TFA 31.1136 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32
ACHTUNG - LASER KLASSE II
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Es kann dauerhafte Schäden am Auge verursachen.
CAUTION - LASER CLASS II
Do not look directly into the laser beam – permanent
eye damage may result.
ATTENTION - LASER DE CLASSE II
Ne voyez jamais directement au rayon laser.
Il peut causer des dommages permanents des yeux.
AVVERTENZA - LASER CLASSE II
Non guardare mai direttamente il raggio laser.
Ciò può provocare danni permanenti alla vista.
VOORZICHTIG - LASER KLASSE II
Kijk nooit direct in de laserstraal.
Uw ogen kunnen permanent beschadigd worden.
PRECAUCIÓN - CLASE LASER II
No mire nunca directamente en el rayo láser.
Éste podrá ocasionar daños permanentes en los ojos.
Fig. 1
LCD
Laser
Infrarotlinse / Infrared lens / lentille à infrarouge / lente infrarossi / infraroodlens /
lente infrarrojo / Čočka infra teploměru / Infrardeča leča / Infracrvene leće
Mess-Taste / measuring button / touche de mesure / tasto per la misurazione /
meet-toets / tecla de medir / Tlačítko na měření / Merilna tipka / Mjerni gumb
Batteriefach / battery compartment / compartiment à piles / vano batteria /
batterijvak / compartimiento de las pilas / Kryt baterie / Reža za baterije /
Dio za baterije
POZOR – LASER TŘÍDA II
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, mohlo by dojít
k trvalému poškození zraku!
POZOR – LASER RAZRED II
Ne glejte v laserski žarek.
Lahko povzroči resne poškodbe oči.
Pažnja! – LASER KLASE II
Ne gledajte izravno u lasersku zraku - može dovesti do
trajnog oštećenja oka.
TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach 25.05.2016 14:27 Uhr Seite 2
RAY - Termómetro infrarrojo
1918
RAY - Infrarood-thermometer
8. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consu-
ment bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af
te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is ver-
plicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F)
Precisie 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) of ±,5 %
-50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) anders, de grotere
waarde
Bewaartemperatuur -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Bedrijstemperatuur 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissiegraad 0,95 vast
Resolutie 0,1°C / 0,1°F
Aanspreektijd (90%) <1 second
Optische resolutie 12 : 1
Herhaalbaarheid 1% van de meting of 1 °C
Spectrale gevoeligheid 8-14 um
Spanningsvoorziening: Batterijen: 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Automatische uitschakelfunctie ca. 8 seconden
Afmetingen behuizing 39 x 76 x 145 mm
Gewicht 108 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann wor-
den gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en
kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en
informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze home-
page.
www.tfa-dostmann.de 05/2016
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no
comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de
estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cual-
quier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta pro-
pia en el dispositivo.
El aparato no sirve para medir la temperatura corporal.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos.
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de
explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo
deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipu-
la pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Proteja el dispositivo contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas.
No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e inducir funciones
erróneas. Protegerlo de la humedad.
El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden perjudicar la medición y afectar a los elementos
ópticos del dispositivo.
EMC/RFI
Proteja el dispositivo contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por induc-
ción, microondas) y la electricidad estática. La medición puede ser perturbada por una
intensidad de campo electromagnética en el campo de alta frecuencia de unos 3 V por
metro. La capacidad de funcionamiento no está influenciada permanentemente por ello.
3. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de la pilas.
El compartimiento de las pilas se encuentra en el agarradero del dispositivo. Levante la tapa
del compartimiento de las pilas hacia abajo.
Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad
correcta.
Se emite una señal acústica corta.
TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach 25.05.2016 14:27 Uhr Seite 10
RAY - Termómetro infrarrojo
2120
RAY - Termómetro infrarrojo
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas. La tapa está correctamente colocada en la
carcasa, cuando escuche un clic.
4. Uso
Pulse la tecla de medir negra se encuentra en el agarradero del dispositivo, para activar el dis-
positivo.
Todos los segmentos se muestran brevemente durante dos segundos.
La iluminación de fondo se enciende automáticamente. En la pantalla aparece el símbolo .
Pulse la tecla para apagar o encender la iluminación de fondo. En la pantalla desaparece o
aparece el símbolo.
El láser se enciende automáticamente. En la pantalla aparece el símbolo .
Pulse la tecla , para apagar o encender el láser. En la pantalla desaparece o aparece el sím-
bolo.
Mantenga pulsada la tecla de medir. En la pantalla aparece "SCAN" y la temperatura medida.
Con el láser apáguese arrumbarse exactamente la mancha de medición.
Suelte la tecla de medir.
En la pantalla aparece HOLD.
La última temperatura medida aparece por unos segundos en la pantalla.
Cuando el dispositivo no está en uso se desconecta automáticamente después unos segun-
dos.
Pulse la tecla °C/°F para cambiar la visualización de la temperatura de ° C (nivel preselecciona-
do) o °F.
5. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
Si se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área focal de medición
(S) en relación D:S = 12:1 (p. ej. 120 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). Para
obtener una precisa medición de la temperatura exacta, el objeto de destino debe enfocarse lo
más cerca posible. Si la distancia es demasiado larga, existe el riesgo que la temperatura
medida se encuentre fuera de zona.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
El dispositivo no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial,
aluminio).
El dispositivo no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plás-
tico. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente.
6. Cuidado, mantenimiento, cambio de las pilas
El sensor es el elemento más sensible de su termómetro de infrarrojos. Por favor, proteja
este componente contra toda suciedad.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasi-
vo ni disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Cuando aparece en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las pilas.
Por favor, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado durante el cambio de las pilas.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Encienda el dispositivo – Pulse la tecla de medir
Asegúrese que las pilas esté colocada con la polaridad
correcta
Cambiar las pilas
Indicación "HI/LO" Temperatura medida está fuera del rango
8. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y
baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obli-
gado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el
medio ambiente.
9. Datos técnicos
Gama de medición - temperatura -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F)
Precisión 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) o ±1,5 %
-50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) vale el valor más
grande
Temperatura de almacenamiento -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Temperatura de servicio 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Grado de emisión 0,95 sólido
Resolución 0,1°C / 0,1°F
Tiempo de reacción <1 segundo
Resolución óptica 12 : 1
Repetibilidad 1% de la medida, o 1°C
Sensibilidad espectral 8-14 um
Alimentación de tensión: Pilas: 2 x 1,5 V AAA (no incluidas)
Desconexión automática Después de 8 segundos
Dimensiones 39 x 76 x 145 mm
Peso 108 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informacio-
nes sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 05/2016
TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach 25.05.2016 14:27 Uhr Seite 11

Transcripción de documentos

TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach          2 25.05.2016 14:27 Uhr Seite 2 ACHTUNG - LASER KLASSE II Fig. 1 Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl. Es kann dauerhafte Schäden am Auge verursachen. CAUTION - LASER CLASS II Do not look directly into the laser beam – permanent eye damage may result. ➋ ➊ ➌ ATTENTION - LASER DE CLASSE II Ne voyez jamais directement au rayon laser. Il peut causer des dommages permanents des yeux. ➍ AVVERTENZA - LASER CLASSE II Non guardare mai direttamente il raggio laser. Ciò può provocare danni permanenti alla vista. ➎ VOORZICHTIG - LASER KLASSE II Kijk nooit direct in de laserstraal. Uw ogen kunnen permanent beschadigd worden. PRECAUCIÓN - CLASE LASER II ➊ No mire nunca directamente en el rayo láser. Éste podrá ocasionar daños permanentes en los ojos. POZOR – LASER TŘÍDA II Nedívejte se přímo do laserového paprsku, mohlo by dojít k trvalému poškození zraku! POZOR – LASER RAZRED II Ne glejte v laserski žarek. Lahko povzroči resne poškodbe oči. Pažnja! – LASER KLASE II ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ LCD Laser Infrarotlinse / Infrared lens / lentille à infrarouge / lente infrarossi / infraroodlens / lente infrarrojo / Čočka infra teploměru / Infrardeča leča / Infracrvene leće Mess-Taste / measuring button / touche de mesure / tasto per la misurazione / meet-toets / tecla de medir / Tlačítko na měření / Merilna tipka / Mjerni gumb Batteriefach / battery compartment / compartiment à piles / vano batteria / batterijvak / compartimiento de las pilas / Kryt baterie / Reža za baterije / Dio za baterije Ne gledajte izravno u lasersku zraku - može dovesti do trajnog oštećenja oka. 3 TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach 25.05.2016 14:27 Uhr RAY - Infrarood-thermometer Seite 10  8. Verwijderen Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 9. Technische gegevens Meetbereik temperatuur -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F) Precisie 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) of ±,5 % -50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) anders, de grotere waarde Bewaartemperatuur -20°C…+60°C (-4°F…+140°F) Bedrijstemperatuur 0°C … +40°C (32°F…104°F) Emissiegraad 0,95 vast Resolutie 0,1°C / 0,1°F Aanspreektijd (90%) <1 second Optische resolutie 12 : 1 Herhaalbaarheid 1% van de meting of 1 °C Spectrale gevoeligheid 8-14 um Spanningsvoorziening: Batterijen: 2 x 1,5 V AAA (niet inclusief) Automatische uitschakelfunctie ca. 8 seconden Afmetingen behuizing 39 x 76 x 145 mm Gewicht 108 g (alleen het apparaat) RAY - Termómetro infrarrojo  1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Para su seguridad • No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • El aparato no sirve para medir la temperatura corporal.  ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos. • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. Proteja el dispositivo contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas. No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes. No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e inducir funciones erróneas. Protegerlo de la humedad. • El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden perjudicar la medición y afectar a los elementos ópticos del dispositivo. • • • •  EMC/RFI • Proteja el dispositivo contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por inducción, microondas) y la electricidad estática. La medición puede ser perturbada por una intensidad de campo electromagnética en el campo de alta frecuencia de unos 3 V por metro. La capacidad de funcionamiento no está influenciada permanentemente por ello. TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. www.tfa-dostmann.de 05/2016 18 3. Puesta en marcha • Abra el compartimiento de la pilas. • El compartimiento de las pilas se encuentra en el agarradero del dispositivo. Levante la tapa del compartimiento de las pilas hacia abajo. • Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta. • Se emite una señal acústica corta. 19 TFA_No. 31.1136_Anleit_Sprach 25.05.2016 14:27 Uhr RAY - Termómetro infrarrojo Seite 11  RAY - Termómetro infrarrojo Indicación "HI/LO" 4. Uso • Pulse la tecla de medir negra se encuentra en el agarradero del dispositivo, para activar el dispositivo. • Todos los segmentos se muestran brevemente durante dos segundos. • La iluminación de fondo se enciende automáticamente. En la pantalla aparece el símbolo . • Pulse la tecla para apagar o encender la iluminación de fondo. En la pantalla desaparece o aparece el símbolo. • El láser se enciende automáticamente. En la pantalla aparece el símbolo . • Pulse la tecla , para apagar o encender el láser. En la pantalla desaparece o aparece el símbolo. • Mantenga pulsada la tecla de medir. En la pantalla aparece "SCAN" y la temperatura medida. • Con el láser apáguese arrumbarse exactamente la mancha de medición. • Suelte la tecla de medir. • En la pantalla aparece HOLD. • La última temperatura medida aparece por unos segundos en la pantalla. • Cuando el dispositivo no está en uso se desconecta automáticamente después unos segundos. • Pulse la tecla °C/°F para cambiar la visualización de la temperatura de ° C (nivel preseleccionado) o °F. 5. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual • Si se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación D:S = 12:1 (p. ej. 120 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de la temperatura exacta, el objeto de destino debe enfocarse lo más cerca posible. Si la distancia es demasiado larga, existe el riesgo que la temperatura medida se encuentre fuera de zona. ➜ Temperatura medida está fuera del rango 8. Eliminación Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 9. Datos técnicos Gama de medición - temperatura -50 °C …. +500°C (- 58°F…+932°F) Precisión 0°C…+500°C (+32°F…+932°F) ±1,5°C (±2,7°F) o ±1,5 % -50°C…0°C (-58°F…+32°F) ±3°C (±5°F) vale el valor más grande Temperatura de almacenamiento -20°C…+60°C (-4°F…+140°F) Temperatura de servicio 0°C … +40°C (32°F…104°F) Grado de emisión 0,95 sólido Resolución 0,1°C / 0,1°F Siga por favor las indicaciones siguientes: • El dispositivo no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio). • El dispositivo no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente. Tiempo de reacción <1 segundo Resolución óptica 12 : 1 Repetibilidad 1% de la medida, o 1°C Sensibilidad espectral 8-14 um 6. Cuidado, mantenimiento, cambio de las pilas • El sensor es el elemento más sensible de su termómetro de infrarrojos. Por favor, proteja este componente contra toda suciedad. • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Cuando aparece en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las pilas. • Por favor, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado durante el cambio de las pilas. Alimentación de tensión: Pilas: 2 x 1,5 V AAA (no incluidas) 7. Averías Problema Solución de averías Ninguna indicación ➜ Encienda el dispositivo – Pulse la tecla de medir 20  ➜ Asegúrese que las pilas esté colocada con la polaridad correcta ➜ Cambiar las pilas • El dispositivo está ahora listo para funcionar. • Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas. La tapa está correctamente colocada en la carcasa, cuando escuche un clic. Desconexión automática Después de 8 segundos Dimensiones 39 x 76 x 145 mm Peso 108 g (solo dispositivo) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de 05/2016 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

TFA 31.1136 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para