E
B
AC
G F
D
FLASH PEN – Infrarood-thermometer
7. Overschakelen °C / °F
• Druk met een puntig voorwerp de knop in de opening aan de achterkant
om °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) als maateenheid voor de temperatuur
te kiezen.
8. Schoonmaken en onderhoud
• De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermometer.
Bescherm de sensor gedeelte tegen verontreiniging.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8.1 Batterijwissel
Status 1 Status 2 Status 3
• Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien.
• Vervang de batterijen, zodra het status 3 op het scherm verschijnt.
• Attentie: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, tijdens het ver-
vangen van de batterijen!
• Open het batterijvak door het deksel tegen de richting van de klok te
draaien en plaats de twee vervangende batterijen (LR44) erin. Controleer
of de poolrichting van de batterijen correct is (+pool naar boven).
• Sluit het batterijvak weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display ➜ Op de druktoets drukken
➜ Batterijen met de juiste poolrichtingen
plaatsen (+pool naar boven)
➜ Vervang de batterijen
Indicatie „oFF” ➜ Automatische uitschakelfunctie
Indicatie „Hi” ➜ Temperatuur > 220°C
Indicatie „Lo” ➜ Temperatuur < -33°C
Geen correcte display ➜ Vervang de batterijen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
10. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriende-
lijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F)
Bedrijfstemperatuur: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F)
Opslagtemperatuur: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F)
Precisie ±2°C of 2%
(Steeds de grootste waarde is geldig)
Resolutie: 0,1°C/0,1°F
Aanspreektijd: ca. 1 seconde
Emissiegraad 0,95 vast
Optische resolutie: 1:1
Automatische uitschakeling: 15 seconden
Spanningsvoorziening: Batterij Knoopcel 2 x LR44
Afmetingen behuizing: 87 x 18 x 16 mm
Gewicht: 98,3 g
(Batterijen inclusief en kleine opbergkoffer)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de
03/12
FLASH PEN – Termómetro infrarrojo
8. Cuidado y mantenimiento
• El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por
favor, proteja este componente contra toda suciedad.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No
utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
8.1 Cambio de las pilas
Estado 1 Estado 2 Estado 3
• El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla.
• En cuanto aparezca en la pantalla el estado 3, cambie las pilas.
• Nota: Por favor, asegúrese de que el dispositivo este desconectado duran-
te el cambio las pilas.
• Abra el compartimento de la pila, girando la tapa en sentido antihorario
e inserte las dos baterías de repuesto (LR44). Asegúrese que las pilas
estén colocadas con la polaridad correcta (polo + hacia arriba).
• Vuelva a cerrar el compartimento de pila.
9. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Apretar la tecla de mando
➜ Asegúrese que las pilas estén colocadas con
la polaridad correcta (polo + hacia arriba)
➜ Cambiar las pilas
Indicación “oFF” ➜ Desconexión automática
Indicación “Hi” ➜ Temperatura > 220°C
Indicación “Lo” ➜ Temperatura < -33°C
Indicación incorrecta ➜ Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase
al establecimiento donde adquirió el producto.
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima
calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado
legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera
respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado
o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto
de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
11. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F)
Temperatura de servicio: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F)
Temperatura
de almacenamiento: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F)
Precisión: ±2°C ó 2% (Vale siempre el valor mas alto)
Resolución de la pantalla: 0,1°C/0,1°F
Tiempo de reacción: hasta 1 segundo
Grado de emisión: fija 0,95
Resolución óptica: 1:1
Desconexión automático: 15 segundos
Alimentación de tensión: Pila de botón 2 x LR44
Dimensiones del cuerpo: 87 x 18 x 16 mm
Peso: 98,3 g (incluidas pilas y
estuche para guardar el dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de
03/12
FLASH PEN – Termómetro infrarrojo
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará
con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así
como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo
del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrec-
ta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
• Termómetro infrarrojo • Pilas 4 x LR44
• Instrucciones de uso • Estuche para guardar el dispositivo
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Para medir la temperatura de la superficie sin contacto en 1 segundo
• Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla
• Caja de metal con clip
• Para el hogar, profesión y hobby
4. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito ante-
riormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos, para medir las tem-
peraturas corporales, ni para información públicas, sino que está destina-
do únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos.
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
• La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se
trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado
de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
• Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas pro-
tectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
• Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de tem-
peraturas.
• No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
• No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e
inducir a funciones erróneas. Proteger de la humedad.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición,
afectando de manera duradera los elementos ópticos del aparato.
• El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas
(acero especial, aluminio).
5. Componentes
A: Sensor
B: LCD
C: Clip
D: Tecla de mando
E: Tecla °C/°F
F: Pilas
G: Tapa del compartimiento de pila
6. Manejo
• Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla. Después de un
segundo se le indicará la temperatura de la superficie. Al soltar la tecla
de mando, la última temperatura medida permanecerá durante 15
segundos en la pantalla.
El dispositivo se desconecta automáticamente.
Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
• Se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área
focal de medición (S) en relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área
de medición focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de tempe-
ratura exacta, el objeto destino debe enfocarse lo más cerca posible.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas
(acero especial, aluminio).
• El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes
como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superfi-
cie transparente.
7. Conmutación °C / °F
• Para cambiar la unidad de temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fah-
renheit), presione la tecla que hay en la abertura posterior utilizando un
objeto afilado.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125
TFA_No. 31.1125_anl_I_NL_E 08.03.2012 9:39 Uhr Seite 2