Movincool CPK24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

MANUAL
DE OPERACIÓN
CLASSIC PLUS 14 Y CLASSIC PLUS 26
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA OBTENER INSTRUCCIONES
SOBRE LA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTO. LEA TODAS LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
© 2007 DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Todos los derechos reservados. No se puede reproducir ni copiar parte
o la totalidad de este libro sin el permiso por escrito del editor. DENSO
SALES CALIFORNIA, INC. se reserva el derecho de realizar
modificaciones sin previo aviso. MovinCool es una marca comercial
registrada de DENSO Corporation.
MANUAL
DE OPERACIÓN
CLASSIC PLUS 14 y CLASSIC PLUS 26
Índice
PREFACIO .........................................................................................................5
Definición de términos......................................................................................5
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES.......................................6
INVENTARIO Y ENSAMBLE .............................................................................7
Inventario ...........................................................................................................7
Ensamble ...........................................................................................................8
INSTALACIÓN ...................................................................................................9
Cómo elegir el sitio de instalación ..................................................................9
Cómo mover la unidad....................................................................................10
Cómo enchufar la unidad ...............................................................................11
Instrucciones para el cable eléctrico LCDI ...................................................12
CARACTERÍSTICAS........................................................................................13
OPERACIÓN ....................................................................................................14
Panel de control ..............................................................................................14
Indicadores de la pantalla LCD ......................................................................15
Cómo establecer el reloj.................................................................................16
Funcionamiento en modo COOL (ENFRIAMIENTO) ....................................16
Funcionamiento en modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) .....................17
Cambio del modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) al modo COOL
(ENFRIAMIENTO).............................................................................................17
Cómo establecer un programa ......................................................................18
Cómo ver y eliminar un programa .................................................................19
Cómo ejecutar y detener un programa .........................................................19
Modos de funcionamiento..............................................................................20
Códigos de autodiagnóstico ..........................................................................21
Descarga del depósito de drenaje .................................................................22
Juego de bomba de drenaje (opcional).........................................................23
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA ...................................................25
Descarga del depósito de drenaje .................................................................25
Limpieza de los filtros de aire ........................................................................25
Método para extraer el filtro ...........................................................................25
Método para limpiar el filtro ...........................................................................25
Mantenimiento e inspección en temporada/fuera de temporada ...............26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................................................................27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................................................28
5
PREFACIO
Felicitaciones por comprar el acondicionador de aire portátil MovinCool. Este
manual explica cómo instalar y hacer funcionar las unidades de aire
acondicionado portátil MovinCool Classic Plus 14 y Classic Plus 26. Lea
atentamente este manual de operaciones para familiarizarse con las
características de la unidad y para garantizar años de funcionamiento confiable.
También puede resultarle útil conservar a mano este manual de operaciones para
usarlo como referencia. Los componentes y/o procedimientos están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Definición de términos
ADVERTENCIA: Describe las precauciones que se deben tener para evitar
lesiones al usuario durante la instalación o el funcionamiento de la unidad.
PRECAUCIÓN: Describe las precauciones que se deben tener para evitar
daños a la unidad o a sus componentes, que pueden ocurrir durante la
instalación o el funcionamiento de la unidad si no se tiene suficiente cuidado.
Nota: Proporciona información adicional que facilita la instalación o el
funcionamiento de la unidad.
6
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES
1. Todo trabajo de electricidad, si fuera necesario, sólo debe ser realizado por
personal calificado con conocimientos de electricidad. Las reparaciones de
componentes eléctricos por parte de técnicos no certificados pueden provocar
lesiones personales y/o daños a la unidad. Todos los componentes eléctricos
reemplazados deben ser piezas MovinCool legítimas, compradas a un
distribuidor autorizado.
2. El tomacorriente eléctrico correcto para las unidades MovinCool debe estar
equipado con un interruptor de circuitos aprobado por UL.
3. Debido a posibles riesgos de seguridad bajo determinadas condiciones, no
recomendamos el uso de extensiones.
Sin embargo, si de cualquier manera decide usar una extensión, es
absolutamente necesario que se trate de una extensión para
electrodomésticos de 3 hilos, del tipo con descarga a tierra, aprobado por UL,
que tenga un enchufe de 3 patas con descarga a tierra y un receptáculo de 3
ranuras que se enchufe al electrodoméstico.
La clasificación marcada de la extensión debe ser 115 V, 15 A para Classic
Plus 14, 230 V, 20 A para Classic Plus 26 o equivalente.
4. El Classic Plus 14 está equipado con cables eléctricos LCDI de diez (10) pies
(3 metros) aprobados por UL. El Classic Plus 26 está equipado con un cable
eléctrico LCDI de seis (6) pies (1.8 metros) aprobado por UL. Cuando se
requieran reemplazos, ubicaciones fijas (cableadas) o prolongación de cables
eléctricos (extensiones), comuníquese con el distribuidor o con un electricista
calificado para averiguar los métodos de reemplazo aprobados.
5. Nunca doble el cable eléctrico ni le coloque objetos pesados encima.
Esto podría provocar daños al cable eléctrico, que pueden causar una
descarga eléctrica o un incendio.
6. No coloque agua ni ningún otro líquido sobre la unidad. Esto puede causar
daños a la unidad y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
7. No se siente ni se pare sobre la unidad.
7
INVENTARIO Y ENSAMBLE
Inventario
Después de desempacar la unidad MovinCool, confirme haber recibido los
siguientes elementos:
1. Unidad MovinCool Classic Plus 14 o Classic Plus 26 (1)
2. Conductos de salida de aire frio (2)
3. Tornillos (8)
4. Manual de operación/Registro del producto (1)
Nota: Si alguno de estos elementos no está incluido en la caja o parece dañado,
comuníquese con el distribuidor de MovinCool para pedir la sustitución.
DUCTOS DE SALIDA
DE AIRE FRIO TORNILLOS
MANUAL DE OPERACIÓN /
REGISTRO DEL PRODUCTO
UNIDAD MOVINCOOL
8
INVENTARIO Y ENSAMBLE (cont.)
Ensamble
PRECAUCIÓN: Antes de ensamblar el producto asegúrese de que la
unidad se encuentre en una superficie plana y nivelada y las ruedas en la
posición LOCKED (BLOQUEADA).
(Las unidades MovinCool Classic Plus 14 y Classic Plus 26 tienen ruedas
giratorias de bloqueo sólo en la parte delantera).
Instale cada ducto de salida de aire frio usando 4 tornillos para cada uno según
se indica.
Nota: Al instalar los conductos de salida de aire frio no ajuste demasiado los
tornillos. Esto podría dañar la base del ensamble del ducto de salida de aire frio.
DESBLOQUEADA
BLOQUEADA
TORNILLOS (4 POR DUCTO)
DUCTOS DE SALIDA DE AIRE
FRIO (2)
9
INSTALACIÓN
Cómo elegir el sitio de instalación
PRECAUCIÓN: A continuación se proporcionan algunas precauciones que
se deben considerar antes de elegir el sitio de instalación. Repáselas
atentamente ya que una instalación incorrecta puede provocar lesiones
personales o daños a la unidad.
1. No use la unidad en áreas donde puede haber fugas de gas inflamable.
2. No use la unidad en áreas expuestas a la lluvia o al agua.
3. No use la unidad en una atmósfera con gases o vapores altamente corrosivos.
4. No la use en áreas donde la temperatura está fuera del rango de
funcionamiento permitido.
5. No instale la unidad en áreas con pendiente. La unidad se puede mover o caer
incluso si las ruedas están fijas en la posición LOCKED (BLOQUEADA).
6. Instale la unidad en áreas que puedan soportar el peso de la misma. La
unidad Classic Plus 14 pesa aproximadamente 200 lbs (91 kg), y la unidad
Classic Plus 26 pesa aproximadamente 280 lbs (127 kg) (cuando el depósito
de drenaje está lleno de agua).
7. Deje 18 pulgadas (46 cm) de flujo de aire sin obstrucciones tanto para las
tomas como para las salidas de aire.
8. No use la unidad en condiciones de más de 113 °F (45 °C) y 50 % de HR
(humedad relativa).
10
INSTALACIÓN (cont.)
Cómo mover la unidad
Desbloquee las ruedas y empuje la unidad MovinCool usando las manijas
laterales hasta una superficie plana y nivelada; vuelva a fijar las ruedas en la
posición LOCKED (BLOQUEADA).
BORDE DEL PANEL
DELANTERO
DESBLOQUEADA
BLOQUEADA
11
INSTALACIÓN (cont.)
Cómo enchufar la unidad
1. Verifique que los pines y la superficie del enchufe del cable eléctrico estén
libres de suciedad/polvo. Si hay polvo y/o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
2. Verifique que el cable eléctrico, el enchufe y los pines estén libres de daños y
de juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo, comuníquese con
el distribuidor de MovinCool para hacer reparaciones.
ADVERTENCIA:
1. Si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, la reparación sólo
debe ser realizada por personal calificado con conocimientos de
electricidad.
2. No conecte o desconecte el cable eléctrico ni intente hacer funcionar
botones con las manos mojadas. Esto podría provocar una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN:
1. Classic Plus 14 ÚNICAMENTE: El tomacorriente de CA (monofásico
de 115 VCA, 60 Hz) debe tener una clasificación de 15 A o mayor. No
comparta el tomacorriente con ningún otro instrumento o equipo.
2. Classic Plus 26 ÚNICAMENTE: El tomacorriente de CA (monofásico
de 208/230 VCA, 60 Hz) debe tener una clasificación de 20 A o mayor.
No comparta el tomacorriente con ningún otro instrumento o equipo.
Nota:
1. Asegúrese de que el tomacorriente de CA esté libre de suciedad, polvo, aceite,
agua o cualquier otra materia extraña.
2. El Classic Plus 14 está equipado con un cable LCDI aprobado por UL y una
configuración de enchufe NEMA aprobada (5-15).
Se debe usar un tomacorriente adecuado para este tipo de enchufe.
3. El Classic Plus 26 está equipado con un cable LCDI aprobado por UL y una
configuración de enchufe NEMA aprobada (6-20).
Se debe usar un tomacorriente adecuado para este tipo de enchufe.
12
INSTALACIÓN (cont.)
Instrucciones para el cable eléctrico LCDI
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Procedimiento
<VISTA FRONTAL>
Al dispositivo LCDI no se le puede dar mantenimiento.
Si intenta abrirlo, el usuario puede correr riesgo de recibir una descarga eléctrica; además,
se podrían anular las garantías de este producto.
La responsabilidad del fabricante se limita a la sustitución del dispositivo.
1. Lea las indicaciones impresas en el dispositivo para informarse sobre el uso y el manejo
adecuados de este dispositivo.
2. Este dispositivo se usa para supervisar fugas de corriente.
3. No lo sumerja en agua.
4. Este dispositivo sólo debe enchufarse en un tomacorriente de pared adecuado. No lo use
con extensiones o adaptadores. No retire el pin de descarga a tierra.
5. En el caso de que el dispositivo falle, primero se debe corregir la causa del mal
funcionamiento antes de seguir usándolo.
6. El uso del dispositivo con voltajes superiores a los recomendados implica un riesgo para
los usuarios.
7. Los conductores del interior de este cable están rodeados de blindajes, que supervisan la
fuga de corriente. Estos blindajes no tienen descarga a tierra y el cable se debe examinar
periódicamente para detectar daños. No use este producto si los blindajes quedan
expuestos.
8. No presione los botones TEST (PRUEBA) y/o RESET (RESTABLECER) durante un
período breve.
Pruebe el dispositivo una vez cuando se instal la CA para asegurarse de que funciona
correctamente.
1. Enchufe en un receptáculo eléctrico con descarga a tierra.
2. Si la luz no se enciende, presione el botón RESET una vez. La luz debe encenderse.
3. Presione el botón TEST una vez, la luz debe apagarse.
4. Presione el botón RESET nuevamente una vez para usarlo. La luz debe encenderse.
5. Si la prueba falla, no lo use.
TIPO 1 TIPO 2
Botón TEST
Botón RESET
Botón TEST
Botón RESET
13
CARACTERÍSTICAS
Para todos los modelos:
1. Panel de control electrónico digital que permite que el usuario controle
fácilmente el funcionamiento de la unidad.
2. Dos velocidades de ventilador (HI [ALTA] o LO [BAJA]) tanto en el modo
COOL (ENFRIAMIENTO) como en FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR).
3. Pantalla LCD digital con retroiluminación azul que indica:
a. Reloj con día y hora
b. Temperatura ambiente y temperatura de punto de ajuste
(Fahrenheit o Celsius)
c. Estado de velocidad del ventilador
d. Estado de modo de enfriamiento
e. Hora de inicio y de detención del programa
f. Funcionamiento y detención del programa
g. Códigos de estado
h. Opción de bloqueo de teclas
4. La temperatura de punto de ajuste se puede ajustar entre 70 °F (21.1 °C) y 95
°F (35 °C) mediante los botones SET TEMP ( / ).
5. Indicador (LED) y pantalla (LCD) de “TANK FULL” (DEPÓSITO LLENO) para
el drenaje de condensación.
6. Característica de reinicio automático cuando la energía se corta y se reactiva.
La unidad vuelve al modo de funcionamiento en que estaba antes del corte de
energía. Cualquier programa preestablecido se retiene en la memoria en caso
de que se produzca una pérdida de energía.
7. Función de reloj/temporizador programable. Esta función permite que el
usuario programe una hora y un día específicos para que la unidad comience
a funcionar/arranque y se apague (funcionamiento automático).
14
OPERACIÓN
Panel de control
Antes de hacer funcionar la unidad, es importante que se familiarice con los
controles básicos que hay en el panel de control.
1. Botón de modo COOL Activa/desactiva el modo COOL
(ENFRIAMIENTO)/apaga la unidad.
2. Botón de modo FAN Activa/desactiva la velocidad alta y baja del
ventilador y lo apaga.
3. Botón SET TEMP ( / ) La escala de temperatura se ilumina para indicar
las temperaturas actuales (que aparecen en °C o
°F) en LED; también muestra el reloj durante la
programación.
4. Botón ENTER Presione para seleccionar el valor configurado.
5. Botón SET CLOCK Presione para establecer el reloj (día y hora).
6. Botón SET PROG Presione para establecer o ver un programa.
7. Botón RUN/STOP Activa/desactiva programas.
8. LED TANK FULL Parpadea cuando el depósito de drenaje está
lleno.
15
OPERACIÓN (cont.)
Panel de control (cont.)
Indicadores de la pantalla LCD
Nota: La visualización de ROOM TEMP (TEMPERATURA AMBIENTE) varía de
16 °F a 109 °F (-9 °C a 42 °C). En Fahrenheit únicamente, cuando los valores de
la pantalla superan los 99 °F, muestra valores de +0 F (para 100 °F), +1 F (para
101 °F) y +9 F (para 109 °F).
9. MO...SU
(LUNES...DOMINGO)
Se ilumina para indicar el día de la semana
seleccionado.
10. °C o °F La temperatura se muestra en Fahrenheit o en Celsius
(consulte la nota).
11. AM/PM Se ilumina para indicar si la hora del día es a.m. (AM) o
p.m. (PM).
12. PROGRAM Parpadea durante el modo de edición de programas.
13. PROGRAM ON
Se ilumina para indicar que el programa está ejecutándose.
14. START Se ilumina para indicar la hora de inicio del programa.
15. STOP
Se ilumina para indicar la hora de detención del programa.
16. CLOCK Se ilumina para indicar el estado del reloj.
17. FAN HI/LO Se ilumina para indicar la velocidad del ventilador
seleccionada.
18. COOL ON/OFF Se ilumina para indicar que el modo frio está encendido
o apagado.
19. LOCKED Se ilumina para indicar bloqueo de las teclas.
16
OPERACIÓN (cont.)
Cómo establecer el reloj
Antes de hacer funcionar el Classic Plus 14 o el Classic Plus 26 los usuarios
deben establecer el reloj del controlador en la hora correcta como se indica en los
pasos siguientes:
1. Mantenga presionado el botón SET
CLOCK durante 3 segundos o hasta
oír un bip.
(En la pantalla LCD parpadean
“CLOCK” y “el día de la semana”.)
2. Presione los botones SET TEMP para
seleccionar el día de la semana.
3. Presione el botón ENTER para
establecer la hora.
4. Presione los botones SET TEMP para
seleccionar la hora deseada.
5. Presione el botón ENTER para establecer los minutos.
6. Presione los botones SET TEMP para seleccionar los minutos deseados.
Presione el botón SET CLOCK para salir del modo para establecer el reloj.
Nota: El usuario debe verificar periódicamente la exactitud del reloj.
Funcionamiento en modo COOL (ENFRIAMIENTO)
1. Para hacer funcionar la unidad en modo COOL, presione el botón COOL ON/
OFF (la pantalla LCD indica “COOL ON”).
Nota: En modo COOL, la unidad sólo se puede apagar presionando
nuevamente el botón COOL ON/OFF, no presionando los botones del
ventilador.
2. Para cambiar la velocidad del ventilador, presione el botón FAN HI/LO.
3. Para el punto de ajuste de la temperatura, presione los botones SET TEMP
(/).
Nota: Cuando se enciende la unidad, el punto de ajuste y la velocidad del
ventilador se determinan a partir del último modo de funcionamiento. (Esta
función no se aplica al modo PROGRAM.)
Pasos 1 y 6
Paso 2 al 5
17
OPERACIÓN (cont.)
Funcionamiento en modo FAN ONLY (SÓLO
VENTILADOR)
1. Para hacer funcionar la unidad en modo FAN ONLY, presione el botón FAN
HI/LO (la pantalla LCD indica “FAN HI/LO” y “COOL OFF”).
2. Después, para apagar la unidad, presione el botón FAN HI/LO hasta que el
ventilador se apague (las secuencias de velocidad del modo FAN ONLY son
HI [ALTA]LO [BAJA]OFF [APAGADO]).
Cambio del modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) al
modo COOL (ENFRIAMIENTO)
El modo COOL se puede activar mientras la unidad está funcionando en el modo
FAN ONLY. Para hacerlo, simplemente presione el botón COOL ON/OFF
(La pantalla LCD indica “COOL ON”).
Nota: El modo FAN ONLY no funciona después de que el modo COOL ha sido
activado. Una vez activado el modo COOL, la unidad no se puede apagar
mediante los botones del ventilador. Se debe presionar el botón COOL ON/OFF.
18
OPERACIÓN (cont.)
Cómo establecer un programa
CÓMO ESTABLECER LA HORA DE INICIO
1. Mantenga presionado el botón SET
PROG durante 3 segundos o hasta oír
un bip.
2. Presione los botones SET TEMP para
seleccionar el día de la semana.
3. Presione el botón ENTER.
4. Presione los botones SET TEMP para
seleccionar la hora deseada.
5. Presione el botón ENTER.
6. Presione los botones SET TEMP para
seleccionar los minutos deseados.
7. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA HORA DE DETENCIÓN
8. Presione los botones SET TEMP para seleccionar el día de la semana.
9. Presione el botón ENTER.
10. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la hora deseada.
11. Presione el botón ENTER.
12. Presione los botones SET TEMP para seleccionar los minutos deseados.
13. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
14. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la velocidad del ventilador deseada.
15. Presione el botón ENTER.
CÓMO ESTABLECER LA TEMPERATURA DEL PUNTO DE
AJUSTE
16. Presione los botones SET TEMP para seleccionar la temperatura deseada.
17. Presione el botón ENTER.
CÓMO SALIR DEL MODO DE EDICIÓN DE PROGRAMA
18. Presione el botón SET PROG para salir del modo de edición de programa.
CÓMO EDITAR VARIOS PROGRAMAS
19. Repita los pasos del 1 al 18 para configurar varios programas.
Nota: Se puede editar un máximo de 7 secuencias de programación.
Pasos 1 y 18
Paso 2 al 17
19
OPERACIÓN (cont.)
Cómo ver y eliminar un programa
1. Mantenga presionado el botón SET PROG durante 3 segundos o hasta oír un
bip.
2. Para ver el programa editado: Mientras mantiene presionado el botón SET
PROG, presione SET TEMP ( / ) para desplazarse por la secuencia de
programas.
3. Para eliminar un programa: Presione los botones ENTER y SET PROG una
vez simultáneamente.
4. Para eliminar varios programas: Mantenga presionados los botones ENTER
y SET PROG simultáneamente.
Cómo ejecutar y detener un programa
1. Presione el botón RUN/STOP para activar el programa preestablecido (la
pantalla LCD indica “PROGRAM ON”). Durante el modo PROGRAM RUN, si
presiona RESET (consulte página 21), el modo PROGRAM RUN se cancela.
Para reanudar el modo PROGRAM RUN, deberá presionar el botón RUN/
STOP nuevamente.
2. Presione el botón RUN/STOP para detener el programa.
Nota:
1. La unidad regresa al modo anterior si un programa se apaga mientras está
funcionando.
2. La pantalla LCD sigue indicando “PROGRAM ON” durante la activación del
programa.
3. El programa se puede establecer mientras se está en espera, durante el
funcionamiento de la unidad o durante la ejecución de un programa.
4. Durante la programación, la unidad regresa al modo anterior si no hay ninguna
actividad en aproximadamente 3 minutos.
20
OPERACIÓN (cont.)
Modos de funcionamiento
El Classic Plus 14 y el Classic Plus 26 se pueden hacer funcionar en dos modos,
FAN ONLY y COOL. En modo FAN ONLY, la unidad hace circular el aire de
alrededor. En modo COOL, el compresor está en funcionamiento y se hace
circular el aire frio.
1. Modo COOL
Una vez que el compresor ha estado desconectado más de 120 segundos, la unidad
funciona en modo FAN ONLY durante aproximadamente 5 segundos antes de que
el compresor se vuelva a conectar. (El retardo configurado es alrededor de 120
segundos.)
2. Control de temperatura
El termistor de temperatura ambiente supervisa la temperatura de entrada contra la
temperatura de punto de ajuste y cambra automáticamente la unidad entre los
modos COOL y FAN ONLY.
3. Interruptor DIP de control de modo de ventilador
El interruptor DIP de control de modo de ventilador determina si el ventilador sigue
funcionando o se detiene cuando el compresor cierra el ciclo. (La temperatura de
punto de ajuste es igual a la del aire de entrada o a la del ambiente.) La unidad se
ha preestablecido en la fábrica para un funcionamiento continuo del ventilador.
4. Interruptor DIP de visualización de escala de temperatura
El interruptor DIP de visualización de escala de temperatura cambia las
temperaturas que se visualizan a °C o a °F. La unidad se ha preestablecido en la
fábrica para que muestre las temperaturas en °F.
Nota: Si desea cambiar el funcionamiento del modo del ventilador (OPERATE
[FUNCIONAR] a STOP [DETENER]) y/o la visualización de escala de
temperatura (de °F a °C), comuníquese con el revendedor de MovinCool.
21
OPERACIÓN (cont.)
Códigos de autodiagnóstico
Los códigos de autodiagnósticos aparecen en el tablero de control bajo las
siguientes condiciones:
Códigos de la pantalla LCD Condición
Cuando el interruptor del depósito de drenaje apaga la
unidad, en la pantalla LCD aparece “TANK FL” y destella el
LED “TANK FULL”.
Una vez que se completa el procedimiento de descarga del
depósito de drenaje y que se presiona ON/OFF, la unidad
vuelve al funcionamiento normal.
Cuando la bomba de drenaje no funciona correctamente, el
compresor se apaga y en la pantalla LCD aparece “AS”. Una
vez reparada la bomba y cuando la unidad se lleva a RESET
(RESTABLECER), la unidad vuelve al funcionamiento
normal. Comuníquese con el revendedor de MovinCool si el
problema persiste.
< ÚNICAMENTE Classic Plus 26 > Cuando se activa el
interruptor de alta presión, aparece “HP” en la pantalla si el
interruptor se activa 3 veces en 24 horas, en la unidad
parpadea “HP” y se activa una alarma sonora. La unidad
vuelve al funcionamiento normal una vez que el problema se
soluciona y el controlador se lleva a RESET
(RESTABLECER) (consulte página 27). Comuníquese con el
revendedor de MovinCool si el problema persiste.
Para llevar a restablecer, presione los botones FAN HI/LO y
COOL ON/OFF simultáneamente durante 3 segundos; el
controlador volverá al funcionamiento normal.
Cuando el termistor ambiental se abre o está en corto, en la
pantalla aparece “OPEN RT” o “SHRT RT” y el
funcionamiento en modo de enfriamiento se apaga. La
pantalla y el funcionamiento en modo de enfriamiento
vuelven al funcionamiento normal una vez que se repara el
termistor ambiental. Comuníquese con el revendedor de
MovinCool si el problema persiste.
Cuando el termistor de congelamiento se abre o está en
corto, en la pantalla aparece “OPEN FT” o “SHRT FT” y el
funcionamiento en modo de enfriamiento se apaga. La
pantalla y el funcionamiento en modo de enfriamiento
vuelven al funcionamiento normal una vez que se repara el
termistor de congelamiento. Comuníquese con el revendedor
de MovinCool si el problema persiste.
22
OPERACIÓN (cont.)
Descarga del depósito de drenaje
Durante el modo COOL (ENFRIAMIENTO), el agua condensada se acumula en
el depósito de drenaje.
Cuando el depósito se llena, destella el LED de “TANK FULL” y en la pantalla LCD
aparece “TANK FL”; y la unidad se apaga automáticamente.
Nota: Si desea vaciar el depósito de drenaje mientras la unidad está en
funcionamiento, presione el botón COOL ON/OFF para apagar la unidad. Si hay
un programa en funcionamiento, primero se debe presionar el botón PROGRAM
RUN.
1. Retire el depósito de drenaje de la
unidad.
2. Retire la tapa y vacíe el depósito.
3. Vuelva a colocar la tapa y el depósito de drenaje en la unidad.
4. Presione el botón COOL ON/OFF o FAN ON/OFF para reiniciar la unidad.
5. Si la pantalla LCD indica “PROGRAM ON”, presione el botón COOL ON/OFF
para que el programa continúe en funcionamiento. Si la pantalla LCD que
indica “PROGRAM ON” se ilumina continuamente, no es necesario continuar
con ningún paso. Si no existe ningún programa o el programa se desactiva,
presione el botón COOL ON/OFF para reiniciar la unidad.
TAPA
23
OPERACIÓN (cont.)
Juego de bomba de drenaje (opcional)
(Classic Plus 14 ÚNICAMENTE)
Hay un juego de bomba de drenaje disponible para permitir el funcionamiento
continuo y eliminar la necesidad de un depósito de drenaje.
Cuando el agua se acumula hasta el nivel (A)
en el depósito de la bomba, la bomba de
drenaje comienza a funcionar y descarga el
agua.
Nota: El compresor no funciona mientras la bomba de drenaje está descargando
agua.
Cuando el agua desciende por debajo del nivel (B), la bomba de drenaje se
detiene y el compresor vuelve a arrancar.
Nota: Si por algún motivo el agua excede el nivel (A) en el depósito de la bomba,
un interruptor de desbordamiento detiene el funcionamiento del compresor.
Nota: Si el interruptor DIP de control de modo de ventilador (consulte página 20)
se establece en la posición STOP (DETENER), toda la unidad (incluso el
funcionamiento del ventilador) se apaga debido a un desbordamiento o cuando la
bomba de drenaje está descargando agua.
BOMBA DE DRENAJE
MANGUERA DE DESCARGA DEPÓSITO DE LA BOMBA
DE DRENAJE
24
OPERACIÓN (cont.)
Juego de bomba de drenaje (opcional)
(Classic Plus 26 ÚNICAMENTE)
Hay un juego de bomba de drenaje disponible para permitir el funcionamiento
continuo y eliminar la necesidad de un depósito de drenaje.
Cuando el agua se acumula hasta el nivel (A)
en el depósito de la bomba, la bomba de
drenaje comienza a funcionar y descarga el
agua.
Cuando el agua desciende por debajo del nivel
(B), la bomba de drenaje se detiene y el
compresor vuelve a arrancar.
Nota: Si por algún motivo el agua excede el nivel (A) en el depósito de la bomba,
un interruptor de desbordamiento detiene el funcionamiento del compresor.
Nota: Si el interruptor DIP de control de modo de ventilador (consulte página 20)
se establece en la posición STOP (DETENER), toda la unidad (incluso el
funcionamiento del ventilador) se apaga debido a un desbordamiento.
BOMBA DE DRENAJE
MANGUERA DE DESCARGA DEPÓSITO DE LA BOMBA
DE DRENAJE
25
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA
Descarga del depósito de drenaje
Para vaciar el depósito de drenaje, consulte las instrucciones en página 22.
Limpieza de los filtros de aire
Limpie los filtros de aire una vez a la semana. Si la unidad se usa en un ambiente
donde hay mucho polvo, puede ser necesario limpiarlo con mayor frecuencia.
Un filtro de aire sucio puede disminuir la salida de aire y reducir la capacidad de
enfriamiento.
Método para extraer el filtro
(ambos modelos)
1. Apague la unidad presionando el botón
COOL ON/OFF.
2. Retire los tres filtros de aire.
Nota: Para retirar los filtros de aire laterales,
levante y luego tire desde la parte inferior.
Para retirar el filtro de aire del panel
delantero, tire de las esquinas superiores y
luego levante.
3. Retire el elemento de cada filtro.
Método para limpiar el filtro
(ambos modelos)
1. Quite el polvo del elemento con una
aspiradora o enjuáguelo con agua fría o
tibia. Si el elemento está extremadamente
sucio, lávelo con detergente neutro.
2. Una vez que el elemento esté limpio,
enjuáguelo con agua corriente, déjelo secar
y vuelva a instalarlo.
FILTRO
FILTRO
26
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA
(cont.)
Mantenimiento e inspección en temporada/fuera de
temporada
En temporada
1. Verifique que los pines y la superficie del enchufe del cable eléctrico estén
libres de suciedad o polvo. Si hay polvo o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
2. Verifique que el cable eléctrico, el enchufe y los pines estén libres de daños y
de juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo, comuníquese con
el revendedor de MovinCool para hacer reparaciones.
3. Revise los filtros de aire y el depósito de drenaje.
4. Limpie el exterior de las unidades con un paño húmedo o un limpiador suave
no abrasivo.
Fuera de temporada
1. Haga funcionar la unidad en modo FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR) durante
8 horas.
Nota: El funcionamiento es necesario para secar el interior de la unidad.
2. Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente de CA.
3. Verifique que los pines y la superficie del enchufe del cable eléctrico estén
libres de suciedad o polvo. Si hay polvo o suciedad, limpie con un paño limpio
y seco.
4. Verifique que el cable eléctrico, el enchufe y los pines estén libres de daños y
de juego excesivo. Si detecta algún daño o juego excesivo, comuníquese con
el revendedor de MovinCool para hacer reparaciones.
5. Limpie los filtros de aire.
6. Vacíe toda el agua del depósito de drenaje.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Verifique los siguientes puntos antes de llamar a un técnico calificado.
Si los síntomas persisten después de realizar las acciones anteriores, apague la
unidad, desenchufe el cable eléctrico y comuníquese con el distribuidor de
MovinCool.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no funciona. 1. Desconexión del interruptor por
fallo a tierra o desconexión del
cable eléctrico LCDI.
Restablezca el interruptor o
restablezca el cable eléctrico.
2. El depósito de drenaje está lleno.
(La LED de “TANK FULL” destella.) Vacíe el depósito de drenaje.
3. El interruptor de alta presión se
activó 10 veces en 24 horas. 1. Limpie el filtro de aire.
2. Verifique el aire de la toma y
de la salida y asegúrese de
que no haya ningún objeto
que impida la entrada o la
salida del flujo de aire de la
unidad.
3. Verifique si las condiciones
ambientales se encuentran o
no dentro del rango de
funcionamiento.
4. Restablezca el controlador.
Enfriamiento insuficiente. 1. Filtros de aire sucios/bloqueados. Limpie el filtro de aire.
2. Toma/salida de aire bloqueada. Limpie la toma/salida de aire.
3. Configuración de temperatura
incorrecta. Ajuste la configuración de
temperatura.
28
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ELEMENTOS/CARACTERÍSTICAS
Classic Plus 14 Classic Plus 26
Condiciones nominales
Bulbo seco
Bulbo húmedo
Humedad
95 °F (35 °C)
83 °F (28.2 °C)
(60 %)
95 °F (35 °C)
83 °F (28.2 °C)
(60 %)
Especificaciones
Frecuencia de energía
Voltaje de línea
Consumo de energía
Consumo de corriente
Factor de energía
Corriente de arranque
Cables eléctricos
60 Hz
Monofásico 115 V
1.41 kw
12.3 A
95 %
32 A
14 (3 conductores) AWG
60 Hz
Monofásico 208/230 V
3.37/3.24 kw
16.8/14.6 A
97 %
62 A
12 (3 conductores) AWG
Unidad de enfriamiento
Capacidad de enfriamiento
Sistema de enfriamiento
3,300 kcal/h
13,200 Btu/h
Expansión directa
6,500 kcal/h
26,000 Btu/h
Expansión directa
Ventilador
Tipo de ventilador
Volumen de aire: Evaporador
(alta velocidad)
Condensador
(alta velocidad)
Salida del motor: Alto
Bajo
Ventilador centrífugo
470 pies³/min
(798 m³/h)
882 pies³/min
(1,498 m³/h)
0.24 kw
0.19 kw
Ventilador centrífugo
708 pies³/min
(1,202 m³/h)
1,680 pies³/min
(2,853 m³/h)
0.59/0.63 kw
0.54/0.56 kw
Compresor
Tipo
Salida
Tipo de refrigerante
Capacidad de refrigerante
Giratorio hermético
0.8 kw
R-22
Scroll hermético
1.6 kw
R-22
1.87 lbs (0.85 kg)
Dispositivos de seguridad
Protector contra sobrecarga del compresor
Protector del motor del ventilador
Termistor anticongelamiento
Interruptor de depósito de drenaje lleno
Reinicio automático (interrupción de
energía)
Programa de retardo del compresor
Interrupción de alta presión
Señal de entrada/salida
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
N/C
N/C
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
N/C
Dimensiones y peso
Ancho×Profundidad×Altura (pulg.)
Ancho×Profundidad×Altura (mm)
Peso (lbs/kg)
19.4”×26.5”×41.5”
492×673×1,054
165/75
19.4”×28.7”×47.2”
492×730×1,200
235/107
Condiciones de funcionamiento
Aire de la toma (humedad relativa) 113 °F (45 °C) 50 %
70 °F (21.1 °C) 50 % 113 °F (45 °C) 50 %
70 °F (21.1 °C) 50 %
Dispositivo de control
Control de temperatura
Cronómetro programable
Ventilador de dos velocidades
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
Incluye
1.50 lbs (0.68 kg)
GARANTÍA LIMITADA
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. (“DENSO”) garantiza sus productos MOVINCOOL sólo al
grado que se estipula en las garantías oficiales escritas. Excepto si DENSO especifica otra
cosa por escrito, DENSO le garantiza al usuario final que los productos estarán libres de
defectos de material o mano de obra y que funcionarán de acuerdo con las especificaciones
que publica DENSO dentro del uso y el servicio común para el que se han diseñado por un
período de doce (12) meses después de la entrega al usuario final; sin embargo, en el caso del
elemento compresor de los productos dicha garantía será por un período de treinta y seis (36)
meses después de la entrega al usuario final. DENSO, a su exclusiva discreción, reparará o
reemplazará cualquier producto defectuoso cubierto por esta garantía. Dicho recurso será el
único recurso del usuario final con respecto a cualquier defecto en particular de los productos.
Esta garantía no cubre defectos o mal funcionamiento que resulten de causas fuera del control
de DENSO, incluyendo, entre otras, (i) tensión física o eléctrica inusual; (ii) accidente,
negligencia, abuso, uso incorrecto u otro uso anormal; (iii) incumplimiento del mantenimiento
de rutina según los procedimientos recomendados por DENSO; (iv) desgaste normal; (v)
reparaciones o intentos de reparaciones por parte de una persona no autorizada; (vi)
modificaciones o alteraciones a los productos; (vii) uso con suministros o dispositivos no
proporcionados o aprobados por DENSO; o (viii) trabajos de servicio incorrectos. Esta garantía
se extenderá únicamente al usuario final original y quedará nula si se quita, altera, deforma o
destruye alguna de las etiquetas u otras marcas de identificación que se fijan de manera
permanente a los productos cuando son enviados por DENSO.
La garantía antes expresada es la única garantía que realiza DENSO con respecto a los
productos y reemplaza a todas las obligaciones o responsabilidades por parte de DENSO por
daños relacionados con o que surjan de la venta, el uso o el desempeño de los productos,
incluyendo, entre otros, cualquier lucro cesante o cualquier otro daño indirecto, incidental,
especial o ejemplar de cualquier tipo.
DENSO RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS CON RESPECTO A LOS
PRODUCTOS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA EL USO. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE SE
EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN QUE CONTIENE ESTE DOCUMENTO.
Los términos y condiciones de garantía son los establecidos en la versión inglesa y
prevalecerán en todos los casos.
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
LIMITED WARRANTY
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. (“DENSO”) warrants its MOVINCOOL Products only to the
extent stated in its official written warranties. Unless otherwise specifically provided in writing by
DENSO, DENSO warrants to end-user that the Products shall be free of defects in materials or
workmanship and will function in accordance with DENSO’s published specifications under
ordinary intended use and service for a period of twelve (12) months after delivery to the end-
user; provided, however in the case of the compressor element of the Products such warranty
shall be for a period of thirty six (36) months after delivery to the end-user. DENSO shall, at its
sole option, repair or replace any defective Product covered by this warranty. Such remedy shall
be end-user’s sole remedy with respect to any particular defect in the Products.
This warranty does not cover defects or malfunctions which result from causes beyond
DENSO’s control, including, without limitation, (i) unusual physical or electrical stress; (ii)
accident, neglect, abuse, misuse or other abnormal use; (iii) failure to perform routine
maintenance in accordance with DENSO’s recommended procedures; (iv) normal wear and
tear; (v) repairs or attempted repairs by an unauthorized person; (vi) modifications or alterations
to the Products; (vii) use with supplies or devices not supplied or approved by DENSO; or (viii)
improper servicing. This warranty shall extend only to the original end-user and shall be void if
any labels or other identifying marks permanently affixed to Products when shipped by DENSO
are removed, altered, defaced or obliterated.
The aforesaid warranty is the only warranty made by DENSO with respect to the Products and
is in lieu of all obligations or liabilities on the part of DENSO for damages arising out of or in
connection with the sale, use or performance of the Products, including, without limitation, any
lost profits or any other consequential, incidental, special or exemplary damages of any kind.
DENSO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE.
THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION
CONTAINED HEREIN.
PURCHASE DATE:
SERIAL NUMBER:
DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Long Beach, CA 90810
www.movincool.com
P/N: 484007-2101ES Segunda edición: junio de 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Movincool CPK24 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para