Transcripción de documentos
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet
(3m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet
(7.5m) of flammable liquids.
4. If fire should occur keep away from
appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an
oil/grease fire with water.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for outdoor use only.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
Never use unit as a heater.
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants,
grass, brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
Unit has an open flame. Keep hands, hair, and face away from burner flame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fire.
Allow unit to cool below 115°F (46°C) before moving or storing.
Avoid bumping or impacting unit.
This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly
assemble or safely operate unit.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
Use in accordance with local, state and federal fire codes.
Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se
armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica. La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de
acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la
compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía
termina en la fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt
exige la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de
envío por la devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los
daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fines comerciales de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o
implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en
particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a
prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/
comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación
de los daños accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no
correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente
restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar
el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado
por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber
descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los
servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted
tenga además otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Visite el portal en www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907
Nombre: _________________________________Dirección:__________________________Ciudad:_______________
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_________________________________
Número de modelo: __________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
* Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
18
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
SALMÓN RELLENO AHUMADO
Rinde 4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (eviscerado)
Aceite
Cebollín (picado)
Tomate (pelado y picado)
Eneldo (fresco y picado)
Cubitos de pan (secos)
Apio (picado)
Sal
Pimienta con limón
Ajo (picado)
4 - 5 lb. (1.8 - 2.2 kg)
3 cdas
1/4 de taza
1 taza
1/4 de taza
1/2 taza
1/4 de taza
1/4 de cdta.
1/2 cdta.
1 diente
INSTRUCCIONES:
Prepare el salmón y úntelo con el aceite. En un tazón
pequeño, mezcle los demás ingredientes. Rellene
el salmón con la mezcla. Coloque el salmón en
una lámina gruesa de papel aluminio, previamente
doblada y engrasada. Colóquelo en el ahumador, a
una temperatura de 225° F (107° C) y déjelo cocer
durante 3 o 4 horas. Verifique que quede espacio en
ambos lados del papel, para que circule el aire dentro
del ahumador.
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce
1 1/2 taza
Jengibre
1 cdta.
1/4 de cdta.
Nuez moscada
1/2 cdta.
Pimienta de Jamaica
Clavos de olor
16 enteros
Rodajas de piña (en conserva)
1 lata
Cerezas al marrasquino
1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor
del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga
hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el
jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta
de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande
y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la
mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando
el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y
húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador
a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la
mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo.
Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el
jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a
untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a
140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses,
ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
• Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual)
EVERY TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fittings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if
needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all smoker parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within five seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait five minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct flow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF first, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing fire which may cause death or serious injury.
• Never fill cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fire which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @DadgumThatsGood
17
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open flames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open flame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are in OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA
SABOR A LEÑA
AVES DE
CORRAL
PESCADO
JAMÓN
CARNE DE CARNE DE
CORDERO
RES
CERDO
Nogal americano
Sabor acre, ahumado y parecido
al tocino
Mesquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado
Pacana
Sabor pronunciado y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath control
panel where burner and hose are
connected
Failed test will present bubbles as
shown below.
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
(Smoker shown on back for clarity only)
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN
12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten fitting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator
control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner
connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn
regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is
source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo
Sal
Azúcar
Canela
Manzana (deshuesada, pelada y
cortada en cuartos)
Cebolla (cortada en cuartos)
Tallos de apio con hojas
10 -14 lb. (4.5 - 6.3 kg)
1 cda.
2 cdas.
1-2 cdtas.
1 mediana
2 medianas
4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de manzano
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las
instrucciones señaladas en la envoltura. Retire los menudos y
el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita.
Espolvoree sal en la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la
canela en un tazón pequeño. Empape los trozos de manzana
en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las
cebollas y el apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los
extremos de las patas a la cola, con cordel de cocina. Levante las
puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo
del ave. Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo
sobre la rejilla de cocción y cocínelo durante 8 a 12 horas o hasta
que la temperatura interna de los muslos llegue a 180° F (82° C).
Cubra el pavo y deje que se enfríe o repose 20 minutos antes de
cortarlo. Sírvalo.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit.
Cylinder NOT included with this unit.
3
16
FUNCIONAMIENTO DEL AHUMADOR
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
STOP!
1. Remoje los trocitos de madera en agua, durante al menos unos 30 minutos.
2. Antes de encender la unidad, coloque 1-2 tazas (0.24 l - 0.56 l) de trocitos de madera en el cuenco de
disco del quemador. Nunca use más de 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera a la vez. No use nunca
trozos grandes de madera.
3. Siga las instrucciones de encendido del portafósforos (vea la pag. 4) para encender el ahumador.
4. Usando guantes protectores, coloque el recipiente para el agua en su posición. Vierta 1 chorrito de agua,
jugo o vinagre en el recipiente para el agua. Esto añadirá sabor y humedad al alimento e impedirá que se
seque.
5. Coloque las rejillas de cocción en el ahumador. Ponga el alimento en el centro.
PARTS LIST
2
1
13
10
7
12
21
9
18
11
8
3
17
19
24
4
6
16
5
15
14
20
22
• Se deben usar trocitos de madera para producir humo y crear el sabor ahumado.
• Los alimentos se deben colocar en el centro de las rejillas de cocción. Esto permite que los jugos
de los alimentos caigan dentro del recipiente para el agua.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad
de humo. El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es
normal.
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el
calor y puede provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la
temperatura y se apagarán las llamaradas
• A veces pueden ocurrir llamaradas cuando la puerta está abierta. Si los trocitos de madera se
encienden, cierre la puerta de inmediato, espere a que la madera se queme y vuelva a abrir la
puerta.
• No deje madera ni cenizas en el cuenco de disco del quemador. El cuenco de disco del quemador
debe limpiarse antes de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
23
26
25
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
• Revise periódicamente todos los herrajes de las partes armadas para verificar que la unidad funcione
correctamente.
PART NO QUANTITY
DESCRIPTION
1
1
Smoker Body
2
1
Smoker Door
Air Damper
3
1
(pre-assembled)
4
2
Rear Legs
5
1
Control Panel
6
1
Burner Box
7
1
Door Handle
8
2
Body Handle
5
9
1
Flame Disk Bowl
10
11
12
13
1
1
6
1
Water Bowl
Water Bowl Holder
Cooking Grate
Temperature Gauge
PART NO QUANTITY
DESCRIPTION
14
1
Valve (pre-assembled)
15
1
Ignitor (pre-assembled)
Control Knob
16
1
(pre-assembled)
17
1
Burner (pre-assembled)
18
1
Grease Clip
19
1
Door Latch
20
1
Heat Shield
21
14
Cooking Grate Support
Matchstick w/Chain
22
1
(pre-assembled)
23
1
Regulator/Hose
24
1
Drip Cup
25
1
Right Front Leg
26
1
Left Front Leg
• Deje SIEMPRE que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla.
• Limpie la unidad, y sus superficies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza
suaves. Frote su parte exterior con un paño húmedo. NO USE productos de limpieza para hornos.
• Cubra y guarde SIEMPRE la unidad fría, en un área protegida.
• La unidad está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece corrosión en las superficies
exteriores, limpie el área con papel de lija o con lanilla de acero; después pinte esas áreas con una pintura
resistente al calor.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LA UNIDAD.
14
HARDWARE LIST
ARMADO
PASO 13
Cuando no se esté utilizando,
cuelgue el regulador/manguera
(23) en la manilla del cuerpo del
ahumador (8), según se ilustra.
8
23
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-28
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-4
(D)
Wing Nut
(packed with temperature gauge)
Qty-1
(C)
M6x18
Phillips Screw
Qty-2
REPLACEMENT PARTS LIST
PART NO REPLACEMENT PART
ITEM NO
1
Body Kit
9905120001
2
Door with Logo Plate
9005130003
3
Air Damper Kit
9904090069
4
Rear Leg Kit
9905100002
5
Control Panel Kit
9905100011
6
Burner Box Kit
9905100005
7
Door Handle Kit
9905120002
8
Body Handle Kit
9905100003
9
Flame Disk Bowl
911060006
10
Water Bowl
9005100017
11
Water Bowl Holder
9005100016
12
Cooking Grate
9005100015
13
Temperature Gauge Kit
9907090034
14
Valve Kit
990060291
15
Ignitor Assembly Kit
990060328
16
Control Knob
911060014
17
Burner
9005100042
18
Grease Clip
9005100025
ción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
19
Door Latch Kit
990050222
3. Llene el cuenco de disco del quemador con hasta 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera y encienda el ahuma-
21
Cooking Grate Support
9005100010
22
Match Stick with Chain
908060003
23
Regulator/Hose
911060001
24
Drip Cup
9005100039
25
Right Front Leg Kit
9905100021
26
Left Front Leg Kit
9905100020
Sausage Hanger
9005120005
Smoking Recipes CD
9005120011
Smoker Cover
9005120006
Hardware Kit
9905120004
Instruction Manual
9805130005
INSTRUCCIONES PARA EL CURADO DEL AHUMADOR
El curar su ahumador permitirá eliminar de la unidad las sustancias químicas y aceites que hayan quedado del
proceso de fabricación, haciendo que se quemen. Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez.
1. Efectúe la prueba con agua jabonosa (vea la pág. 3).
2. Con una servilleta o un trapo, aplique, frotando, una capa ligera de aceite de cocina sobre las rejillas de coc-
dor. Cierre la puerta.
4. Deje que el ahumador funcione durante unos 30 minutos. Asegúrese de que la temperatura alcance los 400° F
(204° C).
5. Deje que la unidad se enfríe por completo.
6. Vuelva a aplicar una capa ligera de aceite de cocinar sobre las parrillas de cocción y en el interior de la puerta
del ahumador.
7. Vuelva a encender el ahumador y deje que el aceite se queme durante 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para impedir su oxidación excesiva.
EL AHUMADOR AHORA ESTÁ LISTO PARA SU USO
13
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
6
ASSEMBLY
ARMADO
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
24
Carefully position grill as shown.
*Images may vary slightly from actual product.*
A
1
Do not tighten screws all the
way. Leg frames may need to be
adjusted during assembly.
4
Coloque el recipiente para la grasa
(24) en la presilla de modo que
quede seguro.
STEP 1
Attach rear legs (4), right front leg
(25) and left front leg (26) to
bottom of smoker body (1) using
phillips screws (A).
26
1
Do not fully tighten screws yet.
Este recipiente se usa para recoger
la grasa que chorrea.
Nota: Quizás se deba ajustar la
presilla para que se adapte al
diámetro del recipiente.
18
25
PASO 12
Cuelgue el portafósforos (22) en el
costado del cuerpo del ahumador
(1), como se ilustra.
STEP 2
Attach control panel (5) to right
front leg (25) as shown using
phillips screws (A).
26
PASO 11
Inserte el pequeño extremo del
gancho del clip de la grasa (18)
Hacia arriba por el hoyo grande en
el fondo del cuerpo del fumador (1),
Gire el clip de grasa hacia
la derecha/izquierda para que sea
apoyado por la pequeña lengüeta.
Repeat on opposite side attaching
contol panel (5) to left front leg (26).
1
A
22
25
7
5
12
ARMADO
ASSEMBLY
PASO 9
Deslice las rejillas de cocción
(12), sobre los apoyos de las
rejillas (21).
STEP 3
Position burner box (6) over center
hole in bottom of smoker body,
carefully aligning venturi over valve
orifice as shown. Attach burner box
to smoker body using phillips
screws (A).
A
21
6
Firmly attach ignition wire to piezo
ignitor on control panel as shown
in Figure B.
Venturi
12
Valve Orifice
Ignition Wire
Piezo Ignitor
Figure B
STEP 4
Attach heat shield (20) to burner
box (6) using self tapping screws
(B) as shown.
PASO 10
Inserte el tazón de agua (10) en el
sostenedor del tazón de agua (11)
y deslice el sostenedor del tazón de
agua sobre los soportes de la rejilla
de cocción (21)
21
Tighten all hardware at this time.
Coloque el tazón de disco de llama
(9) en el fumador como mostrado.
20
B
10
11
9
B
11
8
ARMADO
ASSEMBLY
STEP 5
Mount body handle (8) to smoker
body (1) using phillips screws (A).
1
PASO 7
Inserte el indicador de temperatura
(13) en la puerta del fumador (2).
Asegure en su lugar con la tuerca
de mariposa (D).
8
2
13
D
A
STEP 6
Insert door handle (7) into smoker
door (2). Secure using phillips
screws (C).
2
1
PASO 8
Introduzca los apoyos de las
rejillas de cocción (21) dentro del
ahumador (1).
7
21
C
9
10
ASSEMBLY
ARMADO
STEP 7
Insert temperature gauge (13) into
smoker door (2). Secure in place
with wing nut (D).
PASO 5
Fije la manilla (8) al cuerpo del
ahumador (1) con los tornillos (A).
1
8
2
13
D
A
PASO 6
Inserte la manilla de la puerta (7)
en la puerta (2). Fíjela con tornillos
Phillips (C).
2
1
STEP 8
Insert cooking grate supports (21)
into smoker body (1).
7
21
C
9
10
ASSEMBLY
ARMADO
STEP 9
Slide cooking grates (12), onto
cooking grate supports (21).
PASO 3
Posicione la caja de quemador (6)
sobre hoyo central en el fondo del
cuerpo de fumador, alineando con
cuidado difusor sobre orificio de
válvula como mostrado. Conecte
la caja de quemador al cuerpo
del fumador usando tornillos de
estrella. (A).
A
21
Ate firmemente el alambre
de ignición al encendedor
piezoeléctrico en el panel de control
como se muestra en la Figura B.
6
Venturi
12
Orificio de válvula
Alambre de ignición
Encendedor piezo eléctrico
figura B
STEP 10
Insert water bowl (10) into water
bowl holder (11) and slide water
bowl holder onto cooking grate
support (21).
PASO 4
Ate el escudo térmico (20) a la
caja de quemador (6) usando los
tornillos autorroscantes (b)
como se muestra.
Place flame disk bowl (9) into
smoker as shown.
B
En este momento, apriete todos
los herrajes.
20
21
10
11
9
B
11
8
ASSEMBLY
ARMADO
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ARMADO: LLAVE INGLESA, DESTORNILLADOR PHILLIPS
24
Coloque la parrilla con cuidado,
como se ilustra.
*El producto real puede ser diferente al que se
muestra en la ilustración.*
4
A
Position drip cup (24) on grease
clip so it rests snugly.
No apriete completamente los
tornillos. Quizá necesite ajustar
los marcos de las patas al armar
el ahumador.
PASO 1
Coloque las patas traseras (4),
la pata delantera derecha (25)
y la pata delantera izquierda (26)
a la parte inferior del ahumador (1)
con tornillos de estrella (A).
26
1
1
STEP 11
Insert small hook end of grease
clip (18) all of the way up through
large hole in bottom of smoker
body (1), turn grease clip clockwise/counter-clockwise so that it is
supported on small tab.
Drip cup is needed to collect
grease run-off.
Note: Clip may require adjustment
to fit diameter of container.
18
25
No apriete los tornillos todavía.
STEP 12
Hang matchstick (22) on side of
smoker body (1) as shown.
PASO 2
Ate el panel de control (5) a la pata
delantera derecha (25) como se
muestra usando los tornillos de
estrella (A).
26
Repetir en el lado opuesto
conectando el panel de control (5)
a la pata delantera izquierda (26)
1
A
22
25
7
5
12
ASSEMBLY
LISTA DE HERRAJES
STEP 13
When not in use, hang
regulator/hose (23) on body handle
(8) as shown.
8
(A)
M6x12
Tornillo Phillips
Cant.: 28
(B)
No. 10 x 3/8
Tornillo autoroscante
Cant.: 4
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
23
PIEZA No
PRESEASON INSTRUCTIONS
PIEZA DE REPUESTO
ART. No
1
Juego de la parte principal
9905120001
2
Puerta con la placa del logotipo
9005130003
3
Juego de regulador de
ventilación
9904090069
4
Juego de patas
9905100002
5
Juego de tablero de control
9905100011
6
Juego de la caja del quemador
9905100005
7
Juego de la manilla de la
puerta
9905120002
8
Juego de las manillas de la
parte principal
9905100003
9
Tazón para combustión
911060006
10
Tazón para el agua
9005100017
11
Soporte del tazón de agua
9005100016
12
Parrilla de cocción
9005100015
13
Juego del termómetro
9907090034
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process
allowing them to burn off. Preseason smoker prior to first use.
14
Juego de la válvula
990060291
15
Juego de la unidad del
encendedor
990060328
1. Perform soapy water test (see pg. 3).
16
Perilla de control
911060014
17
Quemador
9005100042
18
Presilla del recipiente para la
grasa
9005100025
19
Juego del cerrojo de la puerta
990050222
21
Piezas de apoyo para rejillas
de cocción
9005100010
22
Portafósforo con cadena
908060003
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on cooking grates and inside smoker door.
Make sure water pan is in place with NO WATER.
3. Fill flame disk bowl with 2 cups (0.56l) of wood chips and light smoker. Close door.
4. Let the smoker burn for about 30 minutes. Make sure temperature gets up to 400°F (204°C).
5. Allow unit to cool completely.
23
Regulador/manguera
911060001
6. Reapply light coat of cooking oil on the grilling surface and inside of smoker door.
24
Recipiente para la grasa
9005100039
7. Relight smoker and burn the oil for 20 minutes.
25
Juego de Pata Delantera Derecha
9905100021
26
Juego de Pata Delantera Izquierda
9905100020
Salchicha percha
9005120005
Recetas fumadores CD
9005120011
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
SMOKER IS READY FOR USE
¡ALTO!
13
(D)
Tuerca de mariposa
(viene con el termómetro)
Cant.: 1
(C)
M6x18
Tornillo Phillips
Cant.: 2
Fumar cubierta
9005120006
Juego de herrajes
9905120004
Manual de instrucciones
9805130005
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
6
¡ALTO!
SMOKER OPERATION
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
1. Pre-soak wood chips in water for at least 30 minutes.
2. Before starting unit, place 1-2 cups (0.24l-0.56l) of wood chips in flame disk bowl. Never use more than
2 cups (0.56l) of wood chips at a time. Never use wood chunks.
3. Follow lighting instructions (see pg. 4) to light smoker.
4. With protective gloves on, place water bowl in position. Pour about 1 inch of water, juice, or vinegar into
water bowl. This will add flavor and moisture to food and prevent it from drying out.
5. Place cooking grates in smoker. Position food in center.
LISTA DE PIEZAS
2
1
13
10
7
12
21
9
18
11
8
3
17
19
24
4
6
16
5
CANTIDAD
1
2
1
3
1
4
2
5
1
6
7
1
1
8
2
9
1
10
11
12
13
1
1
6
1
5
14
20
22
PIEZA No
1
15
23
26
25
DESCRIPCIÓN
Parte principal del ahumador
CANTIDAD
1
Puerta del ahumador
Regulador de ventilación
(preensamblado)
Pata
Panel de control
15
1
16
1
17
1
18
1
Caja del quemador
Mango de la puerta
Asa de la parte principal
19
20
1
1
21
14
22
1
23
24
25
26
1
1
1
1
Tazón para el agua
Soporte del tazón de agua
Parrilla de cocción
Termómetro
SAFE STORAGE & MAINTENANCE
• Inspect all hardware in assembled parts for tightness on a regular basis to ensure unit is in safe working
condition.
• ALWAYS allow unit to cool completely before handling.
PIEZA No
14
Tazón para combustión
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor.
• Food needs to be in the center of cooking racks. This allows food drippings to go into the water
bowl.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• When door is opened, sometimes a flare up may occur. Should wood chips flare up immediately
close door, wait for wood chips to burn down then open door again.
• Do not leave old wood in the flame disk bowl. Flame disk bowl should be cleaned out prior to each
use to prevent ash buildup.
DESCRIPCIÓN
Válvula (preensamblada)
• Clean unit, including special surfaces such as cooking grates with mild cleaning agents. Wipe outside of
unit with damp rag. DO NOT use oven cleaner.
Encendedor (preensamblado)
Perilla de control
(preensamblado)
Quemador (preensamblado)
Presilla del recipiente para la
grasa
Cerradura para la puerta
Protector contra el viento
Piezas de apoyo para rejillas
de cocción
Portafósforos con cadena
(preensamblado)
Regulador/manguera
Recipiente para la grasa
Pata Delantera Derecha
Pata Delantera Izquierda
• ALWAYS cover and store cold unit in a protected area.
• Unit is made of steel and may rust over time. If rusting occurs on outside surfaces, clean area with sand
paper or steel wool, then cover with heat resistant paint.
• NEVER USE PAINT ON INSIDE SURFACES OF UNIT.
14
SMOKING CHART
ITEM
SIZE
TEMP
WOOD CHIPS
ADVERTENCIA
COOK TIME
INTERNAL TEMP
BEEF
Pot Roast (arm,
top, chuck, blade)
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
225°F
(107°C)
2 cups
(0.47l)
3 - 5 hrs
140°F (60°C) Rare 160°F (71°C) Med
170°F (77°C) Well
Brisket
6-10lbs
(2.7-4.5kgs)
225°F
(107°C)
3 cups
(0.83l)
6-8 hrs
170°F (77°C)
Well Done
PORK
Loin Roast
(bone in)
4-5lbs
(1.8-2.3kgs)
Loin Roast
(boneless)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
Spare Ribs
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
225°F
(107°C)
2 cups
(0.56l)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
225°F
(107°C)
2 cups
(0.56l)
Turkey
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
11 - 14 lbs
(5.0-6.4kgs)
225°F
(107°C)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
2 cups
(0.83l)
2.5 - 4 hrs
3 - 4.5 hrs
165°F (74°C)
Well Done
12.25” (45 cm)
APROX.
2.5 - 3.5 hrs
6 - 7.5 hrs
165°F (74°C)
Well Done
165°F (74°C)
Well Done
2 - 4 lbs ea
(0.9-1.8kgs)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
1 - 2 hrs
145°F (63°C)
Fish Fillets
2 - 4 lbs ea
(0.9-1.8kgs)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
1 - 2 hrs
145°F (63°C)
Shrimp, Clams,
Crab Legs
5 lbs
(2.3kgs)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
1 - 2 hrs
145°F (63°C)
WILD GAME
12 - 16 birds
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
1.5 - 2.5 hrs
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
225°F
(107°C)
1 cup
(0.24l)
2.5 - 3.5 hrs
165°F (74°C)
165°F (74°C)
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To ensure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
AMARILLO
AZUL
• Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si muestra señales de desgaste, cortes o
fugas, cambie la unidad. NO LA USE.
• Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo del quemador
para comprobar que no tenga insectos o nidos de insectos. Los tubos obstruidos pueden
ocasionar fuegos por debajo del aparato.
• Conecte el regulador de la manguera al tanque de gas
1. Asegúrese de que la válvula del tanque esté cerrada. Gire la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, hasta que no se pueda mover más.
2. Asegúrese de que la perilla de control del ahumador esté en posición cerrada (OFF).
3. Retire la tapa protectora del tanque y la tuerca de unión, si corresponde.
17.75”
4. Centre e inserte la boquilla del regulador dentro de la toma de la válvula del tanque,
(45 cm)
como se muestra en la figura. Gire la tuerca de unión del regulador en el sentido de
APROX.
las agujas del reloj, hasta que no se mueva más. NO LA APRIETE DEMASIADO
• Efectúe la “Prueba con agua jabonosa”.
• Para utilizar su vez cilindro de gas encendido, gire la perilla de control hacia la derecha y
empuja el encendedor botón para la luz.
• Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos, gire la válvula de control de gas a
la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación.
Si todavía no ocurre la ignición, mire las direcciones ligeras del fósforo abajo.
• Después de mando a su vez el uso de control del quemador, luego gire el cilindro de gas.
• Perilla de control ajusta la llama del quemador. Gire el mando de control hacia la derecha
lentamente a aumentar la llama. Gire el mando de control hacia la izquierda para disminuir
la llama y apagar llama apagada.
• Revise las llamas del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul, con una pequeña
porción amarilla en la punta. LA LLAMA INCORRECTA es demasiado amarilla e irregular.
Si se produce una llama incorrecta, lleve la perilla de control del quemador a la posición
OFF, cierre la válvula del regulador y la del tanque. Deje que la unidad se enfríe y, luego,
limpie el quemador. Deje que el quemador se seque por completo antes de volverlo a
encender.
EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS
AGUJAS DEL RELOJ
165°F (74°C)
Well Done
Salmon
Steaks
Pheasant, Duck,
etc.
EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ
165°F (74°C)
Well Done
SEAFOOD
Quail,
Dove, etc.
CÓMO CONECTAR Y USAR EL REGULADOR, EL QUEMADOR Y LA VÁLVULA DE GAS
5 hrs
POULTRY
Chicken
(2 whole)
EFECTÚE LA "PRUEBA CON AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. LEA LA SECCIÓN DE "PRUEBA
CON AGUA JABONOSA" DEL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ANTES DE CONECTAR EL
REGULADOR AL TANQUE DE GAS. CIERRE EL PASO DE GAS DESPUÉS DE CADA USO.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS
1. Lea todas las instrucciones y las advertencias antes de encender el
aparato.
2. Revise la válvula del control y la válvula del tanque de gas para
asegurarse de que estén en la posición de apagado (OFF) antes de
conectar el tanque. Efectúe una prueba con agua jabonosa cada
vez, antes de usar el aparato.
3. Abra la puerta durante el encendido.
4. Gire la válvula de control de gas a la posición de encendido (ON),
gire la válvula del tanque de gas a la posición abierta.
5. Coloque un fósforo largo encendido lo suficientemente cerca como
para que el quemador se prenda.
6. Después de cada uso, cierre la válvula de control de gas, y después
cierre también la válvula del tanque . Antes de tocar, mover o
guardar la unidad, deje que se enfríe totalmente.
15
4
PROCEDIMIENTO Y ADVERTENCIAS PARA LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar cada vez que se conecte el cilindro al quemador o a la manguera, o
cada vez que se utilice la unidad.
• La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar al aire libre, en un área bien ventilada.
• Cuando haga la prueba con agua jabonosa, mantenga el ahumador alejado de las llamas al descubierto, las chispas o los cigarrillos.
• El ahumador está diseñado para funcionar solamente con gas propano. Con esta unidad, utilice sólo tanques identificados como de gas propano. Este producto NO funciona con gas natural.
• Nunca compruebe la existencia de fugas con llamas al descubierto.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina del ahumador.
• Verifique que el regulador y la válvula del tanque estén en la posición de apagado (OFF).
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si lo desea), mezclada con (3) partes
de agua.
• Aplique la solución jabonosa a la válvula del tanque, el regulador y toda la manguera, hasta el quemador.
Aplique solución a la
válvula del tanque de gas.
Aplique solución al
regulador y a todo lo
largo de la manquera.
Aplique la solución a la parte
inferior del panel de control
dónde se conectan el quemador
y la manguera
Los resultados de la prueba son
negativos cuando se producen
burbujas.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH
HAM
BEEF
PORK
LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like flavor
Mesquite
Sweet and delicate flavor
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Maple
Sweet, subtle flavor
Apple
Sweet, delicate flavor
Cherry
Sweet, delicate flavor
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
(sólo se muestra la parte trasera del
ahumador, para evitar confusiones)
CÓMO SOMETER A PRUEBA LA VÁLVULA DE GAS:
• ABRA la válvula del tanque y observe si salen burbujas. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS DE 12
SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, CIERRE el tanque y vuelva a apretar la conexión. Repita la
prueba.
CÓMO SOMETER A PRUEBA EL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS de que la válvula del tanque haya pasado la prueba del agua jabonosa, llévela a la posición ON, abra
la válvula de control del regulador dándole una vuelta completa y compruebe si aparecen burbujas en la parte
de la válvula, a lo largo de la manguera y en la conexión con el quemador. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, gire primero la válvula del regulador y después la del
tanque hacia la posición de apagado (OFF) y vuelva a apretar la conexión que presenta fuga de gas. Si la fuga
ocurre en la manguera, DETÉNGASE, no utilice la unidad. Debe cambiar la manguera.
• Cuando termine la prueba y no haya fugas, espere 5 minutos hasta que se disipen los vapores antes de volver
encender la cocina.
SI LAS BURBUJAS SIGUEN APARECIENDO EN CUALQUIER FASE DE LA PRUEBA, DETÉNGASE, NO UTILICE
LA UNIDAD. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE PROPANO DE SU ZONA O CON
EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT, AL 1-800-489-1581.
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Turkey
Salt
Sugar
Cinnamon
Apple (cored, peeled, and quartered)
Onion (quartered)
Celery stalks with leaves
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs)
1 tbsp
2 tbsp
1-2 tsps
1 average
2 medium
4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions if necessary.
Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle
turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in
small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion
and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of
legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the
back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place
turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until
inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover
turkey and chill or let stand 20 minutes before carving.
Serve.
Nota: Con esta unidad, utilice un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que tenga un collar protector.
El tanque NO viene incluido con esta unidad.
3
16
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
SMOKED STUFFED SALMON
Servings for 4
INGREDIENTS:
Salmon (drawn)
Oil
Green Onion (chopped)
Tomato (peeled and chopped)
Dill (fresh and chopped)
Bread Cubes (dry)
Celery (chopped)
Salt
Lemon Pepper
Garlic (minced)
4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs)
3 tbsp
1/4 cup
1 cup
1/4 cup
1/2 cup
1/4 cup
1/4 tsp
1/2 tsp
1 clove
INSTRUCTIONS:
Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining
ingredients in a small bowl. Stuff salmon with mixture.
Place salmon on a sheet of heavy aluminum foil that has
been doubled and greased. Place in smoker at 225°F
(107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is
room on either side of foil to allow airflow inside smoker.
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory Chips
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham Shank or Butt (fully cooked, bone-in) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs)
Maple Syrup
1 1/2 cup
INSTRUCTIONS:
Ginger
1 tsp
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick
1
Nutmeg
/4 tsp
covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and
1/2 tsp
Allspice
allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with
Cloves
16 whole
syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting
frequently until ham at room temperature. When ready to smoke
Pineapple Slices (canned)
1 can
remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in 225°F
Maraschino Cherries
1 jar
(107°C) smoker. Cook for 2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at
least two times during cooking time. Before last hour of smoking,
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal
Hickory or Mesquite Chips
temperature of ham should be at 130°F to 140°F (54-60°C) when
heated thru.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
• Úsela siempre en conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
• Use un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que cuente con un collarín de protección (el tanque no viene con la
unidad)
• La instalación del aparato debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales o, en su defecto, con
la norma ANSIZ54.58/NFPA 149 del Código nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas Code)
respecto al almacenamiento y el manejo de gases de petróleo licuado, la norma ANSI/NFPA 1 del Código
para las instalaciones de gas natural y gas propano (o Natural Gas Installation Code), la norma respecto
al almacenamiento y el manejo de gas propano, la norma CSA B149.2, o la norma ANSI A119.2/NFPA 1192
respecto a los vehículos de recreo y la serie CSA Z.240 RV del Código para el uso de vehículos de recreo.
• El tanque de gas que se utilice debe estar fabricado e identificado de acuerdo con las especificaciones
para tanques de gas del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT) o las normas para
tanques, esferas y tuberías referente al transporte de mercancías peligrosas, CAN/CSA-B339.
• Cada vez que utilice la unidad, siempre realice la prueba con agua jabonosa (consulte las instrucciones de
la prueba con agua jabonosa de este manual).
• Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para confirmar que estén bien apretados y
fijados.
• Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas para detectar cualquier daño.
• Desconecte siempre el tanque de gas de la unidad cuando no la esté usando.
• Durante el funcionamiento de la unidad, nunca conecte o desconecte el tanque de gas ni mueva o
modifique las conexiones de gas.
• Nunca use tanques de gas que presenten signos de: abolladuras, boquetes, bultos, daños causados por el
fuego, erosión, fugas, oxidación excesiva u otros tipos evidentes de daños externos. Esto puede resultar
peligroso, el tanque se debe llevar a un proveedor de propano licuado para su inspección.
• Se DEBE usar la unidad de regulador y manguera suministrada con la unidad. Llame al Servicio de
atención al cliente de Masterbuilt por el 1-800-489-1581 para pedir piezas de repuesto.
• Cuando encienda el quemador, retire todas las piezas del ahumador para evitar explosiones ocasionadas
por la acumulación de gas.
• Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos usando el botón del quemador, gire la válvula de
control de gas a la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación
• Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de la unidad mientras esté en uso.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible alejada de toda superficie caliente.
• NO obstruya el flujo de combustible ni la ventilación. Mantenga despejados y sin basura los orificios de
ventilación del cuerpo del tanque.
• Cuando termine de usar el aparato, siempre CIERRE primero la válvula de control del regulador, y luego la
del tanque.
• Cuando no se use la parrilla, el paso de gas se DEBE cerrar desde el tanque.
• NO guarde tanques de gas de repuesto debajo ni cerca de la unidad. La válvula de seguridad del tanque
puede recalentarse y permitir la liberación de gas, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves.
• Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad máxima, de lo contrario el tanque puede despedir
gas y provocar la muerte o lesiones graves.
• Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del tanque y llame a los bomberos. Los
incendios pueden ocasionar lesiones graves o ser fatales.
• Cuando no use el tanque, colóquele una cofia contra el polvo a la salida de la válvula. Instale sólo la cofia
contra polvo que se suministra con el tanque. Otras cofias o tapones podrían ocasionar fugas.
• Los tanques se DEBEN guardar al aire libre, fuera del alcance de los niños, y NO se deben guardar en una
edificación, garaje o área cerrada.
• Este aparato no se debe usar para freír pavos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @DadgumThatsGood
17
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
2
PELIGRO
PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra o quite la puerta.
4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame a los
bomberos inmediatamente.
1. Nunca deje desatendido el aparato mientras esté
funcionando.
2. Nunca use este aparato a menos de 10 pies
(3 m) de distancia de otra estructura, material
combustible o tanque de gas.
3. Nunca haga funcionar el aparato a menos de
25 pies (7.5 m) de distancia de recipientes con
líquidos inflamables.
4. Si se produjera un incendio, aléjese del aparato
y llame inmediatamente a los bomberos. Nunca
intente extinguir con agua un incendio provocado
por aceite o por grasa.
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR INCENDIOS, EXPLOSIONES O
QUEMADURAS, QUE PUEDEN PROVOCAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA MUERTE.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
•
•
•
•
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta unidad sólo se puede usar en exteriores.
Nunca la use en lugares cerrados, como patios, garajes, edificaciones o tiendas de campaña.
Nunca la use en vehículos de recreo ni en embarcaciones.
Nunca haga funcionar esta unidad bajo ninguna estructura techada, como cubiertas de techo, cocheras,
toldos o aleros.
• Nunca la use como calentador.
• Manténgala a una distancia mínima de 10 pies (3 m) de toda estructura techada, pared, baranda u otros
tipos de estructuras.
• Deje un espacio mínimo de 10 ft (3 m) entre la unidad y todo tipo de material combustible, como madera,
plantas secas, hierba, matorrales, papel o lona.
• Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles como la gasolina y otros líquidos y gases
inflamables.
• Úsela sobre superficies niveladas, estables y no combustibles, como las de tierra, hormigón, ladrillos o
roca.
• En todo momento, mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la unidad. NO permita que los niños
usen la unidad.
• Este aparato funciona con llamas al descubierto. Mantenga las manos, el cabello y la cara alejados de
las llamas del quemador. No se incline sobre el quemador cuando lo encienda. El pelo y la ropa suelta se
pueden incendiar.
• Antes de mover o de guardar la unidad, deje que se enfríe a menos de 115º F (46º C).
• Evite que la unidad reciba golpes o impactos.
• Mientras se usa, y durante el tiempo en que se enfría, la unidad permanece CALIENTE. Use mitones o
guantes protectores.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para ensamblar correctamente y manipular de forma segura la unidad.
• Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica con este aparato.
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor de la unidad mientras esté en uso, o luego
de usarla, déjela enfriar.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
• Nunca use esta unidad para otro fin que no sea aquel para el cual ha sido diseñada. Esta unidad NO está
fabricada para el uso comercial.
1
LAS ADVERTENCIAS Y
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________
*Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
18
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AHUMADOR DE PROPANO MODELO 20051213
ESTE PRODUCTO ES ÚNICAMENTE PARA USAR AL AIRE LIBRE
Herramientas necesarias para el armado: llave inglesa, destornillador Phillips
PELIGRO DE EMISIÓN
DE MONÓXIDO DE CARBONO
La combustión del carbón produce monóxido de
carbono, que es inodoro y que puede causar la
muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de casas,
vehículos, carpas, cocheras o áreas cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre, en
lugares bien ventilados.
ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante,
necesaria para armar y usar este aparato de
forma segura y correcta.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de armar y usar este
aparato.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias cuando use este aparato.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
El no seguir debidamente estas advertencias e instrucciones puede ocasionar incendios o
explosiones, que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.