Hach DR 6000 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual
DOC022.97.90368
DR 6000
11/2018, Edition 4
Basic User Manual en
Manual básico del usuario es
Manuel d'utilisation de base fr
기본 사용 설명서 ko
Manual do utilizador básico pt
基本用户手册 zh
English .................................................................................................................................................................................................. 3
Español ............................................................................................................................................................................................. 31
Français ........................................................................................................................................................................................... 59
英語 .................................................................................................................................................................................................... 89
한국어 .............................................................................................................................................................................................. 117
Português ....................................................................................................................................................................................... 143
英语 ................................................................................................................................................................................................... 171
English 3
English
Technical data
Changes reserved!
Performance specifications
Operating mode Transmittance (%), Absorbance and Concentration
Source lamp
Deuterium lamp (UV) and halogen lamp (visual
range)
Wavelength range 190–1100 nm
Wavelength Accuracy ± 1 nm (wavelength range 200–900 nm)
Wavelength
reproducibility
< 0.1 nm
Wavelength resolution 0.1 nm
Wavelength calibration Automatic
Wavelength selection Automatic, based on method selection
Scanning speed 900 nm/min (in 1-nm steps)
Spectral bandwidth 2 nm (1.5–2.9 nm at 656 nm, 1 nm for D2 line)
Photometric measuring
range
± 3 Abs (wavelength range 200–900 nm)
Photometric accuracy
5 mAbs at 0.0–0.5 Abs
< 1% at 0.50–2.0 Abs at 546 nm
Photometric linearity
< 0.5% to 2 Abs
1% at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm
Stray light
KI solution at 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Photometric drift against
blank reading
(30-min baseline stable)
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
200–349 nm +/- 0.0054 Abs
350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
Long-term stability Zero point at 546 nm for 10 hours 0.0034 Abs
Data log
5000 measurement values (result, date, time, sample
ID, user ID)
50 scans, 50 time scans
User programs 200
Physical and environmental specifications
Width 500 mm (19.69 in)
Height 215 mm (8.46 in)
Depth 460 mm (18.11 in)
Weight 11 kg (24.25 lb)
Ambient operating
requirements
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% relative
humidity
(without condensate formation)
Ambient storage
requirements
–25–60 °C (–13–140 °F), maximum 80% relative
humidity
(without condensate formation)
Additional technical data
Power connection 100–240 V/50–60 Hz
Power consumption 150 VA
Fuse T 2A H; 250 V (2 units)
Interfaces
Use only shielded cable with maximum length of 3 m:
2x USB type A
1x USB type B
Use only shielded cable (for example STP, FTP, S/
FTP)
with maximum length of 20 m:
1x Ethernet
Housing rating IP20 with closed cell compartment cover
Performance specifications
English 4
General information
Safety notes
Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or
operate the device. Observe all danger and warning notes. Non-
observance could lead to serious injury of the operator or to damage to
the device.
To make sure that the protection provided by this instrument is not
impaired, do not use or install this instrument in any manner other than
that specified in these operating instructions.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
Protection class Class I
This product has been tested to the requirements of
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, second edition,
including Amendment 1, or a later version of the
same standard incorporating the same level of testing
requirements.
Pollution Degree 2
Installation Category II
Maximum Altitude 2000 m (6560 ft)
Performance specifications
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
can lead to death or to serious injuries.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as the result.
WARNING
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.
Information that requires special emphasis.
English 5
Warning labels
Observe all marks and labels that are attached to the device. Non-
observance may result in personal injury or damage to the device. For
symbols attached to the device, corresponding warning notes are found
in the user manual.
Safety around source lamps
The source lamps are operated at high temperatures.
To avoid the risk of electrocution, make sure the instrument is
disconnected from the power source before changing the lamps.
RFID module (not available on all models)
RFID technology is a radio application. Radio applications are subject to
national conditions of authorization. The use of the DR 6000 (model with
RFID module) is currently permitted in the following countries: EU, CH,
NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. We point out that the use of
the DR 6000 (model with RFID module) outside of the named regions
may contravene national law. The manufacturer reserves the right also
to obtain authorization in other countries. For questions about use in
your area, please contact your distributor.
This symbol may be attached to the device and references the
operation- and/or safety notes in the user manual.
This symbol on the device is an indication of hot surfaces.
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12,
2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or
industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/
EC), from this point consumers in the EU must return old electrical
devices to the manufacturer for disposal. This is free for the
consumer.
Note: Contact the manufacturer or supplier to find out how
you can return worn out devices, electrical accessories
supplied by the manufacturer and all auxiliary articles for
correct disposal or recycling.
WARNING
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extentpermitted
under applicable law.
The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment
malfunction.
CAUTION
Health hazard caused by ozone.
Hazardous levels of ozone can be generated when the UV lamp is not cooled.
WARNING
Health hazard caused by UV light.
UV-Licht can cause eye and skin damage. Protect eyes and skin from direct
exposure to UV light.
Do not look directly at an energized lamp without UV safety glasses.
CAUTION
Burn hazard, allow the lamp(s) to cool down for at least 30 minutes before they
are serviced/replaced.
English 6
The DR 6000 contains an RFID module for the reception and
transmission of information and data. The RFID module operates with a
frequency of 13.56 MHz.
Follow the following safety information, in addition to any local guidelines
in force.
Safety information for the correct use of the instrument:
Do not operate the instrument in hospitals or comparable
establishments in the vicinity of medical equipment, such as pace
makers or hearing aids.
Do not operate the instrument near highly flammable substances,
such as fuels, highly combustible chemicals and explosives.
Do not operate the device near combustible gases, vapors or dust.
Do not vibrate or jolt the instrument.
The instrument can cause interference in immediate proximity to
televisions, radios and computers.
Do not open the instrument.
Guarantee is voided if the instrument is not used in accordance with
the guidelines present in this document.
Certification (integrated RFID module)
FCC ID: YUH-QR15HL
IC: 9278A-QR15HL
This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada
license exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. this device may not cause interference, and
2. this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is
or is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the
interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Chemical and Biological Safety
Normal operation of this device may require the use of chemicals or
samples that are biologically unsafe.
WARNING
The spectrophotometer may not be used in dangerous environments.
The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for
use with high-risk activities.
DANGER
Potential danger with contact with chemical/biological substances.
Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before use and read and follow all relevant safety data
sheets.
English 7
Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheets prior to their use.
Dispose of all consumed solutions in accordance with the local and
national regulations and laws.
Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material being used.
Product overview
The DR 6000 is a UV-VIS-spectrophotometer with a wavelength range
of 190 to 1100 nm. The visible spectrum (320 to 1100 nm) is covered by
a halogen lamp and a deuterium lamp produces the light in the
ultraviolet spectrum (190 to 360 nm).
The instrument is supplied with a complete range of application
programs and supports several languages.
The DR 6000 spectrophotometer contains the following programs and
operating modes:
Stored programs (pre-installed tests)
Barcode Programs
User Programs
Favorites
Single Wavelength
Multi Wavelength
Wavelength Scan
Time course
The DR 6000 spectrophotometer provides digital readouts of
concentration, absorbance and percent transmittance.
When selecting a user-generated or programmed method, the menus
and prompts serve to direct the user through the test.
This menu system can also produce reports, statistical evaluations of
generated calibration curves and reports on instrument diagnostic
checks.
Installation
Unpacking the instrument
The DR 6000 spectrophotometer package is supplied with the following
items:
DR 6000 spectrophotometer
Dust cover
USB dust cover, fitted as standard
Power cord for US and EU (when shipped to China power cord for
CN)
Universal cell adapter
Operator RFID tag (not available on all models)
1 Inch cells, matched pair
Basic DR 6000 user manual, LINK2SC user manual
.
Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
Operating environment
Observe the following points so that the device functions faultlessly and
thus has a long service life.
WARNING
Electrical dangers and fire hazard.
Only use the supplied power cable.
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
WARNING
Removable power cables must not be replaced with inadequately dimensioned
power cables.
English 8
Place the device securely on an even surface. Push no objects
under the device.
Position the device so that the power cord is not impaired.
The ambient temperature must be 10–40 °C (50–104 °F).
The relative humidity should be less than 80%; moisture should not
condense on the instrument.
Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air
circulation to avoid overheating of electrical parts.
Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet
places.
Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all
accessories clean and dry at all times. Immediately remove
splashes or spilt materials on or in the instrument (refer to
Maintenance, page 26).
Front and back view
Figure 1 Front view
NOTICE
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight
and other heat sources.
1 USB port type A 5 Touch screen
2 Cell compartment cover 6 Power save key
3 Lamp compartment cover
7 RFID module (not available on all
models)
4 Fan outlet
English 9
Figure 2 Back view
Power connections
1. Plug the power cable into the back of the instrument (Back view,
page 9).
2. Insert the plug of the power cable into a grounded mains socket
(100–240 V~ / 50–60 Hz).
3. Switch the power button to "On" to turn on the instrument (Back
view, page 9).
1 On/off switch 4 USB port type B
2 Socket for power cable 5 USB port type A
3 Ethernet port 6 Filter pad cover
NOTICE
Use only a grounded socket for the connection of this device to the power supply.
If you are not sure if the sockets are grounded, have this checked by a qualified
electrician. The power plug serves in addition to the power supply to isolate the
device quickly from the power source where necessary. During the disconnection
from the power source it must be made sure that the correct power plug is pulled
(for example by labeling the sockets). This is recommended for long-term storage
and can prevent potential dangers in the event of a fault. Therefore make sure
that the socket to which the device is connected is easy to reach by each user at
all times.
WARNING
Electrical dangers and fire hazard.
Only use the supplied power cable.
English 10
How to position the universal cell adapter
1. Open the cell compartment.
2. Raise the universal cell adapter by approx. 1 cm.
3. Rotate the universal cell adapter such that the guide of the required
cell profile faces left toward the cell compartment (1).
4. Press the universal cell adapter down until it snaps into place.
Figure 3 How to position the universal cell adapter
Startup
Switch on the instrument, startup process
1. Connect the power cable to a power socket.
2. Switch on the instrument via the power switch on the back.
3. The device automatically starts an approximately 45 second long
startup process. The display shows the logo of the manufacturer. At
the end of the startup process, a startup melody is heard.
Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as
not to damage the electronics and mechanics of the instrument.
Language selection
The DR 6000 software includes several language options. The first time
the instrument is switched on, the language selection screen will be
shown automatically after the startup process.
1. Select the required language.
2. Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
English 11
Change the language setting
The device works in the selected language until the option is changed.
1. Turn the instrument on.
2. During the startup process, touch the display at any point until
(approximately 45 seconds) the list for the selection of a language
is shown.
3. Select the required language.
4. Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
Self-check
Each time the instrument is powered up, a test program begins.
This procedure, which takes approximately two minutes, checks the
system, lamp, filter adjustment, wavelength calibration and voltage.
Each checked function is marked accordingly on the display.
The Main Menu is displayed when diagnostics are completed.
Note: In the event of further error messages during the test program,
refer to Troubleshooting, page 27.
Sleep mode
The instrument can be put into sleep mode.
1. Press the power save key beneath the display.
The "Sleep mode" message is shown. The display will then switch
off automatically.
2. Press the power save key again to switch back on.
The self-check will start automatically.
After that, the instrument is ready to use.
Power off the instrument
1. Press the power switch on the back of the instrument.
English 12
Standard programs
Overview
Tips for using the touch screen
The entire display reacts to touch. Make selections by tapping with a
fingernail, fingertip, eraser or stylus. Do not touch the display with sharp
objects (for example a ballpoint pen tip).
Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or
scratches on the screen.
Press buttons, words or icons to select them.
Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press
and hold the scroll bar, then move up or down to move through the
list.
Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has
been successfully selected, it will be displayed as reversed text
(light text on a dark background).
Use of the alphanumeric keypad
This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed
when programming the instrument. Unavailable options are disabled
(grayed out). The symbols left and right on the display are described in
Table 1.
The designations of the center keypad change according to the selected
entry function. Touch each key repeatedly until the required character is
shown on the display. A space can be entered by using the underscore
on the YZ_ key.
Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry.
Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard
layout) or a hand-held USB barcode scanner (refer to Replacement
parts, page 30).
Table 1 Alphanumeric keypad
Icon / key Description Function
ABC/abc Alphabetic
Toggles the character input mode between upper
and lower case.
# % Symbols
Punctuation, symbols and numerical sub- and
superscripts may be entered.
123 Numeric For entering regular numbers.
CE Clear Entry Clear the entry.
Left Arrow Back key
Deletes the current character and goes back one
position.
Right
Arrow
Next Navigates to the next space in an entry.
English 13
Main menu
A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following
table briefly describes each menu option.
You find a toolbar on the right in the display. Press to activate the
various functions.
Table 2 Main Menu options
Option Function
Stored
Programs /
Barcode
Programs
(HACH-LANGE
programs)
Stored programs are pre-programmed methods that make
use of HACH chemicals and HACH-LANGE pipette tests.
The working procedures for HACH-LANGE tests are
included in the test packs. Additional information is available
on the manufacturer's website.
Further information, as well as illustrated, step-by-step pro-
cess instructions for analyses using HACH programs, are
available on the website of the manufacturer.
User Programs
User programs make "made to measure analysis" possible:
Users can program methods they have
developed themselves
Existing HACH- and HACH-LANGE procedures
can be stored as user programs. These
procedures can then be modified according to
separate requirements.
Favorites
List of methods/tests created by the user to suit his own
requirements.
Single
Wavelength
Single wavelength readings are:
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
Transmittance reading (%): Measures the percent of the
original light that passes through the sample and reaches the
detector.
Concentration readings: A concentration factor can be
entered to enable the measured absorbance values to be
converted into concentration values.
Multi
Wavelength
In the Multi Wavelength mode, absorbance (Abs) or
percentage transmittance (%T) is measured at up to four
wavelengths and absorbance differences and absorbance
relationships are calculated. Simple conversions into
concentrations can also be carried out.
Wavelength
Scan
A wavelength scan shows how the light from a sample is
absorbed over a defined wavelength spectrum. This function
can be used to determine the wavelength at which the
maximum absorbance value can be measured. The
absorbance behavior is displayed graphically during the
scan.
Time course
The time scan records the absorbance or % transmittance at
a wavelength over a defined time.
System checks
The "System check" menu offers a number of options,
including optical checks, output checks, lamp history,
instrument update, service time, settings for analytical quality
assurance and instrument backup.
Table 2 Main Menu options
Option Function
English 14
Save, recall, send and delete data
The data log
The data log can store up to 5000 readings saved by the following
programs:
Stored Programs,
Barcode Programs,
User programs,
Favorites,
Single Wavelength and
Multi Wavelength.
A complete record of the analysis is stored, including the Date, Time,
Results, Sample ID and Operator ID.
Recall stored data from the data log
1. Press Recall Data in the Main Menu.
2. Press Data Log.
A listing of the stored data is displayed.
Recall
measurement
data
Stored data can be called up, filtered, sent and deleted.
Instrument
Setup
In this mode, user-specific or method-specific settings can
be entered: operator ID, sample ID, date & time, sound, PC
& printer, password, energy-saving mode and stored data.
Table 2 Main Menu options
Option Function
English 15
3. Press Filter: On/Off.
The function Filter Settings is used to search for specific items.
4. Activate On. The data can now be filtered using the following
selection criteria.
Sample ID
Operator ID
Start Date
Parameter
or any combination of the four.
5. Press OK to confirm the selection.
The chosen items are listed.
Send data from the data log
Data is sent from the internal data log as an XML (Extensible Markup
Language) file or as a CSV (Comma Separated Value) file, to a directory
with the name DataLog on a USB mass storage device or a network
drive. The file can then be processed using a spreadsheet program. The
file name has the format: DLYear-Month-
Day_Hour_Minute_Second.csv or DLYear-Month-
Day_Hour_Minute_Second.xml.
WARNING
Network and access point security is the responsibility of the customer that uses
the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages,
inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental
damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security.
English 16
1. Plug the USB storage device into the USB A interface on the
DR 6000 or connect the DR 6000 with a network drive.
2. Press Recall Data from the Main Menu.
3. Select the data category to be transferred, e.g. Data Log.
A list of the selected measurement data is displayed.
4. Tap on Options and then on the
PC&Printer symbol.
5. Select the data to be sent.
The following options are available:
Single point: only this selected reading will be sent
Filtered data: only readings that correspond to the set filters
will be sent
All data: all data in the selected data category will be sent.
6. Press OK to confirm.
Note: The number in parentheses is the total number of data sets
assigned to this selection.
English 17
Stored Programs
Over 200 pre-programmed processes can be recalled via the Stored
Programs menu. Stored Programs do not include any barcode tests.
Select a saved test/method; entering user-specific basic
data
1. Press Stored Programs in the Main Menu to view an alphabetical
list of stored programs with program numbers.
The "Stored Programs" list will appear.
2. Highlight the required test.
Note: Select the program by name or scroll through the list using
the arrow keys. Highlight the program or press Select by No. to
search for a specific program number. Press OK to confirm.
3. Press Start to run the program. The respective measurement
window is displayed.
Note: All corresponding data (wavelength, factors and constants) is
already preset.
4. Follow the chemical procedural instructions. Further information are
available on the website of the manufacturer.
Note: To display the procedural instructions in the display, press the
info icon. This option is not available for all tests.
Analysis of samples
1. Press Stored Programs and select a program.
Note: If available, the procedural instruction is indicated on the
display via the Info icon.
2. Insert the zero solution cell into the cell compartment.
3. Press Zero.
English 18
4. Remove the zero solution cell from the cell compartment. Insert the
sample cell into the cell compartment.
5. Press Read. The result will be displayed.
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the
toolbar.
6. For data storage, refer to section The data log, page 14.
Barcode Programs
A special barcode reader in cell compartment #1 automatically reads the
barcode on the 13 mm cuvette/vial as the cuvette/vial completes a single
rotation. The instrument uses the barcode identification to automatically
set the correct wavelength for the analysis and calculates the result
immediately with the help of stored factors.
In addition, readings are recorded at 10 different positions during a
rotation. A special outlier-elimination program is run and then the
average of the measured values is calculated. Cell and round cell faults
and contaminations are detected and therefore a very precise result is
determined.
Perform a barcode test
1. Prepare the barcode test in accordance with the work instruction
and insert the cell into the cell compartment (1).
When a coded cell is inserted into the cell compartment (1)
(How to position the universal cell adapter, page 10), the
corresponding measurement program is automatically
activated in the main menu.
English 19
Otherwise select in the main menu the menu option Barcode
Programs and insert a zero cell (depending on work
instruction) into the cell compartment (1).
Note: To obtain further information on the Help Guide ("Information"
symbol).
The measurement is started automatically and the results are shown.
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the toolbar.
To evaluate other cell tests and other parameters insert the prepared cell
into the cell compartment and read off the result.
Note: The control bar, which is shown on the right on the display, shows
the relationship of the measurement result with the measurement range.
The blue bar shows the reading result independently of any dilution factor
that was entered.
Expanded programs
Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings)
The Single Wavelength mode can be used in three ways. For sample
readings at a single wavelength, the instrument can be programmed to
measure the absorbance, % transmittance or concentration of the
analyte.
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
% Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
Turning on the concentration factor allows selection of a specific
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line.
Set up Single Wavelength mode
1. Press Single Wavelength in the Main Menu.
2. Press Options for Parameter Setup.
English 20
Table 3 Options for Single Wavelength
Options Description
More For further Options
Recall
measurement data
symbol
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data,
page 14.
% Trans/Abs
Switches from % transmittance to concentration or
absorbance in reading mode.
Wavelength
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric
keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in
the range of 190–1100 nm can be entered.
Timer icon
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that
the steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction
times, wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Concentration
Factor: Off/On
Multiplication factor for converting absorbance values into
concentration values.
Concentration
Resolution
To select the number of decimal places.
Save as User
Program
To store the selected parameters as a User Program, refer
to Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings), page 19.
Reading Mode
Single Reading: One measurement result is shown after
tapping on Read.
Continuous Readings: After the zero measurement, all
readings are displayed automatically and continuously.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of
carousel insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall
measurement data
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data,
page 14.
Instrument Setup
mode
Basic data of the instrument, refer to Save, recall, send and
delete data, page 14.
Table 3 Options for Single Wavelength (Continued)
Options Description
English 21
Multi Wavelength mode readings with more than one
wavelength
In the Multi Wavelength mode, absorbance values can be measured at
up to four wavelengths and the results can be mathematically processed
to obtain sums, differences and relationships.
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
% Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
Turning on the concentration factor allows selection of a specific
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line. Concentration is calculated using a
single factor for each wavelength, which is input by the user.
Set reading mode at different wavelengths
Press Multi Wavelength in the Main Menu. Press Options for
Parameter Setup.
Table 4 Multi wavelength setup options
Options Description
More For further Options
Recall
measurement
data symbol
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data, page 14.
% Trans/Abs
Switches from % transmittance to concentration or
absorbance in reading mode.
Wavelength
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric
keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in
the range of 190–1100 nm can be entered.
Timer icon
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Concentration
Factor
Multiplication factor for converting absorbance values into
concentration values.
Concentration
Resolution
To select the number of decimal places.
Absorbance
Formula
Calculation basis for evaluating samples
Save as User
Program
To store the selected parameters as a User Program, refer to
Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings), page 19.
English 22
Wavelength Scan mode – recording of absorbance
and transmission spectrums
In the Wavelength Scan mode, the absorbance of the light in a solution
over a defined wavelength spectrum is measured.
The reading results can be displayed as a curve, as percentage
transmittance (%T) or as Absorbance (Abs). The collected data can be
printed as a table or a curve.
The data is available for formatting changes. These include automatic
scaling and zoom functions. Maximum and minimum values are
determined and shown as a table.
The cursor can be moved to any point on the curve for the purpose of
reading off the absorbance or transmittance value and the wavelength.
The data associated with each data point can also be shown as a table.
Reading Mode
Single Reading: A single reading is displayed after Read is
pressed.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall
measurement
data
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
Instrument Setup
mode
Basic data of the instrument, refer to Single Wavelength
(absorbance, concentration and transmittance readings),
page 19.
Table 4 Multi wavelength setup options (Continued)
Options Description
English 23
Set up the wavelength scan
Press Wavelength Scan in the Main Menu. Press Options for
Parameter Setup.
Table 5 Options during wavelength scan
Option Description
More Further options are displayed
Folder icon To store the scan data
Reference Off/On
From the displayed list of stored scans, a record is selected
for use as a reference scan/superimposed scan. This can be
highlighted or shown in the background in comparison with
the actual measured scan.
Note: This option is only available when there are
stored scans with the same wavelength range and
step.
Enter the wavelength spectrum and scan interval
Timer icon
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
View
Table/Graph
Enables the switching between the display of tabular scan
data (wavelength/absorbance) and the graphical
representation of the curve.
Note: "View Table" is activated after the first
measurement.
Cursor Mode
To select Track or Peak/Valley. The selection for this menu
option determines to which points on the graph the cursor
moves.
Send Data
To send data to a printer, computer or USB memory stick
(Type A)
Integral: On/Off
The integral gives the area and the derivative of the integral
gives the original function
Scale & Units
Scale: In the automatic scaling mode, the y-axis is
automatically adapted so that the total scan is shown.
The manual Scaling mode allows sections of the scan to be
displayed.
Units: Choice of absorbance or transmittance.
Reading Mode
Single Reading: One measurement result is shown after
tapping on Read.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall
measurement
data
Recall saved measurement data, wave-length scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
Instrument Setup
mode
Basic data of the instrument, refer to Save, recall, send and
delete data, page 14.
Table 5 Options during wavelength scan (Continued)
Option Description
English 24
Perform a wavelength scan
After selecting all scan parameters, record a base line (initial zero
reading). If a scan parameter is changed, a new base line must be
recorded. After the scan of the baseline the device is ready for the
scanning of one or several samples.
1. Select in the main menu the menu option Wavelength Scan.
2. Insert the zero solution cell in the cell compartment and close the
cell compartment cover.
3. Press Zero.
"Zeroing" is shown below the graph as the baseline scan begins.
4. Insert the prepared analysis cell into the cell compartment and
close the cell compartment cover.
5. Press Read.
Under the graph, the display "Reading..." appears, and a graph of
the absorbance or transmission values for the scanned wavelengths
is continuously displayed.
English 25
The Wavelength Scan is complete, if
the graph is shown full-size,
the scaling of the x-axis occurs automatically,
the Cursor functions in the vertical navigation bar are
highlighted.
a sound is emitted
To save the scan, press Options > Store symbol.
Time course of absorbance/transmittance
The Time Course mode is used to collect data in either absorbance or
transmittance for a user-specified length of time. This data can be
displayed in either a graph or a table.
Time course setup parameters
1. Press Time Course mode in the Main Menu.
2. Press Options to configure parameters.
Table 6 Time course options
Options Description
More For further options
Folder icon To store the scan data
Time & Interval
To input the total time for data collection and the time interval
between the collection of data points
To input the wavelength setting
View Table
To display readings in absorbance, transmittance or
concentration. This can be changed after sample data is
collected
Timer icon
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
English 26
Maintenance
Lamp replacement
Scale & Units
Scale: In the automatic Scaling mode, the y-axis is
automatically adjusted so that the total scan is displayed.
The manual Scaling mode allows sections of the scan to be
displayed.
Units: Choice of absorbance or transmittance.
Send Data
To send Data to a printer, computer or USB memory stick
(Type A)
Reading Mode
Single Reading: One measurement result is shown after
tapping on Read.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall
measurement
data
Recall saved measurement data, wave-length scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
Instrument Setup Basic data of the instrument.
Table 6 Time course options (Continued)
Options Description
CAUTION
Potential Chemical, Biological Eye and Skin Hazards.
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the
manual.
NOTICE
Remove all cells remaining in the instrument. Dispose of the cells or their
contents in an authorised manner.
DANGER
Risk of electric shock
Disconnect the instrument from the power source before the lamp replacement
procedure is commenced and until the lamp replacement procedure is complete.
CAUTION
Burn hazard.
Wait until the lamp cools down. Contact with the hot lamp can cause burns.
NOTICE
Only hold lamp at lamp holder. Avoid touching the glass, as substances on the
skin can bake onto the lamp bulb and thus accelerate the ageing process of the
lamp.
English 27
Troubleshooting
Error displayed Cause Resolution
Test execution errors
Barcode label not read Barcode faulty
Reinsert the cell.
If the barcode is not
recognised, contact
technical support.
Please close the cover. Close the cover.
Absorbance > 3.5!
The measured
absorbance exceeds 3.5
Dilute sample and
measure again
Fault
Barcode check
number?
Please update program
data!
Deviation to the stored
data
Update program data
It’s recommended to
execute a Full System
Check
Check of the air values
failed
Switch the instrument off
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact
technical support.
Blank value correction
not possible!
Blank value correction
not possible with
LCW919.
Fault
Program not
accessible.
Please update program
data!
Barcode test not present Update program data
Fault
Clean cuvette!
The cuvette is dirty or
there are undissolved
particles in the cuvette
Clean the cuvette; allow
the particles to settle
Fault
Test program stopped!
Please check lamp
Close the lid.
Error [xx]
Test program stops when
the instrument is started
Check the lamp and
replace it if necessary.
Close lid.
Press Start Again.
Fault
Test program stopped!
Please remove the
cuvette
Close the lid.
Test program stops when
the instrument is started
Remove the cuvette/
sample cell from the cell
compartment.
Press OK.
Error
Selfcheck stopped.
Hardware error.
Error [x]
Electronic defect
Contact technical support
and indicate the error
number
Error
Too much ambient
light!
Move instrument into
shade
or close the lid
The instrument sensors
detects too much
ambient light.
Decrease ambient light.
(Avoid direct sunlight.)
Close lid.
No help function is
available for this
program.
Shelf life exceeded!
Use chemicals?
The analysis is possibly
erroneous. Use new
chemicals
No evaluation!
Error in the test database
/ user database
Check programming
Contact technical support
No barcode! No barcode found
Reinsert the cell.
If the barcode is not
recognised, contact
technical support.
Error displayed Cause Resolution
English 28
Entry invalid! Password incorrect
Forgotten your
password?
Contact technical
support.
No valid data for these
parameters!
Data analysis not
possible, no
measurement data
Change the selection.
No valid data found!
View Data not possible in
data log
Change the selection.
No help function
present.
No measurement data
present!
Data analysis settings
cannot be configured
without measurement
data.
Change the selection.
Control range not
reached!
Data analysis limits not
reached
This is a warning notice.
The control limit set was
not reached.
Control range
exceeded!
Data analysis limits
exceeded.
This is a warning notice.
The control limit was
exceeded.
Concentration too high!
Calculated concentration
is higher than 999999
Dilute sample and
measure again
Over measuring range
The measured
absorbance is above the
calibration range of the
test
Dilute sample and
measure again
Under measuring range
The measured
absorbance is below the
calibration range of the
test
If possible, select a test
with a lower reading
range or use a cuvette
with a longer path length
Possible interference
by:
Interference Check
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
Error displayed Cause Resolution
Possible interference
from:
Interference Check
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
Next service is due!
Contact technical support
for an inspection of the
instrument.
Negative result!
The calculated result is
negative
Check concentration of
sample
Unstable lighting
conditions!
Avoid direct sunlight at
the measuring location.
System check
incorrect!
Measurement of air
values failed
Switch the instrument off
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact
technical support.
Temperature too high.
Measurement not
possible!
Switch of the instrument
and allow it to cool for a
few minutes. If
necessary, move it to a
cooler place.
Update errors
An error occurred
when uploading the
instrument data.
Start the procedure again
or contact technical
support.
An error occurred when
reading from the USB
memory stick.
Start the procedure again
or contact technical
support.
An error occurred when
writing to the USB
memory stick.
Start the procedure again
or contact technical
support.
Please check on the
current update file.
Error during update.
Check the USB memory
stick.
Please contact
Customer Service.
Error during update.
Error displayed Cause Resolution
English 29
Please insert the USB
memory stick.
Insert a USB memory
stick into a USB A port
on the instrument.
File for instrument
update missing.
Error during update.
Check the USB memory
stick.
File for instrument
update is faulty.
Error during update.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
Error copying from USB
memory stick.
Error during update
Start the procedure again
or contact technical
support.
No instrument backup
present!
Check the USB memory
stick.
Insufficient memory for
update .
Error during update.
Select a memory with
more space.
Update file is faulty. Error during update.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
USB memory stick is
not connected.
Update not possible.
Check the USB memory
stick.
Network connection errors
Please check network
configuration.
Please check the
connection.
Please check the
connection and contact
the administrator.
Network setup or FTP
error
Error when calling up
the local IP address.
Network setup: DHCP
client has no connection
to the DHCP server
Enter the IP address
again.
Error displayed Cause Resolution
Error during default
gateway setup.
Network setup: default
gateway cannot be set
for fixed IP address
Try to create the
connection again.
Error during network
drive setup!
Error during network
setup
The target directory does
not exist.
Check the settings.
Define target directory.
Error during subnet
mask setup.
Network setup: Subnet
mask cannot be set for
fixed IP address
Enter the subnet mask
again.
Error in FTP
connection.
FTP error
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
Network switched off.
Network setup off, when
access to instruments
homepage via sidebar
Activate the online
connection.
Remote server cannot
be reached.
Error during network
setup
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
The fixed address of the
DR 6000 is not accepted.
Remote server
unreachable!
The fixed address of the
DR 6000 is not accepted.
The server name entered
is incorrect.
Switch to "Automatic".
Enter the correct server
name.
Web server cannot be
reached.
Instruments homepage
cannot be reached.
Try the connection again
later.
Error displayed Cause Resolution
English 30
Replacement parts
Description Cat. No.
Halogen lamp A23778
Deuterium lamp A23792
Universal cell adapter
LZV902.99.0002
0
Power cord EU YAA080
Power cord CH XLH051
Power cord UK XLH057
Power cord US 1801000
Power cable China/Australia XLH069
Fuse A23772
Filter pad LZV915
Dust cover LZV886
USB interface protection LZV881
Español 31
Español
Datos técnicos
Sujetos a cambios!
Especificaciones de funcionamiento
Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración
Fuente de luz
Lámpara de deuterio (UV) y lámpara halógena
(rango visual)
Rango de longitud de
onda
190 a 1100 nm
Exactitud de longitud de
onda
± 1 nm (rango de longitud de onda 200–900 nm)
Reproducibilidad de
longitud de onda
< 0.1 nm
Resolución de longitud
de onda
0.1 nm
Calibración de longitud
de onda
Automática
Selección de longitud de
onda
Automática, mediante selección de un método
Velocidad de barrido 900 nm/min (en pasos 1-nm)
Ancho de banda
espectral
2 nm (1.5–2.9 nm a 656 nm, 1 nm para línea D2)
Rango de medida
fotométrico
± 3 Abs (rango de longitud de onda 200–900nm)
Exactitud fotométrica
5 mAbs a 0.0–0.5 Abs
< 1% a 0.50–2.0 Abs a 546 nm
Linealidad fotométrica
< 0.5% a 2 Abs
≤ 1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546nm
Luz difusa
Solución KI solution a 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Deriva fotométrica en
comparación con
mediciones en blanco
(30-min de línea de base
estable)
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
200–349 nm +/- 0.0054 Abs
350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
Estabilidad a largo plazo Punto cero a 546 nm por 10 horas ≤ 0.0034 Abs
Registro de datos
5000 valores de medida (resultado, fecha, hora, ID
de muestra, ID de ususario)
50 barridos, 50 barridos de hora
Programas del usuario 200
Especificaciones físicas y ambientales
Anchura 500 mm (19.69pulg)
Altura 215 mm (8.46pulg)
Profundidad 460 mm (18.11pulg)
Peso 11 kg (24.25 lb)
Requisitos ambientales
de funcionamiento
10–40 °C (50–104 °F), humedad realtiva máxima de
80%
(sin formaciones de condensación)
Requisitos ambientales
de almacenamiento
–25–60 °C (13–140 °F), humedad realtiva máxima de
80%
(sin formaciones de condensación)
Datos técnicos adicionales
Conexión eléctrica 100–240 V/50–60 Hz
Consumo eléctrico 150 VA
Fusible T 2A H; 250 V (2 unidades)
Especificaciones de funcionamiento
Español 32
Información general
Notas de seguridad
Lea detenidamente el manual en su totalidad antes de quitar, configurar
o poner en funcionamiento el dispositivo. Respete todas las notas de
peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir
lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
estas instrucciones de uso.
Nota: Información que complementa algunos aspectos del texto
principal.
Interfaces
Utilice únicamente un cable blindado con una
longitud máxima de 3 m:
2x USB tipo A
1x USB tipo B
Use únicamente cables con cubierta (por ejemplo,
STP, FTP, S/FTP)
con una longitud máxima de 20 m:
1x Ethernet
Clasificación del
alojamiento
IP20 con cubierta de compartimiento de cubeta
cerrada
Clase de protección Clase I
Este producto se ha probado de acuerdo con los
requisitos de la norma CAN/CSA-C22.2 nº 61010-1,
segunda edición, incluída la enmienda 1, o una
versión posterior del mismo estándar el cual
incorpora el mismo nivel de requisitos de
comprobación.
Grado de polución 2
Categoría de instalación II
Altura máxima 2000 m (6560 pies)
Especificaciones de funcionamiento
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro inminente o potencial que, de no evitarse, puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
ADVERTENCIA
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el
dispositivo. Información que se debe recalcar de manera especial.
Español 33
Etiquetas de advertencia
Tenga en cuenta todas las marcas y etiquetas que incluye el dispositivo.
De lo contrario, es posible que se produzcan daños personales o en el
dispositivo. En el caso de los símbolos adheridos al dispositivo, se
pueden encontrar las notas correspondientes en el manual del usuario.
Seguridad alrededor de las fuentes de luz
Las fuentes de luz funcionan a altas temperaturas.
Para evitar el riesgo de electrocución, asegúrese de que el instrumento
esté desconectado del suministro de energía antes de cambiar las
lámparas.
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de
radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso
del DR 6000 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en
los siguientes países: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU,
NZ. Señalamos que el uso de DR 6000 (modelo con módulo RFID)
fuera de estas regiones mencionadas puede infringir regulaciones
nacionales. El fabricante se reserva el derecho de obtener
autorizaciones en otros países. Si tiene preguntas sobre el uso en su
región, comuníquese con el distribuidor.
Es posible que este símbolo esté adherido al dispositivo y hace
referencia al funcionamiento o a las notas de seguridad en el manual
del usuario.
Este símbolo en el dispositivo es una indicación de superficies
calientes.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
como residuo industrial o doméstico no clasificado en toda Europa
después del 12 de agosto de 2005. De conformidad con las
disposiciones válidas (directiva UE 2002/96/CE), los usuarios en
Europa deben retornar ahora los equipos eléctricos antiguos al
fabricante para su eliminación. Esto es gratis para el consumidor.
Nota: Comuníquese con el fabricante o proveedor para
obtener indicaciones sobre cómo eliminar o reciclar
correctamente dispositivos usados, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y cualquier otro artículo
auxiliar.
ADVERTENCIA
El fabricante no es responsable por daños provocados por el uso o la aplicación
incorrectos de este producto, incluidos, entre otros, daños y perjuicios directos,
indirectos, circunstanciales y no rechaza toda responsabilidad con respecto a
esos daños y prejuicios en la extensión máxima permitida por la ley vigente.
El usuario solo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y
de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso
de que el equipo no funcione correctamente.
ATENCIÓN
Riesgos para la salud provocados por el ozono.
Se pueden generar niveles peligrosos de ozono cuando la lámpara UV no se
enfría.
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud provocados por la luz UV.
La luz UV puede provocar daños en los ojos y en la piel. Protéjase los ojos y la
piel de la exposición directa a la luz UV.
No mire directamente hacia una lámpara encendida son lentes de pretección UV.
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras, permita que las lámparas se enfríen al menos durante
30 minutos antes de repararlas o cambiarlas.
Español 34
DR 6000 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir información
y datos. El módulo RFID funciona con una frecuencia de 13.56MHz.
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de
cualquier directriz local que sea aplicable.
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como
marcapasos o audífonos.
No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables,
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos.
No utilice el dispositivo cerca de gases, vapores o polvo
combustibles.
No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores.
No abra el instrumento.
La garantía se anula si el instrumento no se utiliza según las pautas
presentadas en este documento.
Seguridad química y biológica
Es posible que el funcionamiento normal de este dispositivo requiera el
uso de productos químicos o muestras biológicamente peligrosos.
Lea con cuidado la información de prevención que figura en los
envases de las soluciones originales y en las hojas de datos de
seguridad antes de usarlas.
Elimine las soluciones usadas según las regulaciones y leyes
nacionales y locales.
Seleccione el tipo de equipo de protección más conveniente para la
concentración y cantidad del material peligroso que se utilice.
Descripción general de los productos
DR 6000 es un espectrofotómetro UV-VIS con un rango de longitud de
onda de 190 a 1100 nm. Una lámpara halógena proporciona el espectro
visible (320 a 1100 nm) mientras que una lámpara de deuterio produce
la luz en el espectro ultravioleta (190 a 360 nm).
El instrumento se proporciona con un rango completo de programas de
aplicación y admite varios idiomas.
El espectrofotómetro DR 6000 contiene los siguientes programas y
modos operativos:
Programas almacenados (test previamente instalados)
Programas de códigos de barras
Programas del usuario
Favoritos
Longitud de onda única
Long. de onda múltiple
Barrido de longitud de onda
Cinéticas en el tiempo
El espectrofotómetro DR 6000 brinda lecturas digitales de la
concentración, la absorbancia y el porcentaje de transmitancia.
Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los
menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través de la prueba.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan toda garantía expresa o indirecta en
aplicaciones de actividades de alto riesgo.
PELIGRO
Daño potencial con el contacto con sustancias químicas/biológicas.
Trabajar con muestras químicas, estándares y reactivos puede resultar peligroso.
Asegúrese de conocer los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo
correcto de los productos químicos antes de usarlos y de leer y seguir las hojas
de datos de seguridad relevantes.
Español 35
El sistema de menús también puede producir informes, evaluaciones
estadísticas de curvas de calibración generadas e informes sobre
comprobaciones de diagnóstico de instrumentos.
Instalación
Desembalado del instrumento
El envase del espectrofotómetro DR 6000 se suministra con los
siguientes elementos:
Espectrofotómetro DR 6000
Funda guardapolvo
Funda guardapolvo USB, incluida de serie
Cable de alimentación para EE. UU. y la EU (cuando se envía a
China, cable de alimentación para CN)
Adapatdor de cubetas universal
Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos)
Cubetas de 1 pulgada, par coincidente
Manual básico del usuario de DR 6000, manual del usuario de
LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el dispositivo funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
Coloque el dispositivo firmemente en una superficie plana. No
ponga ningún objeto encima del dispositivo.
Ubique el dispositivo de modo que no se dañe el cable de
alimentación.
La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C (50–
104 °F).
La humedad relativa debe ser inferior al 80%; el vaho no debe
condensarse en el instrumento.
Deje al menos 15 cm de espacio libre en la parte superior y en los
lados para permitir que la circulación evite el sobrecalentamiento
del dispositivo.
No utilice ni almacene el dispositivo en lugares con mucho polvo o
humedad.
Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
en el instrumento (consulte Mantenimiento, página 54).
ADVERTENCIA
Peligros eléctricos y riesgo de incendio.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
seguridad válidas en la región.
ADVERTENCIA
Los cables de alimentación desmontables no se deben colocar con cables de
alimentación con dimensiones incorrectas.
AVISO
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
directa del sol u otras fuentes de calor.
Español 36
Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal
Figura 2 Vista posterior
1 Puerto USB de tipo A 5 Pantalla táctil
2 Cubierta del compartimento de
cubetas
6 Tecla de ahorro de energía
3 Cubierta del compartimiento de la
lámpara
7 Módulo RFID (no disponible en
todos los modelos)
4 Conexión de salida del ventilador
1 Interruptor de encendido/
apagado
4 Puerto USB de tipo B
2 Enchufe del cable de
alimentación
5 Puerto USB de tipo A
3 Puerto Ethernet
6 Cubierta de la almohadilla del
filtro
Español 37
Conexiones eléctricas
1. Enchufe el cable de alimentación en la parte posterior del
instrumento (Vista posterior, página 36).
2. Enchufe el cable de alimentación en el enchufe de la red eléctrica
con toma a tierra (100-240 V~ / 50–60 Hz).
3. Coloque el botón e encendido en la posición "On" (Encendido)
para encender el instrumento (Vista posterior, página 36).
Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
1. Abra el compartimento de cubetas.
2. Eleve el adaptador de cubetas universal aproximadamente 1 cm.
3. Gire el adaptador de cubetas universal de modo que la guía del
perfil de la cubeta correspondiente quede hacia la izquierda
enfrentada al compartimiento de cubetas (1).
4. Presione el adaptador de cubetas universal hacia abajo hasta que
encaje en su lugar.
Figura 3 Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
AVISO
Use únicamente un enchufe con toma a tierra para realizar la conexión del
dispositivo del suministro de alimentación. Si no está seguro si los enchufes
cuentan con toma a tierra, hágalos verificar por un electricista calificado. El
enchufe de alimentación sirve, junto con el suministro de alimentación, para
aislar el dispositivo rápidamente de cualquier fuente de alimentación cuando sea
necesario. Al desenchufar el dispositivo de la fuente de alimentación, asegúrese
de tirar del cable correcto (por ejemplo, etiquete los enchufes). Esto se
recomienda para almacenamiento a largo plazo y puede prevenir riesgos
potenciales en caso de que se produzca una falla. Por consiguiente, asegúrese
de que todos los usuarios pueden acceder en todo momento al enchufe al que
est conectado el dispositivo.
ADVERTENCIA
Peligros eléctricos y riesgo de incendio.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
Español 38
Puesta en marcha
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1. Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
2. Encienda el instrumento con el interruptor de encendido que está
en la parte posterior.
3. El dispositivo inicia de forma automática un proceso de arranque
de aproximadamente 45 segundos de duración. En la pantalla
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque,
se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del
instrumento.
Selección del idioma
El software del espectrofotómetro DR 6000 incluye varias opciones de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del
proceso de arranque.
1. Seleccione el idioma deseado.
2. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Cambio del ajuste del idioma
El dispositivo funciona en el idioma seleccionado hasta que esa opción
se cambie.
1. Encienda el instrumento.
2. Durante el proceso de arranque, toque cualquier punto de la
pantalla hasta que (aproximadamente 45 segundos) se muestre la
lista para seleccionar el idioma.
3. Seleccione el idioma deseado.
4. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Autocomprobación
Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
chequeo.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
onda y la tensión eléctrica. Cada función con una marca de verificación,
se muestra en consecuencia en la pantalla.
Español 39
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Solución de problemas, página 55.
Modo de hibernación
El instrumento se puede poner en el modo de hibernación.
1. Presione la tecla de ahorro de energía debajo de la pantalla.
Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la
pantalla se apagará automáticamente.
2. Vuelva a presionar la tecla de ahorro de energía para encenderla.
La autocomprobación se inicia automáticamente.
A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1. Presione el interruptor de encendido en la parte posterior del
instrumento.
Programas estándar
Información general
Consejos de uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla responde al tacto. Seleccione al pulsar con la uña, la
punta del dedo, un borrador o un lápiz. No toque la pantalla con objetos
filosos (por ejemplo la punta de un bolígrafo con tapa).
No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Uso del teclado alfanumérico
Español 40
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los símbolos a la izquierda y derecha de la pantalla
se detallan en Tabla 1.
Las demoninaciones de la parte central del teclado cambian según la
función de entrada seleccionada. Toque cada tecla varias veces hasta
que se muestre el caracter deseado. Para introducir un espacio utilice el
subrayado de la tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE.UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano
(consulte Piezas de repuesto, página 58).
Menú Principal
En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Encontrará una barra de herramientas en el lado derecho de la pantalla.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Tabla 1 Teclado alfanumérico
Icono /
tecla
Descripción Función
ABC/abc Alfabético
Cambia el modo de introducción de caracteres
entre mayúsculas y minúsculas.
# % Símbolo
Se puede introducir puntuación, símbolos,
subíndices y superíndices.
123 Numérico Para introducir números normales.
CE
Borrar
programa
introducido
Borra la introducción.
Flecha
izquierda
Atrás tecla
Borra el carácter actual y retrocede una
posición.
Flecha
derecha
Siguiente
Se desplaza al siguiente espacio en una
entrada.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Programas
almacenados /
Programas de
códigos de
barras
(Programas de
HACH-LANGE)
Los programas almacenados son métodos preprogramados
que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas
de HACH-LANGE.
Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE
está incluidos en los paquetes de cada test.
Par más información, así como instrucciones de procesos
paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Español 41
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
datos
Registro de datos
En el registro de datos se pueden almacenar hasta 5000 mediciones
que guardan los siguientes programas:
Programas almacenados,
Programas de códigos de barras,
Programas del usuario,
Favoritos,
Longitud de onda única y
Long. de onda múltiple.
Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
Programas del
usuario
Los Programas del usuario hacen posible la realización de
análisis personalizados:
Los usuarios pueden programar métodos
desarrollados por ellos mismos
Es posible almacenar los procedimientos de
HACH- y HACH-LANGE existentes como
programas de usuarios. Luego, se puede
modificar estos procedimientos según distintos
requisitos.
Favoritos
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar
respuesta a sus propias necesidades.
Longitud de
onda única
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra
se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de
absorbancia en valores de concentración.
Long. de onda
múltiple
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en
concentraciones.
Barrido de
longitud de
onda
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia
se muestra de manera gráfica durante el barrido.
Cinéticas en el
tiempo
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo definido.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Pruebas del
sistema
El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
backup del instrumento.
Recuperación
de datos de
mediciones
Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
borrar.
Configuración
del instrumento
En este modo, se pueden introducir configuraciones
específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
Opción Función
Español 42
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
1. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
2. Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
3. Pulse Filtro: Encendido/Apagado.
La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos
específicos.
4. Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los
siguientes criterios de selección.
ID de la muestra
ID del usuario
Fecha de inicio
Parámetro
o cualquier combinación de los cuatro.
Español 43
5. Pulse OK para confirmar la selección.
Se enumerarán los elementos seleccionados.
Envío de datos del registro de datos
Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo
XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor
separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se
encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una
unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de
hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-Mes-
Día_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-Mes-
Día_Hora_Minuto_Segundo.xml.
1. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la interfaz USB A
en DR 6000 o conecte DR 6000 con una unidad de red.
2. Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3. Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
ADVERTENCIA
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que
utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún
daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o
circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad
en la red.
Español 44
4. Pulse en Ociones y, a continuación, en el símbolo
Equipo e impresora.
5. Seleccione los datos que se van a enviar.
Están disponibles las siguientes opciones:
Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada
Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se
correspondan con los filtros definidos
Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría
de datos seleccionada.
6. Pulse OK para confirmar.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de
datos que fueron asignados a esta selección.
Programas almacenados
Es posible recuperar más de 200 procesos programados previamente
mediante el menú Programas almacenados. El menún Programas
almacenados no incluye comprobaciones de códigos de barra.
Selección de un método o test almacenado; introducción de
datos básicos específicos del usuario
1. Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para
visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con
números de programa.
Aparecerá la lista "Programas almacenados".
2. Seleccione el test adecuado.
Nota: Seleccione el programa por su nombre o desplácese por la
lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o
seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de
programa específico. Pulse OK para confirmar.
3. Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de
medición correspondiente.
Nota: Todos los datos correspondientes (longitud de onda, factores
y constantes) ya están predeterminados.
Español 45
4. Siga las instrucciones de procedimiento para manejo de productos
químicos. Más información disponible en el sitio web del fabricante.
Nota: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, presione el icono de información. Esta opción no está
disponible para todas las comprobaciones.
Análisis de muestras
1. Pulse Programas almacenados y seleccione un programa.
Nota: Si están disponible, las instrucciones de procedimiento se
indican en la pantalla a través del icono de información.
2. Introduzca la cubeta de solución cero en el compartimento de
cubetas.
3. Pulse Cero.
4. Saque la cubeta de solución cero del compartimento de la cubeta.
Coloque la cubeta de muestra dentro del compartimento de
cubetas.
5. Pulse Medición. Aparecerá el resultado.
Nota: Para definir una dilución simple, pulse la tecla Dilución en la
barra de herramientas.
6. Para el almacenamiento de los datos, consulte sección Registro de
datos, página 41.
Programas de códigos de barras
Un lector de código de barras especial en el compartimento de cubetas
1 lee automáticamente el código de barras de la cubeta/vial de 13 mm
cuando ésta completa una rotación sencilla. El instrumento usa la
identificación del código de barras para establecer automáticamente la
longitud de onda correcta para el análisis y calcula el resultado de
inmediato con la ayuda de los factores alamacenados.
Asimismo, las mediciones se graban en diez posiciones distintas
durante la rotación. Se ejecuta un programa de eliminación de valores
extremos y, a continuación, se calcula la media de los valores medidos.
Se detectan los errores y las contaminaciones de las cubetas y las
Español 46
cubetas redondas y, por lo tanto, se determina un resultado muy
preciso.
Realizar una prueba del código de barras
1. Prepare la prueba del código de barras según las instrucciones de
trabajo e introduzca la cubeta en el compartimiento (1).
Cuando se intriduce una cubeta con códigoen el
compartimiento (1) (Cómo colocar el adaptador de cubetas
universal, página 37), se activa automáticamente el
correspondiente programa de medida en el menú principal.
Otra alternativa es seleccionar en el menú principal la opción
Programas de códigos de barras e introducir una cibeta cero
(según las instrucciones de trabajo) en el compartimiento de
cubetas (1).
Nota: Para obtener información adicional sobre la Guía de ayuda
(símbolo de información).
Español 47
La medición comienza automáticamente y se muestran los resultados.
Nota: Para definir una dilución simple, presione la tecla Dilución en la
barra de herramientas.
Para realizar otras pruebas de cubetas y evaluar otros parámetros,
introduzca la cubeta preparada en el compartimiento y haga una
medición de los resultados.
Nota: La barra de control, que se muestra a la derecha de la pantalla,
muestra la relación del resultado de medida con el rango de medida. La
barra azul muestra los resultados de la medición independientemente de
cualquier factor de dilución que se haya ingresado.
Programas avanzados
Longitud de onda única (medidas de absorbancia,
concentración y transmitancia)
El modo Longitud de onda única se puede utilizar de tres formas. Para
medidas de muestras a una longitud de onda única, el instrumento se
puede programar para medir la absorbancia, la transmitancia (%) o la
concentración del analito.
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide
en unidades de absorbancia.
La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
La activación del factor de concentración permite la selección de un
multiplicador específico para la conversión de las lecturas de
absorbancia a concentración. En un gráfico de concentración en
función de la absorbancia, el factor de concentración es la parte
descendente de la línea.
Configuración del modo Longitud de onda única
1. En el Menú Principal, pulse Longitud de onda única.
2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única
Opciones Descripción
Más Para otras opciones.
Recuperación de
símbolos de datos
de mediciones
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
% Trans/Abs
Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
concentración o absorbancia en modo Medición.
Longitud de
onda
Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el
teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda
de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en
el rango de 190–1100 nm.
Icono del
temporizador
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador
no influye en el programa de medición.
Factor de
concentración:
Apagado/
Encendido
Factor de multiplicación para convertir los valores de
absorbancia en valores de concentración.
Resolución de la
concentración
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
Español 48
Modo Long. de onda múltiple: mediciones con más de
una longitud de onda
En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta
cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar
matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones.
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide
en unidades de absorbancia.
La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
La activación del factor de concentración permite la selección de un
multiplicador específico para la conversión de las mediciones de
absorbancia a concentración. Si comparamos un gráfico de
concentración con uno de absorbancia, el factor de concentración
es la pendiente de la línea. La concentración se calcula mediante
un factor único introducido por el usuario para cada longitud de
onda.
Establecer el modo Medición en distintas longitudes de
onda
En el Menú Principal, pulse Long. de onda múltiple . Pulse Opciones
para configurar los parámetros.
Guardar como
programa del
usuario
Para almacenar los parámetros como un Programa del
usuario, consulte Longitud de onda única (medidas de
absorbancia, concentración y transmitancia), página 47.
Modo Medición
Medición única: solo se muestra un resultado de medida
luego de pulsar Medir.
Mediciones continuas: luego de la medida cero, todas las
mediciones se muestran de forma automática y continua.
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de
datos de
mediciones
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Modo
Configuración del
instrumento
Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento,
recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única (Continuación)
Opciones Descripción
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
Opciones Descripción
Más Para otras opciones.
Recuperación de
símbolos de
datos de
mediciones
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
% Trans/Abs
Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
concentración o absorbancia en modo Medición.
Español 49
Longitud de
onda
Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el
teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda
de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en
el rango de 190–1100 nm.
Icono del
temporizador
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Factor de
concentración
Factor de multiplicación para convertir los valores de
absorbancia en valores de concentración.
Resolución de la
concentración
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
Fórmula de
absorbancia
Base de cálculo para la evaluación de muestras
Guardar como
programa del
usuario
Para almacenar los parámetros como un Programa del
usuario, consulte Longitud de onda única (medidas de
absorbancia, concentración y transmitancia), página 47.
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
Opciones Descripción
Modo Medición
Medición única: se realiza una única medición luego de
presionar Medir.
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de
datos de
mediciones
Recuperación de datos de medidas guardados, barridos de
longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Modo
Configuración de
l instrumento
Datos básicos del instrumento, consulte Longitud de onda
única (medidas de absorbancia, concentración y
transmitancia), página 47.
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
Opciones Descripción
Español 50
Modo Barrido de longitud de onda: registro de
espectros de absorbancia y transmisión
En el modo Barrido de longitud de onda, se mide la absorbancia de la
luz en una solución en un espectro de longitud de onda definido.
Los resultados se pueden visualizar como curva, transmitancia
porcentual (%T) o absorbancia (Abs). Los datos recopilados se pueden
imprimir como tabla o curva.
Es posible realizar cambios de formato en estos datos. Estos incluyen
funciones como la de escala y zoom. Se determinan unos valores
máximos y mínimos que se muestran como tabla.
El cursor se puede colocar en cualquier punto de la curva para leer los
valores de absorbancia y transmitancia o la longitud de onda. Los datos
asociados a cada punto de datos también se pueden visualizar en forma
de tabla.
Configuración del barrido de longitud de onda
En Menú Principal, pulse Barrido de longitud de onda. Pulse
Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
Opción Descripción
Más Se muestran más opciones.
Icono de carpeta Para memorizar los datos de los barridos.
Referencia:
Apagado/
Encendido
En la lista de barridos memorizados que aparece, se
selecciona un registro para su uso como barrido de
referencia o superpuesto. Se puede seleccionar o mostrar
en el fondo para compararlo con el barrido real medido.
Nota: Esta opción sólo está disponible cuando
existen barridos memorizados con el mismo rango y
fase de longitud de onda.
Ingrese el espectro de longitud de onda el intervalo de
barrido
Icono del
temporizador
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Ver
Tabla/Gráfico
Permite alternar entre la visualización de los datos de
barrido en tablas (longitud de onda/absorbancia) y la
representación gráfica de la curva.
Nota: La opción "Ver tabla" se activa luego de la
primera medida.
Español 51
Realizar un barrido de longitud de onda
Después de seleccionar todos los parámetros de barrido, registre un
punto de referencia (medición cero inicial). Si se cambia un parámetro
de barrido, se debe registrar un nuevo punto de referencia. Luego del
barrido de la línea de base, el dispositivo está preparado para el barrido
de una o varias muestras.
Modo Cursor
Para seleccionar Trazo o Pico/Valle. La selección para esta
opción de menú determina hacia que puntos del gráfico se
mueve el cursor.
Enviar datos
Para enviar datos a una impresora, PC o memoria USB
(tipo A).
Integral:
Encendido/
Apagado
La integral ofrece el área y la derivada de la integral
proporciona la función original.
Escala y
Unidades
Escala: en el modo de escala automático, el eje "y" se
adapta automáticamente de modo que se muestre el barrido
total.
El modo de escala manual permite la visualización de
secciones del barrido.
Unidades: Se debe elegir entre absorbancia o
transmitancia.
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
Opción Descripción
Modo Medición
Medición única: solo se muestra un resultado de medida
luego de pulsar Medir.
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de
datos de
mediciones
Recuperación de datos de mediciones guardados, barridos
de longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, véase
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Modo
Configuración de
l instrumento
Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento,
recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
Opción Descripción
Español 52
1. Seleccione en el menú principal la opción Barrido de longitud de
onda.
2. Introduzca la cubeta de solución cero en el compartimento de
cubetas y cierre la cubierta.
3. Pulse Cero.
Bajo el gráfico aparecerá "Ajust.cero" al comenzar el barrido del
punto de referencia.
4. Introduzca la cubeta de análisis preparada en el compartimento de
cubetas y cierre la cubierta.
5. Pulse Medición.
Bajo el gráfico aparecerá "Medición..." y se mostrará de manera
continua una gráfica de los valores de absorbancia o transmisión de
las longitudes de onda escaneadas.
El barrido de longitud de onda habrá finalizado si
el gráfico aparece a tamaño completo,
la escala del eje "x" se produce automáticamente,
las funciones del cursor en la barra de exploración vertical
aparecen resaltadas.
se emite un sonido
Para guardar el barrido, presione Opciones > Almacenar
símbolo
Español 53
Cinéticas en el tiempo de absorbancia/transmitancia
El modo Cinéticas en el tiempo se usa para recopilar datos de
absorbancia o transmitancia para un intervalo de tiempo especificado
por el usuario. Es posible mostrar estos datos en un gráfico o en una
tabla.
Parámetros de configuración de Cinéticas en el tiempo
1. Pulse modo Cinéticas en el tiempo en el Menú Principal.
2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo
Opciones Descripción
Más Para otras opciones.
Icono de carpeta Para memorizar los datos de los barridos.
Tiempo e
Intervalo
Para introducir el tiempo total para la recopilación de datos y
el intervalo de tiempo entre la recopilación de los puntos de
datos.
Para introducir la configuración de longitud de onda.
Ver tabla
Para visualizar las lecturas de absorbancia, transmitancia o
concentración. Se puede cambiar tras la recopilación de
datos de la muestra.
Icono del
temporizador
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Escala y
unidades
Escala: En el modo de escala automático, el eje "y" se
ajusta automáticamente de forma que se visualice el barrido
total.
El modo de escala manual permite la visualización de
secciones del barrido.
Unidades: Se debe elegir entre absorbancia o
transmitancia.
Enviar datos
Para enviar datos a una impresora, PC o memoria USB
(tipo A).
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo (Continuación)
Opciones Descripción
Español 54
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
Modo Medición
Medición única: solo se muestra un resultado de medida
luego de pulsar Medir.
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de
datos de
mediciones
Recuperación de datos de mediciones guardados, barridos
de longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, véase
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Configuración
del instrumento
Datos básicos del instrumento
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo (Continuación)
Opciones Descripción
ATENCIÓN
Posibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos.
Las tareas descritas en esta sección deben ser efectuadas por personal
cualificado.
AVISO
Quite todas las cubetas que queden en el instrumento. Deshágase de las
cubetas o su contenido de la forma autorizada.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Mantenga desconectado el instrumento de la fuente de alimentación antes de
comenzar a realizar el cambio de lámpara y hasta que haya finalizado.
ATENCIÓN
Peligro de quemadura.
Espere hasta que la lámpara se enfríe. El contacto con la lámpara caliente puede
provocar quemaduras.
AVISO
Para sujetar la lámpara, utilice únicamente el soporte de la lámpara. Evite tocar
el vidrio, ya que las sustancias de la piel pueden fundirse en la bombilla y
acelerar el proceso de envejecimiento de la lámpara.
Español 55
Solución de problemas
Error mostrado Causa Resolución
Errores de ejecución de pruebas
Etiqueta del código de
barras no leída
Código de barras
defectuoso.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si el código de barras no
se reconoce,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Cierre la tapa. Tápela.
Absorbancia >3,5
La absorbancia medida
es superior a 3,5.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Fallo
¿Nº de control del cód.
de barras?
Actualice datos del
programa
Desviación respecto a
los datos almacenados.
Actualice datos del
programa
Se recomienda realizar
una verificación del
sistema completa
La comprobación de los
valores de aire ha
fallado.
Apague el instrumento y
vuélvalo a encender. Si
la prueba del sistema no
es correcta,
comuníquese con la
asistencia técnica.
No es posible corregir
el valor blanco
La corrección del valor
de blanco no es posible
con LCW919.
Fallo
Programa no accesible.
Actualice los datos del
programa
Test de código de barras
no presente.
Actualice datos del
programa
Falla
Limpie la cubeta
El tubo está sucio y
contiene partículas sin
disolver
Limpie la cubeta; deje
que las partículas se
sedimenten.
Fallo
¡Programa de test
interrumpido!
Compruebe la lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Compruebe la lámpara y,
si fuera necesario,
cámbiela.
Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
Fallo
Programa de test
interrumpido.
Retire la cubeta
Cierre la tapa.
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Retire la cubeta del
compartimento de
cubetas.
Pulse OK.
Error
Autocomprobac.
interrumpida.
Error de hardware.
Error [x]
Fallo electrónico.
Comuníquese con la
asistencia técnica y
proporcióneles el número
de error
Error
¡Demasiada luz
ambiental!
Ponga el equipo a la
sombra
o cierre la tapa
Los sensores del
instrumento detectan
demasiada luz en el
ambiente.
Disminuya la luz
ambiental. (Evite los
rayos directos del sol).
Cierre la tapa.
Para este programa no
existe ninguna función
de ayuda.
¡Se ha superado la vida
útil!
¿Utiliza productos
químicos?
Posiblemente el análisis
es erróneo. Utilice
productos químicos
nuevos.
¡No existe evaluación!
Error en la base de datos
de tests / base de datos
del usuario.
Revise la programación
Comuníquese con la
asistencia técnica
Error mostrado Causa Resolución
Español 56
¡Sin código de barras!
No se ha encontrado el
código de barras.
Vuelva a introducir la
cubeta.
Si el código de barras no
se reconoce,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Introducción no válida Contraseña incorrecta.
¿Ha olvidado la
contraseña?
Comuníquese con la
asistencia técnica.
¡Datos no válidos para
este parámetro!
No es posible realizar el
análisis de datos, no hay
datos de mediciones.
Cambie la selección.
No se han encontrado
datos válidos.
No es posible ver los
datos en el registro de
datos.
Cambie la selección.
No hay ninguna función
de ayuda.
No disponibles datos
de mediciones.
Los ajustes del análisis
de datos no se pueden
configurar sin datos de
mediciones.
Cambie la selección.
¡Rango de control no
alcanzado!
No se han alcanzado los
límites del análisis de
datos.
Se trata de una
advertencia. No se ha
alcanzado el límite de
control fijado.
¡Se ha superado el
rango de control!
Se han superado los
límites del análisis de
datos.
Se trata de una
advertencia. Se ha
superado el límite de
control.
¡Concentrac.
demasiado alta!
La concentración
calculada es mayor
que 999999.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Por encima del rango
de medida
La absorbancia medida
es superior al rango de
calibración del test.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Error mostrado Causa Resolución
Por debajo del rango de
medida
La absorbancia medida
es inferior al rango de
calibración del test.
Si fuera posible,
seleccione un test con un
rango de medida más
bajo o utilice una cubeta
que tenga un camino
mayor.
Posible interferencia
por:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis
es erróneo debido a
interferencias.
Posible interferencia
de:
Comprobación de
interferencias.
Posiblemente el análisis
es erróneo debido a
interferencias.
¡Siguiente inspección
está pendiente!
Comuníquese con la
asistencia técnica para
programar una revisión
del instrumento.
¡Resultado negativo!
El resultado calculado es
negativo.
Compruebe la
concentración de
muestra.
¡Condiciones de
iluminación inestables!
Evite la luz directa del sol
en la ubicación de
medición.
Verificación del sistema
incorrecta.
Ha fallado la medición de
los valores del aire.
Apague el instrumento y
vuélvalo a encender. Si
la prueba del sistema no
es correcta,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Temperatura
demasiado alta.
¡No es posible realizar
la medición!
Apague el instrumento y
deje que se enfríe unos
minutos. Si es necesario,
llévelo a un lugar más
frío.
Errores de actualización
Se produjo un error al
cargar los datos del
instrumento.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Error mostrado Causa Resolución
Español 57
Se produjo un error al
leer la memoria USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Se produjo un error al
escribir en la memoria
USB.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Compruebe el último
fichero de
actualización.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Comuníquese con el
servicio de atención al
cliente.
Error durante la
actualización.
Inserte la memoria
USB.
Introduzca una memoria
USB en un puerto USB A
del instrumento.
Actualización del
instrumento. Archivo
perdido.
Error durante la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Actualización del
instrumento. Archivo
dañado.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el
archivo de actualización
y repita el procedimiento.
Error al copiar desde la
memoria USB.
Error durante la
actualización
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
¡Ningún backup de
instrumento disponible!
Compruebe la memoria
USB.
Memoria insuficiente
para la actualización.
Error durante la
actualización.
Seleccione una memoria
con más espacio.
El archivo de
actualización es
defectuoso.
Error durante la
actualización.
Vuelva a guardar el
archivo de actualización
y repita el procedimiento.
Error mostrado Causa Resolución
Memoria USB no
conectada.
No es posible realizar la
actualización.
Compruebe la memoria
USB.
Errores de conexión de red
Compruebe la
configuración de red.
Compruebe la
conexión.
Compruebe la conexión
y contacte con su
administrador.
Error de configuración de
red o FTP.
Error al llamar a la
dirección IP local.
Configuración de red: el
cliente DHCP no tiene
conexión con el servidor
DHCP.
Vuelva a introducir la
dirección IP.
Error durante la
configuración del
gateway por defecto.
Configuración de red: el
gateway por defecto no
se puede configurar para
una dirección IP fija.
Intente volver a crear la
conexión.
¡Error durante la
configuración de la
unidad de red!
Error durante la
configuración de la red.
El directorio de destino
no existe.
Compruebe los ajustes.
Defina el directorio de
destino.
Error durante la
configuración de la
máscara de subred.
Configuración de red: la
máscara de subred no se
puede configurar para
una dirección IP fija.
Vuelva a introducir la
máscara de subred.
Error en la conexión
FTP.
Error de FTP.
Asegúrese de que el
instrumento esté
conectado a la red.
Red apagada.
La Configuración de red
se apaga cuando se
accede a la página de
inicio de
Instrumentos a través de
la barra lateral.
Active la conexión en
línea.
Error mostrado Causa Resolución
Español 58
Piezas de repuesto
Servidor remoto
inalcanzable.
Error durante la
configuración de la red.
Asegúrese de que el
instrumento esté
conectado a la red.
La dirección fija de
DR 6000 es inválida.
Servidor remoto
inaccesible.
La dirección fija de
DR 6000 es inválida.
El nombre del servidor
ingresado es incorrecto.
Cambie a "Automático".
Ingrese el nombre del
servidor correcto.
Servidor Web
inalcanzable.
No se puede en
contrar la página de
inicio de
Instrumentos.
Vuelva a intentar realizar
la conexión más tarde.
Descripción Nº No.
Lámpara halógena A23778
Lámpara de deuterio A23792
Adaptador de cubetas universal
LZV902.99.0002
0
Cable de conexión EU YAA080
Cable de conexión CH XLH051
Cable de conexión GB XLH057
Cable de conexión US 1801000
Cable de conexión China/Australia XLH069
Fusible A23772
Filtro LZV915
Funda guardapolvo LZV886
Protección de interfaz USB LZV881
Error mostrado Causa Resolución
Français 59
Français
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications !
Caractéristiques de performance
Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration
Lampe source
Lampe au deutérium (UV) et lampe halogène (plage
visible)
Gamme de longueurs
d'onde
190–1100 nm
Précision de la longueur
d’onde
± 1 nm (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
Reproductibilité des
longueurs d'onde
< 0.1 nm
Résolution de la
longueur d'onde
0.1 nm
Etalonnage de la
longueur d'onde
Automatique
Sélection de la longueur
d’onde
Automatique, fondée sur la sélection de la méthode
Vitesse de balayage 900 nm/min (par étapes de 1 nm)
Largeur de bande
spectrale
2 nm (1.5–2.9 nm à 656 nm, 1 nm pour ligne D2)
Plage de mesure
photométrique
± 3 Abs (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
Exactitude
photométrique
5 mAbs à 0.0–0.5 Abs
< 1% à 0.50–2.0 Abs à 546 nm
Linéarité photométrique
< 0.5% à 2 Abs
≤ 1% à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm
Lumière parasite
Solution KI à 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Déviation photométrique
par rapport à la mesure
vide
(ligne de base stable
pendant 30 min)
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
200–349 nm +/- 0.0054 Abs
350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
Stabilité à long terme Point zéro à 546 nm pendant 10 heures ≤ 0.0034 Abs
Journal de données
5000 valeurs de mesure (résultat, date, heure, ID
échantillon, ID opérateur)
50 balayages, balayages 50 fois
Programmes utilisateur 200
Caractéristiques physiques et environnementales
Largeur 500 mm (19.69 po)
Hauteur 215 mm (8.46 po)
Profondeur 460 mm (18.11 po)
Poids 11 kg (24.25 lb)
Conditions ambiantes
de fonctionnement
requises
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% d'humidité
relative
(sans condensation)
Conditions ambiantes
de stockage requises
25–60 °C (13–140 °F), maximum 80% d'humidité
relative
(sans condensation)
Autres caractéristiques techniques
Branchement électrique 100–240 V/50–60 Hz
Consommation
électrique
150 VA
Fusible T 2A H ; 250 V (2 unités)
Caractéristiques de performance
Français 60
Informations générales
Consignes de sécurité
Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer,
de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de
sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager
l'appareil.
Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas
affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon
que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Interfaces
Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur
de 3 m maximum :
2x USB type A
1x USB type B
Utilisez uniquement un câble blindé (par
exemple STP, FTP, S/FTP)
d'une longueur de 20 m maximum :
1x Ethernet
Caractéristiques du
boîtier
IP20 avec couvercle de compartiment pour cuves
fermé
Classe de protection Classe I
Ce produit a été testé selon les exigences de CAN/
CSA-C22.2 n° 610010-1, deuxième édition, y compris
l'amendement 1, ou une version ultérieure de cette
norme présentant le même niveau d'exigences de
test.
Degré de pollution 2
Catégorie d'installation II
Altitude maximale 2000 m (6560 pi.)
Caractéristiques de performance
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des
blessures mineures ou de moyenne gravité.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.
Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Français 61
Etiquettes d'avertissement
Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le
non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou
endommager l'appareil. Vous trouverez des notes d'avertissement
correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel
d'utilisation.
Sécurité autour des lampes sources
Les lampes sources fonctionnent à haute température.
Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est
débranché de l'alimentation avant de remplacer les lampes.
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
La technologie RFID est une application radio. Les applications radio
sont soumises à des autorisations nationales. L'utilisation du DR 6000
(modèle contenant un module RFID) est actuellement autorisée dans les
pays suivants : UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.
Nous signalons que l'utilisation du DR 6000 (modèle contenant un
module RFID) en dehors des pays indiqués peut constituer une
infraction aux lois nationales. Le fabricant se réserve le droit d'obtenir
une autorisation dans d'autres pays. Pour toute question concernant
l'utilisation de l'appareil dans votre région, veuillez contacter votre
distributeur.
Ce symbole peut être apposé sur l'appareil. Il fait référence aux
consignes d'utilisation et/ou de sécurité fournies dans le manuel
d'utilisation.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce
symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes
depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur
(directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les
consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils
électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette
opération est gratuite pour le consommateur.
Remarque : Contactez le fabricant ou le fournisseur pour
savoir comment renvoyer les appareils usés, les accessoires
électriques fournis par le fabricant et tous les éléments
auxiliaires afin de les mettre au rebut correctement ou les
recycler.
AVERTISSEMENT
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant d'une
utilisation incorrecte ou abusive du produit, notamment (sans limitation) les
dommages matériels directs et indirects. Le fabricant rejette toute responsabilité
quant à ces dommages dans la mesure permise par la loi en vigueur.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application
critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en
cas de défaillance de l'équipement.
ATTENTION
Risque pour la santé causé par l'ozone.
Des niveaux dangereux d'ozone peuvent être générés lorsque la lampe UV n'est
pas refroidie.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé causé par la lumière UV.
La lumière UV peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Protégez vos
yeux et votre peau d'une exposition directe aux ultraviolets.
Ne regardez pas directement une lampe sous tension sans porter des lunettes
de protection anti-UV.
ATTENTION
Risque de brûlure. Laissez les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de procéder à leur inspection/remplacement.
Français 62
Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la
transmission des informations et des données. Le module RFID
fonctionne à une fréquence de 13.56 MHz.
Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des
directives locales en vigueur.
Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité :
N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à
proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou
des prothèses auditives.
N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement
inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques
hautement combustibles et des explosifs.
N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de
vapeurs ou de poussières.
Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.
L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions,
radios et ordinateurs situés à proximité.
N'ouvrez pas l'instrument.
La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé
conformément aux instructions fournies dans le présent document.
Certification (module RFID intégré)
FCC ID: YUH-QR15HL
IC: 9278A-QR15HL
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux
normes CNR d'Industrie Canada relatives aux appareils exempts de
licence.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. ce dispositif n'est pas susceptible d'entraîner des interférences et
2. ce dispositif doit tolérer toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement intempestif du
dispositif.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L´exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l´appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Les modifications apportées à cet équipement qui n’ont pas été
expressément approuvées par le responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection suffisante contre les interférences dommageables lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio
et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications
radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle
risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur
doit corriger les interférences à ses frais. Les techniques ci-dessous
peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des interférences.
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionnez l'antenne de réception de l'appareil recevant
l'interférence.
5. Essayez de combiner les différentes options proposées ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements
dangereux.
Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour
toute utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
Français 63
Sécurité chimique et biologique
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de
substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger
biologique.
Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
la quantité du matériau dangereux utilisé.
Présentation du produit
Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une
plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre
visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une
lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre
ultraviolet (190 à 360 nm).
L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend
en charge plusieurs langues.
Le spectrophotomètre DR 6000 comporte les programmes et modes de
fonctionnement suivants :
Programmes enregistrés (tests préinstallés)
Programmes codes-barres
Programmes utilisateur
Favoris
Longueur d'onde unique
Longueur d'onde - multi
Balayage de longueurs d'onde
Plage de temps
Le spectrophotomètre DR 6000 fournit des lectures numériques de
concentration, d'absorption et de pourcentage de transmission.
Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est
sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent
l'utilisateur tout au long du test.
Ce système de menus peut également créer des rapports, des
évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir
un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.
Installation
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse.
Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les
méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de
commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches
techniques de sécurité concernées.
AVERTISSEMENT
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées
exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les
réglementations de sécurité locales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Les câbles d'alimentation amovibles ne doivent pas être remplacés par des
câbles d'alimentation aux dimensions inadaptées.
Français 64
Déballage de l'appareil
La boîte du spectrophotomètre DR 6000 contient les éléments suivants :
Spectrophotomètre DR 6000
Cache anti-poussière
Pare-poussière USB standard
Cordon d'alimentation pour les USA et l'UE (en cas d'envoi vers la
Chine, un cordon d'alimentation pour la Chine est inclus)
Adaptateur pour cuves universel
Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)
Une paire de cuves d'un pouce assorties
Manuel d'utilisation du DR 6000 de base, manuel d'utilisation
LINK2SC
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels
d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.
Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter
immédiatement le fabricant ou un représentant.
Conditions d'utilisation
Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil et de prolonger sa durée de vie.
Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne
placez aucun objet sous l'appareil.
Positionnez l'appareil de sorte à ne pas bloquer le cordon
d'alimentation.
La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et
104 °F).
L'humidité relative doit être inférieure à 80% et aucune
condensation ne doit se former sur l'instrument.
Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de
l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe
des composants électriques.
N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour
cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.
Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renver
sur ou dans l'instrument (voir la Entretien, page 83).
AVIS
Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de
chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
Français 65
Vues avant et arrière
Figure 1 Vue avant
Figure 2 Vue arrière
1 Port USB type A 5 Ecran tactile
2 Couvercle de compartiment pour
cuves
6 Touche économie d'énergie
3 Couvercle du compartiment de la
lampe
7 Module RFID (sur certains
modèles uniquement)
4 Sortie du ventilateur
1 Interrupteur marche/arrêt 4 Port USB type B
2 Prise pour le câble d'alimentation 5 Port USB type A
3 Port Ethernet 6 Couvercle du coussinet de filtre
Français 66
Branchements électriques
1. Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'instrument (Vue
arrière, page 65).
2. Insérez la fiche du câble d'alimentation dans une prise reliée à la
terre (100–240 V~ / 50–60 Hz).
3. Mettez le bouton d'alimentation sur On (Marche) pour mettre
l'instrument sous tension (Vue arrière, page 65).
Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
1. Ouvrez le compartiment pour cuves.
2. Soulevez l'adaptateur pour cuves universel d'environ 1 cm.
3. Faites pivoter l'adaptateur pour cuves universel de sorte que le
guide du profil de cuve requis soit orienté vers la gauche du
compartiment pour cuves (1).
4. Enfoncez l'adaptateur pour cuves universel jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Figure 3 Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
AVIS
Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à
l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à
la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en
plus de l'alimentation, sert à isoler rapidement l'appareil du secteur en cas de
besoin. Au cours du débranchement de l'alimentation secteur, veillez à retirer la
prise d'alimentation appropriée (par ex., en apposant des étiquettes sur les
prises). Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée
et pour éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.
Veillez donc à ce que la prise sur laquelle l'appareil est branché soit toujours à
portée de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Français 67
Démarrage
Mise en marche de l'instrument, processus de
démarrage
1. Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
2. Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur situé au
dos de l'instrument.
3. L'appareil lance automatiquement un processus de démarrage
d'environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin
du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise.
Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en
marche afin de ne pas endommager le système électronique et
mécanique de l'instrument.
Sélection de la langue
Le logiciel du DR 6000 contient plusieurs langues. Au premier
démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche
automatiquement après le processus de démarrage.
1. Sélectionnez la langue souhaitée.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Modification du paramètre de langue
Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la
langue sélectionnée.
1. Mettez l'instrument sous tension.
2. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste
de sélection de la langue s'affiche.
3. Sélectionnez la langue souhaitée.
4. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Autodiagnostic
Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.
Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la
lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la
tension. Chaque fonction vérifiée est marquée en conséquence sur
l'écran.
Une fois les diagnostics terminés, le menu principal s'affiche.
Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le
programme de test, reportez-vous à la Dépannage, page 83.
Français 68
Mode veille
L'instrument peut être mis en veille.
1. Appuyez sur la touche d'économie d'énergie située sous l'écran.
Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors
automatiquement.
2. Appuyez à nouveau sur la touche d'économie d'énergie pour
rallumer l'écran.
L'autodiagnostic démarre automatiquement.
L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1. Appuyez sur l'interrupteur de mise sous tension situé à l'arrière de
l'instrument.
Programmes standard
Présentation
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
L'ensemble de l'écran réagit au toucher. Vous pouvez effectuer des
sélections avec les ongles, le bout des doigts, une gomme ou un stylet.
Ne touchez pas l'écran avec des objets pointus (par exemple la pointe
d'un stylo à bille).
Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer !
Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.
Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et
maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou
vers le bas pour vous déplacer dans la liste.
Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode
d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).
Utilisation du clavier alphanumérique
Français 69
Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des
symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non
disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à
droite de l'écran sont décrits dans Tableau 1.
Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de
saisie sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur chaque touche jusqu'à
ce que le caractère souhaité s'affiche à l'écran. Pour entrer une espace,
utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la
valider.
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format
américain) ou un scanner à codes-barres manuel (reportez-vous à la
Pièces de rechange, page 86).
Menu principal
Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.
Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
Une barre d'outils se trouve à droite de l'écran. Appuyez ici pour activer
les différentes fonctions.
Tableau 1 Clavier alphanumérique
Icône/
touche
Description Fonction
ABC/abc Alphabétique
Permet de basculer le mode de saisie entre
majuscules et minuscules.
# % Symboles
Il est possible de saisir des signes de
ponctuation, des symboles et des indices et
exposants numériques.
123 Numérique Pour saisir des chiffres ordinaires.
CE
Suppression de
l'entrée
Efface l'entrée.
Flèche
gauche
Touche Retour
Supprime le caractère actuel et recule d'une
position.
Flèche
droite
Suivant Accède à l'espace suivant d'une entrée.
Tableau 2 Options du Menu principal
Option Fonction
Programmes
enregistrés/
Programmes
codes-barres
(programmes
HACH-LANGE)
Les programmes enregistrés sont des méthodes
préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH
et des tests en cuves HACH-LANGE.
Pour plus d'informations, des instructions de process
illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer
des analyses avec les programmes HACH sont disponibles
le site Internet.
Français 70
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données
Le journal des données
Le journal des données peut stocker jusqu'à 5000 mesures enregistrées
par les programmes suivants :
Programmes enregistrés,
Programmes codes-barres,
Programmes utilisateur,
Favoris,
Longueur d'onde unique et
Longueur d'onde multiple.
Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,
l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.
Programmes
utilisateur
Les programmes utilisateur permettent de réaliser des
« analyses sur mesure » :
Les utilisateurs peuvent programmer les
méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.
Les procédures HACH et HACH-LANGE
existantes peuvent être enregistrées en tant que
programmes utilisateur. Ces procédures
peuvent ensuite être modifiées en fonction
d'exigences spécifiques.
Favoris
Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre
à ses propres besoins.
Longueur
d'onde unique
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par
l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de
lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le
détecteur.
Mesures de concentration : un facteur de concentration
peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs
d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
Longueur
d'onde multiple
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le
pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre
longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences
et les relations d'absorption sont calculées. De simples
conversions en concentrations sont également possibles.
Balayage de
longueurs
d'onde
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la
lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre
de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée
pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur
d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement
d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le
balayage.
Plage de temps
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le
pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une
période de temps définie.
Tableau 2 Options du Menu principal
Option Fonction
Vérifications du
système
Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs
options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,
Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps
de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et
Sauvegarde de l'appareil.
Rappel de
mesures
Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,
envoyées ou supprimées.
Configuration
de l'instrument
Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou
à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID
échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de
passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.
Tableau 2 Options du Menu principal
Option Fonction
Français 71
Rappel des données enregistrées dans le journal des
données
1. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
2. Appuyez sur Journal données .
La liste des données enregistrées s'affiche.
3. Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.
La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments
spécifiques.
4. Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées
à l'aide des critères de sélection suivants.
ID échantillon
ID opérateur
Date de début
Paramètre
ou bien une combinaison des quatre.
Français 72
5. Appuyez sur OK pour valider la sélection.
Les éléments choisis apparaissent dans la liste.
Envoi de données à partir du journal des données
Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup
Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des
données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique
de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être
utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est
au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou
DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml.
1. Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A
du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau.
2. Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
3. Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal
données.
La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.
AVERTISSEMENT
La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client
utilisant l'appareil sans fil. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects, particuliers, fortuits ou
accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou
d'une violation de la sécurité du réseau.
Français 73
4. Touchez Options, puis le symbole
PC et imprimante.
5. Sélectionnez les données à envoyer.
Les options suivantes sont disponibles :
Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée
Données filtrées : seules les mesures correspondant aux
filtres définis sont envoyées
Toutes les données : toutes les données de la catégorie
sélectionnée sont envoyées.
6. Appuyez sur OK pour valider.
Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total
d'ensembles de données affectés à cette sélection.
Programmes enregistrés
Plus de 200 processus préprogrammés peuvent être rappelés via le
menu Programmes enregistrés. LesProgrammes enregistrés
n'incluent pas de tests à codes-barres.
Sélection d'un test ou d'une méthode enregistré(e) en
entrant les données de base de l'utilisateur
1. Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal
pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et
de leur numéro respectif.
La liste « Programmes enregistrés » s'affiche.
2. Sélectionnez le test de votre choix.
Remarque : Sélectionnez le programme par son nom ou faites
défiler la liste à l'aide des touches fléchées. Sélectionnez le
programme ou appuyez sur Sélection par N° pour rechercher un
numéro de programme spécifique. Appuyez sur OK pour valider.
3. Appuyez sur Démarrer pour lancer le programme. La fenêtre de
mesure correspondante s'affiche.
Remarque : Toutes les données correspondantes (longueur
d'onde, facteurs et constantes) sont déjà prédéfinies.
Français 74
4. Suivez les instructions relatives aux procédures impliquant des
produits chimiques. Pour plus d'informations, veuillez consulter les
documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet
du fabricant.
Remarque : Pour afficher les instructions de procédures à l'écran,
appuyez sur l'icône d'informations. Cette option n'est pas disponible
pour tous les tests.
Analyse des échantillons
1. Appuyez sur Programmes enregistrés et sélectionnez un
programme.
Remarque : Le cas échéant, les instructions relatives à la
procédure sont indiquées sur l'écran via l'icône Infos.
2. Insérez la cuve de solution zéro dans le compartiment pour cuves.
3. Appuyez sur Zéro.
4. Retirez la cuve de solution zéro du compartiment pour cuves.
Insérez la cuve d'échantillon dans le compartiment pour cuves.
5. Appuyez sur Mesurer. Le résultat s'affiche.
Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la
touche Dilution de la barre d'outils.
6. Pour l'enregistrement des données, reportez-vous à la section Le
journal des données, page 70.
Programmes codes-barres
Un lecteur de code-barres spécial, situé dans le compartiment pour
cuves n° 1, lit automatiquement le code-barres des cuves ou fioles de
13 mm pendant que ces dernières effectuent une rotation simple.
L'instrument utilise l'identification par code-barres pour définir
automatiquement la longueur d'onde appropriée pour l'analyse, et
calcule immédiatement le résultat grâce aux facteurs enregistrés.
En outre, les mesures sont enregistrées à 10 positions différentes au
cours de la rotation. Un programme spécial d'élimination des aberrations
calcule la moyenne des valeurs mesurées. Les défauts et
contaminations de cuves et cuves rondes sont détectés, ce qui permet
de déterminer un résultat très précis.
Français 75
Réalisation d'un test à codes barres
1. Préparez le test à codes-barres conformément aux instructions de
travail et insérez la cuve dans le compartiment pour cuves (1).
Lorsqu'une cuve codée est placée dans le compartiment pour
cuves (1)(Positionnement de l'adaptateur pour cuves
universel, page 66), le programme de mesure correspondant
est activé automatiquement dans le menu principal.
Autrement, sélectionnez dans le menu principal l'option de
menu Programmes à codes-barres et insérez une cuve zéro
(conformément aux instructions de travail) dans le
compartiment pour cuves (1).
Remarque : Pour plus d'informations sur le Manuel d'utilisation (symbole
« Informations »).
Français 76
La mesure commence automatiquement et les résultats s'affichent.
Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la
touche Dilution de la barre d'outils.
Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la
cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat.
Remarque : La barre de commande, affichée à droite sur l'écran, montre
la relation du résultat entre la mesure et la plage de mesure. La barre
bleue montre le résultat de la mesure indépendamment de tout facteur
de dilution éventuellement spécifié.
Programmes avancés
Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de
concentration et de transmission)
Le mode Longueur d'onde unique peut être utilisé de trois manières.
Pour les mesures d'échantillons à longueur d'onde unique, il est
possible de programmer l'instrument pour mesurer l'absorption, le
pourcentage de transmission ou la concentration de l'analyse.
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en unités d'absorption.
Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un
multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en
concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en
fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de
la courbe.
Configuration du mode Longueur d'onde unique
1. Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde unique.
2. Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique
Option Description
Autres... Pour les autres options.
Symbole de rappel
des données de
mesure
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
% Trans/Abs
Permet de passer de % de transmission à concentration ou
absorption en mode lecture.
Longueur
d'onde
Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier
alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à
mesurer. Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise
dans la plage 190–1100 nm.
Icône Minuterie
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du
temps d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un
signal sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a
aucune influence sur le programme de mesure.
Facteur de
concentration: Off/
On (Arrêt/Marche)
Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les
valeurs d'absorption en concentrations.
Résolution de la
concentration
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
Français 77
Mode Longueur d'onde multiple - mesures de
plusieurs longueurs d'onde
Dans ce mode, les valeurs d'absorption peuvent être mesurées à un
maximum de quatre longueurs d'onde et les résultats peuvent être
traités mathématiquement pour obtenir des sommes, des différences et
des relations.
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en unités d'absorption.
Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un
multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en
concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en
fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de
la courbe. La concentration est calculée à l'aide d'un seul facteur
pour chaque longueur d'onde, défini par l'opérateur.
Configuration du mode de mesure à différentes longueurs
d'onde
Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde - multi .
Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Enregistrer
comme
programme
utilisateur
Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que
Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde
unique (mesures d'absorption, de concentration et de
transmission), page 76.
Mode de mesure
Mesure unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Mesures en continu : après la mesure du zéro, toutes les
mesures s'affichent automatiquement et en continu.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert
de carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Rappel de
données de
mesure
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Mode Configuratio
n de l'instrument
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique (Suite)
Option Description
Français 78
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde
multiple
Option Description
Autres... Pour les autres options.
Symbole de
rappel de
mesures
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
% Trans/Abs
Permet de passer de % de transmission à concentration ou
absorption en mode lecture.
Longueur
d'onde
Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier
alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à mesurer.
Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise dans la
plage 190–1100 nm.
Icône Minuterie
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Facteur de
concentration
Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les valeurs
d'absorption en concentrations.
Résolution de la
concentration
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
Formule
d'absorption
Base de calcul pour l'évaluation des échantillons.
Enregistrer
comme
programme
utilisateur
Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que
Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde
unique (mesures d'absorption, de concentration et de
transmission), page 76.
Mode de mesure
Mesure unique : une seule mesure est effectuée après une
pression sur la touche Lire.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Rappel de
mesures
Pour rappeler des données de mesure, des balayages de
longueurs d'onde ou des plages de temps enregistrés,
reportez-vous à la Enregistrement, rappel, envoi et
suppression des données, page 70.
Mode Configurati
on de
l'instrument
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de
concentration et de transmission), page 76.
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde
multiple (Suite)
Option Description
Français 79
Mode Balayage de longueurs d'onde, enregistrement
des spectres d'absorption et de transmission
En mode Balayage de longueurs d'onde, l'absorption de la lumière par
une solution sur un spectre de longueurs d'onde défini est mesurée.
Les résultats de mesure peuvent être affichés sous forme de courbe, en
pourcentage de transmission (%T) ou en absorption (Abs). Les données
collectées peuvent être imprimées sous forme de tableau ou de courbe.
Le format des données peut être modifié. Les options comprennent
notamment des fonctions de zoom et de mise à l'échelle automatique.
Les valeurs maximum et minimum sont déterminées et affichées dans
un tableau.
Il est possible de déplacer le curseur en tout point de la courbe afin de
lire la valeur d'absorption ou de transmission et la longueur d'onde
correspondante. Les données associées à chaque point de données
peuvent également être affichées sous forme de tableau.
Configuration du mode Balayage de longueurs l'onde
Dans le menu principal, appuyez sur Balayage long. onde. Appuyez
sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde
Option Description
Autres... D'autres options s'affichent
Icône de dossier Enregistrement des données de balayage.
Référence :
Désactiver/
Activer
Un enregistrement est choisi comme balayage de référence
ou superposé dans la liste des balayages enregistrés. Il est
possible de le mettre en surbrillance ou de l'afficher en
arrière-plan pour le comparer avec le balayage actif.
Remarque : Cette option est disponible uniquement
lorsque des balayages enregistrés ont été réalisés
avec la même gamme de longueurs d'onde et avec la
même étape.
Saisissez le spectre de longueur d'onde et l'intervalle de
balayage
Icône Minuterie
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Français 80
Effectuez un balayage de longueurs d'onde
Après avoir sélectionné tous les paramètres de balayage, enregistrez
une ligne de base (mesure initiale du zéro). Si vous modifiez un
paramètre de balayage, une nouvelle ligne de base doit être
enregistrée. Après le balayage de la ligne de base, l'appareil est prêt
pour le balayage d'un ou plusieurs échantillons.
Afficher
Tableau/
Graphique
Permet de basculer entre l'affichage de données de
balayage sous forme de tableau (longueur d'onde/
absorption) et de graphique de la courbe.
Remarque : Le mode « Afficher Tableau » est activé
après la première mesure.
Mode curseur
Choix entre Suivi et Haut/Bas. Sélectionner cette option de
menu permet de déterminer les points du graphique sur
lesquels le curseur se déplace.
Envoi de
données
Pour envoyer des données vers une imprimante, un
ordinateur ou une clé USB (type A)
Intégrale :
Activer/
Désactiver
L'intégrale donne l'aire et la dérivée de l'intégrale donne la
fonction d'origine.
Echelle et unités
Echelle : en mode de mise à l'échelle automatique, l'axe des
y est automatiquement ajusté de manière à afficher le
balayage dans son intégralité.
Le mode de mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des
sections du balayage.
Unités : choix entre l'absorption et la transmission
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde (Suite)
Option Description
Mode de mesure
Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Rappel de
mesures
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Mode Configurati
on de
l'instrument
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des données,
page 70.
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde (Suite)
Option Description
Français 81
1. Dans le menu principal, sélectionnez l'option Balayage de
longueurs d'onde.
2. Insérez la cuve contenant la solution zéro dans le compartiment
pour cuves et fermez le couvercle du compartiment.
3. Appuyez sur Zéro.
Le message « RAZ » s'affiche sous le graphique lorsque le
balayage de la ligne de base commence.
4. Insérez la cuve préparée pour l'analyse dans le compartiment pour
cuves et fermez le couvercle du compartiment.
5. Appuyez sur Mesurer.
Le message « Mesure... » s'affiche sous le graphique et un
graphique représentant les valeurs d'absorption ou de transmission
des longueurs d'onde balayées s'affiche en continu.
Le balayage de longueurs d'onde est terminé lorsque :
le graphique est affiché en entier,
la mise à l'échelle ajuste automatiquement l'axe des x,
les fonctions du curseur dans la barre de navigation verticale
sont actives.
un signal sonore est généré
Pour enregistrer le balayage, appuyez sur Options >
Symbole d'enregistrement.
Français 82
Absorption/transmission sur une plage de temps
Le mode Plage de temps sert à collecter des données d'absorption ou
de transmission pendant une période de temps spécifiée par l'utilisateur.
Ces données peuvent être affichées sous forme de graphique ou de
tableau.
Configuration des paramètres du mode Plage de temps
1. Dans le menu principal, appuyez sur Plage de temps.
2. Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 6 Options du mode Plage de temps
Option Description
Autres... Autres options
Icône de dossier Enregistrement des données de balayage.
Temps et
intervalle
Saisie de la durée totale de la collecte des données et de
l'intervalle de temps entre la collecte des points de données.
Saisie du paramètre de longueur d'onde
Afficher tableau
Affichage des mesures d'absorption, de transmission ou de
concentration. Ce paramètre peut être modifié après la
collecte des données de l'échantillon
Icône Minuterie
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Echelle et
unités
Echelle : en mode de mise à l'échelle automatique, l'axe
des y est automatiquement ajusté de manière à afficher le
balayage dans son intégralité.
Le mode de mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des
sections du balayage.
Unités : choix entre l'absorption et la transmission
Envoi de
données
Pour envoyer des données vers une imprimante, un
ordinateur ou une clé USB (type A)
Mode de mesure
Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Rappel de
mesures
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Configuration
de l'instrument
Données de base de l'instrument.
Tableau 6 Options du mode Plage de temps (Suite)
Option Description
Français 83
Entretien
Remplacement de la lampe
Dépannage
ATTENTION
Possibilité d'exposition chimique ou biologique dangereuse pour les yeux et la
peau.
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer les tâches décrites dans cette
section du manuel.
AVIS
Retirez toutes les cuves qui restent dans l'instrument. Détruisez les cuves ou leur
contenu conformément à la méthode autorisée.
DANGER
Risque de choc électrique
Débranchez l'instrument de l'alimentation avant de procéder au remplacement de
la lampe et jusqu'à ce que la procédure de remplacement de la lampe soit
terminée.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Attendez que la lampe ait refroidi. Tout contact avec la lampe chaude peut
provoquer des brûlures.
AVIS
Tenez la lampe uniquement par son support. Evitez de toucher le verre, car les
substances de l'épiderme qui seraient en contact avec l'ampoule pourraient
brûler et accélérer le vieillissement de la lampe.
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Erreurs d'exécution du test
Etiquette de code-
barres non lue
Code-barres défectueux
Réinsérez la cuve.
Si le code-barres n'est
pas reconnu, contactez
l'assistance technique.
Veuillez fermer le
couvercle.
Fermez le couvercle.
Absorption > 3.5 !
L'absorption mesurée est
supérieure à 3.5.
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Défaut
Numéro de contrôle du
code-barres ?
Mettez à jour données
progr.
Ecart par rapport aux
données enregistrées
Mise à jour des données
du programme
Il est conseillé
d'exécuter un contrôle
complet du système
Echec du contrôle des
valeurs de l'air
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si la
vérification du système
échoue, contactez
l'assistance technique.
Correction de valeur du
blanc impossible !
Correction de valeur du
blanc impossible avec
LCW919.
Défaut
Programme
inaccessible.
Mettez à jour données
progr.
Test de code-barres
absent
Mise à jour des données
du programme
Défaut
Nettoyer la cuve !
La cuve est sale ou
contient des particules
non dissoutes.
Nettoyez la cuve ;
attendez que les
particules précipitent
Français 84
Défaut
Programme de test
interrompu !
Veuillez vérifier la
lampe
Fermez le couvercle.
Erreur [xx]
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Contrôlez la lampe et
remplacez-la si
nécessaire.
Fermez le couvercle.
Appuyez sur
Redémarrer.
Défaut
Programme de test
interrompu !
Retirez la cuve
Fermez le couvercle.
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Retirez la cuve/cuve
d'échantillon du
compartiment pour
cuves.
Appuyez sur OK.
Erreur
Autodiagnostic
interrompu.
Erreur matérielle.
Erreur [x]
Défaillance électronique
Contactez l'assistance
technique et indiquez le
numéro de l'erreur
Erreur
Luminosité ambiante
excessive !
Placez l'instrument à
l'ombre
ou fermez le couvercle
Les capteurs de
l'instrument ont détecté
une lumière ambiante
excessive.
Baissez la lumière
ambiante. (Evitez
l'exposition directe aux
rayons du soleil.)
Fermez le couvercle.
Aucune fonction d'aide
n'est disponible pour
ce programme.
Durée de conservation
dépassée !
Utiliser des produits
chimiques ?
L'analyse peut être
erronée. Utilisez de
nouveaux produits
chimiques
Aucune évaluation !
Erreur dans la base de
données de tests ou
dans celle des
utilisateurs.
Vérifiez la
programmation
Contactez l’assistance
technique
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Pas de code-barres ! Code-barres introuvable
Réinsérez la cuve.
Si le code-barres n'est
pas reconnu, contactez
l'assistance technique.
Entrée non valide ! Mot de passe incorrect
Mot de passe oublié ?
Contactez l’assistance
technique.
Pas de données valides
pour ces paramètres !
Analyse des données
impossible, pas de
données de mesure
Modifiez la sélection.
Données valides
introuvables !
Impossible de consulter
les données dans le
journal des données
Modifiez la sélection.
Fonction d'aide
absente.
Données de mesure
absentes !
Les paramètres de
l'analyse des données ne
peuvent pas être
configurés sans données
de mesure.
Modifiez la sélection.
Plage de contrôle non
atteinte !
Limites de l'analyse des
données non atteintes
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle définie n'a
pas été atteinte.
Plage de contrôle
dépassée !
Limites de l'analyse des
données dépassées.
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle a é
dépassée.
Concentration trop
élevée !
La concentration calculée
est supérieure à 999999
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Au dessus de la plage
de mesure
L'absorption mesurée est
supérieure à la plage
d'étalonnage du test
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Français 85
Sous la plage de
mesure
L'absorption mesurée est
inférieure à la plage
d'étalonnage du test
Si possible, sélectionnez
un test avec une plage
de mesure inférieure ou
utilisez une cuve qui
possède une plus longue
trajectoire
Possible interférence
due à :
Vérification des
interférences
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
Possible interférence
due à :
Vérification des
interférences
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
Prochaine inspection
échue !
Contactez l'assistance
technique pour faire
inspecter l'instrument.
Résultat négatif !
Le résultat calculé est
négatif
Vérifiez la concentration
de l'échantillon
Conditions d'éclairage
instables !
Evitez les rayons directs
du soleil à l'emplacement
de la mesure.
Vérification du système
incorrecte !
Echec de la mesure des
valeurs de l'air
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si la
vérification du système
échoue, contactez
l'assistance technique.
Température trop
élevée.
Mesure impossible !
Désactivez l'instrument et
laissez-le refroidir
quelques minutes. Si
nécessaire, déplacez-le
vers un endroit plus frais.
Erreurs de mise à jour
Une erreur est
survenue pendant le
chargement des
données de
l'instrument.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Une erreur est
survenue pendant la
lecture depuis la
clé USB.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Une erreur est
survenue pendant
l'écriture sur la
clé USB.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Veuillez vérifier le
fichier de mise à jour
actuel.
Erreur pendant la mise à
jour.
Vérifiez la clé USB.
Veuillez contacter le
service après-vente.
Erreur pendant la mise à
jour.
Veuillez insérer la
clé USB.
Insérez une clé USB
dans le port USB A de
l'instrument.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
manquant.
Erreur pendant la mise à
jour.
Vérifiez la clé USB.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
défectueux.
Erreur pendant la mise à
jour.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Erreur lors de la copie
depuis la clé USB.
Erreur pendant la mise à
jour
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Sauvegarde appareil
absente !
Vérifiez la clé USB.
Mémoire insuffisante
pour la mise à jour.
Erreur pendant la mise à
jour.
Sélectionnez une
mémoire disposant de
plus d'espace.
Fichier de mise à jour
défectueux.
Erreur pendant la mise à
jour.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Français 86
Pièces de rechange
Clé USB non
connectée.
Mise à jour impossible. Vérifiez la clé USB.
Erreurs de connexion au réseau
Veuillez vérifier la
configuration réseau.
Veuillez vérifier la
connexion.
Veuillez vérifier la
connexion et contacter
l'administrateur.
Erreur de configuration
du réseau ou du FTP
Erreur lors de l'appel de
l'adresse IP locale.
Configuration du réseau :
aucune connexion du
client DHCP au serveur
DHCP
Saisissez à nouveau
l'adresse IP.
Erreur lors de la
configuration de la
passerelle par défaut.
Configuration du réseau :
la passerelle par défaut
ne peut pas être définie
pour une adresse IP fixe
Essayez encore une fois
d'établir la connexion.
Erreur lors de la
configuration du disque
réseau !
Erreur lors de la
configuration du réseau
Le répertoire cible
n'existe pas.
Contrôlez les
paramètres.
Définissez le répertoire
cible.
Erreur lors de la
configuration du
masque de sous-
réseau.
Configuration du réseau :
le masque de sous-
réseau ne peut pas être
défini pour une adresse
IP fixe
Saisissez une nouvelle
fois le masque de sous-
réseau.
Erreur lors de la
connexion au FTP.
Erreur FTP
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
au réseau.
Réseau désactivé.
Configuration du réseau
désactivée lorsque vous
accédez à la page
d'accueil de l‘instrument.
via la barre latérale
Activez la connexion en
ligne.
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Impossible d'accéder
au serveur distant.
Erreur lors de la
configuration du réseau
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
au réseau.
L'adresse fixe du
DR 6000 n'est pas
acceptée.
Impossible d'accéder
au serveur distant.
L'adresse fixe du
DR 6000 n'est pas
acceptée.
Le nom de serveur saisi
est incorrect.
Passez en mode
Automatique.
Saisissez le nom de
serveur correct.
Impossible d'accéder
au serveur Web.
Impossible d'accéder à la
page d'accueil de
l‘instrument.
Réessayez
ultérieurement.
Description Réf. N°
Lampe halogène A23778
Lampe au deutérium A23792
Adaptateur pour cuves universel LZV902.99.00020
Cordon d'alimentation UE YAA080
Cordon d'alimentation CH XLH051
Cordon d'alimentation UK XLH057
Cordon d'alimentation américain 1801000
Câble d'alimentation Chine/Australie XLH069
Fusible A23772
Coussinet de filtre LZV915
Cache anti-poussière LZV886
Protection d'interface USB LZV881
Erreur affichée Cause Mesure corrective
Français 87
Français 88
英語
技術データ
性能仕様
動作モード
光源ランプ
波長範囲
波長精度
波長再現性
波長分解能
波長校正
波長選択
スキャン・スピード
スペクトラル・バンド幅
吸光度測定範囲
測光精度
測光直線性
迷光
ブランク測定に対する光
度ドリフト
(30 分間のベースライン
安定 )
長期安定性
データ・ログ
ユーザー・プログラム
物理仕様および環境仕様
高さ
奥行き
質量
動作環境条件
保管環境条件
追加のテクニカルデータ
電源の接続
消費電力
ヒューズ
インターフェイス
ハウジングの保護等級
保護クラス
性能仕様
一般的な情報
安全に関する注意
汚染度
設置カテゴリ
最高高度
性能仕様
危険
警告
注意
警告ラベル 光源ランプに関する安全性
RFID モジュール ( 一部のモデルにのみ搭載 )
警告
注意
警告
注意
警告
化学的および生物学的安全
製品概要
危険
設置
機器の開梱
警告
警告
動作環境 前面図と背面図
1 前面図
2 背面図
電源の接続
警告
ユニバーサルセルアダプタの取り付け方法
3 ユニバーサルセルアダプタの取り付け方
スタートアップ
装置の起動、スタートアップ・プロセス
言語選択
言語設定の変更
自己診断
スリープ・モード
装置の電源オフ
標準プログラム
概要
タッチスクリーンの使用に関するヒント
英数字キーパッドの使用
OK
1 英数字キーパッド
アイコン /
キー
説明 機能
ABC/abc
# %
123
CE
左矢印
右矢印
メインメニュー
2 メイン メニューのオプション
オプション 機能
保存プログラム /
バーコード・プ
ログラム
(HACH-LANGE プ
ログラム )
ユーザー・プロ
グラム
お気に入り
単一波長
多波長
波長スキャン
経時変化
システム チェッ
測定データの呼
び出し
2 メイン メニューのオプション
オプション 機能
データの保存、呼び出し、送信、削除
データ ログ
データ・ログからの保存データの呼び出し
装置の設定
2 メイン メニューのオプション
オプション 機能
データ・ログからのデータの送信
保存プログラム
保存したテスト / 方法の選択 ( ユーザー固有の基礎データの入
力)
試料の分析
[Dilution (??)]
バーコードプログラム
バーコードテストの実行
[Dilution (??)]
拡張プログラム
単一波長 ( 吸光度、濃度、および透過率測定 )
単一波長モード設定
3 単一波長のオプション
オプション 説明
詳細
測定データの呼び
出しシンボル
% Trans/Abs ( 透過
/ 吸光度 )
( 波長 )
タイマーアイコン
濃度係数 : オフ /
オン
濃度分解能
ユーザー プログラ
ムとして保存
測定モード
測定データの再呼
び出し
装置の 設定モード
3 単一波長のオプション ( )
オプション 説明
多波長モード - 複数の波長の測定
異なる波長での測定モードの設定
4 多波長の設定オプション
オプション 説明
詳細
測定データの呼び
出しシンボル
% Trans/Abs (
過率 / 光度 )
( 波長 )
タイマーアイコン
濃度係数
濃度分解能
吸光度式
ユーザー プログ
ラムとして保存
測定モード
測定データの呼び
出し
装置の 設定モー
4 多波長の設定オプション ( 続き )
オプション 説明
波長スキャンモード - 吸光度と透過率スペクトルの記録
波長スキャンの設定
5 波長スキャン時のオプション
オプション 説明
詳細
フォルダーアイコ
リファレンス オ
ン/オ
タイマーアイコン
View
Table/Graph (
/ グラフを表示 )
カーソル モード
データの送信
積分:オン / オフ
5 波長スキャン時のオプション ( 続き )
オプション 説明
波長スキャンの実行
スケール & 単位
測定モード
?????? [Read (??)]
????? 1 ????
????? 1 ????
測定データの呼び
出し
装置の 設定モー
5 波長スキャン時のオプション ( 続き )
オプション 説明
化(吸度/透率)
タイムスキャンの設定パラメーター
6 タイムスキャンのオプション
オプション 説明
詳細
フォルダーアイコ
時間 & 間隔
表の表示
タイマーアイコン
Scale & Units (
スケールと単位 )
データの送信
測定モード
測定データの呼び
出し
装置の 設定
6 タイムスキャンのオプション ( 続き )
オプション 説明
メンテナンス
ランプの交換
トラブルシューティング
注意
危険
注意
表示されるエラー 原因 解決方法
テストの実行に関するエラー
Barcode label not read
( バーコードラベルを読
み取れません )
Please close the cover.
( カバーを閉じてくださ
い。)
吸光度 > 3.5!
Fault ( エラ )
Barcode check number? (
バーコードチェック番号
?)
プログラムデータ更新が
必要
フル システムチェック
を実行することを推奨し
ます。
ブランク値校正はできま
せん !
Fault ( エラ )
Program not
accessible. ( プログラ
ムにアクセスできませ
ん。)
プログラムデータ更新が
必要
Fault ( エラ )
キュベットを洗浄して下
さい !
エラー
テスト・プログラムが停
止しました。
光源をチェックして下さ
い。
フタを閉じて下さい。
エラー [xx]
?????
エラー
テスト・プログラムが停
止しました。
キュベットを外して下さ
い。
フタを閉じて下さい。
OK
エラー
セルフチェックが停止し
ました。
ハードウエア エラー。
エラー [x]
エラー
周辺光が多すぎます !
装置を日陰に移動させる
か、
フタを閉じて下さい
No help function is
available for this
program. ( このプログラ
ムではヘルプ機能は利用
できません。)
表示されるエラー 原因 解決方法
Shelf life exceeded! (
使用期限が切れていま
す。)
Use chemicals? ( 薬品を
使用しますか ?)
評価がありません !
バーコードなし
Entry invalid! ( 無効な
入力です。)
No valid data for these
parameters! ( これらの
パラメーターに有効な
データがありません !)
有効なデータが見つかり
ません !
No help function
present. ( ヘルプ機能は
ありません。)
No measurement data
present! ( 測定データが
ありません。)
Control range not
reached! ( コントロール
範囲に達しませんでし
た。)
表示されるエラー 原因 解決方法
Control range
exceeded! ( コントロー
ル範囲を超えました。)
濃度が高過ぎます ! 
測定範囲を超えています
測定範囲を下回っていま
Possible interference
by: ( 妨害物質の可能性
:)
Possible interference
from: ( 妨害物質の可能
:)
次回の点検期限経過
マイナス値の結果 !
光源が不安定です !
System check
incorrect! ( システム
チェックが不正確です。
)
表示されるエラー 原因 解決方法
温度高値異常
測定不可能
更新に関するエラー
An error occurred when
uploading the
instrument data. ( 装置
のデータのアップロード
中にエラーが発生しまし
た。)
An error occurred when
reading from the USB
memory stick. (USB メモ
リースティックからの読
み込み中にエラーが発生
しました。)
An error occurred when
writing to the USB
memory stick. (USB メモ
リースティックへの書き
込み中にエラーが発生し
ました。)
Please check on the
current update file. (
現在の更新ファイルを確
認してください。)
Please contact
Customer Service. (
スタマーサービスに連絡
してください。)
Please insert the USB
memory stick. (USB メモ
リースティックを挿入し
てください。)
表示されるエラー 原因 解決方法
File for instrument
update missing. ( 装置
の更新ファイルがありま
せん。)
File for instrument
update is faulty. (
置の更新ファイルが不完
全です。)
Error copying from USB
memory stick. (USB メモ
リースティックからのコ
ピー中にエラーが発生し
ました。)
No instrument backup
present! ( 装置バック
アップがありません。)
Insufficient memory
for update ( 更新するに
はメモリーが不足してい
ます )
Update file is faulty.
( 更新ファイルが不完全
です。)
USB memory stick is not
connected. (USB メモ
リースティックが接続さ
れていません。)
ネットワーク接続に関するエラ
ネットワーク設定を
チェックしてください。
接続を確認してくださ
い。
表示されるエラー 原因 解決方法
接続を確認し管理者に連
絡してください。
Error when calling up
the local IP address. (
ローカル IP アドレスの
呼び出し中にエラーが発
生しました。)
Error during default
gateway setup. ( デフォ
ルトゲートウェイ設定中
にエラーが発生しまし
た。)
Error during network
drive setup! ( ネット
ワークドライブの設定中
にエラーが発生しまし
た。)
Error during subnet
mask setup. ( サブネッ
トマスク設定中にエラー
が発生しました。)
Error in FTP
connection. (FTP 接続
中にエラーが発生しまし
た。)
ネットワークのオフ
Remote server cannot be
reached. ( リモートサー
バーに接続できません。
)
表示されるエラー 原因 解決方法
交換部品
リモートサーバーに接続
できず!
Web server cannot be
reached. ( ウェブサー
バーに接続できません。
)
説明 カタログ番号
表示されるエラー 原因 解決方法
한국어 117
한국어
기술 데이터
사전 공지 없이 변경될 수 있습니다 !
성능 세부서
작동 모드 투과율 (%), 흡광도 및 농도
광원 중수소 램프 (UV) 및 할로겐 램프 ( 가시광선 )
파장 범위 190–1100 nm
파장 정확도 ± 1nm( 파장 범위 200–900nm)
파장 재현성 < 0.1nm
파장 분석 0.1nm
파장 보정 자동
파장 선택 자동 ( 선택한 방법을 기준으로 함 )
스캔 속도 900nm/min(1nm 단위 )
스펙트럼 대역폭 2nm(656nm 에서 1.5–2.9nm, D2 라인의 경우 1nm)
흡광 측정 범위 ± 3 Abs( 파장 범위 200–900nm)
흡광 정확도
5 mAbs(0.0–0.5 Abs 에서 )
< 1%(546nm 의 0.50–2.0 Abs 에서 )
흡광 직선성
< 0.5%(2 Abs 까지 )
1%(> 2 abs, 546nm 의 중성유리 )
잡광
220nm 의 KI 용액
< 3.3 Abs / < 0.05%
블랭크값에 대한 측광
드리프트
(30 분 기준선 안정 )
190–199nm +/- 0.0100 Abs
200–349nm +/- 0.0054 Abs
350–899nm +/- 0.0034 Abs
900–1100nm +/- 0.0100 Abs
장기 안정성 10 시간 동안 546nm 에서 영점 0.0034 Abs
데이터 로그
측정값 5,000( 결과 , 날짜, 시간, 샘플 ID, 사용자 ID)
스캔 50 개 , 시간 스캔 50
사용자 프로그램 200
물리적 및 환경적 세부서
너비 500 mm(19.69in)
높이 215 mm(8.46in)
깊이 460 mm(18.11in)
무게 11 kg(24.25lb)
주변 작동 요구 사항
10–40 °C(50–104 °F), 최대 80% 상대 습도
(응 음)
주변 보관 요구 사항
–25–60 °C (–13–140 °F), 최대 80% 상대 습도
(응 음)
추가 기술 데이터
전원 연결 100–240 V/50–60 Hz
전력 소비 150 VA
휴즈 T 2A H; 250 V(2 개 )
인터페이스
최대 3m 길이의 차폐된 케이블만 사용 :
2x USB 유형 A
1x USB 유형 B
최대 20m 길이의 차폐된 케이블 ( 예 : STP, FTP, S/
FTP) 만 사용
1x 이더넷
하우징 등급 IP20, 셀 구역 덮개 포함
보호 등급 Class I
성능 세부서
한국어 118
일반 정보
안전 지침
기기를 개봉 , 설정 또는 작동하기 전에 전체 사용 설명서를 자세히
읽으십시오. 모든 위험 및 경고 지침을 준수하십시오. 준수하지 않을 경우
작동가 심각한 부상을 입거나 기기가 손상될 수 있습니다 .
본 기기의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 기기를 사용하거나 설치하지 마십시오 .
참고 : 본문의 내용을 보충하는 정보입니다 .
이 제품은 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 2 ( 개정 1
포함 ) 의 요구 사항 또는 동일한 수준의 테스트 요구
사항을 추가한 동일 표준의 이후 버전 요구 사항에
따라 테스트를 거쳤습니 .
오염 지수 2
설치 범위 II
최대 고도 2000m(6560ft)
성능 세부서
위험
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적
위험 상황을 의미합니다 .
경고
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 또는 즉각적
위험 상황을 의미합니다
주의
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을
의미합니다 .
경고
방지하지 않을 경우 기기가 손상될 수 있는 상황을 의미합니다 . 특별히 강조가
필요한 정보를 의미합니다 .
한국어 119
경고 라벨
기기에 부착된 모든 표시 및 라벨을 준수하십시오 . 준수하지 않을 경우
부상을 입거나 기기가 손상될 수 있습니다 . 기기에 부착된 기호의 경우 ,
해 경고 지침이 사용자 설명서에 수록되어 있습니다 .
광원 주변 안전
광원은 고온으로 작동합니다 .
감전 위험을 방지하려면 램프를 교환하기 전에 기기에서 전원이
분리되었는지 확인하십시오 .
RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
RFID 기술은 무선 애플리케이션입니다 . 무선 애플리케이션에는 국가
승인 조건이 적용됩니다 . DR 6000(RFID 모듈 포함 모델 ) 은 현재 유럽 ,
중국, 노르웨이, 크로아티아, 세르비아, 마케도니아, 터키, 키프로스, 미국,
캐나다 , 오스트레일리아 , 뉴질랜드에서 사용할 수 있습니다 . 위에
명시되지 않은 지역에서 DR 6000(RFID 모듈 포함 모델 ) 을 사용할 경우
해당 국가의 법률을 위반하는 것이 될 수 있습니다 . 제조업체는 다른
국가에서 승인을 얻을 수 있는 권리도 지고 있습니다 . 현재 지역에서
사용이 가능한지 여부는 대리점에 문의하십시 .
DR 6000 에는 정보 및 데이터를 송수신하기 위한 RFID 모듈이 장착되어
있습니다 . RFID 모듈은 13.56MHz 의 주파수로 작동합니다 .
이 기호는 기기에 부착될 수 있으 , 사용자 설명서의 작동 및 / 또는
안전 지침을 참조합니다 .
기기에 부착된 이 기호는 뜨거운 표면을 나타냅니다 .
이 기호가 부착된 전기 장비는 2005년 8월 12일부터 더 이상 분류되지
않은 가정용 또는 산업용 폐기물로 폐기할 수 없습니다 . 유효한
조항 (EU 지침 2002/96/EC) 에 따라 , 이 시점부터 EU 내 소비자는
사용한 전기 기기를 해당 제조업체에 반환하여 폐기해야 합니다 .
폐기 절차는 소비자에게 무료로 제공됩니다 .
참고: 제품 수명이 다한 기기, 제조업체 제공 전기 액세서리
모든 보조 품목을 적절히 폐기 또는 재활용하기 위해 반환이
가능한지 제조업체 또는 공급업체에게 문의하십시오 .
경고
제조업체는 직접적 , 부수적 , 결과적 손해 등 이 제품을 잘못 적용하거나 오용하여
발생한 어떠한 손해에 대해서도 책임을 지지 않으며 관계법에 따 허용되는 범위
내에서 그러한 손해에 대한 책임을 면합니다 .
중대한 적용 위험을 식별하고 장비 오작동이 발생할 경우 공정을 보호하기 위해
적절한 장치를 설치하는 것은 사용자의 단독 책임입니다 .
주의
오존으로 인한 건강 위험 .
UV 램프가 식지 않은 때는 오존이 유해한 수준으로 발생할 수 있습니다 .
경고
자외선으로 인한 건강 위험 .
자외선이 눈과 피부를 손상시킬 수 있습니다. 자외선에 직접 노출되지 않도록 눈과
피부를 보호하십시오 .
UV 보안경을 착용하지 않고 켜져 있는 램프를 직접 보지 마십시오 .
주의
화상 위험 . 램프를 정비 / 교체하기 전에 적어도 30 분 이상 램프를 식히십시오 .
경고
분광광도계는 위험한 환경에서는 사용할 수 없습니다 .
제조업체 및 해당 공급자는 위험성이 높은 활동에 사용할 경우 명시적인 또는
간접적인 보장을 거부합니다 .
한국어 120
적용되는 현지 지침 및 다음 안전 정보에 따르십시오 .
기기의 올바른 사용을 위한 안전 정보 :
본 기기를 심박조정기 또는 보청기 같은 의료 기기가 부근에 있는
병원 및 유사 시설에서 작동하지 마십시오 .
본 기기를 연료 , 고가연성 화학 제품 및 폭발물 같은 가연성 물질
근처에서 작동하지 마십시오 .
본 기기를 가연성 가스 , 증기 또는 먼지가 많은 곳에서 작동하지
마십시오 .
기기를 흔들거나 기기에 충격을 가하지 마십시오 .
기기는 텔레비전 , 라디오 및 컴퓨터 가까이에 있는 경우 간섭을
유발할 수 있습니다 .
기기를 열지 마십시오 .
본 문서에 명시된 지침에 따라 본 기기를 사용하지 않을 경우 보증이
무효화됩니다 .
화학 및 생물학적 안전
본 기기를 정상적으로 작동하는 과정에서 생물학적으로 안전하지 않은
화학물질 또는 샘플을 사용해야 할 수 있습니다 .
사용자는 사용하기 전에 원래의 용액 용기와 안전 데이터 시트에
인쇄된 모든 주의 정보를 준수해야 합니다 .
사용한 용액은 모두 해당국 및 현지의 규정과 법률에 따라
폐기하십시오 .
사용하는 위험물의 농도 및 수량에 적합한 보호 장비 유형을
선택하십시오 .
제품 개요
DR 6000은 파장 범위 190-1100nm의 UV-VIS 분광광도계입니다. 가시 광선
스펙트럼 (320-1100nm) 에는 할로겐 램프가 사용되며 , 자외선
스펙트럼 (190-360nm) 의 광선은 수소 램프를 통해 생성됩니다 .
이 기기는 애플리케이션 프로그램 일체와 함께 제공되고 여러 언어를
지원합니다 .
DR 6000 분광광도계는 다음 프로그램 및 작동 모드를 포함합니다 .
저장된 프로그램 ( 사전 설치된 테스트 )
바코드 프로그램
사용자 프로그램
즐겨찾기
단파장
다중 파장
파장 스캔
시간 과정
DR 6000 분광광도계는 농도 , 흡광도 및 퍼센트 투과도의 디지털
판독값을 제공합니다 .
사용자가 만든 방법이나 프로그래밍된 방법을 선택할 경우 테스트를
통해 사용자를 안내하는 메뉴와 프롬프트가 제공됩니다 .
이 메뉴 시스템을 사용하여 보고서 , 생성된 보정 곡선의 통계 평가 , 기기
진단 검사 보고서를 작성할 수도 있습니다 .
설치
위험
화학적 / 생물학적 물질과 접촉할 수 있는 위험 .
화학 시료 , 표준 용액 및 시약을 다루는 작업은 위험할 수 있습니다 .
기기를 사용하기 전에 필수 안전 절차 및 화학 물질의 올바른 처리 방법을
습득하고 모든 관련 안전 데이터 시트를 읽은 후 이에 따르십시오 .
경고
전기 위험 및 화재 위험
제공된 전원 케이블만 사용하십시오 .
자격 있는 전문가만이 해당 지역에서 적용되는 안전 규정에 따라 설명서의 이 절에
설명된 작업을 수행할 수 있습니다 .
한국어 121
장비의 기본 구성
DR 6000 분광광도계 패키지에는 다음 품목이 포함됩니다 .
DR 6000 분광광도계
먼지 덮개
표준에 맞는 USB 먼지 덮개
US 및 EU 용 전원 케이블 ( 중국으로 배송 시 CN 용 전원 케이블 )
범용 셀 어댑터
조작자 RFID 태그 ( 일부 모델에서만 사용 가능 )
1 인치 셀 , 매칭되는 쌍
기본 DR 6000 사용자 설명서 , LINK2SC 사용자 설명서
자세한 내용은 제조업체 웹 사이트의 상세 사용 설명서 및 문서를 참조하십시오 .
참고 : 이 중에서 누락되거나 손상된 품목이 있으면 즉시 제조업체나 판매
대리점에 문의하십시오 .
동작 환경
기기가 오류 없이 기능하고 사용 수명이 연장되도록 다음 사항을
준수하십시오 .
기기를 평평한 표면에 흔들리지 않도록 안전하게 배치하십시오 .
기기 아래로 어떠한 물체도 밀어넣지 마십시오 .
전원 케이블이 손상되지 않도록 기기를 배치하십시 .
주변 온도는 10~40°C(50~104°F) 여야 합니다 .
상대 습도는 80% 미만이고 습기가 기기에 응축되지 않아야 합니다 .
전자 부품의 과열을 방지하기 위해 상단과 모든 측면에 최소 15cm
간격을 두어 공기가 원활히 순환되도록 하십시오 .
먼지나 습기가 너무 많거나 젖은 위치에서 기기를 사용하거나
보관하지 마십시오 .
기기 표면 , 셀 구획 및 모든 부속품은 항상 깨끗하고 건조하게
유지하십시오 . 물이 튀면 즉시 제거하고 기기 안이나 위에 물질을
떨어뜨리지 마십시오 ( 유지관리 , 138 페이 참조 ).
경고
분리 가능한 전원 케이블을 규격 치수가 아닌 전원 케이블로 교체하지 마십시오 .
주의사항
히터 , 직사광선 및 기타 열원에서 발생하는 고온으로부터 기기를 보호하십시오 .
한국어 122
전면 및 후면
그림 1 전면
그림 2 후면
1 USB 포트 유형 A 5 터치 스크린
2 셀 구획 덮개 6 절전 키
3 램프 구획 덮개
7 RFID 모듈 ( 일부 모델에서만 사용
가능 )
4팬
1 온 / 오프 스위치 4 USB 포트 유형 B
2 전원 케이블 소켓 5 USB 포트 유형 A
3 이더넷 포트 6 필터 패드 덮개
한국어 123
전원 연결
1. 전원 케이블을 기기 뒷면에 꽂습니다 ( 후면 , 122 페이지 ).
2. 전원 케이블 플러그를 접지된 주 전원 소켓 (100–240 V~ / 50–
60 Hz) 에 꽂습니다 .
3. 전원 버튼을 "On" 으로 눌러 기기를 켭니다 ( 후면 , 122 페이지 ).
범용 셀 어댑터 배치 방법
1. 셀 구획을 엽니다 .
2. 셀 어댑터를 약 1cm 들어올립니다 .
3. 범용 셀 어댑터를 필요한 셀 프로필이 왼쪽으로 셀 구역 (1) 을
바라보도록 돌립니다 .
4. 범용 셀 어댑터를 결합음을 내며 제자리에 고정될 때까지 누릅니다.
그림 3 범용 셀 어댑터 배치 방법
주의사항
이 기기를 전원에 연결할 때는 반드시 접지된 소켓을 사용하십시오 . 소켓이
접지되어 있는지 확실하지 않을 경우 자격 있는 전기 기술자에게 확인
의뢰하십시오. 전원 플러그는 전원 공급 이외에도 필요할 경우 기기에서 신속하게
전원을 분리하는 역할도 제공합니다 . 전원을 분리할 때 올바른 전원 플러그를
뽑을 수 있도록 예를 들어 소켓에 라벨을 표시하는 등의 방법을 사용하십시오 .
이렇게 하면 장기간 보관 시 용이하게 전원 분리할 있으며 , 고장 시 발생 가능한
위험을 방지할 수 있습니다 . 따라서 고장 시 기기가 연결되는 소켓에 쉽게 손
닿을 수 있어야 합니다 .
경고
전기 위험 및 화재 위험
제공된 전원 케이블만 사용하십시오 .
한국어 124
시작
기기의 전원 켜기 , 시작 프로세스
1. 전원 케이블을 전원 소켓에 연결합니다 .
2. 뒷면의 전원 스위치로 기기를 켭니다 .
3. 기기가 시작 프로세스 ( 약 45 초 소요 ) 를 자동으로 시작합니다 .
디스플레이에 제조업체 로고가 표시됩니다 . 시작 프로세스가
끝나면 시작 멜로디가 들립니다 .
참고 : 기기의 전자 및 기계적 손상을 방지하기 위해 약 20 초 정도 기다린
후 전원을 다시 켭니다 .
언어 선택
DR 6000 소프트웨어에는 여러 개의 언어 옵션이 포함되어 있습니다 .
기기의 처음 켤 때 시작 프로세스 후에 언어 선택 화면이 자동으로
나타납니다 .
1. 원하는 언어를 선택합니다 .
2. 확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가
자동으로 시작됩니다 .
언어 설정 변경
옵션을 변경할 때까지는 기기가 선택된 언어로 작동합니다 .
1. 기기를 켭니다 .
2. 시작 프로세스가 실행되는 동안(약 45초) 디스플레이에서 언어 선택
목록이 표시될 때까지 아무 지점이나 누릅니다 .
3. 원하는 언어를 선택합니다 .
4. 확인을 눌러 언어 선택을 확인합니다 . 이렇게 하면 자가 검사가
지동으로 시작됩니다 .
자가 검사
기기의 전원을 켤 때마다 테스트 프로그램이 시작됩니다 .
2 분 정도 걸리는 이 절차에서는 시스템 , 램프 , 필터 조정 , 파장 교정 및
전압을 검사합니다 . 디스플레이에 검사된 각 기능이 검사 완료로
표시됩니다 .
진단이 끝나면 주 메뉴가 표시됩니다 .
참고 : 테스트 프로그램 중 추가 오류 메시지가 표시되면 문제 해결 ,
139 페이지를 참조하십시오 .
한국어 125
절전 모드
기기를 절전 모드로 설정할 수 있습니다 .
1. 디스플레이 아래의 절전 키를 누릅니다 .
" 절전 모드 " 메시지가 표시됩니다 . 이 메시지가 표시되면
디스플레이가 자동으로 꺼집니다 .
2. 기기를 켜려면 절전 키를 다시 누릅니다 .
자가 검사가 지동으로 시작됩니다 .
이렇게 하면 기기를 사용할 수 있습니다 .
기기 전원 끄기
1. 기기 뒷면의 전원 스위치를 누릅니다 .
표준 프로그램
개요
터치 스크린 사용 요령
전체 디스플레이를 누를 수 있습니다 . 손톱 , 손가락 , 지우개 또는
스타일러스로 눌러 항목을 선택합니다. 날카로운 물건으로 디스플레이를
누르지 십시오 ( 예 : 볼펜의 끝부분 ).
화면이 손상되거나 긁힐 수 있으므로 화면 위에 물건을 올려놓지
마십시오 .
버튼 , 단어 또는 아이콘을 눌러서 선택합니다 .
긴 목록을 빠르게 이동하려면 스크롤 막대를 사용합니다 . 스크롤
막대를 누르고 위 또는 아래로 이동하면 목록이 이동합니다 .
목록의 항목을 한 번 누르면 강조 표시됩니다 . 항목이 선택되면
반전된 텍스트 ( 검은색 배경에 밝은색 텍스트 ) 로 표시됩니다 .
영숫자 키패드 사용
이 디스플레이는 기기를 프로그래밍할 때 필요에 따라 문자 , 숫자 및
기호를 입력하는 데 사용됩니다 . 사용할 수 없는 옵션은
한국어 126
비활성화(회색으로 표시)됩니다. 디스플레이 왼쪽 및 오른쪽의 기호는
1 에 설명되어 있습니다 .
중앙 키패드의 표시 내용은 선택된 항목 기능에 따라 바뀝니다 .
디스플레이에 필요한 문자가 표시될 때까지 각 키를 반복해서 누릅니다 .
YZ_ 키에 밑줄을 사용하여 공백을 입력할 수 있습니다 .
입력을 취소하려면 취소를 누르고 입력을 저장하려면 확인을 누릅니다 .
참고: USB 키보드(미국 키보드 레이아웃 사용)를 사용하거나 휴대용 USB
바코드 스캐너를 사용할 수도 있습니다 ( 교체용 부품 , 142 페이지 참조 ).
주 메뉴
주 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다 . 다음 표에서는 각 메뉴
옵션에 대해 간략하게 설명합니 .
디스플레이 오른쪽에 도구 모음이 있습니다 . 도구 모음을 누르면 다양한
기능이 활성화됩니다 .
표 1 영숫자 키패드
아이콘 / 설명 기능
ABC/abc 알파벳
문자 입력 모드를 대문자와 소문자 간에
전환합니다 .
# % 기호
문장 부호 , 기호 , 숫자 아래 첨자 및 위 첨자를
입력할 수 있습니다 .
123 숫자 일반 숫자 입력
CE 항목 지우기 항목을 지웁니다 .
왼쪽 화살표
뒤로 키를
선택합니다 .
현재 문자를 삭제하고 이전 위치로 돌아갑니다 .
오른쪽
화살표
다음 한 항목에서 다음 공간으로 이동합니다 .
표 2 주 메뉴 옵션
옵션 기능
저장된 프로그램 /
바코드 프로그램
(HACH-LANGE
프로그램 )
저장된 프로그램은 HACH 화학 물질 및 HACH-LANGE 피펫
테스트를 이용하는 사전 프로그래밍된 방법입니다 .
HACH-LANGE 테스트에 대한 작업 절차는 테스트 팩에
포되어 있습니다 .
자세한 내용뿐만 아니라 그림 단계별 프로세스 지침 HACH
프로그램을 사용하여 분석, 제조업체의 웹 사이트에서 사용할
수 있습니다 .
한국어 127
데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제
데이터 로그
다음 프로그램을 사용하여 데이터 로그에 최대 5000 개의 판독값을
저장할 수 있습니다 .
저장된 프로그램 ,
바코드 프로그램 ,
사용자 프로그램 ,
즐겨찾기 ,
단파장
다중 파장 .
날짜 , 시간 , 결과 , 시료 ID 및 조작자 ID 를 포함하여 전체 분석 레코드가
저장됩니다 .
데이터 로그에서 저장된 데이터 호출
1. 주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 .
사용자 프로그램
사용자 프로그램은 "석 측정(made to measure analysis)"
가능하게 합니다 .
사용자는 자신이 개발한 방법을 프로그래밍할
있습니다 .
기존 HACH 및 HACH-LANGE 절차를 사용자
프로그램으로 저장할 수 있습니다 . 그런 다음
이들 절차를 별도의 요구 사항에 따라 수정할 수
있습니다 .
즐겨찾기
사용자의 요구 사항에 맞게 사용자가 만든 방법 / 테스트의
목록
단일 파장
단파장 측정은 다음과 같습니 .
흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위
측정합니다 .
투과율 (%): 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광
비율을 측정합니다 .
농도 측정 : 측정된 흡광도 값을 농도 값으로 변환할 수 있는
농도 계수를 입력할 수 있습니다 .
다중 파장
다중 파장 모드에서 흡광도 (Abs) 또는 투과율 백분율 (%T) 은
최대 4 개 파장에서 측정되며 흡광도 차이와 흡광도 관계가
계산됩니다 . 농도로 간편한 전이 수행될 수 있습니다 .
파장 스캔
파장스캔은 빛이 어떻게 샘플에서 정의된 파장 스펙트럼에
흡수되는지 보여줍니다 . 이 기능은 최대 흡광도 값을 측정할
수 있는 파장을 결정하는 사용할 수 있습니다. 흡광도 동작은
스캔 중 그래픽 방식으로 표시됩니다 .
시간 과정
시간 과정은 정의된 시간에 파장에서 흡광도 또는 %
투과율을 기록합니다 .
시스템 검사
" 시스템 검사 " 메뉴는 광학 검사 , 출력 검사 , 램프 이력 , 기기
업데이트 , 서비스 시간 , 품질 보증 분석 설정 및 기기 백업을
포함하여 여러 가지 옵션 제공합니다 .
측정 데이터 호출
저장된 데이터를 불러오고 필터링 , 전송 및 삭제할 수
있습니다 .
기기 설정
이 모드에서 조작자 ID, 시료 ID, 날짜 및 시간 , 소리 , PC 및
프린터 , 암호 , 에너지 절약 모드 , 저장된 데이터 등 사용자별
설정이나 방법별 설정을 입력할 수 있습니다 .
표 2 주 메뉴 옵션
옵션 기능
한국어 128
2. 데이터 로그를 누릅니다 .
저장된 데이터의 목록이 표시됩니다 .
3. 필터 : 설정 / 해제를 누릅니다 .
필터 설정 기능은 특정 항목을 검색하는 데 사용됩니다 .
4. 설정을 활성화합니다 . 이제 데이터를 다음 선택 기준에 따라
필터링할 수 있습니다 .
샘플 ID
조작자 ID
시작 날짜
매개변수
또는 위의 조합
5. 확인을 눌러 선택을 확인합니다 .
선택한 항목이 표시됩니다 .
데이터 로그의 데이터 보내기
데이터는 XML(Extensible Markup Language) 파일 또는 CSV(Comma
Separated Value) 파일 형태로 내부 데이터 로그에서 USB 대량 저장 장치
또는 네트워크 드라이브에 는 DataLog 라는 디렉터리로 전송됩니다 .
파일은 스프레드시트 프로그램을 사용하여 처리할 수 있습니다 .
경고
네트워크 및 접근 보안은 무선 기기를 사용하는 고객에게 책임이 있습니다 .
제조업체는 네트워크 보안의
틈 또는 결함으로 인해 발생한 간접적 , 특수한 , 결과적 또는 부수적 손상에
국한되지 않는 어느 손해에 대해 법적 책임을 지지 않습니다 .
한국어 129
파일명 은 DLYear-Month-Day_Hour_Minute_Second.csv 또는 DLYear-
Month-Day_Hour_Minute_Second.xml 형식으로 되어 있습니다 .
1. USB 저장 장치를 DR 6000 의 USB A 포트에 꽂거나 DR 6000 을
네트워크 드라이브에 연결합니다 .
2. 주 메뉴에서 데이터 호출을 누릅니다 .
3. 전송할 데이터 카테고리 ( : 데이터 로그 ) 를 선택합니다 .
선택한 측정 데이터 목록이 표시됩니다 .
4. 옵션을 누른 다음
PC & 프린터 기호를 누릅니 .
5. 보낼 데이터를 선택합니다 .
사용 가능한 옵션 :
단일 포인트 : 선택한 이 판독값만 보내집니다 .
필터링된 데이터 : 필터를 설정한 판독값만 보내집니다 .
한국어 130
모든 데이터 : 선택한 데이터 카테고리에 있는 모든 데이터가
보내집니다 .
6. 확인을 눌러 확인합니다 .
참고 : 괄호의 숫자는 이 선택 사항에 할당된 총 데이터 집합 수입니다 .
저장된 프로그램
저장된 프로그램 메뉴를 통해 200 개 이상의 사전 프로그래밍된
프로세스를 불러올 수 있습니다 . 저장된 프로그램에는 바코드 테스트가
포함되어 있지 않습니다 .
저장된 테스트 / 방법을 선택하고 사용자별 기본 데이터를
입력합니다 .
1. 주 메뉴에서 저장된 프로그램을 눌러 프로그램 번호가 있는 저장된
프로그램의 영숫자 목록을 확인합니다 .
" 저장된 프로그램 " 목록이 나타납니다 .
2. 필요한 테스트를 강조 표시합니다 .
참고 : 프로그램을 이름별로 선택하거나 화살표 키를 사용하여 목록
전체를 스크롤합니다 . 프로그램을 강조 표시하거나 번호로 선택을
눌러 특정 프로그램 번호를 검색합니다 . 확인을 눌러 확인합니다 .
3. 시작을 눌러 프로그램을 실행합니다 . 해당 측정 창이 표시됩니다 .
참고 : 해당하는 모든 데이터 ( 파장 , 계수 및 상수 ) 가 이미 사전
설정되어 있습니다 .
한국어 131
4. 화학 절차 설명서를 따르십시오 . 자세한 내용은 제조업체의 웹
사이트를 참조하십시오 .
참고 : 절차 설명서를 디스플레이에서 보려면 정보 아이콘을
누릅니다 . 이 옵션은 일부 테스트에서만 사용할 수 있습니다 .
시료 분석
1. 저장된 프로그램을 누르고 프로그램을 선택합니다 .
참고: 절차 설명서가 사용 가능할 경우, 디스플레이에 정보 아이콘을
통해 해당 절차 설명서가 표시됩니다 .
2. 영점 조정 용액을 셀 구획에 삽입합니다 .
3. 영점 조정을 누릅니다 .
4. 셀 구획에서 영점 조정 용액 셀을 제거합니다 . 시료 셀을 셀 구획에
삽입합니다 .
5. 판독을 누릅니다 . 결과가 표시됩니다 .
참고 : 시료 희석을 정의하려면 도구 모음에서 희석 키를 누릅니다 .
6. 데이터 저장은 절 데이터 로그 , 127 페이지를 참조하십시오 .
바코드 프로그램
셀 구획 #1 의 특수 바코드 판독기는 큐벳 / 바이얼이 한 번의 회전을
완료할 때 13mm 큐벳 / 바이얼의 바코드를 판독합니다 . 기기는 바코드
ID 를 사용하여 분석에 맞는 파장을 자동으로 설정하고 저장된 계수를
사용하여 결과를 즉시 계산합니다 .
또한 판독값이 회전 중에 10개의 다른 위치에 기록됩니다. 특수한 특이 값
제거 (outlier-elimination) 프로그램이 실행된 후 측정된 값의 평균이
계산됩니 . 셀과 원형셀 고장 및 오염이 감지되고 , 따라서 매우 정밀한
결과가 측정됩니다 .
한국어 132
바코드 테스트 실행
1. 작업 설명서에 따라 바코드를 준비하고 셀 구역 (1) 에 셀을
삽입합니다 .
코딩된 셀을 셀 구획 (1)(범용 셀 어댑터 배치 방법, 123페이지)에
삽입하면 주 메뉴에서 해당 측정 프로그램이 자동으로
활성화됩니다 .
활성화되지 않을 경우 주 메뉴에서 바코드 프로그램 메뉴
옵션을 선택하고 영점 조정 셀 ( 작업 설명에 따라 다름 ) 을 셀
구획 (1) 에 삽입합니다 .
참고 : 설명서에 대한 자세한 내용은 " 정보 " 기호를 누르십시오 .
측정이 자동으로 시작되고 결과가 표시됩니다 .
참고 : 시료 희석을 정의하려면 도구 모음에서 희석 키를 누릅니다 .
다른 셀 테스트와 다른 매개변수를 평가하려면 준비된 셀을 셀 구획에
삽입하고 그 결과를 읽습니다 .
참고 : 디스플레이 오른쪽에 표시되어 있는제어 막대는 측정 결과와 측정
범위 간 관계를 표시합니다 . 파란색 막대는 입력한 희석 계수와 무관하게
판독값을 표시합니다 .
확장된 프로그램
단일 파장 ( 흡광도 , 농도 및 투과율 판독값 )
단일 파장 모드는 세 가지 방법으로 사용할 수 있습니다 . 단일 파장의
시료 판독값의 경우 , 분석대상물의 흡광도 , % 투과율 또는 농도를
측정하도록 기기를 프로그래밍할 수 있습니다 .
흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위
측정합니다 .
한국어 133
% 투과율은 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의 비율을
측정합니다 .
농도 계수를 켜면 흡광도 판독값을 농도로 변환하기 위한 특정
승수를 선택할 수 있습니다 . 농도 대 흡광도 그래프에서 농도 계수는
라인의 경사입다 .
단일 파장 모드 설정
1. 주 메뉴에서 단일 파장을 누릅니다 .
2. 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
다중 파장 모드 - 2 개 이상의 파장을 갖는 판독값
다중 파장 모드에서는 최대 4 개의 파장에서 흡광도 값을 측정할 수 있고
결과를 수리적으로 처리하여 합계 , 차이 및 관계를 구할 수 있습니다 .
흡광도 측정 : 시료에 의해 흡수된 빛의 양을 흡광도 단위
측정합니다 .
% 투과율은 시료를 통과하고 검출기에 도달하는 원광의 비율을
측정합니다 .
표 3 단일 파장용 옵션
옵션 기술
자세히 추가 옵션
측정 데이터 호출
기호
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
% 투과율 / 흡광 판독 모드 시 % 투과율에서 농도 또는 흡광도로 전환합니다 .
파장
파장 설정 입력 . 영숫자 키패드를 사용하여 판독 파장을
입력합니다. 190–1100nm 범위의 파장을 입력할 수 있습니다.
타이머 아이콘
스톱워치 기능을 합니다 . 분석 단계의 시간을 정확하게
유지해줍니다 ( 예를 들어 반응 시간 , 대기 시간 등을 정확히
지정할 수 있습니다 ). 지정한 시간이 경과하면 신호음이
나옵니다 . 타이머 사용은 판독 프로그램에 영향을 미치지
않습니다 .
농도 계수 : Off/On 흡광도 값을 농도 값으로 변환하는 곱셈 계수 .
농도 분해능 소수 자릿수를 선택합니다 .
사용자
프로그램으로 저장
선택한 매개변수를 사용자 프로그램으로 저장하려면 단일
파장 ( 흡광도 , 농도 및 투과율 판독값 ), 132 페이지을(를)
참조하십시오 .
판독 모드
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 측정 결과가 표시됩니다 .
연속 판독 : 영점 조정 측정 이후 모든 판독값이 자동 및
연속적으로 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
캐로셀 1cm 정방형 : 최대 7 개의 정방형 셀을 포함하는
캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
측정 데이터 호출
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
기기 설정 모드
측정 기본 데이터 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
표 3 단일 파장용 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
한국어 134
농도 계수를 켜면 흡광도 판독값을 농도로 변환하기 위한 특정
승수를 선택할 수 있습니다 . 농도 대 흡광도 그래프에서 농도 계수는
라인의 경사입니다 . 농도는 사용자가 입력한 각 파장에 대해 단일
계수를 사용하여 계산합니다 .
다른 파장에서 판독 모드 설정
주 메뉴에서 다중 파장을 누릅니다 . 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
표 4 다중 파장 설정 옵션
옵션 기술
자세히 추가 옵션
측정 데이터 호출
기호
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다(데이터 저장, 불러오기, 보내기 및 삭제, 127페이지
참조 ).
% 투과율 / 흡광 판독 모드 시 % 투과율에서 농도 또는 흡광도로 전환합니다 .
파장
파장 설정 입력 . 영숫자 키패드를 사용하여 판독 파장을
입력합니다 . 190–1100nm 범위의 파장을 입력할 수 있습니다 .
타이머 아이콘
스톱워치 기능을 합니다 . 분석 단계의 시간을 정확하게
유지해줍니다 ( 를 들어 반응 시간 , 대기 시간 등을 정확히
지정할 수 있습니다 ). 지정한 시간이 경과하면 신호음이
나옵니다 . 타이머 사용은 판독 프로그램에 영향을 미치지
않습니다 .
농도 계수 흡광도 값을 농도 값으로 변환하는 곱셈 계수 .
농도 분해능 소수 자릿수를 선택합니다 .
흡광도 공식 시료 계산을 위한 계산 기
사용자
프로그램으로 저장
선택한 매개변수를 사용자 프로그램으로 저장하려면 단일
파장 ( 흡광도 , 농도 및 투과율 판독값 ), 132 페이지을(를)
참조하십시오 .
판독 모드
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 판독값이 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
캐로셀 1cm 정방형: 최대 7개의 정방형 셀을 포함하는 캐로
인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
측정 데이터 호출
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다(데이터 저장, 불러오기, 보내기 및 삭제, 127페이지
참조 ).
기기 설정 모드
측정 기본 데이터(단일 파장(흡광도, 농도 및 투과율 판독값),
132 페이지 참조 ).
표 4 다중 파장 설정 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
한국어 135
파장 스캔 모드 – 흡광도 및 전송률 스펙트럼 기록
파장 스캔 모드에서 용액의 흡광도가 정의된 파장 스펙트럼에 대해
측정됩니다 .
판독 결과는 곡선, % 투과율(%T) 또는 흡광도(Abs)로 표시할 수 있습니다.
수집된 데이터는 표 또는 곡선으로 인쇄할 수 있습니다 .
데이터는 변경 내용의 형식을 지정하는 데 사용할 수 있습니다 . 여기에는
자동 배율 및 확대/축소 기능이 포함됩니다. 최대값과 최소값이 결정되어
표 형태로 표시됩니다 .
흡광도 또는 투과율 값과 파장을 판독할 목적으로 커서를 곡선 위의
지점으로 이동할 수 있습니다 . 각 데이터 지점과 연결된 데이터는 표
형태로 표시할 수도 있습니다 .
파장 스캔 설정
주 메뉴에서 파장 스캔을 누릅니다 . 매개변수 설정의 옵션을 누릅니다 .
표 5 파장 스캔 옵션
옵션 기술
자세히 추가 옵션이 표시됩니다 .
폴더 아이콘 스캔 데이터를 저장하려면
참조 해제 / 설정
표시된 저장 스캔 목록에서 참조 스캔 / 보충 스캔으로 사용할
레코드를 선택합니다 . 이 스캔은 실제 측정된 스캔과의
구분을 위해 강조 표시하거나 그라운드에 표시할 수
있습니다 .
참고 : 이 옵션은 동일 파장 범위 및 단계를 사용하여
저장된 스캔이 있는 경우에만 사용할 수 있습니다 .
파장 스펙트럼과 스캔 간격 입
타이머 아이콘
스톱워치 기능을 합니다 . 분석 단계의 시간을 정확하게
유지해줍니다 ( 예를 들어 반응 시간 , 대기 시간 등을 정확히
지정할 수 있습니다 ). 지정한 시간이 경과하면 신호음이
나옵니다 . 타이머 사용은 판독 프로그램에 영향을 미치지
않습니다 .
표 / 그래프 보기
표 형식 스캔 데이터(파장/흡광도) 표시와 곡선의 그래픽 표시
간 전환이 가능해집니다 .
참고 : 첫 번째 측정 후 " 테이블 보기 " 가 활성화됩니다 .
커서 모드
추적 또는 최고 / 최저를 선택하려면 이 메뉴 옵션을 선택하면
그래프 상에서 커서가 이동할 지점이 결정됩니다 .
데이터 보내기
데이터를 프린터, 컴퓨터 또는 USB 메모리 스틱 ( 유형 A)으로
보내려면
적분 : 설정 / 해제
적분은 영역을 제공하며 적분의 도함수는 원래 기능을
제공합니다 .
배율 및 단위
배율 : 자동 배율 모드에서는 전체 스캔이 표시되도록 y 축이
자동으로 조정됩니다 .
수동 배율 모드에서는 스캔 섹션을 표시할 수 있습니다 .
단위 : 흡광도 또는 투과율 선택
표 5 파장 스캔 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
한국어 136
파장 스캔 실행
모든 스캔 매개변수를 선택한 후 기준선 ( 초기 영점 조정 판독값 )
기록합니다 . 스캔 매개변수를 변경하면 새로운 기준선을 기록해야
합니다 . 기준 스캔 후 기기는 시료 스캔 준비 상태가 됩니다 .
1. 주 메뉴에서 파장 스캔 메뉴 옵션을 선택합니다 .
2. 영점 조정 셀을 셀 구역에 삽입하고 셀 구역 덮개를 닫습니다 .
3. 영점 조정을 누릅니다 .
기준선 스캔이 시작되면 그래프 아래에 " 영점 조정 " 이 표시됩니다 .
4. 준비된 분석 셀을 셀 구역에 삽입하고 셀 구역 덮개를 닫습니다 .
판독 모드
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 측정 결과가 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
캐로셀 1cm 정방형: 최대 7개의 정방형 셀을 포함하는 캐로셀
인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
측정 데이터 호출
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다(데이터 저장, 불러오기, 보내기 및 삭제, 127페이지
참조 ).
기기 설정 모드
측정 기본 데이터 ( 데이터 저장 , 불러오기 , 보내기 및 삭제 ,
127 페이지 참조 ).
표 5 파장 스캔 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
한국어 137
5. 판독을 누릅니다 .
그래프 아래에 " 판독 중..." 이라는 메시지가 나타나고 스캔된 파장에
대해 흡광도 또는 투과율 값의 그래프가 연속적으로 표시됩니다 .
다음과 같은 경우 파장 스캔이 완료됩니다 .
그래프가 전체 크기로 표시되는 경우
x 축 배율이 자동으로 맞춰진 경우
세로 탐색 모음의 커서 기능이 강조 표시된 경우
신호음이 울리는 경우
스캔을 저장하려면 옵션 > 저장 기호를 누릅니다 .
흡광도 / 투과율의 시간 과정
시간 과정 모드는 사용자 지정 시간 길이에 대한 흡광도 또는 투과율의
데이터를 수집하는 데 사용됩니다 . 이 데이터는 그래프 또는 표로 표시할
수 있습니다 .
시간 과정 설정 매개변수
1. 주 메뉴에서 시간 과정 모드를 누릅니다 .
2. 옵션을 눌러 매개변수를 구성합니다 .
표 6 시간 과정 옵션
옵션 기술
자세히 추가 옵션
폴더 아이콘 스캔 데이터를 저장하려면
시간 및 간격
데이터 수집의 전체 시간 및 데이터 수집 지점 간 시간 간격
입력
파장 설정 입력
표 보기
흡광도 , 투과율 또는 농도의 판독값을 표시합니다 . 이 옵션은
시료 데이터 수집 후 변경할 수 있습니다 .
타이머 아이콘
스톱워치 기능을 합니다 . 분석 단계의 시간을 정확하게
유지해줍니다 ( 를 들어 반응 시간 , 대기 시간 등을 정확히
지정할 수 있습니다 ). 지정한 시간이 경과하면 신호음이
나옵니다 . 타이머 사용은 판독 프로그램에 영향을 미치지
않습니다 .
한국어 138
유지관리
램프 교체
율및단
배율 : 자동 배율 모드에서는 전체 스캔이 표시되도록 y 축이
자동으로 조정됩니다 .
수동 배율 모드에서는 스캔 섹션을 표시할 수 있습니다 .
단위 : 흡광도 또는 투과율 선택
데이터 보내기
데이터를 프린터, 컴퓨터 또는 USB 메모리 스틱(유형 A)으로
보내려면
판독 모드
단일 판독 : 판독을 누르면 1 개의 측정 결과가 표시됩니다 .
캐로셀 1 인치 정방형 : 최대 5 개의 정방형 셀을 포함하는
캐로셀 인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
캐로셀 1cm 정방형: 최대 7개의 정방형 셀을 포함하는 캐로
인서트를 측정합니다 ( 옵션 ).
측정 데이터 호출
저장된 측정 데이터 , 파장 스캔 또는 시간 과정을
불러옵니다(데이터 저장, 불러오기, 보내기 및 삭제, 127페이지
참조 ).
기기 설정 기기의 기본 데이터 .
표 6 시간 과정 옵션 ( 계속 )
옵션 기술
주의
잠재적인 화학적 , 생물학적 눈 및 피부 위험
이 장에서 설명하는 작업은 숙련된 담당자만 수행할 수 있습니다 .
주의사항
기기에 남아 있는 셀을 모두 제거합니다 . 셀 또는 해당 내용물을 승인된 방법으로
폐기합니다 .
위험
전기 충격 위험
램프 교체 절차를 시작하기 전에 절차가 완료될 때까지 기기에서 전원을 분리해
두십시오 .
주의
화상 위험 .
램프가 냉각될 때까지 기다립니다 . 뜨거운 램프를 만지면 화상을 입을 수
있습니다 .
주의사항
램프는 램프 홀더 부분만 잡으십시오 . 피부 표면의 이물질이 램프 전구에 찍히면
램프의 수명이 단축될 수 있으므로 유리를 만지지 않도록 주의하시오 .
한국어 139
문제 해결
표시된 오류 원인 해결방법
테스트 실행 오류
바코드 레이블을
판독하지 못했습니다 .
바코드 오류
셀을 다시 삽입하십시오 .
바코드가 인식되지 않는
경우에는 기술 지원부에
문의하십시오 .
덮개를 닫으십시오 . 덮개를 닫으십시오 .
흡광도 > 3.5!
측정한 흡광도 값이 3.5
초과합니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
오류
바코드 번호를
확인하셨습니까 ?
프로그램 데이터를
업데이트하십시오 !
저장된 데이터의 편차
프로그램 데이터를
업데이트하십시오 .
전체 시스템 검사를
수행하는 것이 좋습니다 .
공기 값을 검사하지
못했습니다 .
기기의 스위치를 껐다가
다시 켜십시오 . 시스템
검사가 실패하는 경우
기술 지원부에
문의하십시오 .
블랭크 값을 보정할 수
없습니다 !
LCW919에서 블랭크 값을
보정할 수 없습니다 .
오류
프로그램에 액세스할 수
없습니다 .
프로그램 데이터를
업데이트하십시오 !
바코드 테스트가
없습니다 .
프로그램 데이터를
업데이트하십시오 .
오류
큐벳을 청소하십시오 !
큐벳이 더럽거나
분해되지 않는 입자가
남아 있습니다 .
큐벳을 세척하여 입자를
가라앉히십시오 .
오류
테스트 프로그램이
중단되었습니다 !
램프를 확인하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
오류 [xx]
기기를 시작할 때 테스트
프로그램이 중단됩니다 .
램프를 확인하고
필요하면 교체하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
다시 시작을 누르십시오 .
오류
테스트 프로그램이
중단되었습니다 !
큐벳을 제거하십시오 .
덮개를 닫으십시오 .
기기를 시작할 때 테스트
프로그램이 중단됩니다 .
셀 구획에서 큐벳 / 시료
셀을 제거하십시오 .
확인을 누릅니다 .
오류
자가 테스트가
중지되었습니다 .
하드웨어 오류입니다 .
오류 [x]
전자 결함
기술 지원부에 연락하여
오류 번호를
제공하십시오 .
오류
주변이 너무 밝습니다 !
기기를 그늘로 옮기거나
덮개를 닫으십시오 .
주변의 너무 강한 빛이
기기 센서에 감지됩니다 .
주변의 빛을 줄이십시오 .
( 직사광선 피함 )
덮개를 닫으십시오 .
이 프로그램에 대한
도움말 기능을 사용할 수
없습니다 .
수명을 초과했습니다 !
화학 물질을
사용하겠습니까 ?
분석에 오류가 있을 수
있습니다 . 새로운 화학
물질을 사용하십시오 .
평가 없음 !
테스트 데이터베이스 /
사용자 데이터베이스
오류
프로그래밍을 확인하거나
기술 지원부에
문의하십시오
바코드가 없습니다 ! 바코드가 없습니다 .
셀을 다시 삽입하십시오 .
바코드가 인식되지 않는
경우에는 기술 지원부에
문의하십시오 .
표시된 오류 원인 해결방법
한국어 140
입력이 잘못되었습니다 !
암호가 올바르지
않습니다 .
암호를 잊으셨습니까 ?
기술 지원부에
문의하십시오 .
이 매개변수에 유효한
데이터가 없습니다 !
데이터 분석이
불가능하고 측정
데이터가 없습니다 .
선택을 변경하십시오 .
유효한 데이터가
없습니다 !
데이터 로그에서
데이터를 볼 수 없습니다 .
선택을 변경하십시오 .
도움말 기능이 없습니다 .
측정 데이터가 없습니다 !
측정 데이터 없이 데이터
분석 설정을 구성할 수
없습니다 .
선택을 변경하십시오 .
제어 범위에 도달하지
않았습니다 !
데이터 분석 제한에
도달하지 않았습니다 .
경고문입니다 . 설정된
제어 제한에 도달하지
않았습니다 .
제어 범위를
초과했습니다 !
데이터 분석 제한을
초과했습니다 .
경고문입니다 . 제어
제한을 초과했습니다 .
농도가 너무 높음 !
계산한 농도 값이
999999 보다 큽니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
측정 범위 초과
측정한 흡광도 값이
테스트 교정 범위를
초과했습니다 .
시료를 희석시켜서 다시
측정하십시오 .
측정 범위 미만
측정한 분광도 값이
테스트 교정 범위
미만입니다 .
가능하면 낮은 판독
범위의 테스트를
선택하거나 경로 길이가
더 긴 큐벳
사용하십시오 .
가능한 간섭 원인 : 간섭 검사
간섭으로 인해 분석에
오류가 발생할 수
있습니다 .
가능한 간섭 출처 : 간섭 검사
간섭으로 인해 분석에
오류가 발생할 수
있습니다 .
다음 서비스 기간입니다 !
기술 지원부에 기기
검사를 문의하십시오 .
표시된 오류 원인 해결방법
결과 값이 음수입니다 !
계산된 결과가
음수입니다 .
샘플 농도를 검사합니다 .
조명이 불안정합니다 .
직사광선이 없는 곳에서
측정하십시오 .
시스템 검사가
잘못되었습니다 !
공기 값을 측정하지
못했습니다 .
기기의 스위치를 껐다가
다시 켜십시오 . 시스템
검사가 실패하는 경우
기술 지원부에
문의하십시오 .
온도가 너무 높습니다 .
측정이 불가능합니다 !
기기의 스위치를 꺼서 몇
분 동안 식힙니다. 필요한
경우 서늘한 장소로
이동하십시오 .
업데이트 오류
기기 데이터를
업로드하는 동안 오류가
발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
기술 지원부에
문의하십시오 .
USB 메모리를 읽는 동안
오류가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
기술 지원부에
문의하십시오 .
USB 메모리에 쓰는 동안
오류가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
기술 지원부에
문의하십시오 .
현재 업데이트 파일을
검사하십시오 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
USB 메모리를
확인하십시오 .
고객 서비스 센터에
문의하십시오 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
USB 메모리를
삽입하십시오 .
USB 메모리를 기기의
USB A 포트에
삽입합니다 .
기기 업데이트용 파일이
없습니다 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
USB 메모리를
확인하십시오 .
표시된 오류 원인 해결방법
한국어 141
기기 업데이트용 파일이
잘못되었습니다 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
업데이트 파일을 다시
저장한 후 절차를
반복합니다 .
USB 메모리에서 복사하는
동안 오류가
발생했습니다 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
절차를 다시 시작하거나
기술 지원부에
문의하십시오 .
기기 백업이 없습니다 !
USB 메모리를
확인하십시오 .
업데이트를 위한
메모리가 충분하지
않습니다 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
더 많은 공간이 있는
메모리를 선택하십시오 .
업데이트 파일에 오류가
있습니다 .
업데이트하는 동안
오류가 발생했습니다 .
업데이트 파일을 다시
저장한 후 절차를
반복합니다 .
USB 메모리가 연결되어
있지 않습니다 .
업데이트가
불가능합니다 .
USB 메모리를
확인하십시오 .
네트워크 연결 오류
네트워크 구성을
검사하십시오 .
연결을 검사하십시오 .
연결을 검사하고
관리자에게
문의하십시오 .
네트워크 설정 또는 FTP
오류
현지 IP 주소를 호출하는
동안 오류가
발생했습니다 .
네트워크 설정 : DHCP
클라이언트에 DHCP
서버에 대한 연결이
없습니다 .
IP 주소를 다시
입력하십시오 .
기본 게이트웨이 설정 중
오류가 발생했습니다 .
네트워크 설정 : 고정 IP
주소에 기본
게이트웨이를 설정할 수
없습니다 .
다시 연결해 보십시오 .
표시된 오류 원인 해결방법
네트워크 드라이브 설정
중 오류가 발생했습니다 !
네트워크 설정 중 오류가
발생했습니다 .
대상 디렉터리가
없습니다 .
설정을 확인하십시오 .
대상 디렉터리를
지정하십시오 .
서브넷 마스크 설정 중
오류가 발생했습니다 .
네트워크 설정 : 고정 IP
주소에 서브넷 마스크를
설정할 수 없습니다 .
서브넷 마스크를 다시
입력하십시오 .
FTP 연결 중 오류가
발생했습니다 .
FTP 오류
기기가 네트워크에
연결되어 있는지
확인하십시오 .
네트워크 스위치를
끄십시오 .
사이드바를 사용하여
바이퍼 홈페이지에
액세스할 때 네트워크
설정을 끕니다 .
온라인 연결을
활성화하십시오 .
원격 서버에 도달할 수
없습니다 .
네트워크 설정 중 오류가
발생했습니다 .
기기가 네트워크에
연결되어 있는지
확인하십시오 .
DR 6000 의 고정 주소가
수락되지 않습니다 .
원격 서버를 연결할 수
없습니다 !
DR 6000 의 고정 주소가
거부되었습니다 .
입력한 서버 이름이
잘못되었습니다 .
"자동"으로 전환하십시오.
올바른 서버 이름을
입력하십시오 .
웹 서버에 도달할 수
없습니다 .
바이퍼 홈페이지에
연결할 수 없습니다 .
나중에 다시 연결해
보십시오 .
표시된 오류 원인 해결방법
한국어 142
교체용 부품
기술 카탈로그 번호
할로겐 램프 A23778
중수소 램프 A23792
범용 셀 어댑터
LZV902.99.0002
0
전원 코드 EU YAA080
전원 코드 CH XLH051
전원 코드 UK XLH057
전원 코드 US 1801000
전원 케이블 중국 / 오스트레일리아 XLH069
휴즈 A23772
필터 패드 LZV915
먼지 덮개 LZV886
USB 인터페이스 보호 LZV881
Português 143
Português
Dados técnicos
Alterações reservadas!
Especificações de desempenho
Modo de operação Transmitância (%), Absorbância e Concentração
Fonte de luz
Lâmpada de deutério (UV) e lâmpada de halogênio
(VIS)
Faixa de Comprimento
Onda
190–1100 nm
Precisão do comp. de
onda
± 1 nm (intervalo do comprimento de onda: 200–900
nm)
Capacidade de
reprodução do
comprimento de onda
< 0.1 nm
Resolução do
comprimento de onda
0.1 nm
Calibração do
comprimento de onda
Automático
Seleção do
comprimento de onda
Automático, baseado na seleção de método
Velocidade de leitura 900 nm/min (em etapas de 1 nm)
Largura de banda
espectral
2 nm (1.5–2.9 nm em 656 nm, 1 nm para a linha D2)
Faixa de medição
fotométrica
± 3 Abs (intervalo do comprimento de onda: 200–900
nm)
Precisão fotométrica
5 mAbs em 0.0–0.5 Abs
< 1% em 0.50–2.0 Abs em 546 nm
Linearidade fotométrica
< 0.5% para 2 Abs
≤ 1% a > 2 Abs com vidro neutro a 546nm
Luz espúria
Solução KI em 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Deriva fotométrica em
relação à leitura em
branco
(linha de base de 30 min
estável)
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
200–349 nm +/- 0.0054 Abs
350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
Estabilidade a longo
prazo
Ponto zero em 546 nm por 10 horas ≤ 0.0034 Abs
Registro de dados
5000 valores de medição (resultado, data, hora, ID
da amostra, ID do usuário)
50 verificações, 50 verificações de hora
Programas do usuário 200
Especificações físicas e ambientais
Largura 500 mm (19.69pol)
Altura 215 mm (8.46pol)
Profundidade 460 mm (18.11pol)
Peso 11 kg (24.25 lb)
Requisitos ambientais
de operação
10–40 °C (50–104 °F), máximo de 80% de umidade
relativa
(sem formação de condensação)
Requisitos ambientais
de armazenamento
–25–60 °C (–13–140 °F), máximo de 80% de
umidade relativa
(sem formação de condensação)
Dados técnicos adicionais
Conexão da alimentação 100–240 V/50–60 Hz
Consumo de energia 150 VA
Fusível T 2A H; 250 V (2 unidades)
Especificações de desempenho
Português 144
Informações gerais
Observações sobre segurança
Leia todo o manual do usuário atentamente antes de desembalar,
configurar ou operar o dispositivo. Observe todas as informações de
perigo e aviso. A não observação dessas informações pode causar
ferimentos graves no operador ou danificar o dispositivo.
Para garantir que a proteção oferecida por este instrumento não seja
prejudicada, não utilize nem instale o instrumento de nenhuma forma
diferente da especificada nestas instruções de operação.
Observação: Informações que complementam os aspectos do texto
principal.
Interfaces
Use apenas cabo blindado com extensão máxima de
3m:
2x USB tipo A
1x USB tipo B
Use apenas o cabo blindado (por exemplo STP, FTP,
S/FTP)
com o comprimento máximo de 20 m:
1x Ethernet
Classificação de
gabinete
IP20 com tampa de compartimento de célula fechada
Classe de proteção Classe I
Este produto foi testado de acordo com os requisitos
de CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, segunda edição,
incluindo a Emenda 1 ou uma versão posterior do
mesmo padrão incorporando o mesmo nível de
requisitos de teste.
Grau de poluição 2
Categoria de instalação II
Altitude máxima 2000 m (6560 pés)
Especificações de desempenho
PERIGO
Indica uma situação potencial ou eminentemente perigosa que, se não for
evitada, pode resultar em morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação de perigo potencial ou iminente que, se não for evitada,
poderá levar a óbitos ou ferimentos graves.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em lesões leves
ou moderadas.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação que, se não for evitada, poderá resultar em danos ao
dispositivo. Informações que devem ser particularmente.
Informações que exigem atenção especial.
Português 145
Etiquetas de aviso
Observe todas as marcas e etiquetas coladas no dispositivo. A não
observação pode causar ferimentos pessoais ou danos no dispositivo.
Para os símbolos associados ao dispositivo, notas de aviso
correspondentes são encontradas no manual do usuário.
Segurança em relação a fontes de luz
As fontes de luz são operadas em temperaturas altas.
Para evitar o risco de eletrocução, verifique se o instrumento está
desconectado da fonte de energia antes de trocar as lâmpadas.
Módulo RFID (não disponível em todos os modelos)
A tecnologia RFID é um aplicativo de rádio. Os aplicativos de rádio
estão sujeitos às condições nacionais de autorização. O uso do
DR 6000 (modelo com módulo RFID) é atualmente permitido nos
seguintes países: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.
Destacamos que o uso do DR 6000 (modelo com módulo RFID) fora
das regiões indicadas pode contrariar a legislação nacional. O
fabricante reserva-se o direito também de obter autorização em outros
países. Em caso de dúvidas sobre o uso na sua área, entre em contato
com o distribuidor.
Este símbolo pode ser associado ao dispositivo e referencia as notas
de operação e/ou segurança no manual do usuário.
Este símbolo no dispositivo é uma indicação de superfícies quentes.
Desde 12 de agosto de 2005, em toda a Europa, o equipamento
elétrico marcado com este símbolo não poderá mais ser descartado
em lixo doméstico não classificado ou dejeto industrial. De acordo
com dispositivos válidos (Diretiva da UE 2002/96/EC), a partir desse
ponto, os consumidores na UE deverão devolver dispositivos
elétricos antigos aos fabricantes para descarte. Esse é um serviço
gratuito para o consumidor.
Observação: Entre em contato com o fabricante ou
fornecedor para descobrir como devolver dispositivos
gastos, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
todos os artigos auxiliares para o descarte correto ou
reciclagem.
ADVERTÊNCIA
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável.
O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e
por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um
possível mau funcionamento do equipamento.
CUIDADO
Risco à saúde causado pelo ozônio.
Níveis perigosos de ozônio podem ser gerados quando a lâmpada UV não está
fria.
ADVERTÊNCIA
Risco à saúde causado pela luz UV.
A luz UV pode causar danos aos olhos e à pele. Proteja os olhos e a pele da
exposição direta da luz UV.
Não olhe diretamente para uma luz energizada sem óculos de segurança UV.
CUIDADO
Risco de queimadura: espere a lâmpada esfriar por pelo menos 30 minutos antes
de tocá-la ou substituí-la.
Português 146
O DR 6000 contém um módulo RFID para a recepção e a transmissão
de informações e dados. O módulo RFID opera com uma frequência de
13.56 MHz.
Siga as informações de segurança apresentadas na seqüência, além de
todas as diretrizes locais em vigor.
Informações de segurança para o uso correto do instrumento:
Não opere o instrumento em hospitais ou estabelecimentos
semelhantes que estejam perto de equipamentos médicos, como
marca-passos ou aparelhos de auxílio à audição.
Não opere o instrumento perto de substâncias inflamáveis, como
combustíveis, produtos químicos altamente inflamáveis e
explosivos.
Não opere o dispositivo perto de gases combustíveis, vapores ou
poeira.
Não cause vibrações ou golpes ao instrumento.
O instrumento pode causar interferência a televisores, rádios e
computadores que estejam muito perto.
Não abra o instrumento.
A garantia será anulada se o instrumento não for usado de acordo
com as diretrizes presentes neste documento.
Segurança química e biológica
A operação normal do dispositivo pode requerer o uso de produtos
químicos ou amostras biologicamente inseguros.
Observe todas as informações de cautela impressas nos
recipientes da solução original e as planilhas de dados de
segurança antes de seu uso.
Descarte todas as soluções consumidas de acordo com os
regulamentos e as leis locais e nacionais.
Selecione o tipo de equipamento de proteção adequado à
concentração e à quantidade de material perigoso utilizada.
Visão geral do produto
O DR 6000 é um espectrofotômetro UV-VIS com um intervalo de
comprimento de onda de 190 a 1100 nm. O espectro visível (320 a 1100
nm) é coberto por uma lâmpada de halogênio e uma lâmpada de
deutério que produz a luz no espetro ultravioleta (190 a 360 nm).
O instrumento é fornecido com um intervalo completo de programas de
aplicativos e oferece suporte a vários idiomas.
O espectrofotômetro DR 6000 contém os seguintes programas e modos
operacionais:
Programas armazenados (testes pré-instalados)
Programas de código de barras
Programas do Usuário
Favoritos
Compr. Onda Único
ADVERTÊNCIA
O espectrofotômetro não pode ser usado em ambientes perigosos.
O fabricante e seus funcionários rejeitam qualquer garantia expressa ou indireta
para uso com atividades de alto risco.
PERIGO
Perigo potencial de contato com substâncias químicas/biológicas.
O trabalho com amostras químicas, padrões e reagentes pode ser perigoso.
Familiarize-se com os procedimentos de segurança necessários e a manipulação
correta dos produtos químicos antes de usá-los e leia e siga todas as planilhas
de dados de segurança relevantes.
Português 147
Compr. Onda Múltiplo
Varred. Compr. Onda
Intervalo de tempo
O espectrofotômetro DR 6000 fornece leituras digitais da concentração,
absorção e percentual de transmissão.
Quando se escolhe um método gerado pelo usuário ou programado, os
menus e as solicitações servem para direcionar o usuário para o teste.
Este sistema de menus também pode produzir relatórios, avaliações
estatísticas das curvas de calibração em geral e relatórios sobre
verificações de diagnóstico de instrumento.
Instalação
Como tirar o instrumento da embalagem
O pacote do espectrofotômetro DR 6000 é fornecido com os seguintes
itens:
Espectrofotômetro DR 6000
Capa protetora contra pó
Tampa protetora contra pó USB, instalada por padrão
Cabo de Alimentação para EUA e UE (quando fornecido para a
China, cabo de alimentação para CN)
Adaptador de célula universal
Tag RFID do operador (não disponível em todos os modelos)
Células de 1 polegada, par combinado
Manual do usuário do DR 6000 básico, manual do usuário do
LINK2SC
Para obter mais informações, consulte a documentação e os manuais
detalhados do usuário disponíveis no site do fabricante.
Observação: Se qualquer destes itens estiver faltando ou danificado,
entre em contato com o fabricante ou representante de vendas
imediatamente.
Ambiente operacional
Observe os pontos a seguir para que o dispositivo funcione sem falhas
e, portanto, tenha uma longa vida de serviços.
Coloque o dispositivo em uma superfície plana de modo seguro.
Não force objetos no dispositivo.
Posicione o dispositivo de modo que o cabo de alimentação não
seja danificado.
A temperatura ambiente deve ser de 10 a 40 °C (50 a 104 °F).
A umidade relativa deve ser menor que 80%; a umidade não deve
condensar no instrumento.
Deixe pelo menos um espaço de 15 cm na parte superior e em
todos os lados para circulação do ar para evitar o
superaquecimento das partes elétricas.
Não use, nem armazene o dispositivo em locais extremamente
empoeirados, úmidos ou molhados.
Mantenha a superfície do instrumento, o compartimento de célula e
todos os acessórios limpos e secos todo o momento. Remova
imediatamente respingos ou materiais derramados sobre o
instrumento ou dentro dele (consulte Manutenção, página 166).
ADVERTÊNCIA
Riscos elétricos e risco de incêndio.
Use somente o cabo de alimentação fornecido.
Apenas especialistas qualificados podem executar as tarefas descritas nesta
seção do manual, seguindo todas as normas de segurança válidas localmente.
ADVERTÊNCIA
Os cabos de alimentação removíveis não devem ser substituídos por cabos de
alimentação com a dimensão inadequada.
AVISO
Proteja o instrumento contra temperaturas extremas provenientes de
aquecedores, luz direta do sol e outras fontes de calor.
Português 148
Vista frontal e vista traseira
Figura 1 Vista frontal
Figura 2 Vista traseira
1 Porta USB tipo A 5 Tela sensível ao toque
2 Tampa do compartimento de
célula
6 Chave de economia de energia
3 Tampa do compartimento de
lâmpada
7 Módulo RFID (não disponível em
todos os modelos)
4 Tomada do ventilador
1 Lig./Des. 4 Porta USB tipo B
2 Soquete para cabo de
alimentação
5 Porta USB tipo A
3 Porta Ethernet 6 Tampa da membrana de filtro
Português 149
Conexões de energia
1. Conecte o cabo de alimentação na parte de trás do instrumento
(Vista traseira, página 148).
2. Insira o plugue do cabo de alimentação em um soquete de
alimentação aterrado (100–240 V~ / 50–60 Hz).
3. Alterne o botão de alimentação para "Ligado" para ligar o
instrumento (Vista traseira, página 148).
Como posicionar o adaptador de célula universal
1. Abra o compartimento da célula.
2. Eleve o adaptador de célula universal em aproximadamente 1cm.
3. Gire o adaptador de célula universal, de modo que a guia do perfil
de célula fique virada para a esquerda do compartimento de célula
(1).
4. Pressione o adaptador de célula universal para baixo até ele
encaixar.
Figura 3 Como posicionar o adaptador de célula universal
AVISO
Use somente um soquete aterrado para a conexão deste dispositivo com a fonte
de alimentação. Se você não tiver certeza se os soquetes estão aterrados,
solicite a um eletricista qualificado que verifique isso. O plugue de alimentação
atua junto com a fonte de alimentação para isolar o dispositivo rapidamente
dessa fonte, quando necessário. Durante a desconexão da fonte de
alimentação, é necessário assegurar que o plugue de alimentação correto esteja
colocado (por exemplo, etiquetando os soquetes). Isso é recomendável para o
armazenamento a longo prazo e pode prevenir perigos potenciais no caso de
uma falha. Por isso, verifique se o soquete ao qual o dispositivo está conectado
pode ser acessado facilmente pelo usuário o tempo todo.
ADVERTÊNCIA
Riscos elétricos e risco de incêndio.
Use somente o cabo de alimentação fornecido.
Português 150
Inicialização
Ativação, processo de inicialização
1. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada.
2. Ligue o instrumento com o interruptor de energia na parte de trás.
3. O dispositivo inicia automaticamente um processo de inicialização
de aproximadamente 45 segundos. O visor mostra o logotipo do
fabricante. No final do processo de inicialização, um som de
inicialização é ouvido.
Observação: Aguarde aproximadamente 20 segundos antes de ativar
novamente para não danificar os componentes eletrônicos e mecânicos
do instrumento.
Seleção de idioma
O software do DR 6000 inclui várias opções de idioma. Quando o
instrumento é ativado pela primeira vez, a tela de seleção de idioma
será mostrada automaticamente após o processo de inicialização.
1. Selecione o idioma necessário.
2. Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A
autoverificação será iniciada automaticamente.
Alterar as configurações de idioma
O dispositivo funciona no idioma selecionado até essa opção ser
alterada.
1. Ligue o instrumento.
2. Durante o processo de inicialização, toque no display em qualquer
ponto até (aproximadamente 45 segundos) a lista para a seleção
de um idioma ser mostrada.
3. Selecione o idioma necessário.
4. Pressione OK para confirmar a seleção de idioma. A
autoverificação será iniciada automaticamente.
Autoverificação
Sempre que o instrumento for ligado, um programa de teste será
iniciado.
O procedimento, que demora aproximadamente dois minutos, verifica o
sistema, lâmpada, ajuste do filtro, calibração do comprimento de onda e
voltagem. Cada função verificada é devidamente marcada no display.
O Menu Principal é exibido quando o diagnóstico é concluído.
Observação: Em caso de mensagens de erro adicionais durante o
programa de teste, consulte Resolução de problemas, página 166.
Português 151
Modo standby
O instrumento pode ser colocado no modo standby.
1. Pressione a tecla de economia de energia sob o display.
A mensagem "Modo standby" é exibida. O visor será desligado
automaticamente.
2. Pressione a tecla de economia de energia novamente para ligar
outra vez.
A autoverificação será iniciada automaticamente.
Após isso, o instrumento estará pronto para uso.
Desligue o instrumento
1. Pressione o interruptor de energia na parte de trás do instrumento.
Programas padrão
Visão geral
Dicas sobre o uso da tela sensível ao toque
Todo o display reage ao toque. Fa seleções tocando com a unha, a
ponta do dedo, a borracha ou a caneta. Não toque no display com
objetos pontiagudos (por exemplo, a ponta de uma caneta
esferográfica).
Não coloque qualquer coisa em cima da tela, para evitar danos ou
arranhões.
Pressione botões, palavras ou ícones para selecioná-los.
Use barras de rolagem para mover para baixo e para cima por uma
lista longa rapidamente. Pressione e segure a barra de rolagem,
então mova para cima ou para baixo pela lista.
Selecione um item da lista pressionando uma vez. Quando o item
for selecionado com sucesso, ele será exibido como texto revertido
(texto com luz sobre fundo escuro).
Use o teclado alfanumérico
Português 152
A tela é usada para inserir letras, números e símbolos conforme o
necessário quando programar o instrumento. Opções indisponíveis
estão desabilitadas (em cinza). Os símbolos à esquerda e à direita no
display são descritos em Tabela 1.
As designações no teclado central são alteradas de acordo com a
função de entrada selecionada. Toque em cada tecla repetidamente até
o caractere necessário aparecer no display. Um espaço pode ser
inserido usando o sublinhado na tecla YZ_.
Pressione Cancelar para cancelar uma entrada ou OK para confirmar
uma entrada.
Observação: É também possível usar um teclado USB (com layout de
teclado padrão americano) ou um leitor de código de barras USB
(consulte Peças de reposição, página 170).
Menu principal
Uma variedade de modos pode ser selecionada no "Menu Principal". A
tabela a seguir descreve rapidamente cada opção do menu.
Você encontrará uma barra de ferramentas à direita no display.
Pressione para ativar as várias funções.
Tabela 1 Teclado alfanumérico
Ícone /
Chave
Descrição Função
ABC/abc Alfabético
Alterna o modo de entrada de caracteres entre
letras maiúsculas e minúsculas.
# % Símbolos
Pontuação, símbolo, sub- e super - scripts
numéricos podem ser inseridos.
123 Numérico Para inserir números comuns
CE
Limpar
inserção
Limpar a inserção
Seta da
esquerda
Voltar tecla Exclui o caractere atual e volta uma posição.
Seta da
direita
Seguinte Navega até o próximo espaço em uma entrada.
Tabela 2 Opções do Menu Principal
Opção Função
Programas
armazenados /
Programas de
código de
barras
(programas
HACH-LANGE)
Os programas armazenados são métodos pré-programados
que usam substâncias químicas HACH e testes de pipeta
HACH-LANGE.
Os procedimentos de trabalho para testes HACH-LANGE
estão incluídos nos pacotes de teste.
Para obter mais informações e instruções ilustradas passo a
passo sobre como fazer análises usando programas HACH,
consulte o site do fabricante.
Português 153
Salvar, carregar, enviar e excluir dados
O registro de dados
O log de dados pode armazenar até 5000 leituras salvas pelos
seguintes programas:
Programas armazenados,
Programas de código de barras,
Programas de usuário,
Favoritos,
Comprimento de onda único e
Compr. Onda Múltiplo.
Um registro completo da análise é armazenado incluindo data, horário,
resultados, ID da amostra e ID do operador.
Programas do
Usuário
Os programas do usuário tornam possível as "análises feitas
para medições":
Usuários podem programar métodos
desenvolvidos para eles
Os procedimentos HACH e HACH-LANGE
existentes podem ser armazenados como
programas de usuário. Esses procedimentos
podem ser modificados de acordo com
requisitos separados.
Favoritos
Lista de métodos/testes criados pelo usuário de acordo com
seus próprios requerimentos.
Compr. Onda
Único
Leituras de comprimento de onda único são:
Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é
medida em unidades de absorbância.
Leitura de transmitância (%): mede a porcentagem da luz
original que passa pela amostra e chega no detector.
Leituras de concentração: um fator de concentração pode
ser inserido para permitir que os valores de absorbância
sejam convertidos em valores de concentração.
Compr. Onda
Múltiplo
No modo Comprimento de Onda Múltipla, a absorbância
(Abs) ou porcentagem de transmitância (%T) é medida em
até quatro comprimentos de onda, diferenças de
absorbância e relacionamentos de absorbância são
calculados. Conversões simples em concentrações também
podem ser feitas.
Varred. Compr.
Onda
Uma varredura de comprimento de onda mostra como a luz
de uma amostra é absorvida em um espectro de
comprimento de onda definido. Essa função pode ser usada
para determinar o comprimento de onda em que o valor de
absorbância máximo pode ser medido. O comportamento de
absorbância é exibido graficamente durante a varredura.
Intervalo de
tempo
A varredura de tempo registra a absorbância ou a % de
transmitância em um comprimento de onda por um tempo
definido.
Tabela 2 Opções do Menu Principal
Opção Função
Verificações do
Sistema
O menu "Verificação do sistema" oferece várias opções,
incluindo verificações ópticas, verificações de saída,
histórico da lâmpada, atualização do instrumento, tempo de
serviço, configurações de garantia de qualidade analítica e
backup do instrumento.
Carregar dados
de medição
Dados armazenados podem ser visualizados, filtrados,
enviados e excluídos.
Configuração do
Instrumento
Neste modo, configurações específicas de usuário ou de
método podem ser inseridas; ID do operador, ID de amostra,
data e hora, som, PC e impressora, senha, modo de
economia de energia e dados armazenados.
Tabela 2 Opções do Menu Principal
Opção Função
Português 154
Chamar dados armazenados do registro de dados
1. Pressione Carregar Dados no Menu Principal.
2. Pressione Registro de Dados.
Uma lista de dados armazenados é exibida.
3. Pressione Filtro: Lig./Des.
A função Configurações de Filtro é usada para pesquisar por
itens específicos.
4. Ative Lig.. Agora, os dados podem ser filtrados com o uso dos
critérios de seleção apresentados na sequência.
ID da amostra
ID do operador
Data de início
Parâmetro
ou qualquer combinação dos quatro.
Português 155
5. Pressione OK para confirmar a seleção.
Os itens escolhidos são listados.
Enviar dados do registro de dados
Os dados são enviados do log de dados internos como um arquivo XML
(Extensible Markup Language) ou CSV (Comma Separated Value) a um
diretório com o nome DataLog em um dispositivo de armazenamento
em massa USB ou uma unidade de rede. O arquivo pode então ser
processado usando um programa de planilha. O nome do arquivo tem
o formato: DLAno-Mês-Dia_Hora_Minuto_Segundo.csv ou DLAno-Mês-
Dia_Hora_Minuto_Segundo.xml.
1. Conecte o dispositivo de armazenamento USB na interface USB A
no DR6000 ou conecte o DR6000 a uma unidade de rede
2. Pressione Carregar Dados no Menu Principal.
3. Selecione a categoria de dados de transferência, por exemplo,
Registrar Dados.
Uma lista de dados de medição selecionados é exibida.
ADVERTÊNCIA
A segurança de rede e de ponto de acesso é responsabilidade do cliente que
utiliza o instrumento sem fio. O fabricante não será responsável por quaisquer
danos, incluindo, e não se limitando a danos incidentais ou consequenciais,
especiais ou indiretos que foram causados por falha ou violação de segurança
de rede.
Português 156
4. Toque em Opções e no símbolo
PC e Impressora.
5. Selecione os dados a serem enviados.
As seguintes opções estão disponíveis:
Ponto Único: apenas a leitura selecionada será enviada
Dados filtrados: somente leituras correspondentes aos filtros
definidos serão enviadas
Todos os dados: todos os dados na categoria de dados
selecionada serão enviados.
6. Pressione OK para confirmar.
Observação: O número em parênteses é o número total de grupo de
dados designado para esta seleção.
Programas armazenados
Mais de 200 processos pré-programados podem ser recuperados por
meio do menu Programas Armazenados. Programas Armazenados
não inclui nenhum teste de código de barras.
Selecione um método/teste salvo; insira dados básicos
específicos do usuário
1. Pressione Programas Armazenados no Menu Principal para
visualizar uma lista alfabética de programas armazenados com
números de programa.
A lista "Programas Armazenados" será exibida.
2. Selecione o teste exigido.
Observação: Selecione o programa por nome ou role a lista
usando as teclas de seta. Selecione o programa ou pressione
Selecionar por Número para pesquisar um número de programa
específico. Pressione OK para confirmar.
3. Pressione Iniciar para executar o programa. A respectiva janela de
medição é exibida.
Observação: Todos os dados correspondentes (comprimento de
onda, fatores e constantes) já são predefinidos.
Português 157
4. Siga as instruções de procedimento químico. Mais informações
estão disponíveis no site do fabricante.
Observação: Para exibir as instruções de procedimento no visor,
pressione o ícone de informações. Essa opção não está disponível
para todos os testes.
Análise de amostras
1. Pressione Programas Armazenados e selecione um programa.
Observação: Se disponível, a instrução de procedimento será
indicada no display por meio do ícone Informações.
2. Insira a célula de solução zero no compartimento de célula.
3. Pressione ZERO.
4. Remova a célula de solução zero do compartimento de célula.
Insira a célula de amostra no compartimento de célula.
5. Pressione Ler. O resultado será exibido.
Observação: Para definir uma diluição de amostra, pressione a
tecla Diluição na barra de ferramentas.
6. Para armazenamento de dados, consulte seção O registro de
dados, página 153.
Português 158
Programas de código de barras
Um leitor de código de barras especial no compartimento de célula #1 lê
automaticamente o código de barras na cubeta/frasco de 13 mm à
medida que a cubeta/frasco conclui uma rotação única. O instrumento
usa a identificação do código de barras para definir automaticamente o
comprimento de onda correto para a análise e calcula o resultado
imediatamente com a ajuda de fatores armazenados.
Além disso, as leituras são efetuadas em 10 posições diferentes
durante uma rotação. Um programa especial de eliminação de
sedimentações é executado, e a média dos valores medidos é
calculada. As falhas e/ou contaminações nos tubos são detectadas e,
por esse motivo, um resultado muito preciso é determinado.
Executar um teste de código de barras
1. Prepare o teste de código de barras de acordo com a instrução de
trabalho e insira a célula no compartimento de célula (1).
Quando uma célula codificada é inserida no compartimento de
célula (1) (Como posicionar o adaptador de célula universal,
página 149), o programa de medição correspondente é
ativado automaticamente no menu principal.
Caso contrário, selecione no menu principal a opção de menu
Programas de Código de Barra e insira uma célula zero
(dependendo da instrução de trabalho) no compartimento de
célula (1).
Observação: Para obter mais informações sobre o Guiade Ajuda
(símbolo de "Informações").
Português 159
A medição é iniciada automaticamente e os resultados são mostrados.
Observação: Para definir uma diluição de amostra, pressione a tecla
Diluição na barra de ferramentas.
Para avaliar outros testes de célula e outros parâmetros, insira a célula
preparada no compartimento de célula e leia o resultado.
Observação: A barra de controle, mostrada à direita no display, exibe o
relacionamento do resultado da medição com o intervalo de medição. A
barra azul mostra o resultado da leitura, independentemente de qualquer
fator de diluição que tenha sido inserido.
Programas expandidos
Comprimento de Onda Único (leituras de absorbância,
concentração e transmitância)
O modo de comprimento de onda único pode ser usado de três modos.
Para leituras de amostras em um comprimento de onda único, o
instrumento pode ser programado para medir absorbância, %
transmitância ou concentração da análise.
Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é medida em
unidades de absorbância.
% Transmitância mede a porcentagem da luz original que passa
pela amostra e chega no detector.
Ligar o fator de concentração permite a seleção de um multiplicador
específico para conversão das leituras de Absorbância para
concentração. Em um gráfico de concentração versus a
Absorbância, o fator de concentração é a inclinação da linha.
Configure o modo Comprimento de Onda Único
1. Pressione Compr. Onda Único no Menu Principal.
2. Pressione Opções para configuração de parâmetro.
Tabela 3 Opções de comprimento de onda único
Opções Descrição
Mais Para mais opções
Símbolo de
carregamento dos
dados de medição
Para carregar varreduras de comprimento de onda,
intervalos de tempo ou dados de medição salvos, consulte
Salvar, carregar, enviar e excluir dados, página 153.
% Trans/Abs
Alterna de % de transmissão para concentração ou
absorção no modo de leitura.
Comprimento de
Onda
Para inserir a configuração de comprimento de onda. Use o
teclado alfanumérico para inserir os comprimentos de onda
de leitura. Um comprimento de onda no intervalo de 190–
1100 nm pode ser inserido.
Ícone do
temporizador
Funciona como um cronômetro. Ele ajuda a garantir que as
etapas de uma análise sejam cronometradas corretamente
(por exemplo, tempos de reação, tempos de espera etc.
podem ser especificados exatamente). Quando o tempo
especificado terminar, um som será emitido. O uso do
cronômetro não influencia no programa de leitura.
Fator de
Concentração:
Desligado/Ligado
O fator de multiplicação para conversão de valores de
Absorbância em valores de concentração.
Resolução de
concentração
Para selecionar o número de casas decimais
Salvar como
programa do
usuário
Para armazenar os parâmetros selecionados como
Programa do Usuário, consulte Comprimento de Onda
Único (leituras de absorbância, concentração e
transmitância), página 159.
Português 160
Modo Comprimento de Onda Múltiplo – leituras com
mais de um comprimento de onda
No modo de comprimento de onda múltiplo, valores de Absorbância
podem ser medidos com até quatro comprimentos de onda e os
resultados podem ser processados matematicamente para obter a
soma, diferenças e relacionamentos.
Leituras de absorbância: a luz absorvida pela amostra é medida em
unidades de absorbância.
% Transmitância mede a porcentagem da luz original que passa
pela amostra e chega no detector.
Ligar o fator de concentração permite a seleção de um multiplicador
específico para conversão das leituras de Absorbância para
concentração. A concentração é calculada usando um fator único
para cada comprimento de onda, que é inserido pelo usuário.
Definir o modo de leitura em comprimentos de onda
diferentes
Pressione Compr. Onda Múltiplo no Menu Principal. Pressione
Opções para configuração de parâmetro.
Modo de Leitura
Leitura Única: um resultado de medição é mostrado
depois que o usuário toca em Ler.
Leituras Contínuas: após a medição zero, todas as
leituras são exibidas automática e continuamente.
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
de carrossel com até 7 células quadradas.
Carregar dados de
medição
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Modo
Configuração do
Instrumento
Dados básicos do instrumento, consulte Salvar, carregar,
enviar e excluir dados, página 153.
Tabela 3 Opções de comprimento de onda único (Continuação)
Opções Descrição
Português 161
Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda
múltiplo
Opções Descrição
Mais Para mais opções
Símbolo de
carregamento de
dados de
medição
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
% Trans/Abs
Alterna de % de transmissão para concentração ou absorção
no modo de leitura.
Comprimento
de Onda
Para inserir a configuração de comprimento de onda. Use o
teclado alfanumérico para inserir os comprimentos de onda
de leitura. Um comprimento de onda no intervalo de 190–
1100 nm pode ser inserido.
Ícone do
temporizador
Funciona como um cronômetro. Ele ajuda a garantir que as
etapas de uma análise sejam cronometradas corretamente
(por exemplo, tempos de reação, tempos de espera etc.
podem ser especificados exatamente). Quando o tempo
especificado terminar, um som será emitido. O uso do
cronômetro não influencia no programa de leitura.
Fator de
concentração
Fator de multiplicação para valores de conversão de
Absorbância em valores de concentração.
Resolução de
concentração
Para selecionar o número de casas decimais
Fórmula de
absorbância
Base de cálculo para avaliação de amostras
Salvar como
programa do
usuário
Para armazenar os parâmetros selecionados como
Programa do Usuário, consulte Comprimento de Onda Único
(leituras de absorbância, concentração e transmitância),
página 159.
Modo de Leitura
Leitura Única:: uma leitura única é obtida após o
pressionamento de Ler.
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
de carrossel com até 7 células quadradas.
Carregar dados
de medição
Para recuperar os dados de medição salvos, verificações de
comprimentos de ondas ou cursos de tempo, consulte
Salvar, carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Modo
Configuração do
Instrumento
Dados básicos do instrumento, consulte Comprimento de
Onda Único (leituras de absorbância, concentração e
transmitância), página 159.
Tabela 4 Opções de configuração de comprimento de onda
múltiplo (Continuação)
Opções Descrição
Português 162
Modo de varredura de comprimento de onda –
gravação dos espectros de absorbância e
transmitância
No modo de varredura de comprimento de onda, é medida a
absorbância da luz em uma solução em um espectro de comprimento
de onda definido.
Os resultados da leitura podem ser exibidos como uma curva, como
porcentagem de transmitância (%T) ou absorbância (Abs). Os dados
coletados podem ser impressos como uma tabela ou uma curva.
Os dados estão disponíveis para alterações de formatação. Essas
alterações incluem as funções de escala automática e zoom. Os valores
máximo e mínimo são determinados e mostrados como uma tabela.
O cursor pode ser movido para qualquer ponto na curva com a
finalidade de leitura do valor de absorbância ou transmitância e do
comprimento de onda. Os dados associados a cada ponto de dados
podem também ser mostrados como uma tabela.
Configurar a varredura do comprimento de onda
Pressione Varredura Compr. Onda no Menu Principal. Pressione
Opções para configuração de parâmetro.
Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda
Opção Descrição
Mais Outras opções exibidas
Ícone de pasta Para armazenar os dados da varredura
Lig./Des.
referência
Na lista exibida de varreduras armazenadas, um registro é
selecionado para uso como varredura de referência/
superimposta. Tais informações podem ser realçadas ou
mostradas em segundo plano, em comparação com a atual
varredura medida.
Observação: Esta opção estará disponível somente
se houver varreduras armazenadas com o mesmo
passo e a mesma faixa de comprimento de onda.
Inserir o espectro do comprimento de onda e o intervalo de
verificação
Ícone do
temporizador
Funciona como um cronômetro. Ele ajuda a garantir que as
etapas de uma análise sejam cronometradas corretamente
(por exemplo, tempos de reação, tempos de espera etc.
podem ser especificados exatamente). Quando o tempo
especificado terminar, um som será emitido. O uso do
cronômetro não influencia no programa de leitura.
Português 163
Executar uma verificação de comprimento de onda
Após a seleção de todos os parâmetros de varredura, grave uma linha
de base (leitura de zero inicial). Se um parâmetro de varredura for
alterado, uma nova linha de base deverá ser gravada. Após a
verificação da linha de base, o dispositivo está pronto para verificar uma
ou várias amostras.
Exibir
tabela/gfico
Permite a alternância entre a exibição de dados de
verificação tabulares (comprimento de onda/absorção) e a
representação gráfica da curva.
Observação: A opção "Exibir Tabela" é ativada após
a primeira medição.
Modo Cursor
Para selecionar Rastrear ou Pico/Vale. A seleção dessa
opção de menu determina para quais pontos no gráfico o
cursor se move.
Enviar dados
Para enviar dados a uma impressora, um computador ou um
cartão de memória USB (Tipo A)
Integral: Lig./Des.
A opção Integral fornece a área e o derivado do integral
fornece a função original
Escala e
unidades
Escala: no modo de escala automática, o eixo y é adaptado
automaticamente para que a verificação total seja mostrada.
O modo de escala manual permite a exibição de seções da
varredura.
Unidades: Opção de absorbância ou transmitância.
Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda
Opção Descrição
Modo de Leitura
Leitura Única: um resultado de medição é mostrado depois
que o usuário toca em Ler.
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
de carrossel com até 7 células quadradas.
Carregar dados
de medição
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Modo
Configuração do
Instrumento
Dados básicos do instrumento, consulte Salvar, carregar,
enviar e excluir dados, página 153.
Tabela 5 Opções durante a varredura de comprimento de onda
Opção Descrição
Português 164
1. Selecione a opção Verificação de Comprimento de Onda no
menu principal.
2. Insira a célula de solução zero no compartimento de célula e feche
a tampa do compartimento de célula.
3. Pressionar ZERO.
A mensagem "Zerando" é exibida abaixo do gráfico assim que a
varredura de linha de base é iniciada.
4. Insira a célula de análise preparada no compartimento de célula e
feche a tampa do compartimento de célula.
5. Pressione LER.
No gráfico, é exibida a tela "Lendo...", e um gráfico dos valores de
absorbância ou transmitância dos comprimentos de onda dos quais
foram feitas varreduras é exibido continuamente.
A varredura de comprimento de onda estará completa se
o gráfico for exibido no tamanho normal,
a escala do eixo x ocorrer automaticamente,
as funções de Cursor na barra de navegação vertical
estiverem realçadas.
um som é emitido
Para salvar a verificação, pressione Opções > símbolo de
Armazenar.
Português 165
Intervalo de tempo de absorbância/transmitância
O modo Intervalo de Tempo é usado para coletar dados de absorbância
ou transmitância durante um intervalo de tempo especificado pelo
usuário. Esses dados podem ser exibidos em um gráfico ou tabela.
Parâmetros de configuração do intervalo de tempo
1. Pressione Intervalo de Tempo no Menu Principal.
2. Pressione Opções para configurar os parâmetros.
Tabela 6 Opções de intervalo de tempo
Opções Descrição
Mais Para mais opções
Ícone de pasta Para armazenar os dados da varredura
Tempo e
intervalo
Para especificar o tempo total de coleta de dados e o
intervalo de tempo entre a coleta de pontos de dados
Para inserir a configuração de comprimento de onda
Ver tabela
Para exibir as leituras de absorbância, transmitância ou
concentração. Isso pode ser alterado após a coleta dos
dados de amostra
Ícone do
temporizador
Funciona como um cronômetro. Ele ajuda a garantir que as
etapas de uma análise sejam cronometradas corretamente
(por exemplo, tempos de reação, tempos de espera etc.
podem ser especificados exatamente). Quando o tempo
especificado terminar, um som será emitido. O uso do
cronômetro não influencia no programa de leitura.
Escala e
Unidades
Escala: no modo de escala automática, o eixo y é ajustado
automaticamente para que a varredura total seja exibida.
O modo de escala manual permite a exibição de seções da
varredura.
Unidades: Opção de absorbância ou transmitância.
Enviar dados
Para enviar Dados para uma Impressora, computador ou
cartão de memória USB (Tipo A)
Modo de Leitura
Leitura Única: um resultado de medição é mostrado depois
que o usuário toca em Ler.
Carrossel 1 polegada quadrado: medição opcional de
inserção de carrossel com até 5 células quadradas.
Carrossel 1 cm quadrado: medição opcional de inserção
de carrossel com até 7 células quadradas.
Carregar dados
de medição
Para carregar varreduras de comprimento de onda, dados
de medição ou intervalos de tempo salvos, consulte Salvar,
carregar, enviar e excluir dados, página 153.
Configuração de
Instrumento
Dados básicos do instrumento
Tabela 6 Opções de intervalo de tempo (Continuação)
Opções Descrição
Português 166
Manutenção
Substituição da lâmpada
Resolução de problemas
CUIDADO
Perigo químico, biológico em potencial para pele e olhos.
Apenas uma equipe qualificada deve realizar as tarefas descritas nesta seção do
manual.
AVISO
Remova todas as células que estejam no instrumento. Descarte as células ou
seu conteúdo de um modo que tenha sido autorizado.
PERIGO
Risco de choque elétrico
Desconecte o instrumento da fonte de alimentação antes do início do
procedimento de troca de lâmpada e até a conclusão desse procedimento.
CUIDADO
Risco de queimadura.
Espere até a lâmpada esfriar. O contato com a lâmpada quente pode causar
queimaduras.
AVISO
Segure a lâmpada somente no suporte da lâmpada. Evite tocar no vidro, visto
que substâncias presentes na pele podem aderir a ele e diminuir a vida útil da
lâmpada.
Erro exibido Causa Resolução
Erros de execução de teste
Código de barras não
lido
Código de barras com
falha
Reinsira a célula.
Se o código de barras
não for reconhecido,
entre em contato com o
suporte técnico.
Feche a tampa.
voltada para o lado
direito.
Absorbância > 3.5!
A absorbância medida
excede 3.5
Dilua a amostra e meça
novamente
Número
de verificação de
código de barras com
falha?
Atualize os dados de
programa!
Desvio para os dados
armazenados
Atualizar dados de
programa
É recomendado
executar uma
Verificação de Sistema
completa.
Falha na verificação dos
valores de ar
Desligue o instrumento e
ligue-o outra vez. Se a
verificação de sistema
não for bem-sucedida,
entre em contato com o
suporte técnico.
A correção do valor em
branco não é possível!
A correção do valor em
branco não é possível
com LCW919.
Programa
com falha não
acessível.
Atualize os dados de
programa!
Teste de código de
barras não presente
Atualizar dados de
programa
Falha
ao limpar cubeta!
A cubeta está suja ou há
partículas não
dissolvidas nela
Limpe a cubeta; deixe as
partículas se
estabilizarem
Português 167
Programa de teste
com falha
interrompido!
Verifique a lâmpada
Fechar tampa
Erro [xx]
O programa de teste é
interrompido quando o
instrumento é iniciado
Verifique a lâmpada e
troque se necessário
Feche a tampa.
Pressione Iniciar
Novamente.
Programa de teste
com falha
interrompido!
Remova a cubeta
Fechar tampa
O programa de teste é
interrompido quando o
instrumento é iniciado
Remova a célula de
cubeta/amostra do
compartimento de célula.
Pressione OK.
Erro
Auto verificação
interrompida
Erro de hardware
Erro [x]
Defeito eletrônico
Entre em contato com o
suporte técnico e indique
o número do erro
Erro
Muita luz ambiente!
Mova o instrumento
para a sombra
ou feche a tampa
Os sensores do
instrumento detectam
muita luz ambiente.
Diminua a luz ambiente.
(Evite luz solar direta.)
Feche a tampa.
Nenhuma função de
ajuda está disponível
para este programa.
Vida de prateleira
excedida!
Usar substâncias
químicas?
A análise possivelmente
está incorreta. Use novas
substâncias químicas
Sem avaliação!
Erro no banco de dados
de teste / banco de
dados do usuário
Verifique a programação
Entre em contato com o
suporte técnico
Erro exibido Causa Resolução
Nenhum código de
barras!
Nenhum código de
barras encontrado
Reinsira a célula.
Se o código de barras
não for reconhecido,
entre em contato com o
suporte técnico.
Entrada inválida! Senha incorreta
Esqueceu a senha?
Entre em contato com o
suporte técnico.
Nenhum dado válido
para estes parâmetros!
A análise de dados não é
possível, nenhum dado
de medição
Altere a seleção.
Nenhum dado válido
encontrado!
Não é possível ver os
dados no log
Altere a seleção.
Nenhuma função de
ajuda presente.
Nenhum dado de
medição presente!
As configurações de
análise de dados não
podem ser definidas sem
os dados de medição.
Altere a seleção.
Faixa de controle não
atingida!
Limites de análise de
dados não atingidos
Esta é uma mensagem
de aviso. O limite de
controle definido não foi
atingido.
Faixa de controle
excedida!
Limites de análise de
dados excedidos.
Esta é uma mensagem
de aviso. O limite de
controle foi excedido.
A concentração está
muito alta!
A concentração
calculada é maior do que
999999
Dilua a amostra e meça
novamente
Além do alcance de
medição
A Absorbância medida
está acima do alcance de
calibração para o teste
Dilua a amostra e meça
novamente
Erro exibido Causa Resolução
Português 168
Dentro do alcance de
medição
A Absorbância medida
está abaixo do alcance
de calibração para o
teste
Se possível, selecione
um teste com faixa de
leitura inferior ou use
uma cubeta com maior
caminho
Possível interferência
de:
Verificação de
Interferência
A análise possivelmente
está incorreta devido a
interferências.
Possível interferência
de:
Verificação de
Interferência
A análise possivelmente
está incorreta devido a
interferências.
O próximo serviço está
vencido!
Entre em contato com o
suporte técnico para
realizar uma inspeção do
instrumento.
Resultado negativo!
O resultado calculado é
negativo
Verifique a concentração
da amostra
Condições instáveis de
luz!
Evite luz solar direta no
local de medição.
Verificação do sistema
incorreta!
Falha na medição dos
valores de ar
Desligue o instrumento e
ligue-o outra vez. Se a
verificação de sistema
não for bem-sucedida,
entre em contato com o
suporte técnico.
Temperatura está muito
alta.
A medição não é
possível!
Desligue o instrumento e
deixe-o esfriar por alguns
minutos. Se necessário,
mova-o para um local
mais fresco.
Erros de atualização
Ocorreu um erro ao
fazer o upload dos
dados do instrumento.
Inicie o procedimento de
novo ou entre em contato
com o suporte técnico.
Erro exibido Causa Resolução
Ocorreu um erro ao ler
o cartão de memória
USB.
Inicie o procedimento de
novo ou entre em contato
com o suporte técnico.
Ocorreu um erro ao
gravar no cartão de
memória USB.
Inicie o procedimento de
novo ou entre em contato
com o suporte técnico.
Verifique o arquivo de
atualização atual.
Erro durante a
atualização.
Verifique o cartão de
memória USB.
Entre em contato com o
Atendimento ao
Cliente.
Erro durante a
atualização.
Insira o cartão de
memória USB.
Insira o cartão de
memória USB em uma
porta USB A no
instrumento.
Arquivo de atualização
do instrumento
ausente.
Erro durante a
atualização.
Verifique o cartão de
memória USB.
Arquivo de atualização
do instrumento com
falha.
Erro durante a
atualização.
Salve o arquivo de
atualização novamente e
repita o procedimento.
Erro ao copiar do
cartão de memória
USB.
Erro durante a
atualização
Inicie o procedimento de
novo ou entre em contato
com o suporte técnico.
Nenhum backup de
instrumento presente!
Verifique o cartão de
memória USB.
Memória insuficiente
para atualização.
Erro durante a
atualização.
Selecione uma memória
com mais espaço.
O arquivo de
atualização está com
falha.
Erro durante a
atualização.
Salve o arquivo de
atualização novamente e
repita o procedimento.
Erro exibido Causa Resolução
Português 169
O cartão de memória
USB não está
conectado.
A atualização não é
possível.
Verifique o cartão de
memória USB.
Erros de conexão de rede
Verifique a
configuração da rede.
Verifique a conexão.
Verifique a conexão e
entre em contato com o
administrador.
Configuração de rede ou
erro de FTP
Erro ao chamar o
endereço IP local.
Configuração de rede: o
cliente DHCP não tem
nenhuma conexão com o
servidor DHCP
Informe o endereço IP
novamente.
Erro durante a
configuração do
gateway padrão.
Configuração de rede:
não é possível definir o
gateway padrão para o
endereço IP fixo
Tente criar a conexão
novamente.
Erro durante a
configuração da
unidade de rede!
Erro durante a
configuração da rede
O diretório de destino
não existe.
Verifique as
configurações.
Defina o diretório de
destino.
Erro durante a
configuração da
máscara de sub-rede.
Configuração de rede:
não é possível definir a
máscara de sub-rede
para o endereço IP fixo
Informe a máscara de
sub-rede novamente.
Erro na conexão FTP. Erro de FTP
Certifique-se de que o
instrumento esteja
conectado à rede.
Rede desativada.
Configuração de rede
desativada, quando se
acessa página principal
instrumentos via barra
lateral
Ative a conexão online.
Erro exibido Causa Resolução
Não é possível acessar
o servidor remoto.
Erro durante a
configuração da rede
Certifique-se de que o
instrumento esteja
conectado à rede.
O endereço fixo do
DR 6000 não é aceito.
Servidor remoto
inacessível!
O endereço fixo do
DR 6000 não é aceito.
O nome do servidor
inserido está incorreto.
Alterne para
"Automático".
Insira o nome do servidor
correto.
Não é possível acessar
o servidor da Web.
Não é possível acessar a
página inicial
instrumentos.
Tente a conexão
novamente mais tarde.
Erro exibido Causa Resolução
Português 170
Peças de reposição
Descrição Cat. nº.
Lâmpada halógena A23778
Lâmpada de deutério A23792
Adaptador de célula universal LZV902.99.00020
Cabo de energia EU YAA080
Cabo de energia CH XLH051
Cabo de energia UK XLH057
Cabo de energia US 1801000
Cabo de energia China/Austrália XLH069
Fusível A23772
Membrana do filtro LZV915
Capa protetora contra pó LZV886
Proteção da interface USB LZV881
英语
171
??
技术数据
更改保留!
性能规格
操作模式 百分比透射率、吸光率和浓度
光源灯 氘灯 (UV) 和卤钨 (可见范围)
波长范围 190–1100 nm
波长精度 ± 1 nm (波长范围 200–900 nm)
波长重复性 < 0.1 nm
波长分辨率 0.1 nm
波长校准 自动
波长选择 自动,根据方法设定
扫描速度 900 nm/ 分钟 (以 1 nm 的步长)
光谱带宽
2 nm (656 nm 处为 1.5–2.9 nm,对于 D2 线,为
1 nm)
光度测量范围 ± 3 Abs (波长范围 200–900 nm
光度精度
0.0–0.5 Abs 处为 5 mAbs
在 546 nm 0.50–2.0 Abs 处 < 1%
光度线性
< 0.5% 至 2 Abs
= 1%( > 2 Abs 时 ) 使用中性玻璃 (546 nm)
杂散光
KI 溶液在 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
空白读数的测光漂移
(30 分钟基线稳定)
190–199 nm +/- 0.0100 Abs
200–349 nm +/- 0.0054 Abs
350–899 nm +/- 0.0034 Abs
900–1100 nm +/- 0.0100 Abs
长期稳定 546 nm 处的零点在 10 小时 0.0034 Abs
数据日志
5000 个测量值 (结果、日期、时间、样品 ID、用户
ID)
50 次扫描,50 次时间扫描
用户程序 200
物理和环境规格
宽度 500 mm (19.69in)
高度 215 mm (8.46in)
深度 460 mm (18.11in)
重量 11 kg (24.25 lb)
环境操作要求
10–40 °C (50–104 °F),最大 80% 相对湿度
(未形成冷凝水)
环境存储要求
-25–60 °C (-13–140 °F),最大 80% 相对湿度
(未形成冷凝水)
附加技术数据
电源连接 100–240 V/50–60 Hz
功耗 150 VA
保险丝 T 2A H 250 V (2 个装置)
接口
仅可选用最大长度为 3 米的屏蔽电缆:
2x USB A 类
1x USB B 类
仅可选用最大长度为 20
米的屏蔽电缆 (例如 STP、FTP 和 S/FTP)
1x 以太网
外壳防护等级 隔室盖关闭时为 IP20
保护等级 I
性能规格
英语
172
一般信息
安全警示
在拆封、装配或操作设备之前,请仔细阅读整个用户手册。请遵守所有的
危险警示和警告事项。否则会导致操作员严重受伤,或损坏仪器。
要确保本仪器所提供的防护措施不受破坏,请不要使用这些操作说明规定
之外的方法来安装或者使用本仪器。
注: 补充正文的信息。
此产品经测试,符合 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1 第
二版 (包括修正条款 1)的要求或相同标准 (包含等
级测试要求)的后续版本规定。
污染程度 2
安装类别 II
最大高度 2000 m (6560 ft)
性能规格
危险
表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。
警告
表示潜在或紧急的危险情况,如果不加以避免的话,可能导致死亡或严重的伤害。
小心
表示可能引起轻微或中等伤害的危险情况。
警告
表示要注意的情况,如果不加以避免,可能对设备造成损坏。需要特别强调的信
息。
英语
173
警告标签
按照仪器上所有的标识和标签要求操作。不遵守会导致人员伤亡或损坏设
备。对于附着在设备上的符号,可在用户手册中找到相应的警示。
光源灯的安全
光源灯的工作温度较高。
为避免电击风险,请确保从电源断开仪器,然后再更换灯。
RFID 模块 (部分机型未提供)
RFID 技术是一项无线电应用。无线电应用取决于国家授权情况。目前在
下列国家 / 地区允许使用 DR 6000 (配有 RFID 模块的机型):欧盟、瑞
士、挪威、克罗地亚、塞尔维亚、马其顿王国、土耳其、塞浦路斯、美
国、加拿大、澳大利亚、新西兰。我们指出,在指定区域之外使用
DR 6000 (配有 RFID 模块的机型)可能会违反国家法律。制造商保留还
在其他国家 / 地区获取授权的权利。有关在您的地区使用的问题,请联系
您的经销商。
DR 6000 包含用于接收和传送信息和数据的 RFID 模块。RFID 模块可以
在 13.56 MHz 频率下运行。
遵守以下安全信息以及当地任何现行准则。
安全信息用于确保正确使用仪器
此符号可能附着在设备上,并参考用户手册中的操作和 / 或安全警
示。
设备上的这种符号指示高温表面
截止 2005 年 8 月 12 日,带有这种符号的电气设备不能在欧洲范围
内以未分类的家庭或工业废物进行处理。按照有效规定 (欧盟指令
2002/96/EC),因此欧盟消费者必须将旧电气设备返回至制造商进行
处理。这项服务是免费的。
注: 请联系制造商或供应商,了解可以如何返回破旧设备、
制造商提供的电气附件及所有辅助物品,以便正确处置或回
收利用。
警告
对于由于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、伴随和间接损
坏,制造商不承担任何责任,并在适用法律的最大程度上免于这类损坏的责任。
用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时
保护流程。
小心
臭氧导致的健康危险。
当紫外线灯未冷却时,可能产生危险水平的臭氧。
警告
紫外线导致的健康危险。
紫外线可导致眼部及皮肤损害。保护眼睛和皮肤避免受到紫外线的直接照射。
没有戴紫外线安全眼镜时,请勿直视通电的灯。
小心
灼伤危险,让灯冷却至少 30 分钟,然后再维修 / 更换它们。
警告
不可在危险环境下使用分光光度计
制造商和供应商拒绝为高风险活动提供任何明确的或间接的保证。
英语
174
在医院或类似场所,请勿在心房脉冲产生器或助听器之类的医疗设
备附近操作此仪器。
请勿在极为易燃的物品旁操作此仪器,例如燃料、极为易燃的化学
品和爆炸物。
请勿在靠近燃气、蒸汽或灰尘处操作该设备。
请勿振动或摇晃仪器。
仪器在直接靠近电视、收音机和计算机时会产生干扰。
请勿打开仪器。
如果未按照本文的准则使用仪器,则保证无效。
化学与生物学安全
此设备的正常操作可能要求使用对生物不安全的化学品或样品。
必须在使用前仔细查看原始溶液容器上印有的所有警告信息以及安
全数据表单。
按照当地和国家法规处理消耗的所有溶液。
选择对使用的危险品浓度和数量合适的的保护设备类型。
产品概述
DR 6000 是波长范围在 190 到 1100nm 的一种紫外线 - 可见光分光光度
计。可见光谱 (320 至 1100 nm)由卤钨灯覆盖,氘灯产生紫外光谱
(190 至 360 nm)的光线。
此仪器随附了整套的应用程序并支持多种语言。
DR 6000 分光光度计包含以下程序和操作模式:
已存储程序 (预安装的测试)
条形码程序
用户程序
常用程序
单波长
多波长
波长扫描
时间扫描
DR 6000 分光光度计提供浓度、吸光率或透射率百分比的数字读数。
在选择用户生成的或编程的方法时,菜单和提示将用于引导用户完成测
试。
此菜单系统还可产生报告、生成的校准曲线的统计估算以及有关仪器诊断
检查的报告。
安装
拆开设备包装
DR 6000 分光光度计包装随附下列物品:
DR 6000 分光光度计
防尘盖
USB 防尘盖,标配件
用于美国和欧盟的电源线 (当运到中国时,为用于中国的电源线)
通用比色皿适配器
危险
接触化学 / 生物物质的潜在危险。
在使用化学样品、标准和试剂时可能遇到危险。
在使用前,请熟悉必要的安全过程和正确的化学品处理方法,阅读并遵守所有相关
的安全数据表单。
警告
电气危险与着火危险。
只能使用随附的电源线。
只有合格的专家才能执行在本节中所述的任务,并且还应遵守当地所有现行的安全
规定。
警告
不得用尺寸不够的电源线更换可拆卸电源线。
英语
175
操作员 RFID 标签 (部分机型未提供)
1 英寸比色皿,配对
基本 DR 6000 用户手册,LINK2SC 用户手册
请访问制造商的网站了解进一步信息、详细的用户手册和文档。
注: 这些物品如有任何缺少或损坏,请立即与制造商或销售代表联系。
操作环境
请遵守以下各点,以便设备完美地工作,从而拥有较长的使用寿命
将仪器平稳放置在平滑表面上。不得将物体推到设备的下面。
安置设备注意不会损坏电源线。
环境温度必须为 10–40 °C (50–104 °F)。
相对湿度应小于 80% ;避免仪器上产生水分。
在顶部和各边保留至少 15 厘米间隙供空气循环,以避免电气部件
过热。
请勿在非常肮脏或潮湿的地方使用或存放设备。
保持仪器表面、隔室和所有配件时刻清洁和干燥。立即去除仪器表
面或内部的泼溅或分离物 (参维护,第 191 页)。
正面和背面视图
1 正面视图
注意
避免仪器受到加热器、日光直射和其他热源的极端温度影响。
1 USB 端口 A 类 5 触摸屏
2 隔室盖 6 节电钥匙
3 灯孔盖
7 RFID 模块 部分机型未提供)
4 风扇出口
英语
176
2 背面视图
电源连接
1. 将电源线插入仪器背面 背面视图,第 176 页)。
2. 将电源线的插头插入接地的电源插座 (100–240 V~ / 50–60 Hz)。
3. 将电源按钮转到 On (开)以打开仪器 ( 背面视图,第 176 页 )。
1 开关 4 USB 端口 B 类
2 电源线的插座 5 USB 端口 A 类
3 以太网端口 6 滤板盖
注意
只能使用接地插座为该仪器连接电源。如果您不确定插座是否接地,请安排一名合
格电工进行检查。除了连接电源,电源插头还能在必要时使设备快速断电。切断电
源期间,必须确保拔下正确的电源插头 (比如为插座贴标签区分)。长期存放时建
议这样处理,可以防止发生故障时出现潜在危险。因此要确保每位使用者始终能轻
松够到设备连接的插座。
警告
电气危险与着火危险。
只能使用随附的电源线。
英语
177
如何放置通用比色皿适配器
1. 打开隔室。
2. 升起通用比色皿适配器大约 1 厘米。
3. 旋转通用比色皿适配器,以便所需的比色皿侧面的导口面向隔室的
左侧 (1)。
4. 按下通用比色皿适配器,直到它卡入到位。
3 如何放置通用比色皿适配器
启动
打开仪器,启动过程
1. 将电源线连接到电源插座。
2. 通过背面的电源开关打开仪器。
3. 设备自动开始大约 45 秒的启动过程。显示屏显示制造商的徽标
在启动过程结束时,会听到一声启动旋律。
注: 在再次接通电源之前,等待大约 20 秒,以免损坏仪器的电子和机
械设备。
语言选择
DR 6000 软件包括多个语言选项。首次打开仪器时,在启动过程后会自
动显示语言选择屏幕。
1. 选择所需的语言。
2. OK (确定),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
英语
178
更改语言设置
设备将使用选定的语言,直到该选项被更改。
1. 打开仪器。
2. 在启动过程中,触摸显示屏的任何地方,直到 (大约 45 秒)显示
语言选择的列表。
3. 选择所需的语言。
4. OK (确定),确认语言选择。然后会自动开始自检过程。
自检
每次打开仪器电源时,将开始测试程序。
此步骤将对系统、灯、过滤器调整、波长校准和电压执行约两分钟的检
查。显示屏上会相应地标记每个选中的功能。
完成诊断后,将显示 Main Menu (主菜单)
注: 如果在测试程序过程中出现进一步的错误消息,请参见故障排除,
第 191 页
休眠模式
用户可以让仪器进入休眠模式。
1. 按显示屏下面的节电键。
此时将显示 休眠模式 消息。之后,显示屏将自动关闭。
2. 再按节电键一次以重新打开。
自检过程将自动开始。
此后,仪器准备就绪,可以开始使用。
关闭仪器
1. 按下仪器背面的电源开关。
英语
179
标准程序
概述
使用触摸屏的技巧
整个显示屏会对触摸作出反应。可用手指甲、手指尖、橡皮头或记录笔轻
触屏幕来进行选择。请勿用尖锐物品 (例如 圆珠笔尖)触摸显示屏
请勿在屏幕上放置任何物品,以避免损坏或擦伤屏幕。
请按下按钮、单词或图标来选定它们。
使用滚动条可以迅速向上 / 向下移动较长的列表。按住滚动条,然
后向上 / 向下移动列表。
触击列表中某一项,将其突出显示。当该项被成功选定后,会将其
反向显示 (即暗背景上显示亮文字)
使用字母数字键盘
这个屏幕用于输入在为仪器编程时所需的字母、数字和符号。不可用选项
被禁用 (以灰色显示)表1中描述了显示屏左侧和右侧的符号。
中央键盘的指派会根据选定的输入功能变化。反复触摸每个键,直到所需
的字符显示在显示屏上。空格可以通过 YZ_ 键的下划线来输入。
Cancel (取消)取消输入,或按 OK (确定)确认输入。
注: 此外,还可以使用 USB 键盘 (具有美国键盘布局)或手持式 USB
条形码扫描器 参见更换部件,第 193 页)。
主菜单
可从 Main Menu (主菜单)中选择各种模式。下表对各菜单选项进行了
简要的描述。
1 字母数字键盘
图标 / 说明 功能
ABC/abc 字母 在大小写之间转换字符输入模式
# % 符号 可输入标点、符号以及数值型下标和上标。
123 数字 用于输入常规的数字。
CE 清除输入 清除输入的内容。
左箭头 后退 键 删除当前字符并退回一位。
右箭头 前进 导航至输入条目中的下个空格。
英语
180
您会在显示屏的右侧发现工具栏。按下可激活各种功能。
保存、调用、发送和删除数据
数据日志
数据日志最多可以存储 5000 条由以下程序保存的读数:
存储程序 ,
条形码程序 ,
用户程序 ,
常用程序 ,
单波长和
多波长。
存储完整的分析记录,包括日期、时间、结果、样品 ID 和操作员
ID。
从数据日志中调用存储数据
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)
2 Main Menu (主菜单)选项
选项 功能
已存储程序 /
形码程序
(哈希 - 兰格程
序)
已存储的程序是利用哈希化学品和哈希 - 兰格移液管测试的预
编程方法。
测试包中包括哈希 - 兰格测试的工作过程。
有关进一步信息以及采用哈希程序进行分析时的分步流程图示
说明,请访问制造商的 网站。
用户程序
通过用户程序可 执行测量分析 ”:
用户可对其自身开发的方法编程
可将现有哈希和哈希 - 兰格过程存储为用户程
序。然后可以根据单独的要求修改这些过程。
常用程序 由用户创建的用于满足其自身需求的方法 / 测试列表。
单波长
单波长读数具体如下:
吸光率读数以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。
透射率读数 (%):测量穿透并到达检测器的原始光线的百分
比。
浓度读数:可通过输入的浓度系数将测定的吸光率值转换为浓
度值。
多波长
在多波长模式下,通过多达四个波长测量吸光率 (Abs) 或百
分比透射率 (%T),同时计算吸光率差值和吸光率相关性。
可执行简单的浓度转换。
波长扫描
波长扫描显示来自样品的光线在定义的波谱中是如何被吸收
的。此功能可用于确定可测得最大吸光率值的波长。扫描过程
中,吸光率行为以图形方式呈现
时间扫描
时间扫描可记录在指定时间指定波长下的吸光率或百分比透射
率。
系统检查
System Check 系统检查)菜单提供了大量选项,其中包括
光学检查、输出检查、灯运行时间、仪器更新、服务时间和仪
器备份。
调用测量数据 可以调用、过滤、发送和删除已存储的数据。
仪器设置
在此模式下,可以输入特定于用户或特定于方法的设置:操作
员 ID、样品 ID、日期与时间、声音、计算机与打印机、密
码、节能模式和已存储的数据
英语
181
2. Data Log 数据日志)
此时显示存储数据列表。
3. Filter: On/Off (过滤:开 / 关)
可使用 Filter Settings (过滤设置)功能搜索特定项目。
4. 激活 On (开)。现在可以使用以下选择标准过滤数据。
Sample ID (样品 ID)
Operator ID (操作员 ID)
Start Date (开始日期)
参数
或以上四项内容的组合。
5. OK (确定)确认所选内容。
此时列出所选项目。
从数据日志发送数据
数据将从内部数据日志,以 XML (可扩展标记语言)文件或 CSV (逗号
分隔值)文件形式,发送到 USB 大容量存储设备或网络驱动器上名为
DataLog 的目录下。然后可使用电子数据表程序对文件进行处理。 文件
DL年-月-日_小时_分_秒.csv DL年-月-日_小
时_分_秒.xml
警告
如果用户使用无线仪器,则有责任确保网络和接入点的安全性。制造商不对由于网
络安全漏洞或入侵所导致的任何损坏承担责任,其中包括但不限于间接性、特殊
性、结果性或附带性损坏。
英语
182
1. 将 USB 存储设备插入 DR 6000 上的 USB A 接口,或者将 DR 6000
与网络驱动器连接在一起。
2. 从 Main Menu (主菜单)中,按 Recall Data (调用数据)
3. 选择要传输的数据目录,例如 Data Log (数据日志)
此时将显示选定的测量数据列表
4. 轻触 Options (选项),然后轻触
PC & Printer (PC 和打印机)符号。
5. 选择要发送的数据。
下列选项可用:
•单:仅发送此选定读数
经过滤的数据:仅发送与设置过滤器相对应的读数。
所有数据:将发送选定数据目录中的所有数据
6. OK (确定)确认。
注: 括号中的数字是分配到此选择内容的数据集的总数。
英语
183
存储程序
通过 Stored Programs (已存储程序)菜单,可以调用 200 多个预编程
程序。Stored Programs (已存储程序)不包含任何条形码测试。
选择已保存的测试 / 方法;输入特定用户的基本数据
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Stored Programs (存储程序)
查看带有程序编号的存储程序字母列表。
此时将显示 Stored Programs (已存储程序)列表。
2. 选择所需测试。
注: 按名称选择程序或使用箭头键滚动浏览整个列表。高亮显示所
需的程序,或按 Select by No. (按编号选择),搜索特定的程序编
号。按 OK (确定)确认。
3. Start (开始)运行程序。此时将显示相应的测量窗口。
注: 所有相应数 (波长、系数和常数)均已预设。
4. 按照化学分析方法手册说明。有关进一步信息,请访问制造商 的网
注: 要在显示屏上显示方法说明,请按信息图标。此选项并不适用
于所有测试。
样品分析
1. Stored Programs (存储程序)并选择某一程序。
注: 如有过程说明可用,将通过显示屏上的信息图标指示。
2. 将零溶液比色皿插入隔室。
3. Zero (零)
英语
184
4. 从隔室中取出零溶液比色皿。将样品比色皿插入到隔室。
5. Read (读取)。此时将显示结果。
注: 要定义样品稀释,请按工具栏中的 Dilution (稀释)键。
6. 有关数据存储,请参见数据日志 小节,第 180 页
条形码程序
隔室 #1 中特殊的条形码读取器可在试管/样品瓶完成单转动后自动读取
13 毫米试管 / 样品瓶上的条形码。仪器使用条形码识别自动设置用于分
析的正确波长并根据存储系数立即计算结果。
此外,在转动期间,将记录 10 个不同位置的读数。此时将运行一个特殊
的异常值排除程序,然后计算测定值的均值。由于已检测比色皿和圆形比
色皿的缺陷和污染情况,因此可确定非常精确的结果。
执行条形码测试
1. 按照工作说明准备条形码测试,并将比色皿插入隔室 (1)。
将编码的比色皿放置在隔室 (1) 中时 何放置通用比色皿
适配器,第 177 页,将自动激活主菜单中相应的测量程序。
否则,在主菜单中选择 Barcode Programs 条形码程序)
单选项,并将零比色皿 (根据工作说明)插入隔室 (1)。
注: 要获得有关帮助 指南 (“Information (信息)” 符号)的进一步
信息。
自动开始测量并显示结果。
英语
185
注: 要定义样品稀释,请按工具栏中的 Dilution (稀释)键。
要评估其他比色皿测试和参数,请将准备好的比色皿插入隔室并读取结
果。
注: 控制栏显示在显示屏的右侧,将显示测量结果与测量范围的关系。
蓝色栏显示与输入的稀释系数无关的读数结果。
扩展程序
单波长 (吸光率、浓度和透射率读数)
可通过三种方式使用单波长模式。对于单波长下的样品读数,可对仪器编
程,以测量吸光率、透射率百分比或分析浓度。
吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。
透射率百分比测量穿透并到达检测器的原始光线的百分比。
启用浓度系数,并选择一个特定的乘数,用于将吸光率读数转换为
浓度。在浓度与吸光率的对比图形中,浓度系数表示线的斜率。
设置单波长模式
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Single Wavelength (单波长)
2. 在 Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)
3 单波长选项
选项 说明
更多 其他选项
调用测量数据符号
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、
调用、发送和删除数据,第 180
百分比透射率 /
光率
在读数模式中,从 % 透射率切换到浓度或吸光率。
波长
输入波长设置。使用字母数字键盘输入读数波长。可输入
190–1100 nm 范围的波长。
定时器图标
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可
确切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间
时,将发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
浓度系数:关 / 将吸光率值转换为浓度值的倍增系数。
浓度分辨率 要选择小数位。
保存为用户程序
要将所选参数存储为用户程序,请参单波长 (吸光率、浓
度和透射率读数),第 185
英语
186
多波长模式 - 具有多个波长的读数
在多波长模式下,可通过多达四个波长测量吸光率值,可对测量结果进行
数学处理,获取总合、差值及相关性数据。
吸光率读数:以吸光率为单位,测量样品对光线的吸收程度。
透射率百分比测量穿透并到达检测器的原始光线的百分比。
启用浓度系数,并选择一个特定的乘数,用于将吸光率读数转换为
浓度。在浓度与吸光率的对比图形中,浓度系数表示线的斜率。使
用各波长的单一系数 (由用户输入)计算浓度。
设置在不同波长下的读数模式
在 Main Menu (主菜单)中,按 Multi Wavelength (多波长)。在
Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)
读数模式
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结
果。
连续读数:零测量后,将自动连续显示所有读数。
轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转
固定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转
固定器插件的可选测量。
调用测量数据
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、
调用、发送和删除数据,第 180
“Instrument Setu
p (仪器设置)”
模式
仪器的基本数据,参见保存、调用、发送和删除数据,第
180 页
3 单波长选项 (续)
选项 说明
4 多波长设置选项
选项 说明
更多 其他选项
调用测量数据符号
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
用、发送和删除数据,第 180 页
百分比透射率 /
光率
在读数模式中,从 % 透射率切换到浓度或吸光率。
波长
输入波长设置。使用字母数字键盘输入读数波长。可输入
190–1100 nm 范围的波长。
定时器图标
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
浓度系数 将吸光率值转换为浓度值的倍增系数。
浓度分辨率 要选择小数位。
吸光率公式 评价样品的计算依据
保存为用户程序
要将所选参数存储为用户程序,请参见单波长 (吸光率、浓
度和透射率读数),第 185
英语
187
波长扫描模式 – 记录吸光度和透射率光谱
在波长扫描模式下,根据定义的波长光谱测量溶液中光的吸收程度
读数结果可显示为由透射率百分比 (%T) 或吸光率 (Abs) 组成的曲线。
收集的数据可打印为表或曲线形式。
此数据可用于格式更改。其中包括自动缩放和放大功能。确定最大和最小
值并显示为表。
光标可移到曲线上任意一点,以读取吸光率 / 透射率值以及波长。在表中
也可显示与各数据点相关的数据
设置波长扫描
在 MainMenu (主菜单)中,按 Wavelength Scan (波长扫描) 。在
Parameter Setup (参数设置)中,按 Options (选项)
读数模式
单个读数:按 Read 读取)后,将显示单个读数。
Carousel 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的
Carousel 插件的可选测量。
Carousel 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的
Carousel 插件的可选测量。
调用测量数据
调用保存的测量数据、波长扫描或时间进程,请参阅保存、调
用、发送和删除数据,第 180 页
“Instrument Set
up (仪器设置)”
模式
仪器的基本数据,参见单波长 (吸光率、浓度和透射率读
数),第 185 页
4 多波长设置选项 (续)
选项 说明
5 波长扫描时的选项
选项 说明
更多 显示其他选项
文件夹图标 存储扫描数据
参考:关 /
从显示的存储扫描列表中,选择某一记录用作参考扫描 / 重叠
扫描。可将其高亮显示或在背景中与实际测量的扫描进行对比
显示。
注: 该选项仅在出现具有相同波长范围和间隔的存储
扫描时可用。
输入波长光谱和扫描间隔
英语
188
执行波长扫描
在选择所有扫描参数后,请记录基线 (初始零读数)。如果扫描参数已更
改,则必须记录新的基线。在基线的扫描之后,设备为扫描一个或多个样
品做好了准备。
1. 在主菜单中,选择菜单选项 Wavelength Scan (波长扫描)
2. 将零溶液比色皿插入隔室,关上隔室盖。
定时器图标
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
View Table/Graph
(视图表 / 图形)
能够在表格格式扫描数据 (波长 / 吸光率)的显示与典型的
图形表示之间进行切换。
注: 第一次测量之后,将激活 View Table (视图
表)
光标模式
选择 Track (轨迹)Peak/Valley (峰 / 谷值)。选择
此菜单选项可确定光标要移动的图形上的点。
发送数据 将数据发送到打印机、计算机或 USB 记忆 棒 A 类)
积分:开 / 积分给定区域,积分的导数则给定初始函
比例和单位
比例:在自动缩放模式下,会自动调整 y 轴,以显示整个扫
描。
手动缩放模式允许显示扫描截面。
单位:选择吸光率或透射率。
读数模式
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结果。
轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转
定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转
定器插件的可选测量。
调用测量数据
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
用、发送和删除数据,第 180 页
“Instrument Set
up (仪器设置)”
模式
仪器的基本数据,参见保存、调用、送和删除数据,180
5 波长扫描时的选项 (续)
选项 说明
英语
189
3. Zero (零)
在基线扫描开始时,图表下方将显示 Zeroing (零位调整)
4. 将准备的分析比色皿插入隔室,关上隔室盖。
5. Read (读取)
此时在图表下将出现 Reading... (读数 ...)显示屏,并会持续显
示已扫描波长的吸光率或透射值图形。
完成波长扫描后,如果
图形以全尺寸显示。
自动显示 x 轴的比例、
垂直导航栏上的 Cursor (光标)功能被选中。
将发出声音
要保存扫描,请按 Options > Store (选项 > 存储)符号。
英语
190
吸光率 / 透射率的时间进程
时间扫描模式用于收集用户指定时间段内的吸光率或透射率数据。可用图
形或表显示此数据。
时间进程设置参数
1. 在 Main Menu (主菜单)中,按 Time Course (时间进程)模式。
2. Options (选项)配置参数。
6 时间扫描选项
选项 说明
更多 显示其他选项
文件夹图标 存储扫描数据
时间和间隔 输入数据收集的总时间和数据点收集之间的时间间隔
输入波长设置
视图表
显示吸光率、透射率或浓度读数。该读数可在收集样品数据后
更改
定时器图标
可用作秒表。这有助于确保准确定时分析步骤 (例如 ,可确
切指定反应时间、等待时间等)。当经过了指定的时间时,将
发出声音。使用定时器不会对读数程序产生影响。
Scale & Units
(比例和单位)
比例:在自动缩放模式下,会自动调整 y 轴,以显示整个扫
描。
手动缩放模式允许显示扫描截面。
单位:选择吸光率或透射率。
发送数据 将数据发送到打印机、计算机或 USB 记忆 (A 类)
读数模式
单个读数:轻触 Read (读取) 之后,将显示一个测量结果。
轮转固定器 1 英寸方形:具有多达 5 个方形比色皿的轮转固
定器插件的可选测量。
轮转固定器 1 厘米方形:具有多达 7 个方形比色皿的轮转固
定器插件的可选测量。
调用测量数据
调用已保存的测量数据、波长扫描或时间扫描,参见保存、调
用、发送和删除数据,第 180 页
仪器 设置 仪器的基本数据。
6 时间扫描选项 (续)
选项 说明
英语
191
维护
更换灯组件
故障排除
小心
生化品对眼部及皮肤具有潜在危险
只有合格人员才可以执行本手册中描述的任务。
注意
移除仪器中剩余的所有圆形比色皿。按允许的方式处理圆形比色皿管或圆形比色皿
内的物品。
危险
电击风险
断开仪器的电源,然后再开始灯更换过程,直到灯更换过程完成。
小心
烫伤危险。
请等待灯冷却。触摸仍在散热的灯可能会导致烧伤。
注意
始终通过灯座握住灯。避免触摸玻璃,因为皮肤上的物质会粘在灯泡上,这样会加
速灯的老化过程。
显示的错误 原因 解决办法
测试执行错误
未读取条形码标签 条形码有错
重新插入比色皿。
如果无法识别条形码,请
联系技术支持部门。
请合上盖子。 合上盖子。
吸光率 > 3.5! 测定的吸光率超过 3.5 将样品稀释并重试
条形码检验编号出错?
请更新程序数据!
偏离存储数据 更新程序数据
建议执行全面 系统检查 空气值检查失败
关闭仪器,然后重新打
开。如果系统检查不成
功,请联系技术支持部
门。
不能进行空白更正!
不能用 LCW919 进行空白
更正!
无法访问故障
程序。
请更新程序数据!
条形码测试不存在 更新程序数据
故障
清洁试管!
试管脏或试管中有未溶解
颗粒
清洁试管;使颗粒沉淀
故障
测试程序已停止!
请检查灯
关上盖子。
错误 [xx]
测试程序在仪器启动时停
检查灯,如有必要则进行
更换。
合上盖子。
Start Again
故障
测试程序已停止!
请拆除试管
关上盖子。
测试程序在仪器启动时停
从隔室中拆除试管 / 样品
比色皿。
OK (确定)
英语
192
错误
自检已停止。
硬件错误。
错误 [x]
电子线路缺陷
请与技术支持人员联系并
指出错误编号
错误
环境光线过强!
将仪器移至遮罩下
或合上盖子
仪器传感器检测到环境光
线过强。
调暗环境光线。(避免阳
光直射。
合上盖子。
此程序不提供帮助功能。
超过保存期限!
是否使用化学品?
分析可能出错。使用新化
学品
无计算值!
测试数据库 / 用户数据库
出错
检查编程
请联系技术支持部门
没有条形码! 找不到条形码
重新插入比色皿。
如果无法识别条形码,请
联系技术支持部门。
输入项无效! 密码不正确
忘记密码?
请联系技术支持部门。
这些参数的数据无效!
无法进行数据分析,没有
测量数据
更改选择。
找不到有效数据!
无法在数据日志中查看数
更改选择。
帮助功能不存在。
测量数据不存在!
无法在没有测量数据时配
置数据分析设置
更改选择。
未达到控制范围! 未达到数据分析限值
这是一则警示。未达到控
制极限集。
已超过控制范围! 已超过数据分析限值。
这是一则警示。已超过控
制限值。
浓度太高 ! 计算的浓度高于 999999 将样品稀释并重试
显示的错误 原因 解决办法
超过测量范围
测定吸光率高于测试的校
准范围
将样品稀释并重试
低于测量范围
测定吸光率低于测试的校
准范围
如果可能,请选择具有较
低读数范围的测试或使用
具有较长通道长度的试管
可能存在的干扰源: 干扰检查
分析可能由于干扰而出
错。
可能存在的干扰形式: 干扰检查
分析可能由于干扰而出
错。
下一次检查到期!
请联系技术支持部门检查
仪器。
负结果! 计算的结果为负数 检查样品浓度
光照条件不稳定!
避免阳光直射到测量位
置。
系统检查错误! 空气值测量失败
关闭仪器,然后重新打
开。如果系统检查不成
功,请联系技术支持部
门。
温度太高。
无法测量!
关闭仪器,让仪器冷却几
分钟。如有必要,请将仪
器转移到凉爽的位置。
更新错误
上载仪器数据时出错。
再次开始该过程或联系技
术支持部门。
读取 U 盘时出错
再次开始该过程或联系技
术支持部门。
写入 U 盘时出错
再次开始该过程或联系技
术支持部门。
请检查当前的更新文件。 更新时出错。 检查 U 盘。
请联系客户服务部门。 更新时出错。
请插入 U 盘。
将 U 盘插入仪器上
USB A 端口。
显示的错误 原因 解决办法
英语
193
更换部件
缺少用于仪器更新的文
件。
更新时出错。 检查 U 盘。
用于仪器更新的文件出
错。
更新时出错。
再次保存更新文件并重复
此过程。
从 U 盘进行复制时出错。 更新期间出错。
再次开始该过程或联系技
术支持部门。
仪器备份不存在! 检查 U 盘。
空间不足,无法更新。 更新时出错。
选择有更多空间的存储
器。
更新文件错误。 更新时出错。
再次保存更新文件并重复
此过程。
U 盘未连接。 无法更新。 检查 U 盘。
网络连接错误
请检查网络配置。
请检查连接。
请检查连接并与管理员联
系。
网络设置或 FTP 错
调用本地 IP 地址时出
错。
网络设置:DHCP 客户端
未与 DHCP 服务器连接
再次输入 IP 地址
在默认网关设置过程中出
错。
网络设置:无法为固定
IP 地址设置默认网
重试建立连接。
网络驱动器设置期间出
错!
网络设置期间出错!
目标目录不存在。
检查设置。
定义目标目录。
子网掩码设置期间出错。
网络设置:无法为固定
IP 地址设置子网掩
再次输入子网掩码。
FTP 连接错误。 FTP 错误
确保已将仪器连接到网
络。
网络关闭。
通过侧边栏访问仪器主页
时,网络设置 将关闭
激活在线连接。
显示的错误 原因 解决办法
无法连接远程服务器。 网络设置期间出错!
确保已将仪器连接到网
络。
不接受 DR 6000 的固定
地址。
无法访问远程服务器!
不接受 DR 6000 的固定
地址。
输入的服务器名称不正
确。
切换到 Automatic (自
动)
输入正确的服务器名称。
无法访问 Web 服务器。 无法访问仪器主页。 稍后重试连接。
说明 产品目录号:
卤钨灯 A23778
氘灯 A23792
通用比色皿适配器
LZV902.99.0002
0
EU 电源线 YAA080
CH 电源线 XLH051
英国标准电源线 XLH057
US 电源线 1801000
中国 / 澳大利亚标准电源线 XLH069
保险丝 A23772
滤板 LZV915
防尘盖 LZV886
USB 接口保护 LZV881
显示的错误 原因 解决办法
英语
194
www.hach.com
© Hach Company, 2012, 2013, 2018. All rights reserved. Printed in Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Hach DR 6000 Basic User Manual

Tipo
Basic User Manual

en otros idiomas