonas porque es
difícil ver barro y suciedad. Será más
dañino humedecer la suciedad de la car-
retera sin quitarla. Los bordes inferiores
de las puertas, paneles y componentes
auxiliares tienen orificios de drenaje que
no pueden estar obstruidos por la
suciedad. El agua almacenada en estos
orificios acabará por oxidarlos.
ADVERTENCIA
Tras lavar el vehículo, compruebe
los frenos mientras conduce
despacio para ver si se han visto
afectados por el agua. Si los frenos
no funcionan correctamente,
séquelos pisándolos ligeramente
mientras conduce en línea recta y a
una velocidad baja.
761
Mantenimiento
Mantenimiento del aluminio de las
ruedas
El aluminio de las ruedas está revestido
por un acabado protector transparente.
No emplee ningún limpiador abrasivo,
de pulido, disolvente o cepillo de alam-
bre sobre el aluminio. Podrían arañar o
estropear el acabado.
Utilice sólo un jabón suave o deter-
gente neutro y lave bien con agua.
Limpie las ruedas después de con-
ducir sobre pavimentos en los que
haya sal. Ayuda a prevenir la corrosión.
No lave las ruedas con los cepillos a
máxima velocidad de los túneles de
lavado automático.
No utilice detergentes que contengan
ácido. Podría dañar y corroer el alu-
minio de las ruedas revestido por el
protector transparente.
Protección contra corrosión
Proteja su vehículo contra la corrosión
Gracias a las técnicas de construcción y
diseño para combatir la corrosión más
avanzadas, fabricamos coches con la
mayor calidad. Sin embargo, esto sólo es
parte de nuestro trabajo. Para lograr una
resistencia anticorrosiva a largo plazo, es
necesario contar con la ayuda y partici-
pación del propietario del vehículo.
Causas comunes de la corrosión
Las causas más habituales de corrosión
en el coche son:
• La sal del pavimento, la suciedad y
humedad que se acumulan en los
bajos del vehículo.
Cada vez que piedras, gravilla,
abrasión o los simples rayazos o abol-
laduras retiran la pintura o el reves-
timiento protector del coche, el metal
se desprotege y queda más expuesto
a la corrosión.
Zonas de mayor corrosión
Si vive en una zona donde el coche está-
expuesto habitualmente a materialescor-
rosivos, es muy importante protegerlocon-
tra la corrosión. Algunas de lascausas
comunes que aceleran elproceso corrosi-
vo son la sal delpavimento, los productos
químicos decontrol de polvo, el aire del
océano y lacontaminación industrial.
La humedad facilita la corrosión
La humedad propicia las condiciones en
las que la corrosión tiene lugar. Por ejem-
plo, la corrosión se acelera con un grado
alto de humedad; sobre todo, cuando las
temperaturas están casi por encima de
la congelación. En tales situaciones, el
material corrosivo está en contacto con
las superficies del coche por medio de la
humedad que tarda en evaporarse.
El barro es muy corrosivo porque tarda
en secarse y mantiene la humedad en
contacto con el vehículo. Aunque el barro
parezca que está seco, todavía puede
contener humedad y propiciar la cor-
rosión.
Las altas temperaturas también pueden
acelerar la corrosión de las zonas que no
están bien ventiladas y ayudar a que la
humedad se disperse. Debido a todas
estas razones, es muy importante man-
tener el coche libre de barro u acumula-
ciones de otros materiales. Esto no se
aplica solamente a las superficies visi-
bles, sino también, y sobre todo, a los
bajos del vehículo.
Ayudar a prevenir la corrosión
Se puede prevenir la corrosión, si sigue
las indicaciones que aparecen a contin-
uación:
Mantenimiento
627
Mantenga el coche limpio
El mejor modo para impedir la corrosión
es mantener el coche limpio y libre de
sustancias corrosivas. Preste especial
atención a la parte inferior de la carro-
cería del coche.
Si vive en una zona de alta corrosión,
donde se utilice sal en las calzadas, o
vive cerca del mar o en zonas de con-
taminación industrial, con lluvia ácida,
etc.; preste especial atenión a la hora
de prevenir la corrosión. En invierno,
lave con una manguera los bajos del
coche, por lo menos, una vez al mes y
asegúrese de volver a limpiar la parte
inferior del vehículo cuando la tempo-
rada invernal finalice.
Cuando limpie los bajos del coche, no
se olvide de los elementos debajo del
parachoques y otras zonas que no
están a la vista. Hágalo todo a con-
ciencia, simplemente mojar el barro en
lugar de limpiarlo hasta extraerlo, acel-
erará la corrosión en vez de impedirla.
El agua a presión y el vapor son méto-
dos muy efectivos para quitar el barro
y las sustancias corrosivas.
Cuando limpie los paneles inferiores
de las puertas, los paneles oscilantes
y las piezas auxiliares, asegúrese de
que los orificios de drenaje están
abiertos para que la humedad pueda
evaporarse y no quedar atrapada y
acelerar la corrosión.
Mantenga el garaje limpio
No aparque el vehículo en una garaje
mal ventilado y húmedo. Favorece las
condiciones para la corrosión. Sobre
todo si lava su coche dentro del garaje o
lo aparca dentro cuando todavía está
mojado o cubierto de nieve, hielo o barro.
Incluso un garaje caliente puede con-
tribuir a la corrosión si no está lo sufi-
cientemente ventilado para que la
humedad desaparezca.
Mantenga la pintura y el guarnecido
en buen estado
Los arañazos o el desconchamiento en
el acabado deben cubrirse, lo antes posi-
ble, con pintura para retoques para
reducir la posibilidad de corrosión. Si el
metal queda al descubierto, se
recomienda dirigirse a una tienda espe-
cializada en carrocería y pintura.
Excrementos de pájaros: Los excremen-
tos de pájaros son especialmente corro-
sivos y pueden dañar la pintura en tan
sólo pocas horas. Límpielos tan pronto
como sea posible.
No descuide el interiorr
La humedad acumulada en las alfombril-
las y moqueta puede provocar corrosión.
Compruebe la moqueta que está debajo
de las alfombrillas para asegurar que
está seca. Tenga mucho cuidado si
transporta fertilizantes, productos de
limpieza o químicos dentro del coche.
Es mejor transportar dichos materiales
en contenedores adecuados. Limpie en
seguida cualquier derrame o fuga, lavan-
do la zona con agua limpia y secándola
por completo.
763
Mantenimiento
Cuidado del interior
Precauciones generales en el interior
Evite que perfumes o cosméticos toquen
el salpicadero o el guarnecido de la
puerta porque podrían causar desperfec-
tos o descoloración. Si entran en contac-
to con el salpicadero, límpielo en segui-
da. Lea las siguientes instrucciones,
para limpiar adecuadamente el vinilo.
Limpieza de la tapicería y el
guarnecido interior
Vinilo
Retire el polvo o la suciedad del vinilo
con una escobilla o aspirador. Limpie las
superficies de vinilo con un limpiador de
vinilo.
Tela
Retire el polvo o la suciedad de la tela
con una escobilla o aspirador. Utilice una
solución de jabón suave especial para
tapicerías y alfombras. Con un quitaman-
chas para tejidos, limpie en seguida las
manchas. Si no limpia las manchas de
inmediato, la tela puede quedar mancha-
da o perder el color. Asimismo, su cuali-
dad ignífuga puede verse disminuída si
el material no se cuida de forma correc-
ta.
Cleaning the lap/shoulder belt web-
bing Limpieza de la bobina del cin-
turón abdominal/hombro
Limpie la bobina del cinturón de seguri-
dad con una solución de jabón suave
especial para tapicerías y alfombras.
Siga las intrucciones que vienen con el
jabón. No utilice lejía o vuelva a teñir la
bobina ya que podría debilitarla.
Limpieza de la parte interior del
cristal de las ventanas
La superficie interior del cristal del
vehículo puede empañarse (es decir,
cubrirse de una película de cera, grasa o
aceite). Límpie el cristal con un
limpiacristales. Siga las instrucciones
que vienen con el limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Nunca permita que agua u otros
líquidos entren en contacto con
componentes electrónicos/ eléctri-
cos del interior del vehículo, ya que
podría dañarlos.
PRECAUCIÓN
Utilizar productos no recomenda-
dos o limpiar de forma inapropiada
afectará el aspecto exterior de la
tela y sus propiedades ignífugas.
PRECAUCIÓN
No arañe o raye el interior de la ven-
tana trasera. Dañaría el desem-
pañador de la ventana trasera.
Mantenimiento
647
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN (SI ESTÁ EQUIPADO)
El sistema de control de emisión del
vehículo está cubierto por una garantía
escrita limitada. Consulte la información
sobre la garantía incluida en el
Pasaporte de servicio de su vehículo.
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de control de emisión que cumple
con todas las normativas de emisión
aplicables.
Existen tres tipos de control de emisión.
(1)Sistema de control de emisión del
cárter
(2)Sistema de control de emisión evapo
rativa
(3)Sistema de control de emisión del
tubo de escape
Para garantizar el funcionamiento ade-
cuado de cada sistema de control de
emisión, se recomienda que inspeccione
y haga el mantenimiento del coche en un
taller autorizado de HYUNDAI, de acuer-
do con el calendario de mantenimiento
de este manual.
1. Sistema de control de emisión
del cárter
El sistema de ventilación positiva del
cárter se emplea para impedir la conta-
minación del aire causado por los gases
de expansión emitidos por el cárter. Este
sistema proporciona aire fresco filtrado
al cárter a través del conducto de aire de
admisión. En el interior del cárter, el aire
fresco se mezcla con los gases de
expansión, que se introducen en el sis-
tema de inducción a través de la válvula
PCV.
2. Sistema de control de emisión
evaporativa
El sistema de control de emisión evapo-
rativa está diseñado para impedir que los
vapores del combustible escapen a la
atmósfera.
Canister
El cánister absorbe y almacena los
vapores del combustible creados dentro
del depósito de combustible. Cuando el
motor está en marcha, los vapores
absorbidos por el cánister entran en el
colector a través de la válvula solenoide
de control de purga.
Válvula solenoide de control de
purga (PCSV)
La válvula solenoide de control de purga
está controlada por el módulo de control
del motor (ECM). Cuando la temperatura
del refrigerante del motor es demasiado
baja durante el ralentí, la válvula PCSV
se cierra para que el combustible evapo-
rado no penetre en el motor. Tras el
calentamiento del motor durante la con-
ducción normal, la válvula PCSV se abre
para introducir el combustible evaporado
en el motor.
765
Mantenimiento
3. Sistema de control de emisión
de escape
El sistema de control de emisión de
escape es un sistema altamente efectivo
que controla las emisiones de escape a
la vez que mantiene el funcionamiento
del vehículo en buen estado.
Modificaciones del vehículo
El vehículo no debería modificarse.
Cualquier modificación en el vehículo
afectaría de forma negativa su fun-
cionamiento, seguridad y durabilidad.
Incluso se podría llegar a violar las nor-
mativas de seguridad y emisión
estatales.
Además, las averías o daños que sean
resultado de cualquier modificación no
estarán cubiertas por la garantía.
Precauciones acerca de gas de
escape del motor (monóxido de car-
bono)
• El monóxido de carbono puede estar
presente junto con otros humos de
escape. Por tanto, si huele humos de
escape de cualquier clase dentro del
vehículo, compruébelo y repare el
problema de inmediato. Si alguna vez
sospecha que los humos de escape se
introducen dentro del vehículo, con-
duzca con las ventanillas totalmente
abiertas. Compruebe el vehículo y
repárelo de inmediato.
No ponga en marcha el motor en sitios
reducidos o cerrados (como un garaje)
más tiempo del que es necesario para
introducir o retirar el vehículo de la
zona.
Si el vehículo está parado con el motor
en marcha en una zona abierta
durante un largo período, ajuste el sis-
tema de ventilación (en caso nece-
sario) para que el aire fresco llegue al
interior del coche.
Nunca se siente en un vehículo esta-
cionado o parado durante largo tiempo
con el motor en marcha.
Si el motor se cala o falla al arrancar,
intentarlo encender muchas veces
puede causar daños al sistema de
control de emisión.
ADVERTENCIA - Gases
de escape
Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono
(CO). A pesar de ser incoloro e
inodoro, es peligroso y su
inhalación puede ser letal. Siga las
instrucciones de esta página para
evitar el envenenamiento por gas
(CO).
Mantenimiento
667
Precauciones de funcionamiento ara
el convertidor catalítico (si está
equipado)
Su vehículo está equipado con un dis-
positivo de control de emisión del con-
vertidor catalítico.
Por ello, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Utilice sólo COMBUSTIBLE SIN
PLOMO para los motores de gasolina.
No ponga en funcionamiento el
vehículo cuando existan signos de fun-
cionamiento incorrecto del motor, tales
como avería o pérdida notable de
rendimiento.
Bajar por una pendiente pronunciada
con el motor apagado o sin ninguna
marcha engranada son ejemplos de
mal uso del motor.
No ponga el motor a una gran veloci-
dad de ralentí durante largos períodos
(5 minutos o más).
• No modifique ni manipule piezas del
motor o del sistema de control de
emisión. Todas las inspecciones y
ajustes debe realizarlas un distribuidor
HYUNDAI autorizado.
• Evite conducir con un nivel de com-
bustible excesivamente bajo. En caso
de agotar la gasolina, el motor podría
fallar y el convertidor catalítico estaría
sometido a una carga excesiva.
Si no tiene en cuenta estas precau-
ciones, es probable que dañe el conver-
tidor catalítico o el vehículo. Además,
dichas acciones anulan la garantía.
ADVERTENCIA - Fuego
Un sistema de escape caliente
puede prender fuego a elementos
inflamables debajo del vehículo. No
estacione el vehículo , utilice el
ralentí o conduzca en la cercanía
de objetos inflamables, como hier-
ba, vegetación, papel, hojas, etc.
8
Dimensiones/ 8-2
Motor / 8-2
Vatios de la bombilla / 8-2
Neumáticos y ruedas/ 8-3
Capacidades y lubricantes recomendados / 8-4
Número de identificación del vehículo (VIN) / 8-6
Etiqueta de certificación del vehículo / 8-6
Etiqueta de la presión y especificaciones del-
neumático / 8-7
Número del motor / 8-7
Especificaciones e información al consumidor
Especificaciones e información al consumidor
28
DIMENSIONES
MOTOR
ItemAcción
Gasolina 0.8
Desplazamiento cc
(cu. in)
814
(49.67)
Diámetro x Carrera mm
(in.)
67.0x77.0
(2.63x3.03)
Orden De Encendido 1-2-3
N º de cilindros 3, In-line
Bombillas Wattage tipo de lámpara
Delantero
Luces (de carretera/de cruce) 55 H4
luz de situación 5 W5W
Intermitentes Traseros 21 PY21W
Side indicador luminoso 5 W5W
luz de niebla 27 H27W
Trasero
Deje de luz 21 P21W
Piloto trasero 21/5 P21/5W
Testigos de los 21 PY21W
Luz de marcha atrás 16 W16W
High parada montado luz 5 W5W
License plate light 5 W5W
Interior Sala de lámpara 8 FESTOON
VATIOS DE LA BOMBILLA
Acción mm (pulgadas)
Longitud total 3495 (137.5)
Anchura total 1545 (60.8)
Altura total 1500 (59.0)
Banda de rodadura
delantera
145/80R12 1386 (54.6)
155/70R13 1376 (54.2)
Banda de rodadura
trasera
145/80R12 1368 (53.9)
155/70R13 1358 (53.5)
Base de la rueda 2380 (93.7)
83
Especificaciones e información al consumidor
NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Acción
Tamaño del
neumático
Tamaño de
la rueda
Presión de inflado bar kPa(psi)
Apriete de la
tuerca del
taco de la rueda
kg•m (lb•ft,
N•m)
Carga normal *
1
Carga máxima
Delantero Trasero Delantero Trasero
Tamañocomplet
o delneumático
145/80R12 4.0Bx12
2.3
(33, 230)
2.3
(33, 230)
2.5
(36, 250)
2.5
(36, 250)
9~11
(65~79, 88~107)
155/70R13 4.5Jx13
*
1
Normal de carga: hasta 3 personas
PRECAUCIÓN
Al sustituir los neumáticos, utilizar el mismo tamaño originalmente suministrado con el
vehículo. El uso de neumáticos de un tamaño diferente puede dañar las partes rela-
cionadas o hacer que funcione irregularmente.
Especificaciones e información al consumidor
48
CAPACIDADES Y LUBRICANTES RECOMENDADOS
Para lograr un buen rendimiento y durabilidad del tren de potencia y del motor, utilice sólo lubricantes de calidad adecuada. Los
lubricantes adecuados no sólo ayudan a fomentar la eficacia del motor sino también al ahorro del combustible.
Se recomiendan estos lubricantes y líquidos para su vehículo.
*
1
Véase el número de viscosidad SAE recomendado en la página siguiente.
*
2
Ahora están disponibles el aceite de motor etiquetados “Energy Conserving Oil”. Además de otros beneficios, contribuyen al
ahorro del combustible reduciendo la cantidad de combustible necesario para reducir el rozamiento del motor. A menudo, estas
mejoras no son visibles en la conducción diaria, pero al cabo de un año, pueden significar un ahorro importante de costes y
energía.
*
3
Utilice aceite de motor homologado por Hyundai Motor India. Para más información, póngase en contacto con un distribuidor
autorizado HYUNDAI.
Lubricante Volumen Clasificación
Aceite para el motor
de gasolina *
1
*
2
(Drenaje y Relleno)
Recomienda
2.5 l (2.64 US qt.)
Para Europa, Mongol
API SM & ILSAC GF4
Para el general, la India, Oriente Medio
ACEA A5
or
API SL or above & ILSAC GF-4
Liquido de la transmisión
manual
2.45 l (2.58 US qt.)
API Service GL-4 SAE 75W/85
Refrigerante
3.5 l (3.69 US qt.)
Mezcla de anticongelante y agua
(Etileno glicol de base refrigerantepara el radi-ador de
aluminio)
Líquido de frenos/embrague
0.7~0.8 l (0.7~0.8 US qt.)
FMVSS116 DOT-3 or DOT-4
Combustible
32 l (8.45 US gal.)
-
85
Especificaciones e información al consumidor
Número de viscosidad SAE
recomendado
La vicosidad (densidad) del aceite del
motor tiene efecto en el ahorro de com-
bustible y en el funcionamiento en condi-
ciones ambientales frías (arranque del
motor y fluidez del aceite del motor). Una
viscosidad baja del aceite del motor pro-
porciona un mejor ahorro de combustible
y un mejor funcionamiento en condi-
ciones ambientales frías; no obstante, se
necesita una viscosidad alta para con-
seguir una lubricación satisfactoria en
condiciones ambientales de calor. El uso
de aceite con viscosidad diferente a la
recomendada podría ocasionar daños al
motor.
En el momento de elegir un aceite, tenga
en cuenta el intervalo de temperatura en
el que funcionará el vehículo antes del
próximo cambio de aceite. Proceda a
seleccionar la viscosidad del aceite.
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de limpiar el área
circundante de cualquier tapón de
llenado, drenaje o varilla, antes de
comprobar o drenar el lubricante.
Esta acción tiene especial importan-
cia en zonas polvorientas o arenosas
o cuando el vehículo se utiliza en car-
reteras no pavimentadas. Limpiar las
áreas cercanas a tapones o varillas
ayudará a impedir que partículas de
polvo o suciedad entren en el motor u
otros mecanismos y ocasione daños.
Margen de temperatura para los números de viscosidad SAE
Temperatura
En Medio Oriente, el
general *
1
°C
(°F)
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50
-10 0 20 40 60 80 100 120
*
1
.Para mejor economía de combustible, se recomienda utilizar el aceite del motor de un grado
de viscosidad SAE 5W-30, 5W-40, 10W-30, 15W-40, 20W-50 (API SL y ILSAC GF-4 o ABVE,
ACEA A5 o por encima)
*
2
.Para mejor economía de combustible, se recomienda utilizar el aceite del motor de un grado
de viscosidad SAE 5W-20, 5W-30, 10W-30, 15W-40, 20W-50 (API SM y ILSAC GF-4 o
ABVE, ACEA A5 o superior) sin embargo, si el aceite del motor no está disponible en su país,
seleccione el aceite del motor adecuada utilizando el aceite del motor gráfico de la viscosi-
dad.
20W-50
15W-40
10W-30
5W-30, 5W-40
Salvo en Oriente
Medio *
2
20W-50
10W-30
15W-40
5W-20, 5W-30
Especificaciones e información al consumidor
68
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el número utilizado al registrar
el vehículo y en todos los asuntos
legales relacionados con su propiedad,
etc.
El número está marcado debajo del
asiento del acompañante.
El VIN está también colocado en la placa
de la parte superior del salpicadero. El
número de la placa se puede ver fácil-
mente a través del parabrisas exterior.
La etiqueta de certificación del vehículo
situada en la columna central en el lado
del conductor (o del acompañante)
muestra el número de identificación del
vehículo (VIN).
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)
OHA081001
número de cuadro
OHA081002
Etiqueta VIN (si está instalado)
ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
OHA081003
87
Especificaciones e información al consumidor
Los neumáticos de su nuevo vehículo
han sido elegidos para ofrecer el mejor
funcionamiento durante la conducción
normal.
La etiqueta del neumático en la columna
central del lado del conductor muestra la
presión de los neumáticos recomendada
para el vehículo.
El número del motor está grabado en el
bloque motor como se muestra en la
figura.
OHA071012
ETIQUETA DE LA PRESIÓN Y
ESPECIFICACIONES DE LOS
NEUMÁTICOS
NÚMERO DEL MOTOR
OHA081004
I
Índice
Índice
2
I
Aceite del motor···············································7-16
Advertencia en la carretera ····································6-2
Airbag - Sistema de sujeción suplementario ··············3-23
Antes de la conducción ········································5-3
Arranque de emergencia ·······································6-4
Arranque del motor·············································5-5
Arrastrar remolque ············································5-24
Asientos ··························································3-2
Batería··························································7-26
Bloqueo de puertas ···········································4-6
Bombillas ·····················································7-49
Capacidades y lubricantes recomendados ·················8-4
Capó ··························································4-13
Características interiores ···································4-51
Cinturones ····················································3-10
Cómo usar este manual ······································1-2
Compartimento de la guantera ····························4-49
Compartimento del motor ·····························2-4, 7-2
Condiciones de conducción especiales ··················5-15
Conducción en invierno ····································5-19
Cuidado del aspecto exterior ·······························7-58
Descongelar y desempañar el parabrisas ················4-48
Desempañador ···············································4-39
Dimensiones ···················································8-2
En caso de emergencia durante la conducción ···········6-2
Entrada a distancia sin llaves ······························· 4-4
Escobillas del limpiaparabrisas ···························7-24
Etiqueta de certificación del vehículo ·····················8-6
Etiqueta de la presión y especificaciones delneumático··8-7
Explicación de los elementos del calendario -
demantenimiento ···········································7-13
Filtro de aire de control climático ·························7-23
Freno de estacionamiento ··································7-21
Funcionamiento económico ·······························5-13
Fusibles ·······················································7-38
Limpia y lavaparabrisas ····································4-36
Líquido de embrague/frenos ·······························7-20
Líquido del lavaparabrisas ·································7-21
Llaves ··························································4-2
Luces ··························································4-32
Luz interior ··················································4-38
A
B
C
D
E
F
L
I
3
Índice
Mantenimiento del usuario ··································7-4
Motor ···························································8-2
Neumáticos y ruedas ··································7-28, 8-3
Número de identificación del vehículo (VIN) ············8-6
Número del motor ············································8-7
Parpadeo de la luces de emergencia ······················4-31
Peso del vehículo ···········································5-23
Portón trasero ·················································4-9
Posiciones de llave ···········································5-4
Proceso de rodaje de su vehículo ··························1-5
Purificador de aire ··········································7-22
Refrigerante del motor ·····································7-17
Remolque ····················································6-13
Requisitos del combustible ··································1-2
Retrovisores ··················································4-20
Servicio de mantenimiento ··································7-3
Servicio de mantenimiento programado ··················7-6
Si el motor no arranca ·······································6-3
Si el motor se sobrecalienta ·································6-6
Si una rueda está pinchada (with spare tire) ··············6-7
Símbolos indicadores en el tablero de instrumentos ····1-6
Sistema de audio ·············································4-55
Sistema de control de emisión ·····························7-64
Sistema de control del climatizador ·······················4-40
Sistema de frenos ··············································5-9
Sistema de sujeción de los niños ··························3-18
Tapa de llenado de combustible ···························4-15
Tablero de instrumentos ····································4-23
Transmisión manual ··········································5-6
Ventanas ·······················································4-10
Vista general del interior ·····································2-2
Vista general del tablero de instrumentos ·················2-3
Volante ························································4-19
Vatios de la bombilla ·········································8-2
M
N
S
P
R
V
T
Índice
4
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238

Hyundai 2016 Hyundai Eon El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para