Movincool CPK24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE OPERACIÓN
CLASSIC PLUS 14 y CLASSIC PLUS 26
VARIEDAD DE NÚMERO DE SERIE DE 0711XXXXXXX AL PRESENTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA OBTENER INSTRUCCIONES
SOBRE LA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTOS, Y LEA TODAS LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
© 2011 DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Todos los derechos reservados. No se puede reproducir ni copiar parte
o la totalidad de este libro sin el permiso por escrito del editor. DENSO
SALES CALIFORNIA, INC. se reserva el derecho de realizar
modificaciones sin previo aviso. MovinCool®, Office Pro® y SpotCool®
son marcas comerciales registradas de DENSO Corporation.
MANUAL DE OPERACIÓN
CLASSIC PLUS 14 y CLASSIC PLUS 26
Índice
PREFACIO ......................................................................................................... 5
Definición de términos.......................................................................... 5
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES....................................... 6
INVENTARIO Y ENSAMBLE.............................................................................7
Inventario ...............................................................................................7
Ensamble ...............................................................................................8
INSTALACIÓN ................................................................................................... 9
Cómo elegir el sitio de instalación ...................................................... 9
Cómo mover la unidad........................................................................ 10
Cómo conectar la unidad.................................................................... 11
Conexión de señal de advertencia..................................................... 12
Conexión del panel de control de la alarma contra incendios........ 13
Instrucciones para el cable eléctrico LCDI ....................................... 14
CARACTERÍSTICAS .......................................................................................15
OPERACIÓN .................................................................................................... 16
Panel de control ..................................................................................16
Indicadores de la pantalla LCD ..........................................................18
Cómo establecer el reloj..................................................................... 20
Funcionamiento en modo COOL (ENFRIAMIENTO)......................... 20
Funcionamiento en modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) ......... 21
Cambio del modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) al modo COOL
(ENFRIAMIENTO)................................................................................. 21
Cómo establecer un programa........................................................... 22
Cómo ver y eliminar un programa ..................................................... 23
Cómo ejecutar y detener un programa.............................................. 23
Modos de funcionamiento.................................................................. 24
Códigos de autodiagnóstico .............................................................. 25
Descarga del depósito de drenaje .....................................................26
Juego de bomba de condensado (opcional para Classic
Plus 14).................................................................................................27
Juego de bomba de condensado (opcional para Classic
Plus 26).................................................................................................28
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA ................................................... 29
Descarga del depósito de drenaje .....................................................29
Limpieza de los filtros de aire ............................................................29
Método para extraer el filtro ...............................................................29
Método para limpiar el filtro ............................................................... 29
Mantenimiento e inspección en temporada/fuera de temporada ... 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................... 31
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...................................................................32
5
PREFACIO
Felicitaciones por comprar el acondicionador de aire portátil MovinCool. Este
manual explica cómo instalar y hacer funcionar las unidades de aire
acondicionado portátil MovinCool Classic Plus 14 y Classic Plus 26. Lea
atentamente este manual de operaciones para familiarizarse con las
características de la unidad y para garantizarse años de funcionamiento
confiable.
También puede resultarle útil conservar a mano este manual de operaciones para
usarlo como referencia. Los componentes y/o procedimientos están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Definición de términos
ADVERTENCIA: Describe las precauciones que se deben tener para
evitar lesiones al usuario durante la instalación o el funcionamiento de
la unidad.
PRECAUCIÓN: Describe las precauciones que se deben tener para
evitar daños a la unidad o a sus componentes, que pueden ocurrir
durante la instalación o el funcionamiento de la unidad si no se tiene
suficiente cuidado.
Nota: Proporciona información adicional que facilita la instalación o el
funcionamiento de la unidad.
6
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES
1. Todo trabajo de electricidad, si fuera necesario, sólo debe ser realizado por
personal calificado con conocimientos de electricidad. Las reparaciones de
componentes eléctricos por parte de técnicos no certificados pueden
provocar lesiones personales y/o daños a la unidad. Todos los componentes
eléctricos reemplazados deben ser piezas MovinCool legítimas, compradas a
un distribuidor autorizado.
2. El tomacorriente eléctrico correcto para las unidades MovinCool debe estar
equipado con un interruptor de circuitos aprobado por UL.
3. Debido a posibles riesgos de seguridad bajo determinadas condiciones, no
recomendamos el uso de extensiones.
Sin embargo, si de cualquier manera decide usar una extensión, es
absolutamente necesario que se trate de una extensión para
electrodomésticos de 3 hilos, del tipo con descarga a tierra, enumerado por
UL, que tenga una conexión de 3 patas con descarga a tierra y un receptáculo
de 3 ranuras que se conecte al electrodoméstico.
La clasificación marcada de la extensión debe ser 115 V, 15 A para el Classic
Plus 14 y 230 V, 15 A para el Classic Plus 26 o equivalente.
4. El Classic Plus 14 está equipado con un cable eléctrico LCDI de 10 pies (3.0
m) aprobado por UL. El Classic Plus 26 está equipado con un cable eléctrico
LCDI de 6 pies (1.8 m) aprobado por UL. Cuando se requieran reemplazos,
ubicaciones fijas (cableadas) o prolongación de cables eléctricos
(extensiones), comuníquese con el distribuidor de MovinCool o con un
electricista calificado para averiguar los métodos de reemplazo aprobados.
5. Nunca doble el cable eléctrico ni le coloque objetos pesados encima.
Esto podría provocar daños al cable eléctrico, que pueden causar una
descarga eléctrica o un incendio.
6. No coloque agua ni ningún otro líquido sobre la unidad. Esto puede causar
daños a la unidad y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
7. No se siente ni se pare sobre la unidad.
7
INVENTARIO Y ENSAMBLE
Inventario
Después de desempacar la unidad MovinCool, confirme haber recibido los
siguientes elementos:
1. Unidad MovinCool Classic Plus 14 o Classic Plus 26 (1)
2. Ductos de salida de aire frío (2)
3. Tornillos (8)
4. Manual de operación/Registro del producto (1)
Nota: Si alguno de estos elementos no está incluido en la caja o parece dañado,
comuníquese con el distribuidor de MovinCool para pedir la sustitución.
DUCTO(S) DE
SALIDA
DE AIRE FRÍO
TORNILLOS
MANUAL DE OPERACIÓN /
REGISTRO DEL PRODUCTO
UNIDAD MOVINCOOL
8
INVENTARIO Y ENSAMBLE (cont.)
Ensamble
PRECAUCIÓN: Antes de ensamblar el producto asegúrese de que la
unidad se encuentre en una superficie plana y nivelada y las ruedas en
la posición LOCKED (BLOQUEADA).
(Las unidades MovinCool Classic Plus 14 y Classic Plus 26 tienen
ruedas giratorias de bloqueo sólo en la parte delantera).
Instale cada ducto de salida de aire frío usando 4 tornillos para cada uno según
se indica.
Nota: Al instalar los ductos de salida de aire frío no ajuste demasiado los tornillos.
Esto podría dañar la base del ensamble del ducto de salida de aire frío.
DESBLOQUEADA
BLOQUEADA
TORNILLOS
(4 POR DUCTO)
DUCTO DE SALIDA
DE AIRE FRÍO (2)
9
INSTALACIÓN
Cómo elegir el sitio de instalación
PRECAUCIÓN: A continuación se proporcionan algunas
precauciones que se deben tomar para elegir el sitio de instalación.
Repáselas atentamente ya que una instalación incorrecta puede
provocar lesiones personales o daños a la unidad.
1. No use la unidad en áreas donde puede haber fugas de gas inflamable.
2. No use la unidad en áreas expuestas a la lluvia o al agua.
3. No use la unidad en una atmósfera con gases o vapores altamente
corrosivos.
4. No la use en áreas donde la temperatura está fuera del rango de
funcionamiento permitido.
5. No instale la unidad en áreas con pendiente. La unidad se puede mover o
caer incluso si las ruedas están fijas en la posición LOCKED (BLOQUEADA).
6. Instale la unidad en áreas que puedan soportar el peso de la misma. La
unidad Classic Plus 14 pesa aproximadamente 201 lb (91 kg), y la unidad
Classic Plus 26 pesa aproximadamente 234 lb (106 kg) cuando el depósito de
drenaje está lleno de agua.
7. Deje 18.0 pulgadas (457 mm) de flujo de aire sin obstrucciones tanto para las
entradas como para las salidas de aire.
8. No use la unidad en condiciones que superen los 113 °F (45 °C) y 50% de HR.
10
INSTALACIÓN (cont.)
Cómo mover la unidad
Desbloquee las ruedas y empuje la unidad MovinCool hasta una superficie plana
y nivelada; vuelva a fijar las ruedas en la posición LOCKED (BLOQUEADA).
DESBLOQUEADA
BLOQUEADA
11
INSTALACIÓN (cont.)
Cómo conectar la unidad
1. Verifique que las patas y la superficie de la conexión del cable eléctrico estén
libres de suciedad/polvo. Si hay polvo y/o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
2. Verifique que el cable eléctrico, la conexión y las patas estén libres de daños
y de juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo, comuníquese
con el distribuidor de MovinCool o con un técnico calificado para hacer
reparaciones.
ADVERTENCIA:
1. Si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, la reparación sólo
debe ser realizada por personal calificado con conocimientos de
electricidad.
2. No conecte o desconecte el cable eléctrico ni intente hacer
funcionar botones con las manos mojadas. Esto podría provocar
una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN:
1. Classic Plus 14 ÚNICAMENTE: El tomacorriente de AC (monofásico
de 115 VAC, 60 Hz) debe tener una clasificación de 15 A o mayor.
No comparta el tomacorriente con ningún otro instrumento o
equipo.
2. Classic Plus 26 ÚNICAMENTE: El tomacorriente de AC (monofásico
de 208/230 VAC, 60 Hz) debe tener una clasificación de 20 A o
mayor. No comparta el tomacorriente con ningún otro instrumento
o equipo.
Nota:
1. Asegúrese de que del tomacorriente de AC esté libre de suciedad, polvo,
aceite, agua o cualquier otra materia extraña.
2. El Classic Plus 14 está equipado con un cable LCDI aprobado por UL y una
configuración de conexión NEMA aprobada (5-15). Se debe usar un
tomacorriente adecuado para este tipo de conexión.
3. El Classic Plus 26 está equipado con un cable LCDI aprobado por UL y una
configuración de conexión NEMA aprobada (6-20). Se debe usar un
tomacorriente adecuado para este tipo de conexión.
12
INSTALACIÓN (cont.)
Conexión de señal de advertencia
(terminal de señal de salida L+ y L-)
El controlador está equipado con una salida de señal de advertencia de tipo de
relevador (forma C, contacto seco normalmente abierto) que se puede usar para
supervisar la condición de falla.
El contactor del relevador está cerrado cuando se dan las siguientes condiciones:
a. Depósito lleno
b. Falla el sensor de temperatura
El contactor de salida del relevador está clasificado como 2 A a 30 VCC o 2 A a
30 VAC (carga resistiva) y es compatible con varios dispositivos de advertencia
como altavoz de alarma, indicadores luminosos, etc.
Conexión de la señal de advertencia del controlador
1. Retire el panel de servicio desde la parte trasera de la unidad.
2. Presione los pasadores internos y empuje el tapón negro desde el interior del
panel.
3. Utilice la medida de cable para señal de advertencia recomendada de calibre
16 a 26 AWG para un cable macizo o de calibre 16 a 22 AWG para un cable
trenzado con terminal de anillo para un perno de tamaño #6.
4. Conecte el dispositivo de advertencia al terminal L+ y L- de acuerdo con sus
polaridades.
Tapa
Pasador
Terminales
de la señal
de entrada
Terminales
de la señal
de salida
13
INSTALACIÓN (cont.)
Conexión del panel de control de la alarma contra
incendios
(terminal E+ y E- de señal de entrada)
El controlador está equipado con una señal de entrada abierta normal, que se
puede conectar directamente desde el panel de control de la alarma contra
incendios. Este terminal de entrada de señal debe estar conectado solamente a
una señal de contacto seco abierto o cerrado. Al recibir la señal desde el panel de
control de la alarma contra incendios, la unidad se apaga y no se vuelve a
encender hasta que se lleva a RESET (RESTABLECER).
Conexión del panel de control de la alarma contra incendios al
controlador
1. Retire el panel de servicio desde la parte trasera de la unidad.
2. Presione los pasadores internos y empuje el tapón negro desde el interior del
panel.
3. Utilice la medida de cable para señal de advertencia recomendada de calibre
16 a 26 AWG para un cable macizo o de calibre 16 a 22 AWG para un cable
trenzado con terminal de anillo para un perno de tamaño #6.
4. Conecte el dispositivo de advertencia al terminal E+ y E- de acuerdo con sus
polaridades.
Tapa
Pasador
Terminales
de la señal
de entrada
Terminales
de la señal
de salida
14
INSTALACIÓN (cont.)
Instrucciones para el cable eléctrico LCDI
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Procedimiento
<VISTA FRONTAL>
Al dispositivo LCDI no se le puede dar mantenimiento.
Si intenta abrirlo, el usuario puede correr riesgo de recibir una descarga eléctrica;
además, se podrían anular las garantías de este producto.
La obligación del fabricante se limita a la sustitución del dispositivo.
1. Lea las indicaciones impresas en el dispositivo para informarse sobre el uso y el
manejo adecuados de este dispositivo.
2. Este dispositivo se usa para supervisar fugas de corriente.
3. No lo sumerja en agua.
4. Este dispositivo sólo debe conectarse en un tomacorriente de pared adecuado. No
lo use con extensiones o adaptadores. No retire el pin de descarga a tierra.
5. En el caso de que el dispositivo falle, primero se debe corregir la causa del mal
funcionamiento antes de seguir usándolo.
6. El uso del dispositivo con voltajes superiores a los recomendados implica un riesgo
para los usuarios.
7. Los conductores del interior de este cable están rodeados de blindajes, que
supervisan la corriente de fugas. Estos blindajes no tienen descarga a tierra y el
cable se debe examinar periódicamente para detectar daños. No use este producto
si los blindajes quedan expuestos.
8. No presione los botones TEST (PRUEBA) y/o RESET (RESTABLECER) durante un
período breve.
Pruebe el dispositivo una vez cuando se instala AC para asegurarse de que funciona
correctamente.
1. Conecte en un receptáculo eléctrico con descarga a tierra.
2. Si la luz no se enciende, presione el botón RESET una vez. La luz debe
encenderse.
3. Presione el botón TEST una vez, la luz debe apagarse.
4. Presione el botón RESET nuevamente una vez para usarlo. La luz debe
encenderse.
5. Si la prueba falla, no lo use.
TIPO 1 TIPO 2
Botón TEST
Botón RESET
Botón TEST
Botón RESET
15
CARACTERÍSTICAS
1. Panel de control electrónico digital que permite que el usuario controle
fácilmente el funcionamiento de la unidad.
2. Dos velocidades de ventilador (HI [ALTA] o LO [BAJA]) tanto en el modo
COOL (ENFRIAMIENTO) como en FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR).
3. Pantalla LCD digital con retroiluminación azul que indica:
a. Reloj con día y hora
b. Temperatura ambiente y temperatura de punto de ajuste
(Fahrenheit o Celsius)
c. Estado de velocidad del ventilador
d. Estado de modo de enfriamiento
e. Hora de inicio y de detención del programa
f. Funcionamiento y detención del programa
g. Códigos de estado
h. Opción de bloqueo de teclas
4. La temperatura de punto de ajuste puede establecerse entre 70 °F (21 °C) y
95 °F (35 °C) con los botones SET TEMP ( / ).
5. Conexión del panel de control de la alarma de incendio con apagado
automático.
6. Apagado automático, emisión de señal de advertencia y alarma en caso de
falla del sensor de temperatura o falta de enfriamiento.
7. Indicador (LED) y pantalla (LCD) de “TANK FULL” (DEPÓSITO LLENO) para
el drenaje de condensación.
8. Característica de reinicio automático cuando la energía se corta y se reactiva.
La unidad vuelve al modo de funcionamiento en que estaba antes del corte
de energía. Cualquier programa preestablecido se retiene en la memoria en
caso de que se produzca una pérdida de energía.
9. Función de reloj/temporizador programable. Esta función permite que el
usuario programe una hora y un día específicos para que la unidad comience
a funcionar/arranque y se apague (funcionamiento automático).
16
OPERACIÓN
Panel de control
Antes de hacer funcionar la unidad, es importante que se familiarice con los
controles básicos que hay en el panel de control.
1. Botón de modo COOL Activa/desactiva el modo COOL
(ENFRIAMIENTO)/apaga la unidad.
2. Botón de modo FAN Activa/desactiva la velocidad alta y baja del
ventilador y lo apaga.
3. Botones SET TEMP ( / ) La escala de temperatura se ilumina para
indicar las temperaturas actuales (que
aparecen en °C o °F) en LED; también
muestra el reloj durante la programación.
4. Botón ENTER Presione para seleccionar el valor
configurado.
17
OPERACIÓN (cont.)
Panel de control (cont.)
5. Botón SET CLOCK Presione para establecer el reloj (día y
hora).
6. Botón SET PROG Presione para establecer o ver un
programa.
7. Botón RUN/STOP Activa/desactiva programas.
8. LED TANK FULL Parpadea cuando el depósito de drenaje
está lleno.
18
OPERACIÓN (cont.)
Panel de control (cont.)
Indicadores de la pantalla LCD
Nota: la visualización de temperatura ambiente varía de 16 °F (-9 °C) a 109 °F
(42 °C). Cuando el valor de la pantalla supera los 99 °F, muestra valores de +0
(para 100 °F), +1 (para 101 °F) y +9 (para 109 °F).
(Esto sólo se aplica a valores en grados Fahrenheit).
9. MO...SU
(LUNES...DOMINGO) Se ilumina para indicar el día de la semana
seleccionado.
10. °C o °F La temperatura se muestra en Fahrenheit o
en Celsius (consulte la nota).
11. AM/PM Se ilumina para indicar si la hora del día es
a.m. (AM) o p.m. (PM).
12. PROGRAM Parpadea durante el modo de edición de
programas.
13. PROGRAM ON Se ilumina para indicar que el programa
está ejecutándose.
14. START Se ilumina para indicar la hora de inicio del
programa.
19
OPERACIÓN (cont.)
Panel de control (cont.)
Indicadores LCD (cont.)
15. STOP Se ilumina para indicar la hora de
detención del programa.
16. CLOCK Se ilumina para indicar el estado del reloj.
17. FAN HI/LO Se ilumina para indicar la velocidad del
ventilador seleccionada.
18. COOL ON/OFF Se ilumina para indicar que el modo frío
está encendido o apagado.
19. BLOQUEADA Se ilumina para indicar bloqueo de las
teclas.
20
OPERACIÓN (cont.)
Cómo establecer el reloj
Antes de hacer funcionar el Classic Plus 14 o el Classic Plus 26 los usuarios
deben establecer el reloj del controlador en la hora correcta como se indica en los
pasos siguientes:
1. Mantenga presionado el botón
SET CLOCK durante 3 segundos
o hasta oír un bip.
(En la pantalla LCD parpadean
“CLOCK” y “el día de la
semana”).
2. Presione los botones SET TEMP
para avanzar hasta el día de la
semana.
3. Presione el botón ENTER.
4. Presione los botones SET TEMP
para seleccionar la hora
correcta.
5. Presione el botón ENTER.
6. Presione los botones SET TEMP
para seleccionar los minutos correctos. Presione el botón SET CLOCK para
salir del modo para fijar el reloj.
Nota: El usuario debe verificar periódicamente la exactitud del reloj.
Funcionamiento en modo COOL (ENFRIAMIENTO)
1. Para hacer funcionar la unidad en modo COOL, presione el botón COOL ON/
OFF (la pantalla LCD indica “COOL ON”).
Nota: En modo COOL, la unidad sólo se puede apagar presionando el botón
COOL ON/OFF.
2. Para cambiar la velocidad del ventilador, presione el botón FAN HI/LO.
3. Para el punto de ajuste de la temperatura, presione los botones SET TEMP
(/).
Nota: Cuando se enciende la unidad, el punto de ajuste y la velocidad del
ventilador se determinan a partir del último modo de funcionamiento. (Esta
función no se aplica al modo PROGRAM).
Pasos 1 y 6
Paso 2 al 5
2
OPERACIÓN (cont.)
Funcionamiento en modo FAN ONLY (SÓLO
VENTILADOR)
1. Para hacer funcionar la unidad en modo FAN ONLY, presione el botón FAN
HI/LO (la pantalla LCD indica “FAN HI/LO” y “COOL OFF”).
2. Después, para apagar la unidad, presione el botón FAN HI/LO hasta que el
ventilador se apague (las secuencias de velocidad del modo FAN ONLY son
HI [ALTA]LO [BAJA]OFF [APAGADO]).
Cambio del modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) al
modo COOL (ENFRIAMIENTO)
El modo COOL se puede activar mientras la unidad está funcionando en el modo
FAN ONLY. Para hacerlo, simplemente presione el botón COOL ON/OFF
(La pantalla LCD indica “COOL ON”).
Nota: El modo FAN ONLY no funciona después de que el modo COOL ha sido
activado. Se puede apagar la unidad presionando el botón COOL ON/OFF.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado desactiva todos los botones en el panel del controlador
excepto las funciones de bloqueo y desbloqueo de teclado.
1. Para bloquear, presione y mantenga presionado los botones ENTER y SET
CLOCK al mismo tiempo por 5 segundos.
2. Para desbloquear, presione y mantenga presionado los botones ENTER y
SET CLOCK al mismo tiempo por 5 segundos nuevamente.
Nota: Cuando la unidad detecta una falla en el funcionamiento, el teclado se
desbloquea automáticamente y se ilumina el código de autodiagnóstico.
22
OPERACIÓN (cont.)
Cómo establecer un programa
CÓMO ESTABLECER LA HORA DE INICIO
1. Mantenga presionado el botón
SET PROG durante 3 segundos
o hasta oír un bip.
2. Presione los botones SET TEMP
para seleccionar el día de la
semana.
3. Presione el botón ENTER.
4. Presione los botones SET TEMP
para seleccionar la hora
deseada.
5. Presione el botón ENTER.
6. Presione los botones SET TEMP
para seleccionar los minutos
deseados.
7. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA HORA DE DETENCIÓN
8. Presione los botones SET TEMP para seleccionar el día de la semana.
9. Presione el botón ENTER.
10. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la hora deseada.
11. Presione el botón ENTER.
12. Presione los botones SET TEMP para seleccionar los minutos deseados.
13. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
14. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la velocidad del ventilador
deseada.
15. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA TEMPERATURA DEL PUNTO DE AJUSTE
16. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la temperatura deseada.
17. Presione el botón ENTER.
CÓMO SALIR DEL MODO DE EDICIÓN DE PROGRAMA
18. Presione el botón SET PROG para salir del modo de edición de programa.
CÓMO EDITAR VARIOS PROGRAMAS
19. Repita los pasos del 1 al 18 para configurar varios programas.
Nota: Se puede editar un máximo de 7 secuencias de programación.
Pasos 1 y
18
Paso 2 al 17
23
OPERACIÓN (cont.)
Cómo ver y eliminar un programa
1. Mantenga presionado el botón SET PROG durante 3 segundos o hasta oír un
bip.
2. Para ver el programa editado: Mientras mantiene presionado el botón SET
PROG, presione los botones SET TEMP ( / ) para desplazarse por la
secuencia de programas.
3. Para eliminar un programa: Presione los botones ENTER y SET PROG una
vez simultáneamente.
4. Para eliminar varios programas: Mantenga presionados los botones ENTER
y SET PROG simultáneamente.
Cómo ejecutar y detener un programa
1. Presione el botón RUN/STOP para activar el programa preestablecido (la
pantalla LCD indica “PROGRAM ON”). Durante el modo PROGRAM RUN, si
presiona RESET (consulte página 25), el modo PROGRAM RUN se cancela.
Para reanudar el modo PROGRAM RUN, deberá presionar el botón RUN/
STOP nuevamente.
2. Presione el botón RUN/STOP para detener el programa.
Nota:
1. La unidad regresa al modo anterior si un programa se apaga mientras está
funcionando.
2. La pantalla LCD sigue indicando “PROGRAM ON” durante la activación del
programa.
3. El programa se puede establecer mientras se está en espera, durante el
funcionamiento de la unidad o durante la ejecución de un programa.
4. Durante la programación, la unidad regresa al modo anterior si no hay ninguna
actividad en aproximadamente 3 minutos.
24
OPERACIÓN (cont.)
Modos de funcionamiento
El Classic Plus 14 y el Classic Plus 26 se pueden hacer funcionar en dos modos,
FAN ONLY y COOL. En modo FAN ONLY, la unidad hace circular el aire de
alrededor. En modo COOL, el compresor está en funcionamiento y hace circular
el aire frío.
1. Modo COOL
Una vez que el compresor ha estado desconectado más de 120 segundos, la
unidad funciona en modo FAN ONLY durante aproximadamente 5 segundos
antes de que el compresor se vuelva a conectar. (El retardo configurado es
alrededor de 120 segundos).
2. Control de temperatura
El termistor de temperatura ambiente supervisa la temperatura de entrada
contra la temperatura de punto de ajuste y cambia automáticamente la unidad
entre los modos COOL y FAN ONLY.
3. Interruptor DIP de control de modo de ventilador
El interruptor DIP de control de modo de ventilador determina si el ventilador
sigue funcionando o se detiene cuando el compresor cierra el ciclo. (La
temperatura de punto de ajuste es igual a la del aire de entrada o a la del
ambiente). La unidad se ha preestablecido en la fábrica para un
funcionamiento continuo del ventilador.
Nota: Si desea cambiar el funcionamiento del modo del ventilador (de
OPERATE [FUNCIONAR] a STOP [DETENER]) comuníquese con el
distribuidor de MovinCool.
4. Interruptor DIP de visualización de escala de temperatura
El interruptor DIP de visualización de escala de temperatura cambia las
temperaturas que se visualizan a °C o a °F. La unidad se ha preestablecido
en la fábrica para que muestre las temperaturas en °F.
Nota: si desea cambiar la visualización de escala de temperatura (de °F a °C),
comuníquese con el distribuidor de MovinCool.
25
OPERACIÓN (cont.)
Códigos de autodiagnóstico
Los códigos de autodiagnósticos aparecen en el tablero de control bajo las
siguientes condiciones:
Códigos de la pantalla
LCD
Condición
Cuando el interruptor del depósito de drenaje apaga
la unidad, el LCD muestra "TANK FL" y destella el
LED “TANK FULL”.
Una vez que se completa el procedimiento de
descarga del depósito de drenaje y que se presiona
ON/OFF, la unidad vuelve al funcionamiento normal.
Cuando la bomba de condensado no funciona
correctamente, el compresor se apaga y el LCD
muestra "AS". Una vez reparada la bomba y cuando la
unidad se lleva a RESET (RESTABLECER), la unidad
vuelve al funcionamiento normal.
Para llevar a restablecer, presione los botones FAN
HI/LO y COOL ON/OFF simultáneamente durante 3
segundos; el controlador volverá al funcionamiento
normal. Comuníquese con el distribuidor de MovinCool
o con un técnico calificado si el problema persiste.
< Classic Plus 26 ÚNICAMENTE > Cuando se activa el
interruptor de alta presión, aparece “HP” en la pantalla
si el interruptor se activa 3 veces en 24 horas, en la
unidad parpadea “HP” y se activa una alarma sonora
(consulte página 31). La unidad vuelve al
funcionamiento normal una vez que el problema se
soluciona y el controlador se lleva a RESET
(RESTABLECER).
Para llevar a restablecer, presione los botones FAN
HI/LO y COOL ON/OFF simultáneamente durante 3
segundos; el controlador volverá al funcionamiento
normal. Comuníquese con el distribuidor de MovinCool
o con un técnico calificado si el problema persiste.
Cuando el termistor ambiental se abre o está en corto,
en la pantalla aparece “OPEN RT” o “SHRT RT” y el
funcionamiento en modo de enfriamiento se apaga.
La pantalla y el funcionamiento en modo de
enfriamiento vuelven al funcionamiento normal una
vez que se repara el termistor ambiental.
Comuníquese con el distribuidor de MovinCool o con
un técnico calificado si el problema persiste.
Cuando el termistor de congelamiento se abre o está
en corto, en la pantalla aparece “OPEN FT” o “SHRT
FT” y el funcionamiento en modo de enfriamiento se
apaga. La pantalla y el funcionamiento en modo de
enfriamiento vuelven al funcionamiento normal una
vez que se repara el termistor de congelamiento.
Comuníquese con el distribuidor de MovinCool o con
un técnico calificado si el problema persiste.
26
OPERACIÓN (cont.)
Descarga del depósito de drenaje
Durante el modo COOL (ENFRIAMIENTO), el agua condensada se acumula en
el depósito de drenaje.
Cuando el depósito se llena, destella el LED de “TANK FULL” y el LCD muestra
"TANK FL"; y la unidad se apaga automáticamente.
Nota: Si desea vaciar el depósito de drenaje mientras la unidad está en
funcionamiento, presione el botón COOL ON/OFF para apagar la unidad. Si hay
un programa en funcionamiento, primero debe detenerlo; para hacerlo, presione
el botón RUN/STOP.
1. Retire el depósito de drenaje de la
unidad.
2. Retire la tapa y vacíe el depósito.
3. Vuelva a colocar la tapa y el depósito de drenaje en la unidad.
4. Presione el botón COOL ON/OFF o FAN ON/OFF para reiniciar la unidad.
5. Si la pantalla LCD indica “PROGRAM ON”, presione el botón COOL ON/OFF
para que el programa continúe en funcionamiento. Si la pantalla LCD que
indica “PROGRAM ON” se ilumina continuamente, no es necesario continuar
con ningún paso. Si no existe ningún programa o el programa se desactiva,
presione el botón COOL ON/OFF para reiniciar la unidad.
TAPA
27
OPERACIÓN (cont.)
Juego de bomba de condensado (opcional para Classic
Plus 14)
Hay un juego de bomba de condensado disponible para permitir el funcionamiento
continuo y eliminar la necesidad de un depósito de drenaje.
Cuando el agua se acumula hasta el nivel
(A) en el depósito de la bomba, la bomba
de condensado comienza a funcionar y
descarga el agua.
Nota: El compresor no funciona mientras la bomba de condensado está
descargando agua.
Cuando el agua desciende por debajo del nivel (B), la bomba de condensado se
detiene y el compresor vuelve a arrancar.
Nota: Si por algún motivo el agua excede el nivel (A) en el depósito de la bomba,
un interruptor de desbordamiento detiene el funcionamiento del compresor y el
LCD muestra "AS".
Nota: Si el interruptor DIP de control de modo de ventilador (consulte página 24)
se establece en la posición STOP (DETENER), toda la unidad (incluso el
funcionamiento del ventilador) se apaga debido a un desbordamiento o cuando la
bomba de condensado está descargando agua.
BOMBA DE
CONDENSADO
MANGUERA DE
DESCARGA
DEPÓSITO DE LA
BOMBA DE
CONDENSADO
28
OPERACIÓN (cont.)
Juego de bomba de condensado (opcional para Classic
Plus 26)
Hay un juego de bomba de condensado disponible para permitir el funcionamiento
continuo y eliminar la necesidad de un depósito de drenaje.
Cuando el agua se acumula hasta el nivel
(A) en el depósito de la bomba, la bomba
de condensado comienza a funcionar y
descarga el agua.
Cuando el agua desciende por debajo del
nivel (B), la bomba de condensado se
detiene.
Nota: Si por algún motivo el agua excede el nivel (A) en el depósito de la bomba,
un interruptor de desbordamiento detiene el funcionamiento del compresor y el
LCD muestra “AS”.
Nota: Si el interruptor DIP de control de modo de ventilador (consulte página 24)
se establece en la posición STOP (DETENER), toda la unidad (incluso el
funcionamiento del ventilador) se apaga debido a un desbordamiento.
DEPÓSITO DE LA
BOMBA DE
CONDENSADO
BOMBA DE
CONDENSADO
MANGUERA DE
DESCARGA
29
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA
Descarga del depósito de drenaje
Para vaciar el depósito de drenaje, consulte las instrucciones en la página 26.
Limpieza de los filtros de aire
Limpie los filtros de aire una vez a la semana. Si la unidad se usa en un ambiente
donde hay mucho polvo, puede ser necesario limpiarlo con mayor frecuencia.
Un filtro de aire sucio puede disminuir la salida de aire y reducir la capacidad de
enfriamiento.
Método para extraer el filtro
1. Apague la unidad presionando el botón
COOL ON/OFF.
2. Retire los filtros de aire.
Nota: Para retirar los filtros de aire laterales,
levante y luego tire desde la parte inferior.
Para retirar el filtro de aire del panel
delantero, tire de las esquinas superiores y
luego levante.
3. Retire el elemento de cada filtro.
Método para limpiar el filtro
1. Quite el polvo del elemento con una
aspiradora o enjuáguelo con agua fría o tibia.
Si el elemento está extremadamente sucio,
lávelo con detergente neutro.
2. Una vez que el elemento esté limpio,
enjuáguelo con agua corriente, déjelo secar y
vuelva a instalarlo.
FILTRO
FILTRO
30
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA
(cont.)
Mantenimiento e inspección en temporada/fuera de
temporada
En temporada
1. Verifique que los pines y la superficie de la conexión del cable eléctrico estén
libres de suciedad o polvo. Si hay polvo o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
2. Verifique que el cable eléctrico, la conexión y los pines no estén dañados y no
tengan un juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo,
comuníquese con el distribuidor de MovinCool o con un electricista calificado
para hacer reparaciones.
3. Revise los filtros de aire y el depósito de drenaje.
4. Limpie el exterior de las unidades con un paño húmedo o un limpiador suave
no abrasivo.
Fuera de temporada
1. Haga funcionar la unidad en modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) durante
8 horas.
Nota: El funcionamiento es necesario para secar el interior de la unidad.
2. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente de AC.
3. Verifique que los pines y la superficie de la conexión del cable eléctrico estén
libres de suciedad o polvo. Si hay polvo o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
4. Verifique que el cable eléctrico, la conexión y los pines no estén dañados y no
tengan un juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo,
comuníquese con el distribuidor de MovinCool o con un electricista calificado
para hacer reparaciones.
5. Limpie los filtros de aire.
6. Vacíe toda el agua del depósito de drenaje.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Verifique los siguientes puntos antes de llamar a un distribuidor de MovinCool o a
un técnico calificado.
Si los síntomas persisten después de realizar las acciones anteriores, apague la
unidad, desconecte el cable eléctrico y comuníquese con el distribuidor de
MovinCool o con un técnico calificado.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no funciona. 1. Desconexión del
interruptor por fallo a tierra
o desconexión del cable
eléctrico LCDI.
Restablezca el interruptor o
restablezca el cable eléctrico.
2. El depósito de drenaje
está lleno.
(La LED de “TANK FULL”
destella).
Vacíe el depósito de drenaje.
3. El interruptor de alta
presión se activó 10 veces
en 24 horas.
1. Limpie el filtro de aire.
2. Verifique el aire de la
entrada y de la salida y
asegúrese de que no haya
ningún objeto que impida
la entrada o la salida del
flujo de aire de la unidad.
3. Verifique si las
condiciones ambientales
se encuentran o no dentro
del rango de
funcionamiento.
4. Restablezca el
controlador.
Para llevar a restablecer,
presione los botones FAN
HI/LO y COOL ON/OFF
simultáneamente durante
3 segundos; el controlador
volverá al funcionamiento
normal.
Enfriamiento
insuficiente.
1. Filtros de aire sucios/
bloqueados. Limpie el filtro de aire.
2. Entrada/salida de aire
bloqueada. Limpie la entrada/salida de
aire.
3. Configuración de
temperatura incorrecta. Ajuste la configuración de
temperatura.
32
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTOS/
CARACTERÍSTICAS
Classic Plus 14 Classic Plus 26
Condiciones nominales
Bulbo seco
Bulbo húmedo
Humedad
95 °F (35 °C)
83 °F (28 °C)
60 %HR
95 °F (35 °C)
83 °F (28 °C)
60 %HR
Especificaciones
Frecuencia de energía
Voltaje de línea
Consumo de energía
Consumo de corriente
Factor de energía
Corriente de arranque
Cables eléctricos
60 Hz
Monofásico 115 V
1.30 kW
11.9 A
95 %
52 A
Calibre 14 AWG (3
conductores)
60 Hz
Monofásico 208/230 V
2.40/2.40 kW
11.8/10.8 A
98/97 %
41/44 A
Calibre 12 AWG (3
conductores)
Unidad de enfriamiento
Capacidad de enfriamiento
Sistema de enfriamiento
13,200 Btu/h
(3,890 W)
Expansión directa
24,000/24,000 Btu/h
(7,060/7,060 W)
Expansión directa
Ventilador
Tipo de ventilador
Volumen de aire:
Evaporator (alta velocidad)
Evaporator (baja velocidad)
Condensado (alta velocidad)
Condensado (baja velocidad)
Salida del motor:Alta
Baja
Ventilador centrífugo
440 CFM (748 m³/h)
380 CFM (646 m³/h)
880 CFM (1,496 m³/h)
760 CFM (1,292 m³/h)
0.24 kW
0.19 kW
Ventilador centrífugo
673/708 CFM
(1,141/1,200 m³/h)
570/600 CFM
(966/1,017 m³/h)
1,215/1,250 CFM
(2,059/2,119 m³/h)
1,155/1,190 CFM
(1,958/2,017 m³/h)
0.56 kW
0.46 kW
Compresor
Tipo
Salida
Tipo de refrigerante
Capacidad de refrigerante
Giratorio hermético
0.91 kW
R-410 A
1.65 lb (0.75 kg)
Scroll hermético
1.47 kW
R-410 A
2.31 lb (1.05 kg)
33
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (cont.)
ELEMENTOS/
CARACTERÍSTICAS
Classic Plus 14 Classic Plus 26
Dispositivos de seguridad
Protector contra sobrecarga
del compresor
Protector del motor del
ventilador
Termistor anticongelamiento
Interruptor de depósito de
drenaje lleno
Reinicio automático
(interrupción de energía)
Retardo del compresor
Interrupción de alta presión
Señal de entrada/salida
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
120 segundos
N/A
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
120 segundos
Incluido
Incluido
Dimensiones y peso
Ancho×Profundidad×Altura
Peso
19.4 × 26.5 × 41.5
pulgadas
(493 × 673 × 1,054 mm)
166 lb (75 kg)
19.4 × 28.7 × 47.2
pulgadas
(493 × 729 × 1,199 mm)
199 lb (90 kg)
Condiciones de funcionamiento
Aire de la entrada:Máximo
Mínimo 113 °F (45 °C), 50 %HR
70 °F (21 °C), 50 %HR 113 °F (45 °C), 50 %HR
70 °F (21 °C), 50 %HR
Dispositivo de control
Control de temperatura
Cronómetro programable
Ventilador de dos velocidades
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
Incluido
GARANTÍA LIMITADA
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. (“DENSO”) garantiza sus productos MOVINCOOL sólo al
grado que se estipula en las garantías oficiales escritas. Excepto si DENSO especifica otra cosa
por escrito, DENSO le garantiza al usuario final que los productos estarán libres de defectos de
material o mano de obra y que funcionarán de acuerdo con las especificaciones que publica
DENSO dentro del uso y el servicio común para el que se han diseñado por un período de doce
(12) meses desde la fecha de compra en la factura al usuario final; sin embargo, en el caso del
elemento compresor de los productos dicha garantía será por un período de treinta y seis (36)
meses desde la fecha de compra en la factura al usuario final. DENSO, a su exclusiva discreción,
reparará o reemplazará cualquier producto defectuoso cubierto por esta garantia. Dicho recurso
será el único recurso del usuario final con respecto a cualquier defecto en particular de los
productos.
Esta garantía no cubre defectos o mal funcionamiento que resulten de causas fuera del control
de DENSO, incluyendo, entre otras, (i) tensión física o eléctrica inusual; (ii) accidente,
negligencia, abuso, uso incorrecto u otro uso anormal; (iii) incumplimiento del mantenimiento de
rutina según los procedimientos recomendados por DENSO; (iv) desgaste normal; (v)
reparaciones o intentos de reparaciones por parte de una persona no autorizada; (vi)
modificaciones o alteraciones a los productos; (vii) uso con suministros o dispositivos no
proporcionados o aprobados por DENSO; o (viii) trabajos de instalación o servicio incorrectos.
(ix) daños por envío. Esto incluye y no se limita a compresores, evaporadores y serpentines del
condensador. Esta garantía se extenderá únicamente al usuario final original y quedará nula si
se quita, altera, deforma o destruye alguna de las etiquetas u otras marcas de identificación que
se fijan de manera permanente a los productos cuando son enviados por DENSO.
DENTRO DE LO PERMITIDO POR LA LEGISLACIÓN VIGENTE, ESTA GARANTÍA, TAL Y
COMO SE LIMITA AQUÍ, ACTUARÁ EN LUGAR DE Y DE MANERA EXCLUSIVA SOBRE
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, POR LA PARTE DE
DENSO SALES CALIFORNIA, INC., O DENSO CORPORATION, YA SEAN DERIVADAS DE LA
LEGISLACIÓN VIGENTE, NEGOCIACIÓN, USO MERCANTIL, U OTRO, INCLUYENDO, PERO
SIN LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIANTE-CAPACIDAD O
IDONEIDAD DE UN OBJETIVO EN ESPECIAL O CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDAS COMERCIALES BASADAS EN NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA
DEL FABRICANTE. EXCEPTO CUANTO EXPRESAMENTE INDICADO AQUÍ, NI DENSO
SALES CALIFORNIA, INC., NI DENSO CORPORATION SERÁ, EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, COSTES DE PROCESAMIENTO,
HERIDAS, BUEN NOMBRE, O CUALQUIER OTRO DAÑO CONSECUENCIA DE CUALQUIER
TIPO DERIVADA DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA.
Los términos y condiciones de garantía son los establecidos en la versión inglesa y prevalecerán
en todos los casos.
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. se reserva el derecho de realizar modificaciones
sin previo aviso. MovinCool®, Office Pro® y SpotCool® son marcas comerciales
registradas de DENSO Corporation.
LIMITED WARRANTY
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. ("DENSO") warrants its MOVINCOOL Products only to
the extent stated in its official written warranties. Unless otherwise specifically provided in
writing by DENSO, DENSO warrants to end-user that the Products shall be free of defects
in materials or workmanship and will function in accordance with DENSO's published
specifications under ordinary intended use and service for a period of twelve (12) months
from the date of purchase on the invoice to the end-user, provided, however in the case of
the compressor element of the Products such warranty shall be for a period of thirty six (36)
months from the date of purchase on the invoice to the end-user. DENSO shall, at its sole
option, repair or replace any defective Product covered by this warranty. Such remedy shall
be end-user's sole remedy with respect to any particular defect in the Products.
This warranty does not cover defects or malfunctions which result from causes beyond
DENSO's control, including, without limitation, (i) unusual physical or electrical stress; (ii)
accident, neglect, abuse, misuse or other abnormal use; (iii) failure to perform routine
maintenance in accordance with DENSO's recommended procedures; (iv) normal wear and
tear; (v) repairs or attempted repairs by an unauthorized person; (vi) modifications or
alterations to the Products; (vii) use with parts or devices not supplied or approved by
DENSO; (viii) improper installation or service. (ix) shipping damage. This includes and is not
limited to compressors, evaporators and condenser coils. This warranty shall extend only to
the original end-user and shall be void if any labels or other identifying marks permanently
affixed to Products when shipped by DENSO are removed, altered, defaced or obliterated.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY, AS LIMITED HEREIN, SHALL
BE IN LIEU OF AND EXCLUSIVE OF ALL OTHER WARRANTIES, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, ON THE PART OF DENSO SALES CALIFORNIA, INC., OR DENSO
CORPORATION, WHETHER ARISING FROM LAW, COURSE OF DEALING, USAGE OF
TRADE, OR OTHERWISE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANT-ABILITY OR FITNESS OF A PARTICULAR PURPOSE OR
ANY LIABILITY FOR COMMERCIAL LOSSES BASED UPON NEGLIGENCE OR
MANUFACTURER'S STRICT LIABILITY. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED HEREIN,
NEITHER DENSO SALES CALIFORNIA, INC., NOR DENSO CORPORATION WILL, IN
ANY EVENT, BE LIABLE FOR LOST PROFITS, COSTS OF PROCESSING, INJURY,
GOODWILL, OR ANY OTHER CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND ARISING
FROM BREACH OF THIS WARRANTY.
PURCHASE DATE:
SERIAL NUMBER:
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. reserves the right to make changes without prior
notice. MovinCool®, Office Pro® and SpotCool® are registered trademarks of DENSO
Corporation.
DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Long Beach, CA 90810
www.movincool.com
P/N: 484007-3611ES Segunda edición: Septiembre 2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Movincool CPK24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para