Transcripción de documentos
ENGLISH
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Installation
and user manual
Copyright © 2014 EATON
All rights reserved.
Service and support:
Call your local service representative
614-00205-01_EN
SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions
that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
The 9PX models that are covered in this manual are intended for installation
in an environment within 32 to 104°F / 0 to 40°C, free of conductive contaminant.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of
this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
Certification standards
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Safety: UL 1778 4th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
EMC: IEC/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
IEC/EN 62040-2 / Ed.2: 2006.
FCC part 15 Class A.
Performance: IEC/EN 62040-3 / Ed.2.0: 2011.
IEC 61000-4-2 (ESD): level 3.
IEC 61000-4-3 (Radiated field): level 3.
IEC 61000-4-4 (EFT): level 4.
IEC 61000-4-5 (Fast transients): level 4.
IEC 61000-4-6 (Electromagnetic field): level 3.
IEC 61000-4-8 (Conducted magnetic field): level 4.
Special symbols
The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important
information:
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol.
Important instructions that must always be followed.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash.
This product contains sealed lead acid batteries and must be disposed as it's explain in this manual.
For more information, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE)
in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
Information, advice, help.
Refer to the user manual of UPS accessories.
Page 2
614-00205-01_EN
Safety of persons
•
•
•
•
•
•
RISK OF VOLTAGE BACKFEED. The system has its own power source (the battery). Isolate the UPS
and check for hazardous voltage upstream and downstream during lockout-tagout operation.
Terminal blocks may be energized even if the system is disconnected from the AC power source.
Dangerous voltage levels are present within the system. It should be opened exclusively by
qualified service personnel.
The system has its own power source (the battery). Consequently, the power outlets may be
energized even if the systems is disconnected from the AC power source. Dangerous voltage levels
are present within the system. It should be opened exclusively by qualified service personnel.
The system must be properly grounded.
The battery supplied with the system contains small amounts of toxic materials.
To avoid accidents, the directives listed below must be observed:
- Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about
batteries and the required precautions.
- When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
- Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode.
- Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high.
Precautions must be taken for all handling:
- Wear rubber gloves and boots.
- Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
- Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
- Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from
ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood
of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance
(applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit).
Product safety
•
The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in
the indicated order.
• CAUTION - To reduce the risk of fire, the unit connects only to a circuit provided with branch circuit
overcurrent protection with:
- 60A rating, for 8kVA models,
- 60A rating, for 10kVA models,
in accordance with the National Electric Code, ANSI/NFPA 70.
The upstream circuit breaker must be easily accessible. The unit can be disconnected from AC
power source by opening this circuit breaker.
• A means of disconnection and overcurrent protection devices shall be provided by others for
permanently connected AC input/output circuits.
• Check that the indications on the rating plate correspond to your AC powered system and
to the actual electrical consumption of all the equipment to be connected to the system.
• For PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall
be easily accessible
• Never install the system near liquids or in an excessively damp environment.
• Never let a foreign body penetrate inside the system.
• Never block the ventilation grates of the system.
• Never expose the system to direct sunlight or source of heat.
• If the system must be stored prior to installation, storage must be in a dry place.
• The admissible storage temperature range is 32 to 104°F / 0 to 40ºC.
• The system is not for use in a computer room AS DEFINED IN the standard for the Protection
of Information Technology Equipment, ANSI/NFPA 75.
Contact Eaton resellers to order a special battery kit, if needed to meet the ANSI/NFPA 75
requirement.
For Model 9PX8KSP, Disconnection Device - CAUTION - A disconnect switch shall be provided by
others for AC output circuit. To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with branch
circuit overcurrent protection for 40 amperes rating in accordance with the National Electric Code.
ANSI/NFPA 70.
For Model 9PX10KSP, Disconnection Device - CAUTION - A disconnect switch shall be provided by
others for AC output circuit. To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with branch
circuit overcurrent protection for 45 amperes rating in accordance with the National Electric Code.
ANSI/NFPA 70.
614-00205-01_EN
Page 3
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
Special precautions
•
•
•
•
•
•
Page 4
The unit is heavy: wear safety shoes and use vacuum lifter preferentially for handling operations.
All handling operations will require at least two people (unpacking, lifting, installation in rack
system).
For EBM, straps are provided only for unpacking manually the unit from the carton; don’t use the
straps to carry the unit around. The unit can slip from the straps during handling (risk of injury and
product damage):
- keep 12in / 30cm minimum distance between the straps
- lift the unit carefully and keep it at low height
- keep the unit horizontal during unpacking.
Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be
energized for a period of 24 hours, at least once every 6 months (for a normal storage temperature
less than 77°F (25°C)). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage.
During the replacement of the Battery Module, it is imperative to use the same type and number of
element as the original Battery Module provided with the UPS to maintain an identical level of
performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact your EATON representative.
All repairs and service should be performed by AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
There are NO USER SERVICEABLE PARTS inside the UPS.
614-00205-01_EN
1. Introduction........................................................................................ 6
1.1
Environmental protection................................................................................................6
2. Presentation....................................................................................... 8
2.1
2.2
2.3
Weights and dimensions................................................................................................8
Rear panel layout............................................................................................................9
Accessories (optional).....................................................................................................9
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Inspecting the equipment ............................................................................................ 10
Unpacking the cabinet.................................................................................................. 10
Checking the accessory kit (9PX 8K SP/9PX 10K SP)................................................... 11
Tower installation.......................................................................................................... 12
Rack installation ........................................................................................................... 13
Connecting the internal battery.................................................................................... 14
4. Installation for EBM(s).................................................................... 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Inspecting the equipment ............................................................................................ 15
Unpacking the cabinet.................................................................................................. 15
Checking the accessory kit........................................................................................... 16
Prepare installation....................................................................................................... 17
Tower installation.......................................................................................................... 18
Rack installation ........................................................................................................... 19
Connecting the EBM(s) ................................................................................................20
Connecting other accessories .....................................................................................20
5. Power cables connection................................................................ 21
5.1
5.2
5.3
Installation requirements..............................................................................................21
Access to terminal blocks.............................................................................................22
Hardwired Input/Output connection.............................................................................22
6. HMI and settings............................................................................. 23
6.1
6.2
6.3
6.4
Control panel.................................................................................................................23
LCD description............................................................................................................24
Display functions..........................................................................................................25
User settings................................................................................................................25
7. Operation.......................................................................................... 27
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
UPS startup and shutdown...........................................................................................27
Operating modes..........................................................................................................28
Transferring the UPS between modes..........................................................................29
Configuring Bypass settings.........................................................................................29
Configuring battery settings.........................................................................................29
Retrieving the Event log................................................................................................30
Retrieving the Fault log.................................................................................................30
8. Communication............................................................................... 31
8.1
8.2
Communication ports...................................................................................................31
Eaton Intelligent Power Software suite........................................................................34
9. UPS maintenance............................................................................ 35
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Equipment care.............................................................................................................35
Storing the equipment..................................................................................................35
When to replace batteries............................................................................................35
Replacing batteries.......................................................................................................36
Replacing the UPS equipped with a Maintenance Bypass (BPE20MBB1A).................39
Recycling the used equipment.....................................................................................39
10. Troubleshooting.............................................................................. 40
10.1 Typical alarms and faults...............................................................................................40
10.2 Silencing the alarm.......................................................................................................42
10.3 Service and support......................................................................................................42
11. Specifications................................................................................. 43
11.1
Model specifications.....................................................................................................43
12. Glossary.......................................................................................... 47
614-00205-01_EN
Page 5
ENGLISH
Contents
1. Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The 9PX range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features
of your UPS (Uninterruptible Power System).
Before installing your 9PX, please read the booklet presenting the safety instructions.
Then follow the indications in this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the 9PX range,
we invite you to visit our web site at powerquality.eaton.com or contact your EATON representative.
1.1
Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
• The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
• Sacks and bags are made of polyethylene.
•
Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol
Materials
Abbreviations
Number in
the symbols
Polyethylene terephthalat
PET
01
High-density polyethylene
HDPE
02
Polyvinyl chloride
PVC
03
Low-density polyethylene
LDPE
04
Polypropylene
PP
05
Polystyrene
PS
06
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of
their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing center for electrical and
electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations
concerning batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
Page 6
614-00205-01_EN
The Eaton® 9PX uninterruptible power system (UPS) protects your sensitive electronic equipment from
the most common power problems, including power failures, power sags, power surges, brownouts, line
noise, high voltage spikes, frequency variations, switching transients, and harmonic distortion.
Power outages can occur when you least expect it and power quality can be erratic. These power problems
have the potential to corrupt critical data, destroy unsaved work sessions, and damage hardware - causing
hours of lost productivity and expensive repairs.
With the Eaton 9PX, you can safely eliminate the effects of power disturbances and guard the integrity
of your equipment. Providing outstanding performance and reliability, the Eaton 9PX’s unique benefits
include:
•
True online double-conversion technology with high power density, utility frequency independence,
and generator compatibility.
614-00205-01_EN
•
BM® technology that uses advanced battery management to increase battery service life,
A
optimize recharge time, and provide a warning before the end of useful battery life.
•
Selectable High Efficiency mode of operation.
•
tandard communication options: Network-MS card (Web/SNMP), one RS-232 communication
S
port, one USB communication port, and relay output contacts.
•
Optional connectivity cards with enhanced communication capabilities (Modbus-MS, Relay-MS).
•
Extended runtime with up to four Extended Battery Modules (EBMs) per UPS.
•
Firmware that is easily upgradable without a service call.
•
Remote On/Off control through Remote On/Off (ROO) and Remote Power Off (RPO) ports.
•
Backed by worldwide agency approvals.
Page 7
ENGLISH
1. Introduction
2. Presentation
2.1
Weights and dimensions
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Tower installation
Description
9PX8KSP
9PX10KSP
Rack installation
Weights
(lb/kg)
225 / 102
225 / 102
Dimensions H x W x D
(inch/mm)
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Tower installation
Description
9PXEBM360SP
Page 8
Rack installation
Weights
(lb/kg)
163.2 / 74
Dimensions H x W x D
(inch/mm)
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
614-00205-01_EN
2.2
Rear panel layout
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
RS232 communication port
USB communication port
3 Dry (relay) contacts communication
port
4 Connector for MBP and ROO (Remote
On/Off) control
5 Connectors for automatic recognition
of battery module
6 Connector for RPO (Remote Power Off)
control
7 Slot for optional communication card
8 Connector for battery module
9 Input/Output terminal blocks
10 (1) L6-30R outlet
11 (2) L14-30R outlets
1
2
9PX EBM 360SP
(Extended Battery Module of the 9PX 8K SP and 9PX 10K SP)
12 Connectors
for battery modules
(to the UPS or to the other battery
modules)
13 Connectors for automatic recognition
of battery modules
2.3
Accessories (optional)
614-00205-01_EN
Part number
Description
9PXEBM360SP
Extended Battery Module
Modbus-MS
Modbus and network card
Relay-MS
Relay card
BPE20MBB1A
External maintenance Bypass for 9PX8KSP and 9PX10KSP
BINTSYS
Battery Integration System
EBMCBL360
6 feet cable for 9PXEBM360SP
Page 9
ENGLISH
2. Presentation
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.1
Inspecting the equipment
If any equipment has been damaged during shipment, keep the shipping cartons and packing materials
for the carrier or place of purchase and file a claim for shipping damage. If you discover damage after
acceptance, file a claim for concealed damage.
To file a claim for shipping damage or concealed damage:
1. File with the carrier within 15 days of receipt of the equipment;
2. Send a copy of the damage claim within 15 days to your service representative.
Check the battery recharge date on the shipping carton label. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use the UPS. Contact your service representative.
3.2
Unpacking the cabinet
•
npacking the cabinet in a low-temperature environment may cause condensation to occur in and
U
on the cabinet. Do not install the cabinet until the inside and outside of the cabinet are absolutely
dry (hazard of electric shock).
•
he cabinet is heavy (see "Weights and dimensions" on page 43). Follow Special precautions
T
provided on page 4 and on the carton.
Unpack the equipment and remove all the packing materials and shipping carton.
Note: Do not lift the UPS from the front panel.
Unpacking UPS.
Discard or recycle the packaging in a responsible manner, or store it for future use.
Place the cabinet in a protected area that has adequate airflow and is free of humidity, flammable gas, and
corrosion.
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
Page 10
614-00205-01_EN
3.3
Checking the accessory kit (9PX 8K SP/9PX 10K SP)
•
Verify that the following additional items are included with the UPS:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
614-00205-01_EN
User manual
Safety instructions
Warranty sheet
Software CD-ROM
RS232 communication cable
USB communication cable
Network-MS communication card
Rack kit for 19-inch enclosures
Screwdriver
2 x internal battery pack
Page 11
ENGLISH
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.4
Tower installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the tower installation
with the UPS.
To
1.
2.
3.
4.
Page 12
install the cabinet:
Place the UPS on a flat, stable surface in its final location.
Always keep 150 mm of free space behind the UPS rear panel.
If installing additional cabinets, place them next to the UPS in their final location.
Install mounting brackets to attach the EBM to UPS module (if EBM is present).
•
Adjustment of the orientation of the LCD
panel and of the logo.
•
Adjustment of the angle of vision of the LCD
panel.
614-00205-01_EN
3.5
Rack installation
• Rack mounting of UPS and accessory modules.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack installation
with the UPS.
614-00205-01_EN
Page 13
ENGLISH
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.6
Connecting the internal battery
Do not make unauthorized changes to the UPS; otherwise, damage may occur to your equipment
and void your warranty. Do not connect the UPS to utility until installation is completed.
This step requires two service personnel, the UPS and internal battery are heavy.
Description
9PX 8K SP/9PX 10K SP without internal battery
9PX 8K SP/9PX 10K SP internal battery
•
•
•
•
•
Weights (lb/kg)
91 / 41
67.3 / 30.5
Mount the UPS on rack.
Remove the center cover of the front panel.
Remove the four screws to open the front panel.
Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
Put the battery pack, screw back the metal protection cover, connect the battery and put back the
front panel, then clip the center cover.
Battery connectors may be coupled
to either battery pack.
A small amount of arcing may occur when connecting the internal batteries. This is normal and will
not harm personnel. Connect the cables quickly and firmly.
Page 14
614-00205-01_EN
4.1
Inspecting the equipment
If any equipment has been damaged during shipment, keep the shipping cartons and packing materials
for the carrier or place of purchase and file a claim for shipping damage. If you discover damage after
acceptance, file a claim for concealed damage.
To file a claim for shipping damage or concealed damage:
1. File with the carrier within 15 days of receipt of the equipment;
2. Send a copy of the damage claim within 15 days to your service representative.
Check the battery recharge date on the shipping carton label. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use the EBM. Contact your service representative.
4.2
Unpacking the cabinet
•
npacking the cabinet in a low-temperature environment may cause condensation to occur in and
U
on the cabinet. Do not install the cabinet until the inside and outside of the cabinet are absolutely
dry (hazard of electric shock).
•
he cabinet is heavy (see "Weights and dimensions" on page 43). Follow Special precautions
T
provided on page 4 and on the carton.
Unpack the equipment and remove all the packing materials and shipping carton.
Note: Do not lift the EBM from the front panel.
Unpacking Extended Battery Module.
Discard or recycle the packaging in a responsible manner, or store it for future use.
Place the cabinet in a protected area that has adequate airflow and is free of humidity, flammable gas, and
corrosion.
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
614-00205-01_EN
Page 15
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4. Installation for EBM(s)
4.3
Checking the accessory kit
• If you ordered an optional Extended Battery Module (EBM), verify that the following additional
items are included with the EBM:
1
2
3
4
Page 16
2 x Battery power cable, attached with
battery detection cable
Stabilizer bracket (4 screws included)
Rack kit for 19-inch enclosures
EBM Installation manual.
614-00205-01_EN
4.4
Prepare installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack
installation with the UPS.
•
Prepare EBM for rack mounting.
This step requires two service personnel.
The Extended Battery Module is very heavy.
Description
9PX EBM 360SP without internal battery
9PX EBM 360SP internal battery
To
•
•
•
•
•
•
614-00205-01_EN
Weights (lb/kg)
28.7 / 13
67.3 / 30.5
ease its rack mounting, you can remove the battery pack from the EBM as explained below.
Remove the center cover of the front panel.
Remove the four screws to open the front panel.
Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
Pull out the plastic handle of the left and right battery packs, and slide the packs out slowly on to a
flat and stable surface. Use two hands to support the battery packs. Set them aside for reinstalling
after that the EBM is rack mounted.
Mount the EBM on rack (see "Rack installation" on page 13 ).
Put back the battery packs, screw back the metal protection cover and the front panel, then clip the
center cover.
Page 17
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4. Installation for EBM(s)
4.5
Tower installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the tower installation
with the UPS.
To
1.
2.
3.
4.
Page 18
install the cabinet:
Place the UPS on a flat, stable surface in its final location.
Always keep 150 mm of free space behind the UPS rear panel.
If installing additional cabinets, place them next to the UPS in their final location.
Install mounting brackets to attach the EBM to UPS module.
614-00205-01_EN
4.6
Rack installation
•
Rack mounting of UPS and accessory modules.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack installation
with the UPS.
614-00205-01_EN
Page 19
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4. Installation for EBM(s)
4.7
Connecting the EBM(s)
A small amount of arcing may occur when connecting an EBM to the UPS. This is normal and
will not harm personnel. Insert the EBM cable into the UPS battery connector quickly and firmly.
1. Plug the EBM power cable(s) into the battery connector(s). Up to 4 EBMs may be connected
to the UPS.
2. Verify that the EBM connections are tight and that adequate bend radius and strain relief exist for each
cable.
3. Connect the battery detection cable(s) to the connector of the UPS and of the EBM(s).
4. Check that the battery circuit breaker is switched to the “I” position (On).
4.8
Connecting other accessories
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the connection
to the UPS.
Page 20
614-00205-01_EN
5.1
Installation requirements
Recommended protective devices and cable cross-sections
Backfeed protection
utility
Circuit breaker
Note: Do not feed neutral through circuit breaker or backfeed.
1. Recommended upstream protection
UPS power rating
Upstream circuit breaker
9PX 8K SP
8000VA
D Curve - 60A
9PX 10K SP
10000VA
D Curve - 60A
2. Recommended backfeed protection
One of following AC contactors used as backfeed protection devices shall be installed external
to Main Input of UPS. The following Eaton XCE050D contactors are recommended.
Note that the appropriate contactor should be sourced based upon the on-site voltage.
EATON XTCE050D series contactor
Nominal Coil
Voltage
Part number
XTCE050D00D
XTCE050D00G
XTCE050D00B
208
220
240
Freq
60
60
60
Pickup
Min
0.8
0.8
0.8
Max
1.1
1.1
1.1
Drop out
Min
Max
0.3
0.6
0.3
0.6
0.3
0.6
Pickup
Min
166
176
192
Manufacture
Type
Rating
Moeller GMBH
DILM-50
General Use - 80A, 600VAC, 50/60Hz
Max
229
242
264
Drop out
Min
Max
62
125
66
132
72
144
3. Recommended wire size
Terminal
position
Wire
function
Terminal wire
size rating
Minimum input
wire size
Tightening
torque
L1
Phase
8-4 AWG (10-25 mm2)
18 lb in / 2.03 Nm
L2
Phase
6 AWG (75°C)
For 9PX 8K SP
N
Neutral
Ground
4 AWG (75°C)
For 9PX 10K SP
Copper wire, solid or stranded.
614-00205-01_EN
Page 21
ENGLISH
5. Power cables connection
5. Power cables connection
5.2
Access to terminal blocks
•
•
Remove the terminal blocks cover (two screws).
Punch the knockouts and insert the cables/conduits inside.
High leakage current:
Earth connection essential before connecting supply.
5.3
Hardwired Input/Output connection
This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel
Before carrying out any connection, check that the upstream protection devices
(Input AC source) is open "O" (Off).
Always connect the ground wire first.
If you ordered an external maintenance Bypass such as, BPE20MBB1A, refer to specific user
manual to check the terminal blocks connection of the UPS with this accessory.
1. Insert the Input AC cable through
the cable gland.
2. C
onnect the four cables to the Input
AC source terminal blocks.
3. Insert the Output cable through the
cable gland.
4. C
onnect the four cables to the
Output terminal blocks.
5. P
ut back and secure the terminal
blocks cover with the screw.
6. Tighten the cable glands.
Page 22
614-00205-01_EN
6.1
Control panel
The UPS has a five-button graphical LCD. It provides useful information about the UPS itself, load status,
events, measurements and settings.
Online mode
indicator (green)
Fault
indicator (red)
Battery mode
indicator (orange)
Escape
Up
Down
Bypass mode
indicator (orange)
Enter
On/Off
button
The following table shows the indicator status and description:
Indicator
Green
Orange
Orange
Red
614-00205-01_EN
Status
Description
On
The UPS is operating normally on Online or on High
Efficiency mode.
On
The UPS is on Battery mode.
On
The UPS is on Bypass mode.
On
The UPS has an active alarm or fault.
See "Troubleshooting" on page 40 for additional
information.
Page 23
ENGLISH
6. HMI and settings
6. HMI and settings
6.2
LCD description
After 5 minutes of inactivity, the LCD displays the screen saver.
The LCD backlight automatically dims after 10 minutes of inactivity. Press any button to restore the screen.
Operation status
Load/equipment status
Battery status
Efficiency information
The following table describes the status information provided by the UPS.
Note: If other indicator appears, see "Troubleshooting" on page 40 for additional information.
Operation status
Standby mode
Cause
The UPS is Off.
Online mode
The UPS is operating normally.
The UPS is powering and protecting
the equipment.
Battery mode
A utility failure has occured and
the UPS is on Battery mode.
The UPS is powering the equipment
with the battery power.
Prepare your equipment for
shutdown.
The UPS is on Battery mode and
the battery is running low.
This warning is approximate, and
the actual time to shutdown may
vary significantly.
Depending on the UPS load
and number of Extended Battery
Modules (EBMs), the "Battery Low"
warning may occur before the
battery reaches 20% capacity.
The UPS is powering and
protecting the equipment.
1 beep every 10 seconds
End of backup time
1 beep every 3 seconds
Page 24
Description
Equipment is not powered until
button is pressed.
High Efficiency mode
The UPS is operating on High
Efficiency mode.
Bypass mode
An overload or a fault has occurred, Equipment is powered but not
or a command has been received,
protected by the UPS.
and the UPS is in Bypass mode.
614-00205-01_EN
6.3
Display functions
Press the Enter (
) button to activate the menu options. Use the two middle buttons (
through the menu structure. Press the Enter (
) button to select an option. Press the
or return to the previous menu.
Main menu
Measurements
Submenu
Control
Go to Bypass /
Go back normal
Start battery test
Reset fault state
Restore factory set
Reset average power
Reset cumul. power
Dry contacts test
Local settings
In/Out settings
On/Off settings
Battery settings
Event filter
Event list
Reset event list
Fault list
Reset fault list
Settings
Event log
Fault log
Identification
Register product
6.4
and ) to scroll
button to cancel
Display information or Menu function
[Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Transfers the UPS on Bypass mode /
Transfers the UPS on Line mode
Starts a manual battery test
Clears active fault
Returns all settings to original values
Clears average power usage measurement
Clears cumulated power usage measurement
Tests dry contact relay outputs
Sets product general parameters
Sets Output parameters
Sets On/Off conditions
Sets battery configuration
Selects faults, alarms and/or events to display
Displays the events stored
Clears events
Displays the faults stored
Clears faults
[Product type/model] / [Part/Serial number] / [UPS/NMC
firmware] / [Com card IPv4], [Com card IPv6], [Com card MAC] /
[Detected accessories]
Links to Eaton registration website
User settings
The following table displays the options that can be changed by the user.
Submenu
Language
Local settings
In/Out settings
614-00205-01_EN
Available settings
[English] [Français] [Español]
[Português]
Menus, status, notices and alarms,
UPS fault, Event Log data and
settings are in all supported
languages.
Date/ time
Format:
[International] [US]
LCD
Modify LCD screen brightness and
contrast to be adapted to room light
conditions.
Audible alarm
[Enabled] [Disabled on battery] [Always
disabled]
Enable or disable the buzzer
if an alarm occurs.
Output voltage
[100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Can be changed only in Standby mode.
Output frequency
Frequency converter:
[Enabled] [Disabled]
Frequency settable in frequency
converter mode.
Output mode
[Industrial] [Network]
Set UPS behavior regarding transfer
on Bypass.
Input volt hysteresis Sets input voltage hysteresis
from 1 to 10V.
High Efficiency
[Enabled] [Disabled]
mode
Power the output from Bypass
for high efficiency.
Default settings
[English]
User selectable when UPS is
powered for the first time.
[US]
[Enabled]
[120V]
[Disabled]
[Network]
[10V]
[Disabled]
Page 25
ENGLISH
6. HMI and settings
6. HMI and settings
In/Out settings
On/Off settings
Battery settings
Page 26
Submenu
Default settings
Overload
prealarm
Available settings
[10%] … [102%]
Load % when overload alarm occurs.
Cold start
[Enabled] [Disabled]
Authorize the product to start on
battery power.
Forced reboot
[Enabled] [Disabled]
If mains recover during a shutdown
sequence:
If set to Enabled, shutdown sequence
will complete and wait 10 seconds
prior to restart,
If set to Disabled, shutdown sequence
will not complete and restart will occur
immediately.
Auto restart
[Enabled] [Disabled]
Authorize the product to restart
automatically when mains recovers
after a complete battery discharge.
Auto start
[Enabled] [Disabled]
The UPS automatically starts up as
soon as mains power is available
button).
(no need topress the
Energy saving
[Disabled] [100W] … [1000W]
If Enabled, UPS will shutdown after
5 min. of back-up time, if load is less
than threshold.
Sleep mode
[Enabled] [Disabled]
If Disabled, LCD and communication
will turn OFF immediately after UPS is
OFF.
If Enabled, LCD and communication
stays ON 1h30 min after UPS is OFF.
Remote com[Enabled] [Disabled]
mand
If Enabled, shutdown or restart
commands from software are
authorized.
Bypass standby
[Enabled] [Disabled]
Define if output is powered from
Bypass in Standby mode.
Remote On/Off
[Bypass for MBP] [Enabled] [Disabled]
If set for Bypass for MBP, the UPS will
be forced to static bypass when signaled by the MBP for safe transfer.
If set for Enabled, the UPS can be shutdown or started by Remote On/Off.
Automatic battery In constant charge mode:
test
[No test] [Every day] [Every week]
[Every month]
In ABM cycling mode :
[No test] [Every ABM cycle]
Low battery
[0%] ... [100%]
warning
The alarm triggers when the set
percentage of battery capacity is
reached during back-up time.
Restart bat. level [0%] ... [100%]
If set, automatic restart will occur only
when percentage of battery charge is
reached.
Battery charge
[ABM cycling] [Constant charge]
mode
External battery
[Auto detection]
[Manual EBM set.]
[Manual battery set.]
[No battery]
Deep Disch.
[Yes] [No]
protect.
If set to Yes, the UPS automatically prevents battery from deep discharge by
adapting end of back-up time
voltage threshold.
Warranty void if set to No.
[102%]
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Bypass for MBP]
[Every ABM cycle]
[20%]
[0%]
[ABM cycling]
[Auto detection]
Using standard EBM, UPS
detects automatically the
number of EBM connected
[Yes]
614-00205-01_EN
7.1
UPS startup and shutdown
If you ordered an external maintenance Bypass such as, BPE20MBB1A, refer to specific user
manuals to check the startup sequence of the UPS with this accessory.
Starting the UPS
Verify that the total equipment ratings do not exceed the UPS capacity to prevent an overload
alarm.
To start the UPS:
1. Verify that the internal batteries are connected. See "Connecting the internal battery" on page 14.
2. If optional EBMs are installed, verify that the EBM are connected to the UPS.
See "Connecting the EBM(s)" on page 20.
3. Verify that the UPS terminal blocks are connected to AC source.
4. Set the upstream circuit breaker (not provided) to the "I" position (On) to switch on the utility power.
The UPS front panel display illuminates and shows EATON logo.
5. Verify that the UPS status screen shows , press
to start.
6. Press the
button on the UPS front panel for at least 3 seconds.
The UPS front panel display changes status to "UPS starting...".
7. Check the UPS front panel display for active alarms or notices. Resolve any active alarms before
continuing. See "Troubleshooting" on page 40.
If the
indicator is on, do not proceed until all alarms are clear. Check the UPS status from the front
panel to view the active alarms. Correct the alarms and restart if necessary.
8. Verify that the
indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and
powering the output.
The UPS should be in Online mode.
The internal batteries charge to 90% capacity in less than 3 hours. However, Eaton recommends
that the batteries charge for 48 hours after installation or long-term storage.
Starting the UPS on Battery
Before using this feature, the UPS must have been powered by utility power with output enabled
at least once. Battery start can be disabled. See "Coldstart setting" in user settings page 26.
To start the UPS on battery:
1. Press the
button on the UPS front panel until the UPS front panel display illuminates and shows a
status of "UPS starting...".
The UPS cycles through Standby mode to Battery mode. The
indicator illuminates solid.
The UPS supplies power to your equipment.
2. Check the UPS front panel display for active alarms or notices. Resolve any active alarms before
continuing. See "Troubleshooting" on page 40.
Check the UPS status from the front panel to view the active alarms. Correct the alarms and restart if
necessary.
UPS shutdown
To shut down the UPS:
1. Press the
button on the UPS front panel. The UPS transfers to Standby mode.
2. Set the upstream circuit breaker (not provided) to the "O" position (Off) to switch off the utility power.
614-00205-01_EN
Page 27
ENGLISH
7. Operation
7. Operation
7.2
Operating modes
The Eaton 9PX front panel indicates the UPS status through the UPS indicators, see page 25.
Online mode
During Online mode, the
indicator illuminates solid and the UPS is powered from the utility.
The UPS monitors and charges the batteries as needed and provides filtered power protection to your
equipment. Optional High Efficiency and Energy Saving settings minimize heat contribution to the rack
environment. See "User settings" on page 25.
Battery mode
When the UPS is operating during a power outage, the alarm beeps once every ten seconds and the
indicator illuminates solid. The necessary energy is provided by the battery.
When the utility power returns, the UPS transfers to Online mode operation while the battery
recharges.
If battery capacity becomes low while in Battery mode, the audible alarm beeps once every 3 seconds.
This warning is approximate, and the actual time to shutdown may vary significantly.
Shutdown all applications on the connected equipment because automatic UPS shutdown is imminent.
When utility power is restored after the UPS shuts down, the UPS automatically restarts.
Bypass mode
In the event of a UPS overload or internal failure, the UPS transfers your equipment to utility power.
Battery mode is not available and your equipment is not protected; however, the utility power
indicator illuminates.
continues to be passively filtered by the UPS. The
Depending on overload conditions, the UPS remains in Bypass mode for at least 5 seconds and will
stay in this mode if three transfers to Bypass occur within 20 minutes.
The UPS transfers to Bypass mode when:
• the user activates Bypass mode through the front panel.
• the UPS detects an internal failure.
• the UPS has an overtemperature condition.
• the UPS has an overload condition listed on "Electrical output" on page 44.
The UPS shuts down after a specified delay for overload conditions listed on "Electrical output"
on page 44. The UPS remains on to alarm the fault.
High efficiency mode
In High Efficiency mode, the UPS operates normally on Bypass and transfers to Online (or Battery)
mode in less than 10 ms when utility fails. Transfers to High Efficiency mode will be active after 5
minutes of Bypass voltage monitoring: if Bypass quality is not in tolerance, then the UPS will remain in
Online mode.
Eaton recommends to use the HE mode only to protect I/T equipment.
To set the High Efficiency mode:
1. Put the UPS on Bypass: press any button to activate the menu options, select Control and Go to
Bypass.
2. Then press Escape and select Settings, In/Out settings, and High Efficiency mode.
3. Select Enabled and Enter to confirm.
4. The UPS transfers to High Efficiency mode in 5 minutes.
Standby mode
When the UPS is turned-off and remains connected to AC source, the UPS is in Standby mode.
Depending if Bypass Standby setting is enabled, the output is powered but not protected.
The battery recharges when necessary and the communication ports are powered.
Page 28
614-00205-01_EN
7.3
Transferring the UPS between modes
From Online (or Battery) to Bypass mode. Press any button to activate the menu options, then select
Control and Go to Bypass.
From Bypass to Online (or Battery) mode. Press any button to activate the menu options, then select
Control and Go back normal.
7.4
Configuring Bypass settings
The following settings are available for configuring Bypass operation.
Bypass transfer out of tolerance
1. Press any button to activate the menu options, then select Settings, Output settings, and Bypass
transfer.
2. Select Enabled or Disabled for BP AC NOK, and Enter to confirm.
If Enabled, the UPS transfers to Bypass even if Bypass AC source is out of tolerance, depending on
output mode. If Disabled, the UPS output is shutdown.
Interrupt time
This setting is displayed to define the break duration during transfer to Bypass, only if transfer out of
tolerance is enabled. 10 ms or 20 ms can be selected.
7.5
Configuring battery settings
Automatic battery test
Automatic battery tests are done every week in constant charging mode and at each cycle in ABM
mode. The tests frequency can be modified.
During the test, the UPS transfers to Battery mode and discharges the batteries for 25 seconds under
load.
Battery mode is not displayed and battery low alarm does not activate during a battery test.
The battery test may be cancelled due to bad conditions, or failed.
Low battery warning
During discharge, the low battery alarm is activated if the battery capacity goes below 20%.
This threshold can be modified.
External battery setting
The number of Extended Battery Module is automatically detected, or can be set manually in number
of EBM or in Ah.
Deep discharge protection
This setting is recommended to avoid damaging the battery. Warranty is void if deep discharge
protection is disabled.
614-00205-01_EN
Page 29
ENGLISH
7. Operation
7. Operation
7.6
Retrieving the Event log
To retrieve the Event log through the display:
1. Press any button to activate the menu options, then select Event log.
2. Scroll through the listed events.
7.7
Retrieving the Fault log
To retrieve the Fault log through the display:
1. Press any button to activate the menu options, then select Fault log.
2. Scroll through the listed faults.
Page 30
614-00205-01_EN
8.1
Communication ports
•
RS232 or USB communication ports
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
1. Connect the RS232 5 or USB
6 communication cable to
the serial or USB port on
the computer.
2. C
onnect the other end of the
communication cable 5 or
6 to the RS232 1 or USB 2
communication port on
the UPS.
The UPS can now communicate
with EATON power management
software.
•
Relay output contacts
The UPS incorporates four relay outputs; each information is available with a close or open contact.
Status active information: (if contact between pin and common is closed)
• Pin 1: not on Bypass
• Pin 2: load not protected
• Pin 3: not low battery
• Pin 4: not on Battery
• Pin 5: user common
• Pin 6: on Bypass
• Pin 7: low battery
• Pin 8: load protected
• Pin 9: on Battery
• n.o.: contact normally open
• n.c.: contact normally closed
The relay output contacts must not be connected to any utility connected circuits.
Reinforced insulation to the utility is required. The relay output contacts have a maximum rating
of 250 Vac/5A.
614-00205-01_EN
Page 31
ENGLISH
8. Communication
8. Communication
•
Remote On/Off
Remote On/Off allows remote action of
button to switch On/Off the UPS.
Normally open
When contact changes from open to closed, the UPS is switched-on (or stays On).
When contact changes from closed to open, the UPS is switched-off (or stays Off).
On/Off control via
button has priority over the remote control.
Remote On/Off is not Enabled as default setting and must be Enabled though menu.
•
Remote Power Off
RPO is used to shutdown the UPS remotely. This feature can be used for shutting down the load and
the UPS by thermal relay, for instance in the event of room over temperature. When RPO is activated,
the UPS shuts down the output and all its power converters immediately. The UPS remains on to alarm
the fault.
The RPO circuit is an IEC 60950 safety extra low voltage (SELV) circuit. This circuit must be
separated from any hazardous voltage circuits by reinforced insulation.
•
he RPO must not be connected to any utility connected circuits. Reinforced insulation to the
T
utility is required. The RPO switch must have a minimum rating of 27 Vdc and 20 mA and be
a dedicated latching-type switch not tied into any other circuit. The RPO signal must remain
active for at least 250 ms for proper operation.
•
o ensure the UPS stops supplying power to the load during any mode of operation, the input
T
power must be disconnected from the UPS when the Remote Power Off function is activated.
Leave the RPO connector installed in the RPO port on the UPS even if the RPO function is not
needed.
RPO connections:
Internal power supply
Normally closed
Normally open
Terminal wire size rating is 0.32-4 mm2 (22-12 AWG).
Suggested wire size is 0.82 mm2 (18 AWG).
Page 32
614-00205-01_EN
Remote control connection and test
1. Check the UPS is shut down and the electrical supply network disconnected.
2. Remove RPO connector from the UPS by unfitting the screws.
3. Connect a normally closed volt-free contact between the two pins of connector.
Contact open: shut down of UPS
To return to normal operation, deactivate the external remote shut down
contact and restart the UPS from the front panel.
Normally closed
4. Plug the RPO connector into the back of the UPS and fix the screws.
5. Connect and restart the UPS according to the previously described procedures.
6. Activate the external remote shut down contact to test the function.
Always test the RPO function before applying your critical load to avoid accidental load loss.
•
Connectivity Cards
Connectivity cards allow the UPS to communicate in a variety of networking environments and with
different types of devices. The 9PX models have one available communication bay for the following
connectivity cards:
•
Network-MS card (standard) - has SNMP and HTTP capabilities as well as monitoring through a
Web browser interface; connects to Ethernet network. In addition, a Environmental Monitoring
Probe can be attached to obtain humidity, temperature, smoke alarm, and security information.
•
Modbus-MS card - has connection to Modbus protocol in addition to network management.
•
elay-MS card - has isolated dry contact (Form-C) relay outputs for UPS status: Utility failure,
R
Battery low, UPS alarm/OK, or on Bypass.
See "Installation of the communication cards", on page 34 for the location of the communication bay.
614-00205-01_EN
Page 33
ENGLISH
8. Communication
8. Communication
Installation of the communication cards
It is not necessary to shutdown
the UPS before installing
a communication card.
1. R
emove the slot cover 7
secured by screws.
2. Insert the communication
card in the slot.
3. S
ecure the card cover with
the 2 screws.
8.2
Eaton Intelligent Power Software suite
Each 9PX UPS ships with Eaton Intelligent Power Software suite. To begin installing,
see the instructions accompanying the Software suite CD.
Eaton Software suite provides up-to-date graphics of UPS power and system data and power flow.
It also gives you a complete record of critical power events, and it notifies you of important UPS or power
information.
If there is a power outage and the 9PX UPS battery power becomes low, Eaton Software suite can
automatically shut down your computer system to protect your data before the UPS shutdown occurs.
Page 34
614-00205-01_EN
9.1
Equipment care
For the best preventive maintenance, keep the area around the equipment clean and dust free.
If the atmosphere is very dusty, clean the outside of the system with a vacuum cleaner.
For full battery life, keep the equipment at an ambient temperature of 77°F (25°C).
If the UPS requires any type of transportation, verify that the UPS is disconnected and turned off.
The batteries are rated for a 3-5 year service life. The length of service life varies, depending on
the frequency of usage and ambient temperature. Batteries used beyond expected service life
will often have severely reduced runtimes. Replace batteries at least every 4 years to keep units
running at peak efficiency.
9.2
Storing the equipment
If you store the equipment for a long period, recharge the battery every 6 months by connecting the
UPS to utility power. The EBM charge to 90% capacity in less than 3 hours.
However, Eaton recommends that the batteries charge for 48 hours after long-term storage.
Check the battery recharge date on the shipping carton label.
If the date has passed and the batteries were never recharged, do not use them. Contact your service
representative.
9.3
When to replace batteries
When the battery replacement screen is displayed, it is recommended to replace the batteries.
Contact your service representative to order new batteries.
614-00205-01_EN
Page 35
ENGLISH
9. UPS maintenance
9. UPS maintenance
9.4
Replacing batteries
DO NOT DISCONNECT the batteries while the UPS is in Battery mode.
Batteries can be replaced easily without turning off the UPS or disconnecting the load.
If service personnel prefer to remove input power to change the batteries,
see "UPS shutdown" on page 27.
Consider all warnings, cautions, and notes before replacing batteries.
•
ervicing should be performed by qualified service personnel knowledgeable of batteries
S
and required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
•
atteries can present a risk of electrical shock or burn from high short circuit current.
B
Observe the following precautions:
1.
2.
3.
4.
Page 36
Remove watches, rings, or other metal objects,
Use tools with insulated handles,
Do not lay tools or metal parts on top of batteries,
Wear rubber gloves and boots.
•
hen replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery
W
packs. Contact your service representative to order new batteries.
•
roper disposal of batteries is required. Refer to your local codes for disposal
P
requirements.
•
Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode when exposed to flame.
•
o not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the
D
skin and eyes and may be extremely toxic.
•
etermine if the battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source
D
from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock.
The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during
installation and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not
having a grounded supply circuit).
•
LECTRIC ENERGY HAZARD. Do not attempt to alter any battery wiring or connectors.
E
Attempting to alter wiring can cause injury.
•
Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
614-00205-01_EN
•
Replacing the UPS internal battery
The internal battery is heavy. Use caution when handling the heavy batteries.
Description
9PX 8K SP internal battery
9PX 10K SP internal battery
To
•
•
•
Weights (lb/kg)
67.3 / 30.5
67.3 / 30.5
replace the battery pack:
Remove the two center cover of the front panel.
Remove the four screws to remove the bottom front panel.
Remove the two screws to pull out the metal protection cover of the battery.
A ribbon cable connects the LCD control panel to the UPS. Do not pull on the cable or disconnect it.
•
•
•
•
•
614-00205-01_EN
Pull out the plastic handle of the battery pack, and slide the pack out slowly on to a flat and stable
surface. Use two hands to support the battery pack.
See "Recycling the used equipment" on page 39 for proper disposal.
Verify that the replacement batteries have the same rating as the batteries being replaced.
Put the new battery pack into the UPS. Push the battery pack firmly to ensure a proper
connection.
Screw back the metal protection cover and the front panel, then clip the center cover.
Continue to "Testing new batteries" on page 38.
Page 37
ENGLISH
9. UPS maintenance
9. UPS maintenance
•
Replacing the EBM(s)
The EBM is heavy. Lifting the cabinet requires a minimum of two service personnel.
Description
9PX EBM 360 SP
9PX EBM 360 SP without internal battery
9PX EBM 360 SP internal battery
Weights (lb/kg)
163.2 / 74
28.7 / 13
67.3 / 30.5
To replace the EBM(s):
1. Unplug the EBM power cable and battery detection cable from the UPS.
If additional EBM(s) are installed, unplug the EBM power cable and battery detection cable
from each EBM.
To ease EBM replacement:
You can remove the battery pack from the EBM as explained below.
• Remove the center cover of the front panel.
• Remove the four screws to open the front panel.
• Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
• Pull out the plastic handle of the left and right battery packs, and slide the packs out slowly on to a
flat and stable surface. Use two hands to support the battery packs.
2. Replace the EBM(s). See "Recycling the used equipment" on page 39 for proper disposal.
A small amount of arcing may occur when connecting an EBM to the UPS. This is normal and
will not harm personnel. Insert the EBM cable into the UPS battery connector quickly and firmly.
3. Plug the EBM cable(s) into the battery connector(s). Up to 4 EBMs may be connected to the UPS.
4. Verify that the EBM connections are tight and that adequate bend radius and strain relief exist for each
cable.
5. Connect the battery detection cable(s) to the connector of the UPS and of the EBM(s).
•
Testing new batteries
To test new batteries:
1. Charge the batteries for 48 hours.
2. Press any button to activate the menu options.
3. Select Control then Start battery test.
The UPS starts a battery test if the batteries are fully charged, the UPS is in Normal mode with no
active alarms, and the bypass voltage is acceptable.
During the battery test, the UPS transfers to Battery mode and discharges the batteries for 25 seconds.
The front panel displays "Battery test in progress" and the percentage of the test completed.
Page 38
614-00205-01_EN
9.5
Replacing the UPS equipped with a Maintenance Bypass
The Maintenance Bypass allows service to replace the UPS without interrupting the connected loads.
Refer to the specific user manual for more information about the Maintenance Bypass.
9.6
Recycling the used equipment
Contact your local recycling or hazardous waste center for information on proper disposal of the used
equipment.
•
o not dispose of the battery or batteries in a fire. Batteries may explode. Proper disposal of
D
batteries is required. Refer to your local codes for disposal requirements.
•
o not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and
D
eyes. It may be toxic.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash. This product contains sealed, lead acid
batteries and must be disposed of properly. For more information, contact your local recycling/
reuse or hazardous waste center.
Do not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal,
contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
614-00205-01_EN
Page 39
ENGLISH
9. UPS maintenance
10. Troubleshooting
The Eaton 9PX is designed for durable, automatic operation and also alerts you whenever potential
operating problems may occur. Usually the alarms shown by the control panel do not mean that the
output power is affected. Instead, they are preventive alarms intended to alert the user.
• Events are silent status information that are recorded into the Event log. Example = "AC freq in range".
• Alarms are recorded into the Event log and displayed on the LCD status screen with the logo blinking.
Some alarms may be announced by a beep every 3 seconds. Example = "Battery low".
• Faults are announced by a continuous beep and red LED, recorded into the Fault log and displayed on
the LCD with a specific message box. Example = Out. short circuit.
Use the following troubleshooting chart to determine the UPS alarm condition.
10.1 Typical alarms and faults
To
1.
2.
3.
check the Event log or Fault log :
Press any button on the front panel display to activate the menu options.
Press the button to select Event log or Fault log.
Scroll through the listed events or faults.
The following table describes typical conditions.
Conditions
Possible cause
Action
Battery mode
A utility failure has occurred and
the UPS is in Battery mode.
The UPS is powering the equipment
with battery power. Prepare your
equipment for shutdown.
The UPS is in Battery mode and
the battery is running low.
This warning is approximate, and the
actual time to shutdown may vary
significantly.
Depending on the UPS load and
number of Extended Battery Modules
(EBMs), the "Battery Low" warning
may occur before the batteries reach
20% capacity.
The batteries are disconnected.
Verify that all batteries are properly
connected.
If the condition persists, contact your
service representative.
The battery test is failed due to
bad or disconnected batteries,
or the battery minimum voltage is
reached in ABM cycling mode.
Verify that all batteries are properly
connected. Start a new battery test :
if the condition persists, contact your
service representative.
The UPS does not
provide the expected
backup time.
The batteries need charging or
service.
Apply utility power for 48 hours to
charge the batteries. If the condition
persists, contact your service
representative.
Bypass mode
An overload or a fault has
occurred, or a command has been
received and the UPS is in Bypass
mode.
Equipment is powered but not
protected by the UPS.
Check for one of the following alarms:
overtemperature, overload or UPS
failure.
Power requirements exceed the
UPS capacity (greater than
100% of nominal; see page 44
for specific output overload
ranges).
Remove some of the equipment from
the UPS.
The UPS continues to operate, but
may switch to Bypass mode or shut
down if the load increases.
The alarm resets when the condition
becomes inactive.
LED is On.
1 beep every 10 seconds.
Battery low
LED is On.
1 beep every 3 seconds.
No battery
LED is On.
Beep continuous.
Battery fault
LED is On.
Beep continuous.
LED is on.
Power overload
LED is On.
Beep continuous.
Page 40
614-00205-01_EN
UPS overtemperature
LED is On.
1 beep every 3 seconds.
The UPS does not start.
Input bad wiring /
Output bad wiring
The UPS internal temperature is
too high or a fan has failed.
At the warning level, the UPS
generates the alarm but remains
in the current operating state.
If the temperature rises another
10°C, the UPS transfers to Bypass
mode or shuts down if Bypass is
unusable.
If the UPS transferred to Bypass
mode, the UPS will return to normal
operation when the temperature drops
5°C below the warning level.
If the condition persists, shut down
the UPS.
Clear vents and remove any heat
sources. Allow the UPS to cool.
Ensure the airflow around the UPS is
not restricted. Restart the UPS.
If the condition continues to persist,
contact your service representative.
The input source is not connected
correctly.
Check the input connections.
The Remote Power Off (RPO)
switch is active or the RPO
connector is missing.
If the UPS Status menu displays the
"Remote Power Off" notice, inactivate
the RPO input.
Input/Output cables are not
connected to the correct terminal
blocks.
Connect correctly the Input/Output
cables.
Led is On.
Beep continuous.
614-00205-01_EN
Page 41
ENGLISH
10. Troubleshooting
10. Troubleshooting
10.2 Silencing the alarm
Press the ESC (Escape) button on the front panel display to silence the alarm. Check the alarm condition
and perform the applicable action to resolve the condition. If the alarm status changes, the alarm beeps
again, overriding the previous alarm silencing.
10.3 Service and support
If you have any questions or problems with the UPS, call your Local Distributor or your local service
representative and ask for a UPS technical representative.
Please have the following information ready when you call for service:
• Model number
• Serial number
• Firmware version number
• Date of failure or problem
• Symptoms of failure or problem
• Customer return address and contact information
If repair is required, you will be given a Returned Material Authorization (RMA) number. This number must
appear on the outside of the package and on the Bill Of Lading (if applicable). Use the original packaging
or request packaging from the Help Desk or distributor. Units damaged in shipment as a result of improper
packaging are not covered under warranty. A replacement or repair unit will be shipped, freight prepaid for
all warrantied units.
For critical applications, immediate replacement may be available. Call the Help Desk for the
dealer or distributor nearest you.
Page 42
614-00205-01_EN
11.1 Model specifications
Table 1. UPS model list
Model
Power ratings
9PX8KSP
8000VA / 7200W at 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/240V,
127/220V output
9PX10KSP
8000VA / 7200W at 100/200V output
9000VA / 8100W at 110/220V output
10000VA / 9000W at 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V output
Table 2. Extended Battery Module model list
Model
Configuration
Battery voltage
For power ratings
9PXEBM360SP
Rack / Tower
360Vdc (±180Vdc)
8000VA and 10000VA
Table 3. Weights and dimensions
Model
Dimensions H x W x D (inch/mm)
Weight (lb/kg)
9PX8KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PX10KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PXEBM360SP
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
163.2 / 74
Table 4. Electrical input
Nominal frequency
50/60Hz auto-sensing
Frequency range
50Hz: 40-70Hz before transfer to battery
60Hz: 40-70Hz before transfer to battery
Bypass voltage range
-15% / +15% of nominal value (default)
Model
Input voltage
Input current
9PX8KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Table 5. Electrical input connections
Model
Input connection
9PX8KSP
Hardwired
9PX10KSP
614-00205-01_EN
Page 43
ENGLISH
11. Specifications
11. Specifications
Table 6. Electrical output
All models
Voltage regulation
Efficiency
Frequency regulation
Nominal output
Frequency
Output overload
Output overload
(Bypass mode)
Voltage waveform
Harmonic distortion
Transfer time
Power factor
Load crest ratio
Normal mode
Battery mode
±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2)
±10%
> 97% (High Efficiency mode)
94% for 9PX8KSP/9PX10KSP (Typical)
Sync with line ±5% of nominal line
±0.5% of auto-selected nominal
frequency (outside this range: ±0.5%
frequency
of auto-selected nominal frequency)
100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (voltage
configurable) (Output Rating are in Table1 of 9.1 section)
50 or 60Hz, autosensing or configurable as a frequency converter
100-102%: no alarm
100-102%: no alarm
102-110%: load transfers to Bypass
102-130%: load transfers to
mode after 2 minutes
Bypass mode after 10s
110-125%: load transfers to Bypass
> 130%: load transfers to Bypass
mode after 1 minute
mode after 100ms
125-150%: load transfers to Bypass
mode after 10s
> 150%: load transfers to Bypass
mode after 900ms
100-125% : no alarm
125-150% : UPS shuts down after 1 minute
> 150%
: UPS shuts down after 1s
Sinewave
< 3% THDV on linear load
< 5% THDV on non-linear load
Online mode: 0 ms (no break)
High Efficiency mode: 10ms maximum (due to loss of utility)
0.9
3 to 1
Table 7. Electrical output connections
Model
Output connection
9PX8KSP,
9PX10KSP
Hardwired
(2) L14-30R outlets
(1) L6-30R outlet
Table 8. Environmental and safety
EMC certifications
EMC (Emissions)*
EMC (Immunity)
Page 44
UL 1778 4th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
FCC part 15 Class A
CISPR22 Class A
AS/NZS 22 Class A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
IEC 61000-2-2
IEC 61000-4-2, Level 3
IEC 61000-4-3, Level 3
IEC 61000-4-4, Level 4 (also on signal ports)
IEC 61000-4-5, Level 4, Criteria B
IEC 61000-4-6, Level 3
IEC 61000-4-8, Level 4
614-00205-01_EN
Agency markings
Operating temperature
Storage temperature
Transit temperature
Relative humidity
Operating altitude
Transit altitude
Audible noise
CE / cULus / NOM
32 to 104°F (0 to 40°C) in Online mode, with linear derating for altitude
Note: thermal protection switches load to Bypass in case of overheating.
32 to 104°F (0 to 40°C) with batteries
5 to 140°F (-15 to 60°C) without batteries
-4 to 122°F (-20 to 50°C)
0 to 95% no condensing
Up to 2,000 meters (6,562 ft) above sea level with 10% derating per 1000m
Up to 10,000 meters (32,808 ft) above sea level
< 55 dBA at 1 meter typical
Table 9. Battery
Rack / Tower
configuration
Type
CSB/HR1227WF2FR
Monitoring
Battery port
EBM battery cable
length
Internal batteries
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
EBM
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Sealed, maintenance-free, valve-regulated, lead-acid, with minimum 3-year
float service life at 77°F (25°C).
Lifetime is reduced above 86°F (30°C).
Advanced monitoring for earlier failure detection and warning
External three-pole SBS75G Brown + SBS75G White connectors on UPS for
connection to EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Table 10. Communication options
Communication bay
(1) available independent communication bay for connectivity cards
Compatible connectivity Network-MS
cards
Modbus-MS
Relay-MS
Communication ports
RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
Relay output contacts
(4) relay outputs (normally open or normally closed)
Remote On/Off
2 pins jumper (normally closed)
Remote Power Off
3 pins jumper (pin 1 & 3 normally closed)
614-00205-01_EN
Page 45
ENGLISH
11. Specifications
EATON
Customer Care Center
Technical Support and Product Services
Technical questions? If you encounter a problem while following the instructions in this manual, or have
questions about the operation, repair, or servicing of your equipment, please visit our web site
powerquality.eaton.com for complete service information.
To insure that your questions are correctly answered, please obtain the part number, assembly number, and
serial number of the unit and include them in any discussions or correspondence.
Part Number: ________________________________________________________________________________________________
Assembly Number:__________________________________________________________________________________________
Serial number:_______________________________________________________________________________________________
Who To Contact
For Technical Support, Customer Care Center, Customer FAQ please visit our website: powerquality.eaton.com
Scheduling Field Service Engineer Support
Scheduling of the EATON Field Service Engineers typically should be done 7 to 10 days before they are required
on-site. If the startup of the UPS is critical to maintaining your schedule, please contact EATON, to insure a safe
installation and start-up that will maintain the EATON warranty and insure smooth performance.
Return Policy for Single Phase Products (RMA)
Should you require factory service for your equipment, contact EATON Customer Care Center and obtain a Return
Materials Authorization (RMA) prior to shipping your unit. Never ship equipment to EATON without first obtaining
an RMA number.
For further details please visit our website: powerquality.eaton.com
Date: _______________________________________________________________________________________________________
RMA Number: _______________________________________________________________________________________________
Contact Name:_______________________________________________________________________________________________
Page 46
614-00205-01_EN
Bypass AC source Source supplying the bypass line. The equipment can be transferred to the
bypass line if an overload occurs on the UPS output, for maintenance or in
the event of a malfunction.
Frequency converter Operating mode used to convert the AC-power frequency between the UPS input
and output (50Hz -> 60Hz or 60Hz -> 50Hz).
Low-battery warning This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that
the user must take action to prevent the imminent break in the supply of power
to the load.
Backup time
ime during which the load can be supplied by the UPS operating on battery
T
power.
Load Devices or equipment connected to the UPS output.
HE mode Operating mode by which the load is supplied directly by the AC source if it is
within the tolerances defined by the user. This mode reduces the consumption
of electrical power
Manual bypass Rotary switch controlled by the user, used to connect the loads directly to the
AC source. Transfer of the load to the manual bypass enables UPS maintenance
without interrupting the supply of power to the connected loads.
Normal (double
conversion) mode
The normal UPS operating mode in which the AC source supplies the UPS which
in turn supplies the connected loads (after electronic double conversion).
Input AC source Input source of power for the UPS.
Relay contacts Contacts supplying information to the user in the form of signals.
UPS Uninterruptible Power Supply.
614-00205-01_EN
Page 47
ENGLISH
12. Glossary
Page 48
614-00205-01_EN
Français
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manuel d’installation
et d’utilisation
Copyright © 2014 EATON
Tous droits réservés.
SAV et assistance :
Contacter votre représentant SAV local
614-00205-01_FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES CONSIGNES. Ce manuel contient des consignes importantes à suivre durant l’installation
et la maintenance des ASI et des batteries.
Les modèles 9PX abordés dans ce manuel sont destinés à une installation dans un environnement exempt
de contaminants conducteurs et dont la température est comprise entre 32 et 104°F / 0 et 40 °C.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe A,
suivant la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement
commercial. Cet équipement génère, utilise et peut dégager une énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut être à l’origine d’interférences nuisibles
dans les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est
susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences
à ses propres frais.
Normes de certification
•
Sécurité : UL 1778 4e.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
•
EMC : CEI/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
CEI/EN 62040-2 / Ed.2 : 2006.
FCC section 15 classe A.
•
Performances : CEI/EN 62040-3 / Ed.2.0 : 2011.
•
CEI 61000-4-2 (ESD) : niveau 3.
•
CEI 61000-4-3 (champ de rayonnement) : niveau 3.
•
CEI 61000-4-4 (EFT) : niveau 4.
•
CEI 61000-4-5 (microcoupures) : niveau 4.
•
CEI 61000-4-6 (champs électromagnétiques) : niveau 3.
•
CEI 61000-4-8 (champ magnétique conducteur) : niveau 4.
Symboles spéciaux
Les symboles ci-après sont des exemples de symboles utilisés sur l’ASI ou les accessoires pour vous
avertir d’informations importantes :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - Observez l’avertissement associé au symbole de risque de choc
électrique.
Instructions importantes devant toujours être suivies.
Ne pas jeter l’ASI ni les batteries de l’ASI dans les ordures ménagères.
Ce produit contient des batteries au plomb scellées à éliminer conformément aux instructions du
présent manuel.
Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés
dans les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de
recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Information, conseil, aide.
Consultez le manuel des accessoires de l'onduleur.
Page 2
614-00205-01_FR
Sécurité des personnes
•
•
•
•
•
•
RISQUE DE RÉALIMENTATION. Le système dispose de sa propre alimentation (batterie). Isolez
l'onduleur et vérifiez la présence de tensions dangereuses en amont et en aval lors du verrouillage et de
l'étiquetage. Les bornes peuvent être sous tension, même si le système est déconnecté du secteur.
Les tensions qui règnent à l'intérieur du système sont dangereuses. Il doit être ouvert exclusivement par
des réparateurs qualifiés.
Le système dispose de sa propre alimentation (batterie). En conséquence, les bornes peuvent être
sous tension, même si le système est déconnecté du secteur. Les tensions qui règnent à l'intérieur du
système sont dangereuses. Il doit être ouvert exclusivement par des réparateurs qualifiés.
Le système doit être raccordé à la terre.
La batterie fournie avec le système contient de petites quantités de substances toxiques.
Pour éviter les accidents, respectez les directives ci-dessous :
- L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par du personnel qualifié et prenant les
précautions requises.
- Lorsque vous remplacez les batteries, utilisez le même type et le même nombre de batteries ou de
blocs de batterie.
- Ne jetez jamais les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser.
- Les batteries présentent certains dangers (électrocution, brûlures). Le courant des courts-circuits peut
être très élevé.
Toute manipulation doit être effectuée avec précaution :
- Portez des gants et des bottes en caoutchouc.
- Ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur des batteries.
- Débranchez la source de recharge avant de brancher ou débrancher les bornes d'une batterie.
- Vérifiez que la batterie n'a pas été raccordée à la terre par mégarde. Dans ce cas, débranchezla de la prise de terre. Le contact avec toute pièce d'une batterie mise à la terre peut provoquer
une électrocution. Le risque d'électrocution peut être réduit si la prise de terre est débranchée
pendant l'installation et l'entretien (alimentations de batterie d'équipement et distantes sans circuit
d'alimentation raccordé à la terre).
Sécurité du produit
•
Suivez les instructions de branchement et d’utilisation de l’ASI dans l’ordre indiqué dans le manuel.
MISE EN GARDE - Pour réduire les risques d'incendie, l'unité est uniquement raccordée à un circuit doté
d'une protection contre les surintensités pour les circuits de dérivation avec :
- 60A pour modèles 8kVA,
- 60A pour modèles 10kVA,
conformément au Code électrique national, ANSI/NFPA 70 (États-Unis uniquement). Le disjoncteur
amont doit être facile d'accès. L'unité peut être déconnectée du secteur en ouvrant ce disjoncteur.
• Pour les circuits d'entrée/sortie en C.A. branchés en permanence, un moyen de déconnexion et des
dispositifs de protection contre la surintensité doivent être fournis par des tiers.
• Vérifiez que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent à votre système branché
sur le secteur, ainsi qu'à la consommation électrique réelle de tous les équipements à raccorder au
système.
• Dans le cas des ÉQUIPEMENTS POUVANT ÊTRE CONNECTÉS, la prise murale doit être à proximité et
facile d'accès.
• N’installez jamais le système près de liquide ou dans un environnement excessivement humide.
• Ne laissez jamais un corps étranger entrer dans le système.
• Ne bloquez jamais les grilles de ventilation du système.
• N’exposez jamais le système à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.
• Si vous devez entreposer le système avant de l‘utiliser, entreposez-le dans un endroit sec.
• La plage de températures appropriées pour l’entreposage du système est de 32 à 104°F / 0 à 40ºC.
• Ce système ne doit pas être utilisé dans une salle informatique, conformément à la norme de protection
des équipements informatiques ANSI/NFPA 75 (États-Unis uniquement).
Pour commander un kit de batteries spécial conforme aux normes ANSI/NFPA 75, contactez votre
revendeur Eaton.
Pour le modèle 9PX8KSP, dispositif de déconnexion - MISE EN GARDE - un sectionneur doit être
fourni par des tiers pour le circuit de sortie en C.A.. Afin de réduire les risques d'incendie, effectuer le
branchement uniquement sur un circuit comportant un dispositif de protection de surintensité du circuit
de dérivation de 40 ampères, conformément à la norme ANSI/NFPA 70 du NEC (National Electric Code,
code national d'électricité américain).
Pour le modèle 9PX10KSP, dispositif de déconnexion - MISE EN GARDE - un sectionneur doit être
fourni par des tiers pour le circuit de sortie en C.A.. Afin de réduire les risques d'incendie, effectuer le
branchement uniquement sur un circuit comportant un dispositif de protection de surintensité du circuit
de dérivation de 45 ampères, conformément à la norme ANSI/NFPA 70 du NEC (National Electric Code,
code national d'électricité américain).
614-00205-01_FR
Page 3
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Précautions spéciales
•
L'unité est lourde : portez des chaussures de sécurité et utilisez de préférence un palonnier
à ventouses pour les manipulations.
•
Toutes les manipulations requièrent au moins deux personnes (déballage, soulèvement, installation
dans un bâti).
•
Pour l'EBM, les sangles sont uniquement fournies pour déballer manuellement l'unité du carton.
Ne les utilisez pas pour transporter l'unité. L'unité peut glisser et tomber lorsque vous manipulez les
sangles (risque de blessure et d'endommagement du produit) :
- respectez une distance minimale de 30 cm/12 in entre les lanières
•
•
•
Page 4
- soulevez prudemment l'unité et transportez-la le plus bas possible par rapport au sol
- veillez à ce que l'unité reste à l'horizontale pendant le déballage.
Avant et après l’installation, si l’ASI demeure hors-tension pendant une longue période, mettez-le
sous tension pendant 24 heures au moins une fois tous les six mois (à une température d’entreposage
normale de moins de 77°F (25°C). Vous chargez ainsi la batterie et évitez des dommages irréparables.
Durant le remplacement de la batterie, il est essentiel d’utiliser le même type et le même nombre
d’éléments que la batterie originale, fournie avec l’ASI, afin d’obtenir le même niveau de rendement et
de sécurité. En cas de doute, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant .
Toutes les réparations et interventions doivent être effectuées EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL
AGRÉÉ. L'onduleur ne renferme AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
614-00205-01_FR
1. Introduction........................................................................................ 6
1.1
Respect de l'environnement...........................................................................................6
2. Présentation....................................................................................... 8
2.1
2.2
2.3
Poids et dimensions........................................................................................................8
Configuration du panneau arrière....................................................................................9
Accessoires (option).......................................................................................................9
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP.................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Inspection de l'équipement ......................................................................................... 10
Déballage de l'équipement........................................................................................... 10
Vérification du kit d'accessoires.................................................................................... 11
Position tour.................................................................................................................. 12
Position rack ................................................................................................................. 13
Raccordement de la batterie interne............................................................................ 14
4. Installation pour EBM(s)................................................................. 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Inspection de l'équipement ......................................................................................... 15
Déballage de l'équipement........................................................................................... 15
Vérification du kit d'accessoires.................................................................................... 16
Préparation de l'installation........................................................................................... 17
Position tour.................................................................................................................. 18
Position rack ................................................................................................................. 19
Connexion du ou des EBM(s) ......................................................................................20
Connexion d'autres accessoires ..................................................................................20
5. Connexion des câbles de puissance.............................................. 21
5.1
5.2
5.3
Conditions d'installation................................................................................................21
Accès au bornier...........................................................................................................22
Connexion d'entrée/sortie câblée.................................................................................22
6. IHM et réglages ............................................................................... 23
6.1
6.2
6.3
6.4
Panneau de commande et d'affichage.........................................................................23
Description de l'écran LCD...........................................................................................24
Fonctions d'affichage....................................................................................................25
Paramètres utilisateur...................................................................................................25
7. Fonctionnement............................................................................... 27
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Démarrage et arrêt de l'onduleur..................................................................................27
Modes opérationnels....................................................................................................28
Transfert de l'onduleur entre les différents modes.......................................................29
Configuration des paramètres Bypass..........................................................................29
Configuration des paramètres batterie.........................................................................29
Récupération du journal des événements....................................................................30
Récupération du journal des défauts............................................................................30
8. Communication............................................................................... 31
8.1
8.2
Ports de communication...............................................................................................31
Le Eaton Intelligent Power Software suite...................................................................34
9. Entretien de l'Onduleur................................................................... 35
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Entretien de l'équipement............................................................................................35
Entreposage de l'équipement.......................................................................................35
Quand remplacer les batteries......................................................................................35
Remplacement des batteries........................................................................................36
Remplacement de l'ASI équipé d'un Bypass de maintenance (BPE20MBB1A)...........39
Recyclage des équipements usagés............................................................................39
10. Dépannage...................................................................................... 40
10.1 Alarmes particulières et conditions...............................................................................40
10.2 Arrêt de l'alarme...........................................................................................................42
10.3 Service et support.........................................................................................................42
11. Caractéristiques.............................................................................. 43
11.1
Caractéristiques techniques du modèle.......................................................................43
12. Glossaire......................................................................................... 47
614-00205-01_FR
Page 5
FRANÇAIS
Sommaire
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme 9PX a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption),
nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de 9PX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme 9PX en visitant
notre site Web : powerquality.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
1.1
Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparer les éléments de l’emballage.
• Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
•
Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
•
Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification
Matériaux
Abréviations
Numéro dans
les symboles
Polyéthylène Téraphthalate
PET
01
Polyéthylène Haute Densité
HDPE
02
Polyvinyle Chloride
PVC
03
Polyéthylène Basse Densité
LDPE
04
Polypropylène
PP
05
Polystyrène
PS
06
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementations locales.
EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables. Son démantèlement et sa destruction doivent se faire
en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques
et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales
en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire
du produit.
Page 6
614-00205-01_FR
L'alimentation Eaton® 9PX sans interruption (onduleur), protège votre équipement électronique sensible
contre les problèmes d'alimentation les plus courants, telles que les pannes de courant, les chutes
de courant, les surintensités, les parasites, les pics de haute tension, les variations de fréquence, les
transitoires de commutation, et la distorsion harmonique.
En effet, les coupures de courant peuvent survenir lorsque vous vous y attendez le moins et la qualité
du courant peut être irrégulière. Ces problèmes de courant ont le potentiel de corrompre les données
critiques, de détruire des sessions de travail non enregistrées et d'endommager le matériel informatique provoquant des pertes de productivité et des réparations onéreuses.
Avec le Eaton 9PX, vous pouvez éliminer de façon sûre les effets des pannes de courant et préserver votre
équipement. Offrant une fiabilité et un fonctionnement remarquable, les avantages uniques du Eaton 9PX
comprennent :
• une véritable technologie on line double-conversion avec haute densité de puissance,
indépendance de la fréquence du secteur, et compatibilité avec groupe électrogène ;
614-00205-01_FR
•
la technologie ABM®, pour la gestion intelligente des batteries, augmente leur durée de vie, optimise
leur recharge et avertit de leur fin de vie bien avant qu'elle ne survienne ;
•
un mode de fonctionnement sélectionnable haute performance ;
•
des options de communication standard : Network-MS card (Web/SNMP), un port de communication
RS-232, un port de communication USB, et des contacts de sortie de relais ;
•
des cartes optionnelles de connectivité avec des capacités de communication améliorées (Modbus-MS,
Relay-MS) ;
•
un temps de secours étendu en utilisant jusqu'à quatre modules de batterie externe (EBM) ;
•
un logiciel embarqué facilement évolutif sans appel aux services ;
•
mise sous tension/hors tension à distance (ROO) et ports RPO.
•
approuvé par de nombreux organismes dans le monde entier.
Page 7
FRANÇAIS
1. Introduction
2. Présentation
2.1
Poids et dimensions
9PX 8K SP / 9PX 10 SP
Position tour
Description
9PX8KSP
9PX10KSP
Position rack
Poids
(lb/kg)
225 / 102
225 / 102
Dimensions H x L x P
(inch/mm)
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Position tour
Description
9PXEBM360SP
Page 8
Position rack
Poids
(lb/kg)
163.2 / 74
Dimensions H x L x P
(inch/mm)
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
614-00205-01_FR
2.2
Configuration du panneau arrière
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Port de communication RS232
Port de communication USB
3 Port de communication par contacts
secs (relais)
4 Connecteur MBP et ROO
(Remote On/Off)
5 Connecteurs de reconnaissance
automatique du module de batteries
6 Connecteur pour RPO
(Remote Power Off)
7 Emplacement pour carte de
communication optionnelle
8 Connecteur pour module de batterie
9 Bornier d'entrée/sortie
10 (1) Sortie L6-30R
11 (2) Sortie L14-30R
1
2
9PX EBM 360SP
(Module de batteries externes du 9PX 8K SP et 9PX 10K SP)
12 Connecteurs
pour modules de
batteries (vers l'ASI ou les autres
modules de batteries)
13 Connecteurs de reconnaissance
automatique des modules de batteries
2.3
Accessoires (option)
614-00205-01_FR
Référence
Description
9PXEBM360SP
Module de batteries externes
Modbus-MS
Carte Modbus et réseau
Relay-MS
Carte de relais
BPE20MBB1A
Bypass de maintenance externe pour 9PX8KSP et 9PX10KSP
BINTSYS
Système d'intégration de batteries
EBMCBL360
Câble de 1,8 m. pour 9PXEBM360SP
Page 9
FRANÇAIS
2. Présentation
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.1
Inspection de l'équipement
Si l'équipement a été endommagé pendant l'expédition, conservez les cartons d'expédition et le matériel
d'emballage pour le transporteur ou le lie de l'achat et faites une réclamation pour les dommages
d'expédition. Si vous découvrez des dommages après acceptation, faites une réclamation pour les
dommages dissimulés.
Pour présenter une réclamation à titre d'indemnisation des dommages d'expédition ou dissimulés :
1. Faites le constat avec le transporteur dans les 15 jours qui suivent la réception de l'équipement ;
2. E
nvoyez une copie de la réclamation dans les 15 jours qui suivent à votre représentant du service aprésvente.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a expiré
et que les batteries n'ont jamais été rechargées, n'utilisez pas l'onduleur. Contactez votre
représentant du service après-vente.
3.2
Déballage de l'équipement
•
Déballer l'équipement dans un environnement à basse température risque de produire des
phénomènes de condensation interne et externe. Ne l'installez pas avant d'être certain qu'il
soit absolument sec (risque d'électrochoc).
•
Le module est lourd "Poids et dimensions", page 43. Suivez les précautions spécifiques
décrites à la page 4 et sur le carton.
Déballez l'appareil et jeter tous les matériaux d'emballage et le carton d'expédition.
Nota : Ne pas soulever l'onduleur par la face avant.
Déballage de l'onduleur.
Jetez ou réutilisez l'emballage d'une façon responsable, ou conservez-le pour des utilisations ultérieures.
Mettez le module dans une zone protégée, convenablement aérée et exempte d'humidité, de gaz
inflammable et de corrosion.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant
les déchets. Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
Page 10
614-00205-01_FR
3.3
Vérification du kit d'accessoires
•
Vérifiez que les articles complémentaires suivants sont fournis avec l'onduleur :
Manuel d'utilisation
Consignes de sécurité
3 Fiche de garantie
4 CD-ROM du logiciel
5 Câble de communication RS232
6 Câble de communication USB
7 Carte de communication Network-MS
8 Kit de montage pour rack 19 pouces
9 Tournevis
10 2 x blocs de batterie internes
1
2
614-00205-01_FR
Page 11
FRANÇAIS
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.4
Position tour
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position tour.
Pour installer le module :
1. Mettez l'onduleur sur une surface plate et stable dans son emplacement final.
2. Veiller à toujours conserver un espace libre de 150 mm à l'arrière de l'onduleur.
3. Si vous installez des modules supplémentaires, mettez-les à côté de l'onduleur dans leur emplacement
final.
4. Installez les supports de montage pour fixer l'EBM au module ASI (si l'EBM est présent).
Page 12
•
Orientation de l'écran LCD et du logo.
•
Réglage de l'angle de vision de l'écran LCD.
614-00205-01_FR
3.5
Position rack
•
Montage en rack de l'onduleur et des accessoires.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
614-00205-01_FR
Page 13
FRANÇAIS
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.6
Raccordement de la batterie interne
N'effectuez aucune modification sur l'ASI sans autorisation ; vous risqueriez d'endommager
votre équipement et de perdre le bénéfice de la garantie.
Ne branchez pas l'ASI au secteur tant que l'installation n'est pas terminée.
Cette étape nécessite deux réparateurs, l'ASI et la batterie interne sont lourdes.
Description
9PX 8K SP / 9PX 10K SP sans batterie interne
9PX 8K SP / 9PX 10K SP batterie interne
Poids (lb/kg)
91 / 41
67.3 / 30.5
Les connecteurs de batterie peuvent
être couplés à l'un des blocs batterie.
•
Montez l'ASI sur le rack.
•
Retirez le cache central de la face avant.
•
Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
•
Retirez les trois vis pour libérer la protection métallique de la batterie.
•
Remettez le bloc batterie en place, vissez la protection métallique, connectez la batterie et remettez la
face avant, puis le cache central en place.
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement des batteries internes. C'est normal et
sans danger pour le personnel. Branchez les câbles rapidement et fermement.
Page 14
614-00205-01_FR
4.1
Inspection de l'équipement
Si l'équipement a été endommagé pendant l'expédition, conservez les cartons d'expédition et le matériel
d'emballage pour le transporteur ou le lie de l'achat et faites une réclamation pour les dommages
d'expédition. Si vous découvrez des dommages après acceptation, faites une réclamation pour les
dommages dissimulés.
Pour présenter une réclamation à titre d'indemnisation des dommages d'expédition ou dissimulés :
1. Faites le constat avec le transporteur dans les 15 jours qui suivent la réception de l'équipement ;
2. E
nvoyez une copie de la réclamation dans les 15 jours qui suivent à votre représentant du service aprésvente.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a
expiré et que les batteries n'ont jamais été rechargées, n'utilisez pas l'EBM. Contactez votre
représentant du service après-vente.
4.2
Déballage de l'équipement
•
Déballer l'équipement dans un environnement à basse température risque de produire des
phénomènes de condensation interne et externe. Ne l'installez pas avant d'être certain qu'il
soit absolument sec (risque d'électrochoc).
•
Le module est lourd "Poids et dimensions", page 43. Suivez les précautions spécifiques
décrites à la page 4 et sur le carton.
Déballez l'appareil et jeter tous les matériaux d'emballage et le carton d'expédition.
Nota : Ne pas soulever l'EBM par la face avant.
Déballage de l'EBM.
Jetez ou réutilisez l'emballage d'une façon responsable, ou conservez-le pour des utilisations ultérieures.
Mettez le module dans une zone protégée, convenablement aérée et exempte d'humidité, de gaz
inflammable et de corrosion.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant
les déchets. Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
614-00205-01_FR
Page 15
FRANÇAIS
4. Installation pour EBM(s)
4. Installation des EBM(s)
4.3
Vérification du kit d'accessoires
•
Si vous aviez commandé un module de batterie externe (optionnel), vérifiez que les articles
complémentaires suivant sont compris :
1
2
3
4
Page 16
2 x Câble d'alimentation par batterie,
joint au câble de détection de batterie
Stabilisateur (4 vis fournies)
Kit de montage pour armoires 19 pouces
Manuel d'installation de l'EBM
614-00205-01_FR
4.4
Préparation de l'installation
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
•
Préparez l'EBM pour le montage en rack.
Cette étape nécessite deux réparateurs.
Le module de batteries externes est très lourd.
Description
9PX EBM 360SP sans batterie interne
9PX EBM 360SP batterie interne
Poids (lb/kg)
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Pour faciliter son installation dans le rack, vous pouvez retirer les batteries, conformément aux
instructions ci-dessous.
• Retirez le cache central de la face avant.
614-00205-01_FR
•
Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
•
Retirez les trois vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
•
irez sur la poignée en plastique à gauche et à droite des batteries puis faites-les glisser avec
T
précaution sur une surface plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains.
Laissez-les de côté pour les réinstaller lorsque l'EBM sera installé dans le rack.
•
Installation de l'EBM dans le rack "Position rack", page 13.
•
emettez les batteries en place. Vissez la protection métallique et la face avant puis remettez
R
le cache central en place.
Page 17
FRANÇAIS
4. Installation des EBM(s)
4. Installation des EBM(s)
4.5
Position tour
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position tour.
Pour installer le module :
1. Mettez l'onduleur sur une surface plate et stable dans son emplacement final.
2. Veiller à toujours conserver un espace libre de 150 mm à l'arrière de l'onduleur.
3. Si vous installez des modules supplémentaires, mettez-les à côté de l'onduleur dans leur emplacement
final.
4. Installez les supports de montage pour fixer l'EBM au module ASI.
Page 18
614-00205-01_FR
4.6
Position rack
•
Montage en rack de l'onduleur et des accessoires.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
614-00205-01_FR
Page 19
FRANÇAIS
4. Installation des EBM(s)
4. Installation des EBM(s)
4.7
Connexion du ou des EBM(s)
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement des EBM(s). Ceci est normal et ne
nuira pas aux personnels. Insérez le câble EBM dans le connecteur batterie de l'onduleur
rapidement et fermement.
1. E
nfichez les câbles EBM dans le ou les connecteurs batterie. Jusqu'à 4 EBM(s) peuvent être
connectés à l'onduleur.
2. Vérifiez que les connexions EBM sont serrées et que le rayon de courbure est adéquat pour chaque
câble.
3. Branchez le ou les câbles de détection de batterie au connecteur de l'onduleur et du ou des EBM.
4. Vérifiez que le disjoncteur de la batterie est sur la position "I" (On).
4.8
Connexion d'autres accessoires
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier le branchement à l'onduleur.
Page 20
614-00205-01_FR
5.1
Conditions d'installation
Protection en amont et sections de câbles recommandés
Protection anti retour
Secteur
Disjoncteur
Nota : évitez tout courant neutre via le disjoncteur ou la réalimentation.
1. Protection amont recommandée
Puissance nominale
de l'onduleur
Disjoncteur de protection
amont
9PX 8K SP
8000VA
Courbe D - 60A
9PX 10K SP
10000VA
Courbe D - 60A
2. Protection anti retour recommandée
L'un des contacteurs C.A. suivants utilisé comme dispositif de protection anti retour doit être externe à
l'entrée principale de l'onduleur. Les contacteurs Eaton XCE050D suivants sont recommandés.
Veillez à utiliser le contacteur approprié en fonction de la tension sur site.
Contacteur série EATON XTCE050D
Tension
nominale de la Référence
bobine
208
XTCE050D00D
220
XTCE050D00G
240
XTCE050D00B
Fréq.
Amorçage
Min
Max
Chute
Min
Max
Amorçage
Min
Max
Chute
Min
Max
60
60
60
0,8
0,8
0,8
0,3
0,3
0,3
166
176
192
62
66
72
1,1
1,1
1,1
0,6
0,6
0,6
Fabricant
Type
Intensité
Moeller GMBH
DILM-50
Usage général - 80A, 600VAC, 50/60Hz
229
242
264
125
132
144
3. Taille de fil recommandée
Borne
Fonction
du fil
Tailles de fil proposées
Taille minimum de fil
d'entrée
Couple de serrage
L1
Phase
8-4 AWG (10-25 mm2)
18 lb in / 2.03 Nm
L2
Phase
6 AWG (75°C)
Pour 9PX 8K SP
N
Neutre
Terre
4 AWG (75°C)
Pour 9PX 10K SP
Fil de cuivre, plein ou tressé.
614-00205-01_FR
Page 21
FRANÇAIS
5. Connexion des câbles de puissance
5. Connexion des câbles de puissance
5.2
Accès au bornier
•
Retirez la protection des borniers (deux vis).
•
Enfoncez les alvéoles et insérez les câbles/gaines.
Fort courant de fuite :
Il est impératif de connecter le câble de terre avant les câbles de puissance.
5.3
Connexion d'entrée/sortie câblée
Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié.
Avant d'effectuer les raccordements, vérifiez que le disjoncteur amont (source Input AC) est en
position ouverte "O" (Off).
Toujours connecter le fil de terre en premier.
Si vous avez commandé un Bypass de maintenance externe par ex., BPE20MBB1A, consultez
le manuel d'utilisation spécifique pour vérifier la connexion aux bornes de l'ASI avec cet
accessoire.
1. Faire passer le câble d'entrée "Input
AC" à travers le presse étoupe.
2. R
accorder les 4 conducteurs au
bornier d'entrée "Input AC source".
3. F
aire passer le câble de sortie à
travers le presse étoupe
4. R
accorder les 4 conducteurs au
bornier "Output".
5. Remettez et revissez le couvercle du
bornier avec les vis.
6. Resserrez les presses étoupes.
Page 22
614-00205-01_FR
6.1
Panneau de commande et d'affichage
L'ASI dispose d'un écran LCD graphique à cinq touches. Celui-ci fournit des informations utiles sur l'ASI
lui-même, l'état de charge, les événements, les mesures et les paramètres.
Indicateur
de mode
Online (vert)
Indicateur
d'alarme
(rouge)
Indicateur de
mode batterie
(orange)
Echap
Haut
Indicateur de
mode Bypass
(orange)
Bas
Entrée
Touche
Marche/
Arrêt
Le tableau ci-après montre l'état et la description des indicateurs :
Indicateur
Vert
Orange
Orange
Rouge
614-00205-01_FR
Etat
Allumé
Description
L'ASI fonctionne normalement en mode Online ou
haut rendement.
Allumé
L'ASI est en mode batterie.
Allumé
L'ASI est en mode Bypass.
Allumé
L'ASI a une alarme ou un défaut actif. Voir la section
"Dépannage", page 40 pour plus d'informations
Page 23
FRANÇAIS
6. IHM et réglages
6. IHM et réglages
6.2
Description de l'écran LCD
Après 5 minutes d'inactivité, l'écran LCD affiche l'économiseur d'écran.
L'écran LCD rétroéclairé s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes d'inactivité.
Appuyer sur n'importe quelle touche pour rallumer l'écran.
Etat de fonctionnement
Charge/Etat de
l'équipement
Etat de la batterie
Rendement
Le tableau suivant décrit les informations d'état fournies par l'ASI.
Nota : Si un autre indicateur apparaît, voir la section "Dépannage", page 40 pour plus d'informations.
Etat de fonctionnement
Mode Veille
Cause
L'ASI est à l'arrêt.
Description
L'équipement est hors tension tant
n'a pas été
que l'interrupteur
actionné.
Mode Online
L'ASI fonctionne normalement.
L’ASI est en marche et protège
l’équipement.
Mode batterie
Une panne secteur s’est produite
et l’ASI est en mode Batterie.
L’ASI alimente l’équipement avec
l’alimentation de la batterie.
Préparez votre équipement pour
l'arrêt.
1 bip émis toutes
les 10 secondes
Fin d’autonomie de la batterie L'ASI fonctionne sur batterie et
celle-ci est faible.
1 bip émis toutes
les 3 secondes
Page 24
Mode haut rendement
L'ASI fonctionne en mode haut
rendement.
Mode Bypass
Une surcharge ou une défaillance
s'est produite, ou une commande
a été reçue. L'ASI passe alors en
mode Bypass.
L’avertissement est approximatif
et le temps réel avant l’arrêt peut
varier de façon importante.
Selon la charge de l’ASI et
le nombre de modules de batterie
en option, l’avertissement "Batterie
faible" peut être émis avant que
la batterie n’atteigne une capacité
de 20 %.
L'ASI est en marche et protège
l’équipement.
Le matériel est sous tension, mais
pas protégé par l'ASI.
614-00205-01_FR
6.3
Fonctions d'affichage
Appuyer sur la touche Entrée (
) pour activer les options de menu. Utiliser les deux touches du milieu
( et ) pour parcourir la structure des menus. Appuyer sur Entrée (
) pour sélectionner une option.
Appuyer sur la touche
pour annuler ou revenir au menu précédent.
Menu principal
Mesures
Contrôle
Réglages
Historique
événement
Historique
défauts
Identification
Enregistrer
produit
6.4
Sous-menu
Affichage d’informations ou fonction du menu
[Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Passer en mode Bypass/ Transfère l'ASI en mode Bypass /
Passer en mode Normal Transfère l'ASI en mode Ligne
Tester la batterie
Démarre un test manuel de la batterie
Acquittement défaut
Efface l'alerte active
Retour config usine
Rétablit les valeurs initiales de tous les paramètres
Reset conso. moyenne Remet à zéro les valeurs de consommation mesurées
Reset conso. cumulée
Remet à zéro les valeurs de consommation cumulées
Test contacts secs
Teste les relais de sortie à contacts secs
Réglages locaux
Définit les paramètres généraux du produit
Régl. entrée/sortie
Définit les paramètres de sortie
Réglages On/Off
Définit les conditions de marche/arrêt
Réglages batterie
Définit les paramètres de la batterie
Filtre événements
Sélectionne les pannes, les alarmes et/ou les événements
à afficher
Liste des événements
Affiche les événements mémorisés
Effacer liste
Efface les événements
Liste des défauts
Affiche les défauts mémorisés
Effacer liste
Efface les défauts
[Type/modèle] / [Produit/Num de série] / [Logiciel embarqué] /
[Adresse IPv4], [Adresse IPv6] / [Adresse MAC] / [Accessoires
détectés]
Lien vers le site d'enregistrement d'Eaton
Paramètres utilisateur
Le tableau suivant affiche les options que l’utilisateur peut modifier.
Sous-menu
Paramètres disponibles
[English] [Français] [Español] [Português]
Menus, état, avertissements et alarmes, les
défauts de l’ASI, le journal des événements et
les paramètres sont dans toutes les langues.
Format date/
Format:
Réglages
heure
[Internationale] [US]
locaux
LCD
Permet d'adapter la luminosité et le contraste
de l’écran LCD à l'éclairage de la pièce.
Alarme sonore [Activé] [Désactivé en batterie] [Désactivé]
Permet d’activer ou de désactiver le signal
sonore lorsqu’une alarme se produit.
Tension de
[100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
sortie
Peut être modifié uniquement en mode veille.
Fréquence de
Convertisseur de fréquence :
sortie
[Activé] [Désactivé]
Fréquence définissable en mode convertisseur
de fréquence.
Mode sortie
[Industriel] [Réseau informatique]
Définir le fonctionnement de l'onduleur lors du
Régl.
basculement en mode Bypass.
entrée/sortie
Hystérésis V
Définit une hystérèse de tension d'entrée de 1
entrée
à 10 V.
Mode haut
[Activé] [Désactivé]
rendement
Alimentation de sortie à partir du mode
Bypass pour le mode haut rendement.
[10%] … [102%]
Alarme
% de charge lors d'une alarme de surcharge.
surcharge
Langues
614-00205-01_FR
Paramètres par défaut
[English]
Sélectionnable par l'utilisateur
lors de la première mise en
marche de l’ASI.
[US]
[Activé]
[208V]
[Désactivé]
[Réseau informatique]
[10V]
[Désactivé]
[102%]
Page 25
FRANÇAIS
6. IHM et réglages
6. IHM et réglages
Sous-menu
Démarrer sans
réseau
Redémarrage
forcé
Redémarrage
auto
Démarrage
auto
Réglages
ON/OFF
Economie
d'énergie
Mode veille
Commande
à distance
Bypass en
veille
Marche/Arrêt
distant (ROO)
Test batterie
auto
Notif. batt.
faible
% Batt.
redémarrage
Réglages
batterie
Mode charge
batterie
Batterie
externe
Protect. déch.
prof.
Page 26
Paramètres disponibles
[Activé] [Désactivé]
Permet au produit de démarrer sur batterie.
[Activé] [Désactivé]
Si l'alimentation secteur est restaurée pendant
une séquence d'arrêt.
Si l'option Activé est sélectionnée, la séquence
d'arrêt va jusqu'à son terme puis l'onduleur
redémarre au bout de 10 s.
Si c'est l'option Désactivé qui est sélectionnée,
la séquence d'arrêt ne va pas jusqu'à son
terme et le redémarrage est immédiat.
[Activé] [Désactivé]
Permet au produit de redémarrer
automatiquement lorsque le secteur est rétabli
après une décharge complète de la batterie.
[Activé] [Désactivé]
L'onduleur démarre automatiquement dès que
l'alimentation secteur est disponible
(il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le
).
bouton
[Désactivé] [100W] … [1000W]
Si l'option Activé est sélectionnée, l'onduleur
s'arrête au bout de 5 mn dès lors que la
charge est inférieure au seuil.
[Activé] [Désactivé]
Si l’option est réglée sur Désactivé, l’écran LCD
et l’interface de communication s’éteindront
immédiatement après l’arrêt de l’ASI.
[Activé] [Désactivé]
Si cette option est activée, les commandes
logicielles d'arrêt ou de redémarrage sont
autorisées.
[Activé] [Désactivé]
Spécifie si, en mode veille, la sortie est
alimentée par Bypass.
Si l'option Bypass pour MBP est sélectionnée,
l'onduleur sera forcé au bypass statique
lorsqu'il sera signalé par le MBP pour un
transfert sûr.
Si l'option Activé est sélectionnée, l'onduleur
peut être arrêté ou démarré par la commande
Marche/Arrêt distant.
En mode charge constante :
[Jamais] [Quotidien] [Hebdomadaire]
[Mensuel]
En mode cycle ABM :
[Jamais] [A chaque cycle ABM]
[0%] ... [100%]
L’alarme se déclenche lorsque le pourcentage
défini de capacité de la batterie est atteint.
[0%] ... [100%]
Si cette option est réglée, le redémarrage
automatique se produit lorsque le pourcentage
de charge de batterie sélectionné est atteint.
[Cycle ABM] [Charge constante]
[Auto détection]
[Réglage EBM manuel]
[Réglage Ah manuel]
[Pas de batterie]
[Oui] [Non]
Si cette option est réglée sur Oui, l’ASI protège
automatiquement la batterie d’une décharge
profonde en adaptant le seuil de tension à
la fin du temps de secours. La garantie est
annulée si la valeur est Non.
Paramètres par défaut
[Activé]
[Activé]
[Activé]
[Désactivé]
[Désactivé]
[Activé]
[Activé]
[Désactivé]
[Bypass pour MBP]
[A chaque cycle ABM]
[20%]
[0%]
[Cycle ABM]
[Auto détection]
Avec des EBM standard,
l'onduleur détecte
automatiquement le nombre
d'EBM connectés.
[Oui]
614-00205-01_FR
7.1
Démarrage et arrêt de l'onduleur
Si vous avez commandé un Bypass de maintenance externe par ex., BPE20MBB1A, consultez
les manuels d'utilisation spécifiques pour vérifier la séquence de démarrage de l'ASI avec cet
accessoire.
Démarrer l'onduleur
Vérifiez que les valeurs nominales totales de l'équipement ne dépassent pas la capacité de
l'onduleur de prévenir une alarme de surcharge.
Pour démarrer l'onduleur :
1. Vérifiez que les batteries internes sont connectées. Voir "Raccordement de la batterie interne", page
14.
2. S
i des EBM optionnels sont installés, vérifiez qu'ils sont connectés à l'onduleur.
Voir "Connexion du ou des EBM(s)", page 20.
3. Vérifiez que les bornes de l'onduleur sont reliées à l'alimentation secteur.
4. Placez le disjoncteur amont (non fourni) sur la position "I" (marche) pour mettre sous tension.
Le panneau avant de l'onduleur s’allume et affiche le logo EATON.
5. Vérifiez que l’écran d’état de l’onduleur indique , puis appuyez sur
pour démarrer.
6. Appuyez sur le bouton
du panneau avant de l'onduleur pendant au moins 3 secondes.
L’afficheur de l’onduleur affiche le nouvel état : "Démarrage onduleur...".
7. Vérifiez l’écran sur la face avant de l’onduleur pour voir les alarmes déclenchées ou les avertissements.
Résolvez les problèmes indiqués par toutes les alarmes actives avant de continuer. Reportez-vous à la
section "Dépannage", page 40.
Si l’indicateur
est allumé, ne continuez pas tant qu'il reste des alarmes actives. Vérifiez l'état de
l'onduleur sur le panneau avant pour voir les alarmes actives. Résolvez les problèmes signalés par les
alarmes et redémarrez si nécessaire.
8. Vérifiez que le voyant
est allumé en permanence. Il indique alors que l'onduleur fonctionne
normalement et que toutes les charges sont sous tension et protégées.
L'onduleur doit être en mode Online.
Les batteries internes se chargent à 90 % en moins de 3 heures. Eaton recommande cependant
que les batteries soient mises en charge pendant 48 heures après l'installation ou un
entreposage prolongé.
Démarrage de l'ASI sur batterie
Avant d'utiliser cette fonction, l'onduleur doit avoir été mis sous tension par le secteur avec la
sortie activée au moins une fois. Le démarrage sur batterie peut être désactivé.
Voir le paramètre "Démarrage sans réseau" dans les réglages utilisateur, à la page 26.
Pour démarrer l'onduleur sur batterie :
1. Appuyez sur le bouton
sur la face avant de l'onduleur jusqu'à ce que l'afficheur s'allume et montre un
état de "Démarrage de l'ASI".
L'onduleur passe du mode Veille au mode batterie. Le voyant
s'allume de façon continue. L'onduleur
alimente votre équipement.
2. Vérifiez l'afficheur de l'onduleur pour voir les alarmes déclenchées ou les notifications. Résolvez toutes
les alarmes actives avant de continuer. Voir le "Dépannage", page 40.
Vérifiez l'état de l'onduleur sur la face avant pour voir les alarmes déclenchées. Corrigez les alarmes et
redémarrez au besoin.
Arrêt de l'onduleur
Pour arrêter l'onduleur :
1. Appuyez sur le bouton
sur la face avant de l'onduleur. L'onduleur passe en mode veille.
2. Placez le disjoncteur amont (non fourni) sur la position "O" (arrêt) pour mettre hors tension.
614-00205-01_FR
Page 27
FRANÇAIS
7. Fonctionnement
7. Fonctionnement
7.2
Modes opérationnels
Les voyants en face avant indiquent l'état de l'onduleur Eaton 9PX, voir page 25.
Mode Online
En mode Online, le voyant
est fixe et l'onduleur est alimenté par le secteur.
Une fois le courant rétabli, l'onduleur passe en mode normal pendant que la batterie se recharge. En
outre, il stabilise l'alimentation de votre équipement. Les modes haut rendement et économies d'énergie
optionnels réduisent le dégagement de chaleur à proximité du rack. Reportez-vous aux réglages
utilisateur, à la "Paramètres utilisateur", page 25.
Mode Batterie
Quand l'onduleur fonctionne pendant une panne secteur, une alarme sonore retentit toutes les cinq
secondes et l'indicateur
s'allume de façon fixe.L'énergie fournie provient de la batterie.
Lorsque l'alimentation secteur est restaurée, l'onduleur bascule en mode Online, tandis que la batterie
est remise en charge. Si la batterie s'affaiblit lorsque l'onduleur est en mode batterie, l'alarme retentit
toutes les 3 secondes. L’avertissement est approximatif et le temps réel avant l’arrêt peut varier de façon
importante.
Fermez toutes les applications des équipements connectés, car l'arrêt automatique de l'onduleur est
imminent. Lorsque l'alimentation secteur est restaurée après l'arrêt de l'onduleur, celui-ci redémarre
automatiquement.
Mode Bypass
En cas de surcharge de l'onduleur ou d'une panne interne, l'onduleur transfère votre équipement sur
secteur. Le mode batterie n'est pas disponible et votre équipement n'est pas protégé. L'indicateur
s'allume.
Selon la surcharge, l'onduleur reste en mode Bypass au moins 5 secondes. Il reste dans ce mode si trois
basculements sur le mode Bypass ont lieu sur une période de 20 minutes.
L'onduleur passe en mode Bypass si :
• l'utilisateur active le mode Bypass par la face avant.
•
l'onduleur détecte une panne interne
•
l'onduleur est en état de surchauffe
•
l'onduleur présente une condition de surcharge recensée à la section "Sortie électrique", page 44.
En cas de surcharge, l'onduleur s'arrête après un délai spécifié à la section "Sortie électrique",
page 44. L'onduleur reste allumé pour générer l'alarme du défaut.
Mode haut rendement
En mode haut rendement, l'onduleur fonctionne par défaut en mode Bypass et passe en mode Online
(ou batterie) en moins de 10 ms en cas de panne de secteur. Les passages en mode haut rendement
seront actifs après 5 minutes de surveillance de tension du mode Bypass : si la qualité du mode Bypass
est hors tolérance, l'ASI reste en mode Online.
Eaton préconise d'utiliser le mode haut rendement uniquement pour protéger le matériel
informatique.
Pour passer en mode haut rendement :
1. Basculement de l'ASI en mode Bypass : appuyez sur n'importe quel bouton pour activer les options du
menu, sélectionnez Contrôle, puis Passer en Bypass.
2. Appuyez ensuite sur le bouton ESC et sélectionnez Paramètres, Régl. entrée/sortie, puis Mode haut
rendement.
3. Sélectionnez Activé puis appuyez sur Entrée pour valider.
4. L'ASI passe en mode haut rendement en 5 minutes.
Mode veille
Lorsque l'onduleur est mis hors tension et qu'il reste connecté au secteur, il est en mode veille. Si le
mode Bypass en veille est activé, la sortie est alimentée, mais pas protégée.
La batterie se remet en charge selon les besoins, et les ports de communication sont alimentés.
Page 28
614-00205-01_FR
7.3
Transfert de l'onduleur entre les différents modes
Du mode Online (ou batterie) vers le mode Bypass. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les
options du menu, et sélectionnez Contrôle et Passer en mode Bypass.
Du mode Bypass au mode Online (ou batterie). Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options
du menu, et sélectionnez Contrôle et Passer en mode Normal.
7.4
Configuration des paramètres Bypass
Les paramètres suivants sont disponibles pour configurer le fonctionnement du Bypass.
Basculement sur le mode Bypass hors tolérance
1. Appuyez sur un bouton quelconque pour afficher les options du menu. Ensuite sélectionnez
successivement Paramètres, Paramètres de sortie et Mode Bypass.
2. Sélectionnez Activé ou Désactivé pour BP AC NOK puis appuyez sur Entrée pour valider.
Si vous avez sélectionné Activé, l'onduleur passe en mode bypass, même si la source AC de bypass
est hors tolérance, selon le mode de sortie. Si vous avez sélectionné Désactivé, la sortie de l'onduleur
est coupée.
Durée d'interruption
Ce paramètre permet de définir la durée de l'interruption pendant le basculement en mode Bypass,
mais uniquement si le basculement hors tolérance est activé. Il est possible de sélectionner 10 ms ou
20 ms.
7.5
Configuration des paramètres batterie
Test de batterie automatique
Les tests automatiques des batteries sont effectués chaque semaine en mode recharge constante et à
chaque cycle du mode ABM. Il est possible de modifier la fréquence des tests.
Pendant le test, l'onduleur passe en mode batterie et décharge les batteries pendant 25 secondes.
Pendant un test, le mode batterie n'est pas affiché et l'alarme de batterie faible ne s'active pas.
Il est possible d'annuler un test de batterie si les conditions requises ne sont pas réunies ou en cas
d'échec.
Avertissement de batterie faible
Pendant la décharge, l'alarme de batterie faible est activée si la capacité descend en dessous de 20 %.
Il est possible de modifier ce seuil.
Configuration de batterie externe
Le nombre de module de batteries externes est détecté automatiquement, mais il est également
possible de le configurer manuellement dans les options Nombre d'EBM ou Ah.
Protection décharge profonde
Cette option évite d'endommager la batterie. La garantie est en effet annulée si la protection contre les
décharges profondes est désactivée.
614-00205-01_FR
Page 29
FRANÇAIS
7. Fonctionnement
7. Fonctionnement
7.6
Récupération du journal des événements
Pour rechercher le journal des événements par l'afficheur :
1. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options du menu, alors sélectionnez journal
d'événements.
2. Parcourez les événements répertoriés.
7.7
Récupération du journal des défauts
Pour consulter le journal des défauts sur l'afficheur :
1. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer les options du menu puis sélectionnez le journal des
défaillances.
2. Parcourez la liste des défauts.
Page 30
614-00205-01_FR
8.1
Ports de communication
• Port de communication RS232 ou USB
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
1. C
onnecter le câble de
communication RS 232 5
ou USB 6 sur le port série
ou USB de l’équipement
informatique.
2. C
onnecter l’autre extrémité
du câble de communication
5 ou 6 sur le port de
communication RS232 1
ou USB 2 de l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer
avec un logiciel d’administration,
de personnalisation ou de
sécurité EATON.
• Contacts à relais de sortie
L'onduleur est équipé de quatre relais de sortie programmables. Chaque information est fournie par un
contact ouvert ou fermé.
Etat actif : (si le contact entre la broche et la broche commune est fermé)
• Broche 1 : pas sur Bypass
• Broche 2 : charge non protégée
• Broche 3 : batterie normale
• Broche 4 : ne fonctionne pas sur batterie
• Broche 5 : commun utilisateur
• Broche 6 : sur Bypass
• Broche 7 : batterie faible
• Broche 8 : charge protégée
• Broche 9 : fonctionne sur batterie
• n.o. : contact normalement ouvert
• n.c. : contact normalement fermé
Les contacts à relais de sortie ne doivent être connectés à aucun circuit relié au secteur.
L'isolation renforcée au secteur est obligatoire. Les contacts à relais de sortie ont une capacité
nominale maximum de 250 Vac/5 A.
614-00205-01_FR
Page 31
FRANÇAIS
8. Communication
8. Communication
• Remote On/Off (ROO)
Cette commande permet d’actionner à distance le bouton
pour arrêter/redémarrer l'onduleur.
Normalement ouvert
Lorsque le contact se ferme, l'onduleur est mis (ou reste) sous tension.
Lorsque le contact s'ouvre, l'onduleur est mis (ou reste) hors tension.
L'activation/désactivation au moyen du bouton
est prioritaire sur la commande à distance.
La commande "Marche/Arrêt distant" n'est pas activée par défaut et doit être activée via le menu.
• Arrêt distant
Le RPO est utilisé pour arrêter l'onduleur à distance. Cette fonction peut être utilisée pour arrêter
l'onduleur à distance, par exemple en cas de température trop élevée dans la salle. Si le RPO est activé,
l'onduleur arrête la sortie et tous ses convertisseurs d'alimentation immédiatement. L'onduleur reste
allumé pour générer l'alarme de l'erreur.
Le circuit RPO est un circuit supplémentaire de basse tension de sécurité (SELV) CEI 60950.
Ce circuit doit être séparé de tous les circuits dangereux de tension par l'isolation renforcée.
•
Le RPO ne doit être connecté à aucun circuit connecté au secteur. L'isolation renforcée au
secteur est exigée. L'interrupteur RPO doit avoir une valeur minimum de 27 Vcc et 20 mA et
être un interrupteur de type à verrouillage non attaché à un autre circuit. Le signal RPO doit
demeurer actif pendant au moins 250 ms pour le fonctionnement correct.
•
Quand la fonction RPO est activée, il faut déconnecter l'entrée de l'onduleur pour être assuré
qu'il n'alimentera pas la charge, quel que soit son mode de fonctionnement.
Laissez le connecteur RPO installé dans le port RPO sur l'onduleur même si la fonction RPO n'est
pas nécessaire.
Connexions RPO :
Alimentation interne
Normalement
fermé
Normalement
ouvert
Le diamètre nominal du fil terminal est de 0,32-4 mm2 (22-12 AWG).
Le diamètre conseillé est de 0,82 mm2 (18 AWG).
Page 32
614-00205-01_FR
Connexion et test de l'arrêt distant
1. Vérifiez que l'onduleur est en position arrêt et que le réseau électrique d'alimentation est déconnecté.
2. Otez le connecteur RPO en dévissant les vis.
3. Raccordez un contact sec isolé, de type normalement fermé, entre les deux broches du connecteur.
Contact ouvert : arrêt de l'onduleur.
Pour revenir en fonctionnement normal, désactivez le contact externe d'arrêt à
distance et redémarrez l'onduleur par la face avant.
Normalement
fermé
4. Embrochez le connecteur RPO à son emplacement sur la face arrière de l'onduleur.
5. Raccordez et redémarrez l'onduleur selon les procédures décrites précédemment.
6. Activez le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.
Testez toujours la fonction RPO avant d'appliquer votre charge critique pour éviter la perte de
charge accidentelle.
• Cartes de communication
Les cartes de communication permettent à l'onduleur de communiquer dans une variété
d'environnements de réseau et avec différents types de dispositifs. Le Eaton 9PX a une baie de
communication disponible pour les cartes suivantes :
• Network-MS Card (standard) - dispose des capacités SNMP et HTTP aussi bien que de surveillance
grâce à une interface web ; se connecte à un réseau Ethernet. De plus, une sonde d'environnement
Eaton (EMP) peut être connectée à cette carte pour gérer l'humidité, la température, détecter la
présence de fumée et les ouvertures de portes.
•
Modbus-MS Card - cette carte gère le protocole Modbus en plus de l'administration de réseau.
•
Relay-MS Card - dispose de sorties par relais (contact sec) informant sur l'état de l'onduleur : Défaut
secteur, batterie faible, alarme onduleur/OK ou sur le Bypass.
Voir "Installation des cartes de communication", page 34 pour l'emplacement de la baie de
communication.
614-00205-01_FR
Page 33
FRANÇAIS
8. Communication
8. Communication
Installation des cartes de communication
Il n'est pas nécessaire d'arrêter
l'ASI pour installer la carte de
communication :
1. O
ter le plastron 7 de l’ASI fixé
par des vis.
2. Insérer la carte de
communication dans
l’emplacement prévu.
3. F
ixer le plastron de la carte
à l’aide des 2 vis.
8.2
Le Eaton Intelligent Power Software suite
Chaque onduleur 9PX est fourni avec le Eaton Intelligent Power Software suite. Pour commencer
l'installation, voir les instructions qui accompagnent le CD.
Eaton software Suite vous permet de visualiser graphiquement les données et l'état du système
d'alimentation électrique. Il vous donne un enregistrement complet des événements critiques, et il vous
communique des informations importantes sur l'onduleur ou l'alimentation. En cas de panne secteur
prolongée et de faiblesse de la batterie de l'onduleur, Eaton Software Suite peut arrêter automatiquement
votre système informatique pour protéger vos données avant que l'arrêt de l'onduleur ne se produise.
Page 34
614-00205-01_FR
9.1
Entretien de l'équipement
Pour un entretien préventif optimal, veillez à ce que l'espace autour de l'équipement reste propre et
exempt de poussière.
Si le milieu est très poussiéreux, nettoyez l'extérieur du système avec un aspirateur. Pour une longue
durée de vie des batteries, maintenez l'onduleur à une température ambiante de 77°F (25°C).
Si l'onduleur doit être transporté, assurez-vous qu'il est débranché et hors tension.
Les batteries dans l'onduleur ont une durée de vie nominale de 3 à 5 ans. Cette durée varie
en fonction de la fréquence d'utilisation et de la température ambiante. Les batteries utilisées
au delà de la durée de vie prévue auront souvent des autonomies très réduites. Remplacez les
batteries tous les 5 ans afin que les unités fonctionnent à une efficacité maximale.
9.2
Entreposage de l'équipement
Si vous stockez l'onduleur pendant une longue période, rechargez la batterie tous les 6 mois en
connectant l'onduleur au secteur. L'EBM charge à la capacité de 90% en moins de 3 heures.
Cependant, Eaton recommande que les batteries soient mises en charge pendant 48 heures après
l'installation ou le stockage de longue durée.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a expiré et que
les batteries n'ont jamais été rechargées, ne les utilisez pas. Contactez votre représentant du service
après-vente.
9.3
Quand remplacer les batteries
Lorsque le message de remplacement s'affiche, il est conseillé de remplacer les batteries sans délai.
Contactez le service après-vente pour commander les nouvelles batteries.
614-00205-01_FR
Page 35
FRANÇAIS
9. Entretien de l'Onduleur
9. Entretien de l'Onduleur
9.4
Remplacement des batteries
NE DÉBRANCHEZ PAS les batteries si l'onduleur est en mode batterie.
Les batteries peuvent être remplacées facilement sans arrêter l'onduleur ou déconnecter la charge.
Si les réparateurs préfèrent couper l'alimentation d'entrée avant de changer les batteries, voir "Arrêt de
l'onduleur", page 27.
Considérez toutes les alarmes, les mises en garde, et les avertissements avant de remplacer les batteries.
•
L'entretien doit être assuré par un personnel qualifié connaissant bien les batteries et les
précautions exigées. Ne laissez pas le personnel non autorisé s'approcher des batteries.
•
Les batteries peuvent présenter un risque d'électrochoc ou de brûlure à cause du courant de
court circuit élevé. Prenez les précautions suivantes :
•
Page 36
1. Enlevez les montres, les bagues, ou d'autres objets métalliques,
2. Utilisez des outils isolés,
3. Ne posez pas les outils ou les pièces métalliques sur des batteries,
4. Portez de gants et des bottes en caoutchouc.
En remplaçant les batteries, utilisez les mêmes type et nombre de batteries ou de blocs de
batterie. Veuillez contacter votre représentant du service aprés-vente pour commander les
nouvelles batteries.
•
L'élimination correcte des batteries est exigée. Référez-vous à votre réglementation locale
pour connaître les dispositions d'élimination prévues.
•
Ne jetez jamais les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser si exposées aux flammes.
•
N'ouvrez pas ou ne mutilez pas la ou les batteries. L'électrolyte relâché est nuisible à la peau
et aux yeux et peut être extrêmement toxique.
•
Déterminez si la batterie est mise à la terre par mégarde. En cas de mise à la terre par
mégarde, retirez la source de la prise de masse. Le contact avec toute pièce d'une batterie
mise à la masse peut provoquer un électrochoc. La probabilité d'un tel choc peut être réduite
si de telles mises à la terre sont retirées pendant l'installation et la maintenance (applicables
aux alimentations de batterie de équipement et distante n'ayant pas un circuit d'alimentation
mis au sol).
•
RISQUE DU A L'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE. N'essayez pas de modifier un câblage ou un
connecteur de batterie. Essayer de modifier le câblage peut entraîner des blessures.
•
Déconnectez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter des bornes de
batterie.
614-00205-01_FR
• Remplacement de la batterie interne de l'ASI
La batterie interne est lourde. Les batteries doivent être manipulées avec précaution.
Description
Batterie interne 9PX 8K SP
Batterie interne 9PX 10K SP
Poids (lb/kg)
67.3 / 30.5
67.3 / 30.5
Pour remplacer les batteries :
• Retirez les deux caches centraux de la face avant.
•
Retirez les quatre vis pour retirer le bas de la face avant.
•
Retirez les deux vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
Un câble plat connecte le panneau de contrôle LCD à l'onduleur. Ne tirez pas sur le câble
ou ne le déconnectez pas.
614-00205-01_FR
•
Tirez sur la poignée en plastique des batteries puis faites-les glisser avec précaution sur une
surface plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains. Pour savoir comment
procéder, reportez-vous à "Recyclage des équipements usagés", page 39.
•
Vérifiez que les nouvelles batteries ont la même puissance que les anciennes.
•
Installez les nouvelles batteries dans l'ASI. Appuyez fermement dessus pour vous assurer qu'elles
sont bien en place.
•
Vissez la protection métallique et la face avant, puis fixez remettez le cache central en place.
•
Allez à "Test de nouvelles batteries", page 38.
Page 37
FRANÇAIS
9. Entretien de l'Onduleur
9. Entretien de l'Onduleur
• Remplacement du ou des EBMs
L'EBM est lourd. Soulever le module exige deux réparateurs au minimum.
Description
9PX EBM 360 SP
9PX EBM 360 SP without internal battery
9PX EBM 360 SP internal battery
Weights (lb/kg)
163.2 / 74
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Pour remplacer le ou les EBM :
1. Débranchez le câble d'alimentation des EBM et le câble de détection de batterie de l'onduleur.
Si d'autres EBM sont installés, débranchez le câble d'alimentation et le câble de détection de batterie de
chaque EBM.
Retirez les quatre vis pour retirer le bas de la face avant.
Vous pouvez retirer le bloc batterie de l'EBM comme expliqué ci-dessous.
• Retirez le cache central de la face avant.
•
Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
•
Retirez les trois vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
•
Tirez sur la poignée en plastique des batteries puis faites-les glisser avec précaution sur une surface
plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains.
2. Remplacez le ou les EBM. Pour savoir comment procéder, reportez-vous à "Recyclage des équipements
usagés", page 39.
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement de l'EBM. Ceci est normal et ne nuira
pas au personnel. Insérez le câble EBM dans le connecteur de batterie de l'onduleur rapidement
et fermement.
3. Enfichez le (ou les) câble(s) EBM dans le (ou les) connecteur(s) de batterie. Jusqu'à 4 EBMs peuvent être
connectés à l'onduleur.
4. Vérifiez que les connexions EBM sont bien enclenchées.
5. Branchez le ou les câbles de détection de batterie au connecteur de l'onduleur et du ou des EBM.
• Test de nouvelles batteries
Page 38
Pour tester les nouvelles batteries :
1. Rechargez les batteries pendant 48 heures.
2. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options du menu.
3. Sélectionnez le Contrôle puis Demarrer test de batterie.
L'onduleur commence un test de batterie si les batteries sont entièrement chargées, si l'onduleur est en
mode Normal sans alarmes déclenchées, et si la tension Bypass est acceptable.
Pendant le test, l'onduleur passe au mode Batterie et décharge les batteries pendant 25 secondes.
Le panneau avant affiche "l'exécution du test de batterie" et le pourcentage du test complété.
614-00205-01_FR
9.5
Remplacement de l'ASI équipé d'un Bypass de maintenance
Le Bypass de maintenance permet à la maintenance de remplacer l'ASI sans interrompre l'alimentation
électrique de l'application connectée.
Consultez le manuel d'utilisation spécifique pour obtenir plus d'informations sur le Bypass de maintenance.
9.6
Recyclage des équipements usagés
Prenez contact avec votre centre local de collecte/recyclage de déchets dangereux pour connaître la
procédure d'élimination des batteries usagées ou de l'onduleur.
•
Ne jetez pas la ou les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser. L'élimination correcte des
batteries est exigée. Référez-vous à votre réglementation locale pour connaître les dispositions
d'élimination prévues.
•
N'ouvrez pas ou ne mutilez pas la ou les batteries. L'électrolyte relâché est nuisible à la peau et
aux yeux. Il peut être toxique.
Ne jetez pas l'onduleur ou ses batteries avec les déchets. Ce produit contient des batteries plombacide scellées et doit être jeté correctement. Pour de plus amples informations, contactez votre
centre local de collecte/recyclage ou de déchets dangereux.
Ne jetez pas de déchet d'équipement électrique ou électronique (DEEE) dans une poubelle. Pour
connaître les procédures en vigueur, prenez contact avec votre centre local de collecte/ recyclage
de déchets dangereux.
614-00205-01_FR
Page 39
FRANÇAIS
9. Entretien de l'Onduleur
10. Dépannage
Eaton 9PX est conçus pour le fonctionnement continu et automatique et vous alertent de tout problème
potentiel. Habituellement les alarmes montrées par le panneau de commande ne signifient pas que
l'alimentation de sortie est affectée. Il s'agit plutôt d'alarmes préventives destinées à alerter l'utilisateur.
• Les événements sont des informations d'état silencieuses consignées dans le journal d'événements.
Exemple : "fréquence AC OK".
•
Les alarmes sont consignées dans le journal des événements et affichées sur l'écran LCD avec un logo
clignotant. Certaines alarmes peuvent être signalées par 1 bip toutes les 3 secondes.
Exemple : "Batterie faible".
•
Les défauts sont signalées par un bip continu et une diode rouge, consignées dans le journal des
défaillances et affichées sur l'écran LCD dans une boîte de message spécifique.
Exemple : court-circuit.
Employez le synoptique de dépannage suivant pour déterminer les conditions d'alarme de l'onduleur.
10.1 Alarmes particulières et conditions
Pour consulter le journal d'événements ou des défauts :
1. Appuyez sur un bouton quelconque du panneau pour activer les options du menu.
2. Pour sélectionner le journal des événements ou le journal des défauts, appuyez sur le bouton
3. Parcourez la liste des événements ou des défauts.
.
Le tableau suivant décrit des situations typiques.
Conditions
Cause possible
Mode batterie
Une panne secteur s'est produite
L'onduleur alimente l'équipement par
et l'onduleur est en mode batterie. la batterie. Préparez votre équipement
pour l'arrêt.
Action
La LED est allumée.
1 bip toutes les
10 secondes.
Batterie faible
L'onduleur est en mode batterie
et la batterie est faible.
Cet avertissement est approximatif et
le temps réel à l'arrêt peut varier de
manière significative.
Selon la charge de l'onduleur et le
nombre de modules batteries externes
(EBMs) connectés, l'avertissement
"Batterie faible" peut se produire avant
que les batteries atteignent la capacité
de 20%.
Les batteries sont déconnectées.
Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement connectées.
Si le problème persiste contactez
votre représentant du service
aprés-vente.
Le test de la batterie a échoué à
cause de batteries défaillantes ou
déconnectées, ou parce que la
tension minimum des batteries a
été atteinte en mode cycle ABM.
Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement connectées. Effectuez
un nouveau test des batteries : si le
problème persiste contactez votre
représentant du service après-vente.
L'onduleur n'assure pas
l'autonomie prévue.
Les batteries ont besoin d'être
chargées ou réparées.
Mettez sous tension pendant 48 heures
pour charger les batteries.
Si le problème persiste contactez votre
représentant du service après-vente.
Mode Bypass
Une surcharge ou une défaillance
s'est produite, ou une commande
a été reçue alors que l'onduleur
est en mode Bypass.
L'équipement est sous tension, mais
pas protégé par l'onduleur.
Vérifiez si l'une de ces alarmes s'est
déclenchée : surchauffe, surcharge ou
défaillance de l'onduleur.
La LED est allumée.
1 bip toutes les
3 secondes.
Batteries déconnectées
La LED est allumée.
Bip continu.
Batterie défaillante
La LED est allumée.
Bip continu.
La LED est allumée.
Page 40
614-00205-01_FR
Surcharge
Les puissances requises
dépassent la capacité de
l'onduleur (supérieure à 100 %
de la valeur nominale ; voir page
44 pour les plages de surcharge
de sortie spécifiques).
Enlevez une partie de l'équipement
de l'onduleur.
L'onduleur continue à fonctionner,
mais peut passer en mode Bypass
ou s'arrêter si la charge augmente.
L'alarme est s'arrête si la surcharge
disparaît.
La LED est allumée.
1 bip toutes les
3 secondes.
La température interne de
l'onduleur est trop élevée ou
un ventilateur est en panne.
Au niveau de l'avertissement,
l'onduleur génère l'alerte
tout en restant dans l'état de
fonctionnement actuel.
Si la température monte encore
de 10°C, l'onduleur passe au
mode bypass ou s'arrête si le
bypass est inutilisable.
Si l'onduleur passe en mode Bypass,
il reviendra au fonctionnement normal
dès que la température descend de
5°C en dessous du seuil critique.
Si le problème persiste, arrêtez
l'onduleur.
Dégagez les orifices et retirez toutes
les sources de chaleur. Permettez à
l'onduleur de refroidir. Assurez-vous
que l'aération autour de l'onduleur
n'est pas limitée. Redémarrez
l'onduleur.
Si le problème continue à persister,
veuillez contacter votre représentant
du service après-vente.
L'onduleur ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est
pas bien connecté.
Vérifiez la connexion du cordon
d'alimentation.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence
(RPO) est actif ou le connecteur
RPO est absent.
Si le menu Etat de l'onduleur affiche
l'avertissement "Alimentation
d'urgence" désactivez l'entrée RPO.
Les câbles d'entrée/sortie ne
sont pas branchés aux bornes
correctes.
Branchez les câbles d'entrée/sortie
correctement.
La LED est allumée.
Bip continu.
Surchauffe
Câblage d'entrée
incorrect/
Câblage de sortie
incorrect
La LED est allumée.
Beep continuous.
614-00205-01_FR
Page 41
FRANÇAIS
10. Dépannage
10. Dépannage
10.2 Arrêt de l'alarme
Appuyez sur le bouton ESC du panneau pour activer les options du menu. Vérifiez les alarmes et faites le
nécessaire pour résoudre le problème. Si l'état d'alarme change, l'alerte retentit de nouveau.
10.3 Service et support
Si vous avez des questions ou des problèmes avec l'onduleur, appelez votre Distributeur Local ou votre
représentant du service après-vente et demandez un technicien de l'onduleur.
Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main quand vous demandez le service :
• Numéro de modèle
•
Numéro de série
•
Numéro de version du logiciel interne
•
Date de survenue de la panne ou du problème
•
Symptômes de la panne ou du problème
•
Adresse de renvoi et informations de contact du client.
Si une réparation est requise, un Numéro d'Autorisation de Retour de Matériel (ARM) vous sera remis.
Ce numéro doit apparaître à l'extérieur de l'emballage et sur le bordereau d'expédition (si applicable).
Employez l'emballage d'origine ou demandez l'emballage au SAV ou au fournisseur. Les unités abîmées
au cours de l'expédition en raison de l'emballage inapproprié ne sont pas couverts par la garantie.
Une unité de remplacement ou de réparation sera expédiée, port payé, pour toutes les unités sous
garantie.
Pour des applications critiques, le remplacement immédiat peut être disponible.
Appelez le Bureau d'Assistance ou le vendeur ou distributeur le plus proche.
Page 42
614-00205-01_FR
11.1 Caractéristiques techniques du modèle
Tableau 1. Liste de modèles ASI
Modèle
Niveau de puissance
9PX8KSP
8000VA / 7200W à 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/240V,
127/220V en sortie
9PX10KSP
8000VA / 7200W à 100/200V en sortie
9000VA / 8100W à 110/220V en sortie
10000VA / 9000W à 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V en sortie
Tableau 2. Liste des modèles d'EBM
Modèle
Configuration
Tension de batterie
Pour des valeurs
nominales
d'alimentation
9PXEBM360SP
Rack / Tour
360Vdc (±180Vdc)
8000VA et 10000VA
Tableau 3. Poids et dimensions
Modèle
(Module d'alimentation)
Dimensions H x L x P (mm / inch)
Poids (lb / kg)
9PX8KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PX10KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PXEBM360SP
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
163.2 / 74
Tableau 4. Entrée électrique
Fréquence Nominale
50/60Hz détection automatique
Plage de fréquence
50Hz : 40-70Hz avant transfert à la batterie
60Hz : 40-70Hz avant transfert à la batterie
Plage de tension bypass
-15% / +15% de la valeur nominale (par défaut)
Modèle
Tension d'entrée
Courant d'entrée
9PX8KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tableau 5. Connexions électriques d'entrée
Modèle
Connexion d'entrée
9PX8KSP
Cablé
9PX10KSP
614-00205-01_FR
Page 43
FRANÇAIS
11. Caractéristiques
11. Caractéristiques
Tableau 6. Sortie électrique
Tous les modèles
Régulation de tension
Rendement
Régulation de fréquence
Tensions et puissances
en sortie
Fréquence
Surcharge de sortie
(Mode normal)
Surcharge de sortie
(Mode Bypass)
Forme d'onde de
tension
Distorsion harmonique
Temps de transfert
Facteur de Puissance
Facteur de crête
Mode normal
Mode batterie
±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2)
±10%
> 97% (mode Haut Rendement)
94% pour 9PX8KSP/9PX10KSP
(Typique)
Synchronisation sur l'entrée si ±5%
±0.5% de fréquence nominale
de la fréquence nominale (en dehors
sélectionnée automatiquement
de cette plage : ±0.5% de la fréquence
nominale auto détectée)
100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (tension
configurable) (les puissances de sortie sont indiquées dans le Tableau 1 de
la section 11.1)
50 ou 60Hz, détection automatique ou configuration en convertisseur de
fréquence
100-102% : pas d'alarme
100-102% : pas d'alarme
102-110% : transferts de charge au
102-130% : transferts de charge au
mode bypass après 2 minutes
mode bypass après 10s
110-125% : transferts de charge au
> 130% : transferts de charge au
mode bypass après 1 minute
mode bypass après 100ms
125-150% : transferts de charge au
mode bypass après 10s
> 150% : transferts de charge au mode
bypass après 900ms
100-125%: no alarm
125-150%: l'onduleur s'arrête après 1 minute
> 150%: l'onduleur s'arrête après 1s
Onde sinusoïdale
< 3% THDV sur charge linéaire
< 5% THDV sur charge non linéaire
Mode online : 0 ms (pas d'interruption)
Mode haut rendement : 10 ms maximum (en cas de la perte de secteur)
0,9
3à1
Tableau 7. Connexions électriques de sortie
Modèle
Connexion de sortie
9PX8KSP,
9PX10KSP
Cablé
(2) Sorties L14-30R
(1) Sortie L6-30R
Tableau 8. Environnement et sécurité
Certifications CEM
CEM (Émissions)*
CEM (immunité)
Page 44
UL 1778 4e
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
FCC part 15 Classe A
CISPR22 Classe A
AS/NZS 22 Classe A
CEI 61000-3-2 (-3-12)
CEI 61000-3-3 (-3-11)
CEI 61000-2-2
CEI 61000-4-2, Niveau 3
CEI 61000-4-3, Niveau 3
CEI 61000-4-4, Niveau 4 (également sur les ports de communication)
CEI 61000-4-5, Niveau 4, Critères B
CEI 61000-4-6, Niveau 3
CEI 61000-4-8, Niveau 4
614-00205-01_FR
Marquages d'agence
Température de
fonctionnement
Température de
stockage
Température de
transport
Humidité relative
Altitude de
fonctionnement
Altitude de passage
Niveau sonore
CE / cULus / NOM
32 à 104°F (0 à 40 °C) en mode normal, avec un déclassement linéaire en
fonction de l'altitude
Nota : les protections thermiques transfèrent la charge sur Bypass en cas
de surchauffe.
32 à 104°F (0 à 40°C) avec batteries
5 à 140°F (-15 à 60°C) sans batterie
-4 à 122°F (-20 à 50°C)
0 à 95% sans condensation
Jusqu'à 2000 mètres (6,562 ft) au-dessus de niveau de la mer avec
déclassement de 10 % par tranche de 1000 m
Jusqu'à 10000 mètres (32,808 ft) au-dessus de niveau de la mer
< 55 dBA à 1 mètre typique
Tableau 9. Batterie
Configuration Rack /
Tour
Type
CSB/HR1227WF2FR
Surveillance
Port de batterie
Longueur du câble EBM
Batteries internes
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
EBMs
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Etanche, sans entretien, régulé par clapet, au plomb,
minimum 3 ans de durée de vie à 77°F (25°C),
La durée de vie est réduite au dessus de 86°F (30°C).
Surveillance avancée pour une détection et un avertissement plus précoces
des pannes
Connecteurs trois points externes SBS75G Marron + SBS75G Blanc sur
l'ASI pour la connexion à l'EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tableau 10. Options de communication
(1) baie indépendante pour cartes de connexion
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
Ports de communication RS-232 (DB9) : 1200-19200 bps
USB : 19200 bps
Contacts à relais
4 relais de sortie (normalement ouverts ou normalement fermés)
de sortie
ROO
Cavalier 2 broches (normalement fermé)
RPO
Cavalier 3 broches (broche 1 & 3 normalement fermé)
Baie de communication
Cartes de connexion
compatibles
614-00205-01_FR
Page 45
FRANÇAIS
11. Caractéristiques
SAV EATON
Support technique et produits
Des questions techniques ? Si vous rencontrez un problème avec les instructions de ce manuel, ou si
vous avez des questions à poser sur le fonctionnement, la réparation ou l'entretien de votre équipement,
rendez-vous sur notre site Internet powerquality.eaton.com pour plus de précisions.
Pour obtenir la réponse adéquate à vos questions, munissez-vous de la référence, du numéro de la pièce et du
numéro de série, et mentionnez-les dans les entretiens téléphoniques et la correspondance.
Référence : __________________________________________________________________________________________________
Numéro de la pièce :_________________________________________________________________________________________
Numéro de série :____________________________________________________________________________________________
Qui contacter
Pour le support technique, le SAV et les questions fréquentes, rendez-vous sur notre site Internet :
powerquality.eaton.com
Rendez-vous pour intervention sur site
Les rendez-vous pour intervention sur site des techniciens EATON doivent être pris 7 à 10 jours à l'avance. Si le
démarrage de l'onduleur est essentiel pour le respect de votre calendrier, contactez EATON. Nous nous chargerons
de l'installation et de la mise en service, afin que vous puissiez bénéficier pleinement des performances et de la
garantie EATON.
Politique de renvoi des produits (RMA)
Si vous devez renvoyer votre équipement à l'usine, contactez le SAV d'EATON et demandez une autorisation de
retour (RMA) avant de l'expédier. Ne renvoyez jamais un équipement à EATON sans avoir obtenu préalablement un
numéro de RMA.
Pour plus de détails, rendez-vous sur notre site Internet : powerquality.eaton.com
Date : _______________________________________________________________________________________________________
Numéro RMA : ______________________________________________________________________________________________
Personne à contacter :________________________________________________________________________________________
Page 46
614-00205-01_FR
Bypass AC source Réseau d'alimentation de la voie Bypass permettant d'alimenter l'application
lors d'une surcharge en sortie de l'ASI, d'une maintenance ou d'un
dysfonctionnement.
Convertisseur
de fréquence
Mode de fonctionnement permettant de convertir la fréquence d'alimentation CA
entre l'entrée et la sortie de l'onduleur (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).
Seuil de préalarme
de fin d’autonomie
batterie
Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin
prochaine de l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées
par la coupure prochaine de tension sur les équipements.
Autonomie
emps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur
T
batterie.
Equipements Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.
Mode HE Mode de fonctionnement qui permet d'alimenter directement l'application par
le réseau électrique si celui-ci est dans les limites de tolérances définies par
l'utilisateur. Ce mode permet d'économiser l'énergie.
Manual bypass Commutateur rotatif, actionné par l’utilisateur, permettant d’alimenter
directement l'application par le réseau électrique. Le passage en bypass
manuel permet la maintenance sans interrompre l'alimentation électrique
de l'application connectée.
Mode normal ou
double conversion
Mode de fonctionnement normal de l'ASI : le réseau électrique alimente l'ASI
qui alimente l'application (après une double conversion électronique).
Input AC source Source d'entrée d'alimentation pour l'ASI.
Contacts des relais Informations délivrées sous forme de contacts destinées à l'utilisateur.
ASI Alimentation Sans Interruption.
614-00205-01_FR
Page 47
FRANÇAIS
12. Glossaire
Page 48
614-00205-01_FR
ESPAÑOL
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manual de instalación
y del usuario
Copyright © 2014 EATON
Todos los derechos reservados.
Servicio y asistencia:
Llame a su representante de servicio local.
614-00205-01_ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes que deben
seguirse durante la instalación y el mantenimiento del SAI y de las baterías.
Los modelos de la serie 9PX a los que se refiere este manual están previstos para la utilización en un
entorno a temperatura entre 32 a 104°F / 0 a 40°C, sin contaminantes conductivos.
Este equipo ha sido probado y clasificado como dispositivo digital de Clase B con arreglo al capítulo 15
de las normas de la FCC. Esta clasificación proporciona una protección moderada contra interferencias
dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y podría, en caso de no ser instalado o utilizado de acuerdo con el manual
de instrucciones, causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento
de este equipo en una zona residencial es susceptible de provocar interferencias dañinas, en tal caso, el
usuario deberá hacerse cargo de corregir las interferencias.
Normas de certificación
•
Seguridad: UL 1778 4º.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
•
EMC: IEC/EN 62040-1 / 1ª Edición: 2008
IEC/EN 62040-2 / 2ª Edición: 2006.
FCC capítulo 15 apartado B, Clase A.
•
Rendimiento: IEC/EN 62040-3 / Edición 2.0: 2011.
•
IEC 61000-4-2 (ESD): nivel 3.
•
IEC 61000-4-3 (Campo de radiación): nivel 3.
•
IEC 61000-4-4 (EFT): nivel 4.
•
IEC 61000-4-5 (Ráfagas rápidas): nivel 4.
•
IEC 61000-4-6 (Campo electromagnético): nivel 3.
•
IEC 61000-4-8 (Campo magnético conducido): nivel 4.
Símbolos especiales
A continuación, mostramos unos ejemplos de símbolos usados en las unidades SAI o en los accesorios
para avisarle de información importante:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: observe el aviso asociado al símbolo de riesgo de descarga
eléctrica.
Instrucciones a seguir obligatoriamente.
Cuando deba desechar el SAI o sus baterías, no los mezcle con los residuos urbanos no seleccionados.
Este producto contiene baterías de plomo selladas y se debe desechar tal como se describe en el
presente manual.
Para más información, contacte con el centro de recogida de residuos peligrosos o de recogida
selectiva local.
Este símbolo indica que no debe desechar los equipos eléctricos o electrónicos (WEEE) en el
contenedor común. Para una correcta retirada, contacte con el centro de recogida de residuos
peligrosos o de recogida selectiva local.
Informaciones, consejos, ayuda.
Consulte el manual de usuario de los accesorios del SAI.
Página 2
614-00205-01_ES
Seguridad de las personas
•
•
•
•
•
•
RIESGO DE DESCARGA DE TENSIÓN. El sistema cuenta con su propia fuente de alimentación (la
batería). Aísle el SAI y compruebe la existencia de tensión peligrosa aguas arriba y aguas abajo durante
la operación de bloqueo y etiquetado. Los bloques de terminales pueden estar vivos aunque el sistema
esté desconectado de la fuente de alimentación de CA.
El sistema cuenta con un peligroso nivel de tensión. Sólo lo deberá abrir personal capacitado de
servicio.
El sistema cuenta con su propia fuente de alimentación (la batería). Por consiguiente, las tomas de
suministro pueden estar vivos aunque el sistema esté desconectado de la fuente de alimentación de
AC. El sistema cuenta con un peligroso nivel de tensión. Sólo lo deberá abrir personal capacitado de
servicio.
El sistema deberá contar con una buena puesta a tierra.
La batería provista con el sistema contiene pequeñas cantidades de materiales tóxicos.
Para evitar accidentes, se deberán seguir las siguientes directivas:
- El servicio de las baterías debe ser efectuado o supervisado por personal experimentado en baterías y
en las precauciones requeridas.
- Al reemplazar las baterías, debe hacerse con baterías o paquetes de baterías del mismo tipo y
referencia.
- No debe desecharse las baterías en el fuego. Estas pueden explosionar.
- Las baterías constituyen un peligro (choque eléctrico, quemaduras). La corriente de cortocircuito puede
ser muy alta.
Debe tomarse precauciones durante toda manipulación:
- Utilice guantes y botas de caucho.
- No coloque herramientas ni piezas metálicas en la parte superior de las baterías.
- Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
- Compruebe si la batería ha sido puesta a tierra por inadvertencia. Si este es el caso, retire la fuente
de la tierra. Si este es el caso, retire la fuente de la tierra. El contacto con toda pieza de una batería
puesta a tierra puede provocar un choque eléctrico. Puede reducirse la probabilidad de dicho choque
si se retiran las tomas a tierra durante la instalación y el mantenimiento (aplicable a los equipos y
suministros de batería a distancia que no cuenten con un circuito de suministro puesto a tierra).
Seguridad del producto
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Las instrucciones para conexión y uso de la UPS descritas en este manual deben ser seguidas en el
orden indicado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la unidad solo se conecta a un circuito dotado de
protección de sobrecarga con circuito de derivación:
- nominal de 60A, para modelos de 8kVA,
- nominal de 60A, para modelos de 10kVA,
de conformidad con el National Electric Code, ANSI/NFPA 70. El disyuntor aguas arriba debe estar en un
lugar fácilmente accesible. La unidad puede desconectarse de la fuente de alimentación de CA abriendo
este disyuntor.
Los dispositivos de protección contra desconexión y sobrecarga eléctrica deben ser proporcionados por
terceros para los circuitos de entrada y salida de CA que estén conectados de forma permanente.
Controle que todas las indicaciones en la placa de datos coincidan con su sistema de alimentación de
CA y con el consumo eléctrico real de todo el equipo conectado al sistema.
Para EQUIPOS CONECTABLES, el enchufe-toma debe instalarse al lado del equipo, en un lugar
fácilmente accesible.
Nunca instale el sistema cerca de líquidos o en un ambiente excesivamente húmedo.
Nunca permita que ingresen elementos extraños dentro del sistema.
Nunca obstruya las rejillas de ventilación del sistema.
Nunca exponga el sistema a la luz solar directa o a fuentes de calor.
En caso que el sistema deba ser almacenado antes de su instalación, hágalo en un lugar seco.
El rango admisible de temperatura es de 32 a 104°F / 0 a 40ºC.
El sistema no está pensado para utilizarse en una sala de ordenadores SEGÚN SE DISPONE en la Norma
para la protección de equipos de la tecnología de la información, ANSI/NFPA 75 (sólo para instalaciones
de EE.UU.).
Póngase en contacto con Eaton revendedores para pedir un kit de batería especial, si es necesario para
cumplir con la norma ANSI/NFPA 75 requisito.
n el modelo 9PX8KSP, dispositivo de desconexión - PRECAUCIÓN - Una tercera parte deberá
E
suministrar un interruptor de desconexión para el circuito de salida (output) de CA. Para reducir el riesgo
de incendios, la unidad solo se conecta a un circuito dotado de protección de sobrecarga con circuito de
derivación: 40A, de conformidad con el National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
n el modelo 9PX10KSP, dispositivo de desconexión - PRECAUCIÓN - Una tercera parte deberá
E
suministrar un interruptor de desconexión para el circuito de salida (output) de CA. Para reducir el riesgo
de incendios, la unidad solo se conecta a un circuito dotado de protección de sobrecarga con circuito de
derivación: 45A, de conformidad con el National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
614-00205-01_ES
Página 3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones especiales
•
La unidad es pesada: utilice calzado de seguridad y un elevador por vacío preferentemente durante
las operaciones de manipulación.
•
Todas las operaciones de manipulación requieren como mínimo la intervención de dos personas
(desembalaje, elevación, instalación en sistema de racks).
•
En el caso del EBM, se suministran correas únicamente para la extracción manual de la unidad del
embalaje de cartón; estas correas no deben utilizarse para transportar la unidad. La unidad puede
escaparse de las correas durante su manipulación (con el consiguiente riesgo de que se produzcan
lesiones y se dañe el producto):
- Mantener una distancia de 30 cm (12 in) como mínimo entre las correas.
- Elevar la unidad con cuidado y mantenerla a poca altura.
- Mantener la unidad horizontal durante el desembalaje.
Antes y después de la instalación, si la UPS se mantiene descargada por un largo período, la UPS
debe ser cargada por un período de 24 horas al menos una vez cada 6 meses (con temperaturas
normales de almacenamiento inferiores a 77°F (25 °C)). Esto permite cargar la batería y evitar
posibles daños irreversibles.
Durante el reemplazo del Módulo de la batería, es imperativo utilizar el mismo tipo y número de
elemento que el Módulo de batería original provisto con la UPS para mantener el mismo nivel
de rendimiento y seguridad. En caso de duda, póngase inmediatamente en contacto con su
representante EATON.
Todas las reparaciones y mantenimiento deberían realizarlas SÓLO PERSONAL DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO. NO HAY PARTES REPARABLES POR EL USUARIO dentro del SAI.
•
•
•
Página 4
614-00205-01_ES
1. Introducción....................................................................................... 6
1.1
Respeto medioambiental................................................................................................6
2. Presentación....................................................................................... 8
2.1
2.2
2.3
Pesos y dimensiones......................................................................................................8
Disposición del panel trasero..........................................................................................9
Accesorios (optionale).....................................................................................................9
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP..................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Inspección del equipo .................................................................................................. 10
Desembalaje del armario.............................................................................................. 10
Comprobación del kit de accesorios............................................................................. 11
Posición de torre........................................................................................................... 12
Posición de rack............................................................................................................ 13
Conexión de la batería interna...................................................................................... 14
4. Instalación de los EBM(s)................................................................ 15
4.1
4.2
4.3
4.5
4.6
4.7
4.8
Inspección del equipo .................................................................................................. 15
Desembalaje del armario.............................................................................................. 15
Comprobación del kit de accesorios............................................................................. 16
Posición de torre........................................................................................................... 18
Posición de rack............................................................................................................ 19
Conexión de los EBM...................................................................................................20
Conexión de los accesorios adicionales .......................................................................20
5. Encendido de los cables de suministro......................................... 21
5.1
5.2
5.3
Requisitos para la instalación........................................................................................21
Acceso a los terminales de conexión............................................................................22
Conexión de entrada/salida (input/output) cableada.....................................................22
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes .................................... 23
6.1
6.2
6.3
6.4
Panel de control............................................................................................................23
Descripción de la pantalla LCD.....................................................................................24
Funciones de la pantalla................................................................................................25
Configuración ajustable por el usuario..........................................................................25
7. Funcionamiento................................................................................ 27
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Encendido y apagado del SAI.......................................................................................27
Modos de funcionamiento............................................................................................28
Transferir el SAI entre modos.......................................................................................29
Configuración de los ajustes de Bypass.......................................................................29
Configuración de los ajustes de la batería....................................................................29
Extracción del histórico de eventos..............................................................................30
Extracción del histórico de fallos..................................................................................30
8. Comunicación.................................................................................. 31
8.1
8.2
Puertos de comunicación.............................................................................................31
Paquete de Software de Gestión de Energía Eaton......................................................34
9. Mantenimiento del SAI................................................................... 35
9.1 Cuidado del equipo.......................................................................................................35
9.2 Almacenamiento del equipo.........................................................................................35
9.3 Cuándo cambiar las baterías.........................................................................................35
9.4 Sustitución de las baterías............................................................................................36
9.5 Sustitución del SAI equipado con un bypass (BPE20MBB1A) de mantenimiento........39
9.6 Reciclado del equipo usado..........................................................................................39
10. Detección y solución de problemas............................................. 40
10.1 Condiciones y alarmas típicas.......................................................................................40
10.2 Silenciar la alarma.........................................................................................................42
10.3 Servicio y soporte.........................................................................................................42
11. Especificaciones............................................................................. 43
11.1
Especificaciones de modelos.......................................................................................43
12. Glosario.......................................................................................... 47
614-00205-01_ES
Página 5
ESPAÑOL
Contenido
1. Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama 9PX ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida),
les aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de instalar su 9PX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir.
Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama 9PX visitando nuestro
sitio WEB: powerquality.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
1.1
Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio
ambiente. Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
• La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
•
Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
•
Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de
identificación
Materiales
Abreviatura
Número en
el símbolos
Polietileno teraftalate
PET
01
Polietileno de Alta Densidad
HDPE
02
Polivinilo de Cloruro
PVC
03
Polietileno de Baja Densidad
LDPE
04
Polipropileno
PP
05
Poliestireno
PS
06
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo
dispuesto en las normativas locales. EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación
de nuestros productos al final de su vida útil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables. Su desmantelamiento y destrucción tendrán que
realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a los vertidos. El producto,
al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y
electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las
normativas locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma
del producto.
Página 6
614-00205-01_ES
El sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) Eaton® 9PX protege sus equipos electrónicos más
sensibles de los problemas más comunes de alimentación como fallos de alimentación, picos o caídas de
tensión, apagones, ruido en la línea, variaciones de frecuencia, transitorios y distorsiones armónicas.
Los apagones pueden ocurrir cuando menos se esperan y la calidad de la energia puede ser defectuosa.
Estos problemas de alimentación pueden corromper la información crítica, destruir las sesiones de
trabajo no guardadas y dañar el hardware — provocando la pérdida de horas de productividad y costosas
reparaciones.
Con el SAI Eaton 9PX, usted puede eliminar de manera segura los efectos de las alteraciones de corriente
y preservar la integridad de su equipo. Los beneficios únicos del Eaton 9PX además de proporcionar una
rendibilidad extraordinaria y ser muy fiable, incluyen:
• Tecnología online doble conversión con, independencia de la frecuencia de la red de suministro eléctrico
y compatibilidad con el generador.
614-00205-01_ES
•
La tecnología ABM® que usa una gestión avanzada de las baterías para aumentar la vida útil de la
batería, optimizar el tiempo de recarga y crear un aviso antes del final de la vida útil de la batería.
•
Modo de funcionamiento de alta eficiencia seleccionable.
•
Opciones de comunicación estándar: un puerto de comunicación RS 232, un puerto de comunicación
USB y contactos de salida de relé.
•
Tarjetas de conectividad opcionales con capacidades de comunicación mejoradas.
•
Ampliación del tiempo de funcionamiento con hasta cuatro Módulos de extensión de la baterías (EBM)
por SAI.
•
Firmware fácil de actualizar sin necesidad de soporte técnico.
•
Control de marcha/parada a distancia por medio de los puertos de marcha/parada a distancia (ROO) y
desconexión remota (RPO).
•
Respaldado por agencias de normalización a nivel mundial.
Página 7
ESPAÑOL
1. Introducción
2. Presentación
2.1
Pesos y dimensiones
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Posición de torre
Descripción
9PX8KSP
9PX10KSP
Posición de rack
Pesos
(lb/kg)
225 / 102
225 / 102
Dimensiones (inch/mm)
Prof. x Anch. x Alt. (A x L x P)
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Posición de torre
Descripción
9PXEBM360SP
Página 8
Posición de rack
Pesos
(lb/kg)
163.2 / 74
Dimensiones (inch/mm)
Prof. x Anch. x Alt. (A x L x P)
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
614-00205-01_ES
2.2
Disposición del panel trasero
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Puerto de comunicación RS232
Puerto de comunicación USB
3 Puerto de comunicación de contactos
secos (relés)
4 Conector para MBP y control de
marcha/parada a distancia (ROO)
5 Conectores para el reconocimiento
automático de un módulo de batería
6 Conector para control de desconexión
remota (RPO)
7 Emplazamiento para la tarjeta de
comunicación opcional
8 Conector para un módulo de batería
9 Bloques de terminales de entrada/
salida
10 (1) Toma L6-30R
11 (2) Toma L6-30R
1
2
9PX EBM 360SP
(Módulo de extensión de las baterías del 9PX 8K SP / 9PX 10K SP)
onectores para la conexión de los
C
módulos de batería (hacia el SAI o
hacia los otros módulos de batería)
13 Conectores de reconocimiento
automático de los módulos de batería
12
2.3
Accesorios (optionale)
614-00205-01_ES
Cód. de producto
Descripción
9PXEBM360SP
Módulo de batería ampliado
Modbus-MS
Modbus and network card
Relay-MS
Relay card
BPE20MBB1A
Bypass de mantenimiento externo para 9PX8KSP y 9PX10KSP
BINTSYS
Battery Integration System
EBMCBL360
Cable de 1,8 m para 9PXEBM360SP
Página 9
ESPAÑOL
2. Presentación
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.1
Inspección del equipo
Si se hubiera dañado algún equipo durante el envío, guarde las cajas de transporte y los materiales de
embalaje para el transportista o para el lugar de compra y presente una reclamación por daños en el
envío. Si detectara daños después de la aceptación, presente una reclamación por daños ocultos.
Pasos a seguir para presentar una reclamación por daños en el envío o por daños ocultos:
1. Presente una reclamación al transportista en un máximo de 15 días tras la recepción del equipo
2. Envíe una copia de la reclamación de daños en un máximo de 15 días a su oficina de servicio local.
Consulte la fecha de recarga de la batería en la etiqueta de la caja del embalaje. Si la fecha ha
expirado y las baterías no se han recargado nunca, no use el SAI. Contacte con su oficina de
servicio local.
3.2
Desembalaje del armario
•
Desembalar el armario en un entorno a baja temperatura puede provocar condensación dentro
y sobre la unidad. No instale la unidad hasta que el interior y el exterior estén absolutamente
secos (riesgo de cortocircuito eléctrico).
•
La unidad es pesada (consulte "Pesos y dimensiones", página 43). Siga las precauciones
especiales que aparecen en la página 4 y en el embalaje de cartón.
Desembale el equipo y extraiga todos los materiales de embalaje y las cajas de envío
Nota: No levante el SAI desde el panel frontal.
Desempaquetado de los SAIs.
Deshágase o recicle el embalaje de manera responsable o guárdelo para un uso futuro.
Coloque la unidad en una zona protegida que tenga una ventilación adecuada y esté exenta de
humedad, gases inflamables y corrosión.
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Los símbolos de reciclado están impresos en los materiales de embalaje para facilitar la selección.
Página 10
614-00205-01_ES
3.3
Comprobación del kit de accesorios
•
Verifique que los artículos siguientes se incluyen con el SAI:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
614-00205-01_ES
Guía de usuario
Instrucciones de seguridad
Documento de garantía
CD con el Software
Cable de comunicación RS232
Cable de comunicación USB
Tarjeta de comunicación de MS de red
Kit de bastidor para chasis de 19"
Destornillador
2 baterías internas
Página 11
ESPAÑOL
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.4
Posición de torre
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de instalación en torre con el SAI.
Para instalar el armario:
1. Coloque el SAI sobre una superficie estable y plana.
2. Procurar siempe que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI.
3. Si está instalando armarios adicionales, colóquelos cerca del SAI.
4. Coloque los soportes de montaje para acoplar el EBM al módulo SAI (si hay EBM).
Página 12
•
Ajuste de la orientación de la pantalla LCD y
del logotipo.
•
Ajuste del ángulo de visión de la pantalla
LCD.
614-00205-01_ES
3.5
Posición de rack
•
Montaje del SAI y los módulos accesorios en bastidor.
Siga los pasos 1 - 4 para montar los módulos sobre los rieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de instalación en bastidor con el SAI.
614-00205-01_ES
Página 13
ESPAÑOL
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.6
Conexión de la batería interna
No haga ningún cambio no autorizado en el SAI; de lo contrario, puede dañar su equipo e
invalidar la garantía. No conecte el SAI a la red hasta que la instalación esté completa.
Para realizar este paso se requieren dos operarios de servicio, ya que el SAI y la batería interna tienen un
peso elevado.
Descripción
Pesos (lb/kg)
9PX 8K SP/9PX 10K SP 9PX 6K SP sin batería interna 91 / 41
9PX 8K SP/9PX 10K SP batería interna
67.3 / 30.5
Los conectores de la batería pueden
emparejarse a cualquiera de las dos baterías.
•
Monte el SAI en el rack.
•
Retire la cubierta central del panel delantero.
•
Retire los cuatro tornillos para poder abrir el lado izquierdo del panel delantero.
•
Retire los tres tornillos para extraer la cubierta de protección metálica de la batería..
•
oloque la batería, vuelva a atornillar la cubierta de protección metálica, conecte la batería y vuelva a
C
colocar el panel delantero; a continuación, encaje la cubierta central.
Puede producirse un pequeño arco eléctrico al conectar las baterías internas.
Esto es normal y no causará daños personales. Conecte los cables de forma rápida y firme.
Página 14
614-00205-01_ES
4.1
Inspección del equipo
Si se hubiera dañado algún equipo durante el envío, guarde las cajas de transporte y los materiales de
embalaje para el transportista o para el lugar de compra y presente una reclamación por daños en el
envío. Si detectara daños después de la aceptación, presente una reclamación por daños ocultos.
Pasos a seguir para presentar una reclamación por daños en el envío o por daños ocultos:
1. Presente una reclamación al transportista en un máximo de 15 días tras la recepción del equipo
2. Envíe una copia de la reclamación de daños en un máximo de 15 días a su oficina de servicio local.
Consulte la fecha de recarga de la batería en la etiqueta de la caja del embalaje. Si la fecha ha
expirado y las baterías no se han recargado nunca, no use el EBM. Contacte con su oficina de
servicio local.
4.2
Desembalaje del armario
•
Desembalar el armario en un entorno a baja temperatura puede provocar condensación dentro
y sobre la unidad. No instale la unidad hasta que el interior y el exterior estén absolutamente
secos (riesgo de cortocircuito eléctrico).
•
La unidad es pesada (consulte "Pesos y dimensiones", página 43). Siga las precauciones
especiales que aparecen en la página 4 y en el embalaje de cartón.
Desembale el equipo y extraiga todos los materiales de embalaje y las cajas de envío
Nota: No levante el EBM desde el panel frontal.
Desempaquetado de los EBM.
Deshágase o recicle el embalaje de manera responsable o guárdelo para un uso futuro.
Coloque la unidad en una zona protegida que tenga una ventilación adecuada y esté exenta de
humedad, gases inflamables y corrosión.
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Los símbolos de reciclado están impresos en los materiales de embalaje para facilitar la selección.
614-00205-01_ES
Página 15
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4. Instalación de los EBM(s)
4.3
Comprobación del kit de accesorios
• Si ha pedido un (Módulo de extensión de la batería) EBM opcional, verifique que los artículos
adicionales siguientes se incluyen con el EBM:
1
2
3
4
Página 16
x Cable de alimentación de batería,
2
dotado de cable de detección de batería
Soporte del estabilizador (4 tornillos
incluidos)
Kit de bastidor para chasis de 19"
Guía de usuario del EBM.
614-00205-01_ES
4.4
Preparación de la instalación
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de instalación en bastidor con el SAI.
•
Prepare el EBM para el montaje en bastidor
Para realizar este paso se requieren dos operarios de servicio.
El módulo de extensión de las baterías (EBM) es pesado.
Descripción
9PX EBM 360SP sin batería interna
9PX EBM 360SP batería interna
Pesos (lb/kg)
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Para facilitar su montaje en bastidor, puede extraer el paquete de batería del EBM como se explica a
continuación.
• Quite la cubierta central del panel frontal.
614-00205-01_ES
•
Quite los cuatro tornillos para abrir el panel frontal.
•
Quite los tornillos para extraer la cubierta protectora metálica de la batería.
•
ire del asa de plástico de los paquetes izquierdo y derecho de batería y deslícelos lentamente hacia
T
fuera hasta colocarlos en una superficie plana y estable. Utilice las dos manos para sostener los
paquetes de batería. Resérvelos para volver a instalarlos después de montar el EBM en bastidor.
•
Monte el EBM en bastidor (consulte "Posición de rack", página 13).
•
uelva a colocar los paquetes de batería, fije la cubierta protectora metálica y el panel frontal con los
V
tornillos y, a continuación, acople la cubierta central.
Página 17
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4. Instalación de los EBM(s)
4.5
Posición de torre
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de instalación en torre con el SAI.
Para instalar el armario:
1. Coloque el SAI sobre una superficie estable y plana.
2. Procurar siempe que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI.
3. Si está instalando armarios adicionales, colóquelos cerca del SAI.
4. Coloque los soportes de montaje para acoplar el EBM al módulo SAI.
Página 18
614-00205-01_ES
4.6
Posición de rack
•
Montaje del SAI y los módulos accesorios en bastidor.
Siga los pasos 1 - 4 para montar los módulos sobre los rieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de instalación en bastidor con el SAI.
614-00205-01_ES
Página 19
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4. Instalación de los EBM(s)
4.7
Conexión de los EBM
Puede producirse un pequeño arco eléctrico al conectar un EBM al SAI. Esto es normal y no
causará daños personales. Inserte el cable EBM en el conector de batería del SAI de forma
rápida y firme.
1. Conecte los cables EBM al conector de las baterías tal. Se pueden conectar hasta 4 EBM al SAI.
2. Compruebe que las conexiones EBM estén ajustadas y que cada cable tenga el radio de flexión
adecuado y se eviten tirones.
3. Conecte los cables de detección de la batería al conector del SAI y de los EBM.
4. Compruebe que el interruptor automático de protección de la batería se haya cambiado a la posición
"l" (Encendido).
4.8
Conexión de los accesorios adicionales
Si ha pedido otros accesorios del SAI, consulte los manuales de usuario específicos para
comprobar el procedimiento de conexión al SAI.
Página 20
614-00205-01_ES
5.1
Requisitos para la instalación
Organos de protección y secciones de cables recomendados
Protección de retroalimentación
Suministro eléctrico
Disyuntor
Atención: No permita que pase el neutro a través del disyuntor o la retroalimentación.
1. Protección aguas arriba recomendada
Potencia nominal del SAI
Interruptor automático de
protección aguas arriba
9PX 8K SP
8000VA
D curva - 60A
9PX 10K SP
10000VA
D curva - 60A
2. Protección de retroalimentación recomendada
Externamente a la entrada (input) principal del SAI debe instalarse uno de los siguientes interruptores de
CA como dispositivo de protección frente a la retroalimentación. The following Eaton XCE050D contactors
are recommended. Se recomiendan los siguientes interruptores Eaton XCE050D.
Tenga en cuenta que debe decidirse cuál es el interruptor adecuado basándose en la tensión de la
ubicación.
Interruptor de la serie EATON XTCE050D
Tensión
nominal de
bobina
208
220
240
Número de pieza Frec.
Lectura
Min
Max
Desenganche Lectura
Min
Max Min
Max
Desenganche
Min
Max
XTCE050D00D
XTCE050D00G
XTCE050D00B
0,8
0,8
0,8
0,3
0,3
0,3
62
66
72
60
60
60
1,1
1,1
1,1
0,6
0,6
0,6
166
176
192
Producto
Tipo
Clasificación
Moeller GMBH
DILM-50
Uso general - 80A, 600VAC, 50/60Hz
229
242
264
125
132
144
3. Tamaño de cable recomendado
Posición
de los
terminales
Funciones
del
cableado
Calificación de tamaño
del cableado terminal
Tamaño del cableado
de entrada mínimo
Par de apriete
L1
Fase
8-4 AWG (10-25 mm2)
18 lb in / 2.03 Nm
L2
Fase
6 AWG (75°C)
Para 9PX 8K SP
N
Neutro
Tierra
4 AWG (75°C)
Para 9PX 10K SP
Cable de cobre, rígido o flexible.
614-00205-01_ES
Página 21
ESPAÑOL
5. Encendido de los cables de suministro
5. Encendido de los cables de suministro
5.2
Acceso a los terminales de conexión
•
Retire la cubierta protectora de los terminales de conexión (dos tornillos).
•
Perfore los orificios e inserte los cables/conductos en ellos.
Fugas de corriente:
La conexión a tierra es esencial antes de conectar la alimentación.
5.3
Conexión de entrada/salida (input/output) cableada
Estas conexiones deben ser realizadas por personal cualificado.
Antes de efectuar las conexiones, compruebe que los dispositivos de protección aguas arriba
(red Input AC) estén abiertos (en posición "O" de apagado).
Conecte siempre el cable de toma de tierra en primer lugar.
Si solicita un bypass de mantenimiento externo como BPE20MBB1A, consulte el manual del
usuario específico para obtener información sobre la conexión de los bloques de terminales del
SAI con este accesorio.
1. Insertar el cable de suministro
de Input AC a través del prensaestopas del cable.
2. Conectar los 4 cables en los bornes
Input AC source.
3. Insertar el cable Output a través del
prensaestopas del cable.
4. Conectar los 4 cables en los bornes
Output.
5. Vuelva a poner los tornillos en la
cubierta protectora.
6. Apriete los prensa-estopas del
cable.
Página 22
614-00205-01_ES
6.1
Panel de control
El SAI cuenta con una pantalla LCD gráfica de cinco botones. Facilita información sobre el propio SAI, su
estado de cargo, eventos, medidas y configuración.
Indicador de modo
Online (verde)
Indicador
de fallo (rojo)
Indicador de
modo Bypass
(naranja)
Indicador de
modo batería
(naranja)
Escape
Arriba
Abajo
Intro
Botón de
Encendido/
Apagado
La tabla siguiente recoge el estado del indicador y su descripción:
Indicator
Verde
Naranja
Naranja
Rojo
614-00205-01_ES
Estado
Descripción
El SAI funciona normalmente o se encuentra en
Encendido
modo Online o Alta eficiencia.
Encendido El SAI está en modo batería
Encendido El SAI está en modo Bypass.
El SAI presenta una alarma o fallo. Consulte el
Encendido apartado "Detección y solución de problemas",
página 40 para más información.
Página 23
ESPAÑOL
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
6.2
Descripción de la pantalla LCD
Después de cinco minutos de inactividad, la pantalla LCD muestra un salvapantallas.
La luz de fondo se atenúa automáticamente después de diez minutos de inactividad. Pulse cualquier botón
para restablecer la pantalla.
Estado de funcionamiento
Estado
de la batería
Estado de carga/equipo
Información de eficiencia
La tabla siguiente describe la información de estado facilitada por el SAI.
Nota: si aparecen otros indicadores, consulte el apartado "Detección y solución de problemas", página 40
para más información.
Estado de funcionamiento
Modo de espera
Posible causa
El SAI está apagado.
Acción
El equipo no se alimenta hasta que
no se presione el botón .
Modo Online
El SAI funciona normalmente.
El SAI está operativo y protege
el equipo.
Modo Batería
Se ha producido un fallo del
suministro y el SAI está en modo
Batería.
El SAI alimenta el equipo con la
carga de la batería. Prepare su
equipo para el apagado.
El SAI está en modo batería y casi
no le queda carga.
Este aviso es aproximado y el
tiempo real de apagado puede
variar de forma significativa.
En función de la carga del SAI y
del número de módulos de batería
extendida (EBM), el aviso de "Poca
batería" puede aparecer antes de
alcanzar el 20% de la capacidad.
El SAI está operativo y protege el
equipo.
1 pitido cada 10 segundos
Fin del tiempo de reserva
1 pitido cada 3 segundos
Página 24
Modo Alta eficiencia
El SAI funciona en modo Alta
eficiencia.
Modo Bypass
Se ha producido una sobrecarga
o un fallo, o se ha recibido un
comando y el SAI está en modo
Bypass.
El equipo está encendido pero no
está protegido por el SAI.
614-00205-01_ES
6.3
Funciones de la pantalla
Pulse el botón Intro (
) para activar las opciones de menú. Use los dos botones intermedios ( y ) para
recorrer la estructura del menú. Pulse el botón Intro (
) para seleccionar una opción. Pulse el botón
para cancelar o volver al menú anterior.
Menú principal
Medidas
Submenú
Control
Ir a Bypass/
Volver a Normal
Inicio test batería
Borrar fallos
Rest. ajust. fábr.
Rest. energía med.
Rest. energía acum.
Test contactos secos
Ajustes locales
Ajustes Entr./Sal.
Ajustes ON/OFF
Ajustes batería
Filtrado de eventos
Lista de eventos
Borrar lista eventos
Listado de fallos
Borrar lista fallos
Ajustes
Historico
de eventos
Histórico de
fallos
Identificación
Registre su
producto
6.4
Información mostrada o función de menú
[Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Cambia el SAI al modo Bypass/
Cambia el SAI al modo Line
Inicia una prueba manual de la batería
Borra el fallo activo
Vuelve todos los ajustes a los valores originales
Borra la medición de consumo medio de energía
Borra la medición de consumo de energía acumulada
Comprueba las salidas de relé de contacto seco
Determina los parámetros generales del producto
Determina los parámetros de entrada y salida
Determina las condiciones ON/OFF
Define la configuración de la batería
Selecciona los fallos, alarmas o eventos que se mostrarán
Muestra los eventos almacenados
Borra los eventos
Muestra los fallos almacenados
Borra los fallos
[Tipo producto/modelo] / [Cod.Prod./Num serie] / [SAI/NMC
firmware] / [Dirección IPv4], [Dirección IPv6], [Dirección MAC] /
[Accesorios detectados]
Enlaza con el sitio web de registro de Eaton
Configuración ajustable por el usuario
La tabla siguiente describe las opciones que el usuario puede cambiar.
Submenú
Ajustes disponibles
[English] [Français] [Deutsch] [Español]
[Русский] [Português] [Italiano]
Menús, estados, notificaciones y alarmas, fallo
del SAI, registros de eventos y ajustes están
en todos los idiomas.
Formato fecha/ Formato:
hora
[Internacional] [US]
Ajustes
locales
LCD
Permite modificar el brillo y el contraste de la
pantalla LCD y así adecuarlos a la iluminación
de la estancia.
Alarma acústica [Habilitar] [Bateria desconectada] [Siempre
desconectada]
Permite activar o desactivar el aviso sonoro en
caso de alarma.
Voltaje salida
[100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Únicamente puede cambiarse en el modo
Standby.
Frecuencia de
Conversor de frecuencia:
salida
[Habilitar] [Deshabili]
Frecuencia seleccionable en el modo de
conversor de frecuencia
Ajustes Entr./
Modo salida
[Industrial] [Network]
Sal.
Establezca el comportamiento del SAI
relacionado con la transferencia a Bypass
Histeresis V
Establece la histéresis de la tensión de entrada
entrada
entre 1 y 10 V
Modo alta
[Habilitar] [Deshabili]
eficiencia
Alimenta la salida desde Bypass para una alta
eficiencia
Lenguaje
614-00205-01_ES
Ajustes por defecto
[English]
El usuario puede modificarlo
la primera vez que se enciende el SAI.
[US]
[Habilitar]
[120V]
[Deshabili]
[Network]
[10V]
[Deshabili]
Página 25
ESPAÑOL
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
Ajustes
Entr./Sal.
Ajustes ON/
OFF
Ajustes
batería
Página 26
Submenú
Prealarma
sobrec.
Ajustes disponibles
[10%] … [102%]
Carga al % cuando se produce una alarma de
sobrecarga
Arranque por
[Habilitar] [Deshabili]
bats.
Permita al producto iniciarse con alimentación
de la batería.
Arranque
[Habilitar] [Deshabili]
forzado
Si la alimentación eléctrica se recupera
durante una secuencia de apagado: Si está
habilitado, se completará la secuencia de
apagado y se esperará 10 segundos antes de
reiniciar; Si está ajustado deshabilitado, la
secuencia de apagado no se completará y el
reinicio se realizará inmediatamente.
Reinicio auto
[Habilitar] [Deshabili]
Permite reiniciar el producto de forma
automática cuando la electricidad vuelve tras
una descarga completa de la batería.
Auto arranque [Habilitar] [Deshabili]
El SAI se iniciará automáticamente en cuanto
esté disponible la alimentación eléctrica
).
(sin necesidad de pulsar el botón
Ahorro de
[Deshabili] [100W] … [1000W]
energía
Si está habilitado, el SAI se apagará a los 5
minutos del tiempo de reserva, si la carga es
inferior al umbral.
Modo reposo
[Habilitar] [Deshabili]
Si está deshabilitado, la pantalla LCD y la
comunicación se desactivarán inmediatamente
después de que se apague el SAI.
Si está habilitado, la pantalla LCD y la
comunicación permanecen activadas 1 hora y
30 minutos después de que se apague el SAI.
Comando
[Habilitar] [Deshabili]
remoto
Si está habilitado, se permiten los comandos
de apagado o reinicio desde el software.
Bypass en
[Habilitar] [Deshabili]
espera
Defina si la salida está alimentada desde
Bypass en modo Espera.
Marcha/Parada Si está configurado para bypass para MBP, el
SAI pasará a bypass estático forzosamente
remoto
cuando se lo indique el MBP para que la
transferencia sea segura.
Si está configurado en Habilitado, el SAI
puede cerrarse o iniciarse mediante el
encendido o el apagado remoto.
Test autom.
En el modo de carga constante:
bateria
[Sin test] [Diario] [Semanal] [Mensual]
En el modo de ciclos ABM:
[Sin test] [En cada ciclo ABM]
Alarma bateria [0%] ... [100%]
baja
La alarma se activa cuando se alcanza el
porcentaje de la capacidad de batería definido
durante un tiempo de reserva.
Nivel reinicio
[0%] ... [100%]
batt
Si se define, el reinicio automático se
producirá solo cuando se alcance el porcentaje
del nivel de carga de la batería.
Modo carga
[Ciclos ABM] [Carga constante]
batería
Batería externa [Auto detección]
[Ajuste manual EBM]
[Ajuste manual batt.]
[Sin batería]
Prot. descarg.
[Si] [No] Si se activa, el SAI evitará
prof.
automáticamente que la batería se descargue
mucho al adaptar el umbral de tensión del
fin del tiempo de reserva. La garantía queda
anulada si se establece en No.
Ajustes por defecto
[102%]
[Habilitar]
[Habilitar]
[Habilitar]
[Deshabili]
[Deshabili]
[Habilitar]
[Habilitar]
[Deshabili]
[Bypass para MBP]
[En cada ciclo ABM]
[20%]
[0%]
[Ciclos ABM]
[Auto detección]
Con EBM estándar, el SAI
detecta automáticamente el
número de EBM conectados
[Si]
614-00205-01_ES
7.1
Encendido y apagado del SAI
Si solicita un bypass de mantenimiento externo como BPE20MBB1A, consulte el manual del
usuario específico para obtener información sobre los pasos para la puesta en marcha del SAI
con este accesorio.
Encendido del SAI
Verifique que los consumos nominales totales de los equipos no excedan la capacidad del SAI
para evitar una alarma de sobrecarga.
Para iniciar el SAI:
1. Verifique que los EBM están conectados al SAI. Consulte "Conexión de la batería interna", página 14.
2. Si hay instalados EBM opcionales, verifique que los EBM están conectados al SAI.
Ver "Conexión de los EBM", página 20.
3. Verifique que los bloques de terminales del SAI están conectados a la red AC.
4. Coloque el interruptor automático de protección aguas arriba (no suministrado) en la posición "I"
(Encendido) para activar la corriente eléctrica. El panel frontal del SAI se ilumina y aparece el logo de
EATON.
5. Compruebe que en la pantalla de estado del SAI aparece , pulse el botón
para iniciarlo.
6. Pulse el botón
del panel frontal del SAI durante al menos 3 segundos.
El estado del panel frontal del SAI cambia a "Inicio de SAI…".
7. Esté atento al panel delantero del SAI por si hay alarmas o notificaciones. Resuelva las alarmas activas
antes de seguir. Consulte el apartado "Detección y solución de problemas", página 40.
Si el indicador
está encendido, no siga hasta que se hayan resuelto todas las alarmas. Compruebe el
estado del panel delantero del SAI para ver las alarmas activas. Corríjalas y reinicie si fuera necesario.
8. Compruebe que
el indicador permanece encendido, lo que indica que el SAI funciona normalmente
y que la salida está alimentada.
El SAI debería estar en modo Online.
El EBM se cargan a un 90 % de su capacidad en menos de tres horas. Sin embargo Eaton
recomienda cargar las baterías durante 48 horas después de la instalación o de un período de
almacenamiento prolongado.
Encendido del SAI en batería
Antes de usar esta opción, el SAI debe haber sido encendido con alimentación de la red de
suministro eléctrico y la salida debe haber sido activada por lo menos una vez.
El encendido de la Batería puede estar desactivado. Consulte el ajuste de "Arranque por bats." en los
ajustes de usuario en la página 26.
Para iniciar el SAI en batería:
1. Pulse el botón
del panel frontal del SAI hasta que la pantalla del panel frontal se ilumine y muestre el
estado de "SAI arrancando...".
se ilumina de forma continua.
El SAI pasa de modo Espera a modo Batería. El indicador
El SAI proporciona alimentación a su equipo.
2. Esté atento al panel frontal del SAI por si hay alarmas o notificaciones. Resuelva las alarmas activas
antes de seguir. Consulte "Detección y solución de problemas", página 40.
Compruebe el estado del SAI desde el panel frontal para ver las alarmas activas. Corrija las alarmas y
reinicie si es necesario.
Apagado del SAI
Para apagar el SAI:
1. Pulse el botón
en el panel frontal del SAI. El SAI pasa entonces al modo Espera.
2. Coloque el interruptor automático de protección aguas arriba (no suministrado) en la posición "O"
(Apagado) para cortar la corriente eléctrica.
614-00205-01_ES
Página 27
ESPAÑOL
7. Funcionamiento
7. Funcionamiento
7.2
Modos de funcionamiento
El panel frontal de Eaton 9PX indica el estado del SAI a través de los indicadores del SAI
(consulte la página 25).
Modo Online
Durante el modo Online,
el indicador se ilumina de forma continua y el SAI se alimenta de la red de
suministro eléctrico.
El SAI monitoriza y carga las baterías según se requiera y proporciona protección de alimentación
filtrada para su equipo. Los ajustes opcionales de Alta eficiencia y los ajustes de Ahorro de energía
minimizan la contribución de calor al entorno de la unidad. Consulte "Configuración ajustable por el
usuario", página 25.
Modo Batería
Cuando el SAI está funcionando durante un corte de electricidad, la alarma suena una vez cada 10
segundos y el indicador
se ilumina continuamente. La energía necesaria la proporciona la batería.
Cuando vuelve el suministro de la red eléctrica, el SAI vuelve al modo Normal mientras que la batería
se carga. Si la capacidad se vuelve baja entando en modo Batería, el indicador parpadea despacio y la
alarma audible suena una vez cada 3 segundos. Esta advertencia es aproximada y el tiempo real para
el apagado puede variar significativamente.
Al apagarse el SAI, todas las aplicaciones en los equipos conectados se apagarán de forma inminente.
Cuando se restaura la alimentación de la red de suministro eléctrico después de que el SAI se haya
apagado, el SAI se vuelve a iniciar automáticamente.
Modo Bypass
En el caso de una sobrecarga del SAI o un fallo interno, el SAI pasa su equipo a la alimentación de
la red de suministro eléctrico. El modo Batería no está disponible y su equipo no está protegido; sin
embargo, la alimentación de la red de suministro eléctrico sigue siendo filtrada pasivamente por el SAI.
El indicador
se ilumina.
En función de las condiciones de sobrecarga, el SAI permanece en modo Bypass durante al menos 5
segundos y permanecerá en este modo si se producen tres transferencias a Bypass en 20 minutos.
El SAI pasa a modo Bypass cuando:
• el usuario activa esse modo a través del panel frontal.
•
el SAI detecta un fallo interno.
•
el SAI tiene un estado de sobretemperatura.
•
el SAI tiene una condición de sobrecarga catalogada en "Salida eléctrica", página 44.
El SAI se apaga después de un retardo especificado para una condición de sobrecarga
catalogada en "Salida eléctrica", página 44. El SAI sigue encendido para avisar del error.
Modo Alta eficiencia
En el modo High Efficiency (eficiencia elevada), el SAI funciona con normalidad en Bypass y pasa a
modo Online (en línea) [o Battery (batería)] en menos de 10 ms cuando falla la utilidad. El paso a modo
High Efficiency (eficiencia elevada) estará activo tras supervisar durante 5 minutos la tensión Bypass;
si la calidad Bypass no se encuentra dentro de la tolerancia, el SAI permanecerá en modo Online (en
línea).
Eaton recomienda utilizar el modo Alta eficiencia sólo para proteger los equipos informáticos.
Para configurar el modo de Alta eficiencia:
1. Ponga el SAI en Bypass; pulse cualquier botón para activar las opciones del menú, seleccione
Control (comprobación) y Go to Bypass (ir a bypass).
2. A continuación pulse Escape y seleccione Settings (ajustes), ajustes In/Out y modo High Efficiency
(eficiencia elevada).
3. Seleccione Habilitado y pulse Intro para confirmar.
4. El SAI cambia en el modo Alta eficiencia en 5 minutos.
Modo en espera
Cuando se apaga el SAI y permanece enchufado en una toma de corriente, el SAI está en modo en
espera. Dependiendo de si el ajuste de Bypass Espera está activado, la salida está alimentada pero no
protegida. La batería se recarga cuando es necesario y se alimentan los puertos de comunicación.
Página 28
614-00205-01_ES
7.3
Transferir el SAI entre modos
De modo Online (o Batería) a modo Bypass. Pulse cualquier botón para activar el menú de opciones,
luego seleccione Control e Ir a Bypass.
De modo Bypass a modo Online (o Batería). Pulse cualquier botón para activar el menú de opciones,
luego seleccione Control e Ir a Normal.
7.4
Configuración de los ajustes de Bypass
Los siguientes ajustes están disponibles para configurar el funcionamiento en Bypass.
Transferir a Bypass cuando esté fuera de tolerancia
1. Pulse cualquier botón para activar el menú de opciones, después seleccione Ajustes, los ajustes
Salida y finalmente Transferir a Bypass.
2. Seleccione Habilitado o Deshabilitado para Transferir si BP FUERA TOLERANCIA, y pulse Intro para
confirmar. Si está activado, el SAI pasa a modo Bypass aunque la red Bypass AC esté fuera de
tolerancia, en función del modo de salida. Si está desactivado, se apaga la salida del SAI.
Tiempo de interrupción
Este ajuste se muestra para definir la duración de la interrupción durante la transferencia a Bypass,
sólo si está activada la transferencia fuera de tolerancia. Se puede seleccionar entre 10 ms o 20 ms.
7.5
Configuración de los ajustes de la batería
Ejecución de pruebas automáticas de la batería
Las pruebas automáticas de la batería se ejecutan cada 30 días en el modo de carga constante y en
cada ciclo en el modo ABM. La frecuencia de las pruebas puede modificarse.
Durante la prueba, el SAI pasa al modo Batería y descarga las baterías durante 25 segundos bajo la
carga existente.
No se indica que el SAI está en modo Batería ni se activa la alarma de batería baja durante una
prueba de la batería.
La prueba de la batería puede cancelarse o fallar si se encuentra en una unas malas condiciones.
Advertencia batería baja
Durante la descarga, la alarma de batería baja se activa si la capacidad de la batería es inferior al 20%.
Este umbral puede modificarse.
Configuración de baterías externas
El número de Módulos de extensión de la batería se detecta automáticamente o puede definirse
manualmente en número de EBM o en amperio/hora.
Protección contra descargas profundas
Este ajuste está recomendado para evitar el deterioro de la batería. La garantía queda invalidada si la
protección contra descargas profundas está deshabilitada.
614-00205-01_ES
Página 29
ESPAÑOL
7. Funcionamiento
7. Funcionamiento
7.6
Extracción del histórico de eventos
Para extraer el histórico de eventos a través de la pantalla:
1. Pulse cualquier botón para activar el menú de opciones, después seleccione histórico de Eventos
2. Desplácese por la lista de eventos.
7.7
Extracción del histórico de fallos
Para extraer el histórico de fallos a través de la pantalla:
1. Pulse cualquier botón para activar las opciones del menú y después seleccione Histórico de fallos.
2. Desplácese por la lista de fallos.
Página 30
614-00205-01_ES
8.1
Puertos de comunicación
• Puerto de comunicación RS232 o USB
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar
de forma simultánea.
1. Conectar el cable de
comunicación RS232 5 o USB
6 al puerto serie o al puerto
USB del equipo informático.
2. C
onectar la otra extremidad
del cable de comunicación
5 o 6 al puerto de
comunicación RS232 1 o USB
2 del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un
software de administración, de
personalización o de seguridad
EATON.
• Contactos de salida de relé
El SAI dispone de cuatro salidas de relé; cada información está disponible a través de un contacto abierto
o cerrado.
Información activa de estado: (si el contacto entre el pin y el común está cerrado)
• Pin 1: no en Bypass
• Pin 2: carga no protegida
• Pin 3: no en batería baja
• Pin 4: no en Batería
• Pin 5: común de usuario
• Pin 6: en Bypass
• Pin 7: batería baja
• Pin 8: carga protegida
• Pin 9: en Batería
• n.a.: contacto normalmente abierto
• n.c.: contacto normalmente cerrado
Los contactos de salida de relé no deben conectarse a ningún circuito conectado a una red de
suministro eléctrico.
Se requiere un aislamiento reforzado para la red de suministro eléctrico. Los contactos de salida
de relé tienen unos valores nominales máximos de 250 Vac/5 A.
614-00205-01_ES
Página 31
ESPAÑOL
8. Comunicación
8. Comunicación
• Marcha/parada a distancia (ROO)
La función Marcha/parada a distancia permite la acción remota del botón
SAI.
para encender/apagar el
Normalmente abierto
Cuando el contacto cambia de abierto a cerrado, el SAI se enciende (o permanece encendido).
Cuando el contacto cambia de cerrado a abierto, el SAI se apaga (o permanece apagado).
El control de encendido/apagado a través del botón
distancia.
tiene prioridad sobre el control a
El encendido o el apagado remoto no está habilitado como ajuste predeterminado y debe habilitarse en
el menú.
• Desconexión Remota (RPO)
RPO se utiliza para desconectar el SAI a distancia. Esta característica se utiliza para desconectar
la carga y el SAI mediante un relé térmico, por ejemplo en caso de que suba la temperatura de la
estancia. Cuando se activa el RPO, el SAI desconecta de inmediato la corriente de salida y todos sus
conversores de potencia. El SAI permanece encendido para avisar en caso de fallo.
El circuito RPO es un circuito de tensión extra baja de seguridad IEC 60950 (SELV). Este circuito
debe separarse de cualquier circuito de tensión peligrosa por medio de aislamiento reforzado.
•
El RPO no debe conectarse a los circuitos conectados a ninguna red. Se requiere reforzar el
aislamiento de la red. El interruptor RPO debe tener un nivel mínimo de 27 Vcc y 20 mA y
debe ser un interruptor de tipo latching no unido a ningún otro circuito. La señal de RPO debe
permanecer activa durante al menos 250 ms para que funcione correctamente.
•
Para garantizar que el SAI interrumpa el suministro de energía durante cualquier modo de
funcionamiento, la corriente de entrada debe desconectarse del SAI cuando esté activada la
función de apagado remoto.
Deje el conector RPO instalado en el puerto de RPO del SAI, incluso cuando no sea necesaria la
función RPO.
Conexiones RPO:
Alimentación interna
Normalmente cerrado
Normalmente abierto
La calificación de tamaño del cableado terminal es 0,32-4 mm2 (22-12 AWG).
El tamaño de cableado sugerido es 0,82 mm2 (18 AWG).
Página 32
614-00205-01_ES
Conexión y comprobación del control remoto
1. Compruebe que el SAI esté apagado y que la red de suministro eléctrico esté desconectada.
2. Retire el conector de RPO del SAI extrayendo los tornillos
3. Conecte un contacto sin tensión normalmente cerrado entre las dos púas del conector.
Contacto abierto: apagado del SAI
Para regresar al funcionamiento normal, desactive el contacto de apagado
remoto externo y reinicie el SAI desde el panel frontal.
Normalmente cerrado
4. Introduzca el conector de RPO en la parte trasera del SAI y apriete los tornillos.
5. Conecte y reinicie el SAI de acuerdo con los procedimientos descritos anteriormente.
6. Active el contacto de apagado remoto externo para comprobar la función.
Compruebe siempre la función de RPO antes de aplicar su carga crítica para evitar la pérdida
accidental de la carga.
• Tarjetas de conectividad
Las tarjetas de conectividad permiten al SAI comunicarse en diversos entornos de red y con diferentes
tipos de dispositivos. Los modelos 9PX tienen una ranura de expansión disponible para las siguientes
tarjetas de conectividad:
• Network-MS card (standard) - tiene capacidades SNMP y HTTP así como monitorización a través
de una interfaz con buscador web; se conecta con una red Ethernet. Además, puede conectarse
un Sonda de monitorización del entorno Powerware para obtener información sobre humedad,
temperatura, alarma de humos y seguridad.
•
Modbus-MS card - tiene conexión al protocolo Modbus además de una gestión de red.
•
Relay-MS card - tiene salidas de relé de contacto seco aislado (Forma-C) para el estado del SAI: Fallo
del suministro de alimentación eléctrico, batería baja, alarma del SAI/OK, Modo Bypass activado.
Consulte "Instalación de las tarjetas de comunicación", página 34 para conocer la ubicación del
módulo de comunicación.
614-00205-01_ES
Página 33
ESPAÑOL
8. Comunicación
8. Comunicación
Instalación de las tarjetas de comunicación
No será necesario parar el
SAI para instalar la tarjeta de
comunicación:
1. Q
uitar la placa protectora 7
del SAI fijada con tornillos.
2. Insertar la tarjeta de
comunicación en el
emplazamiento previsto.
3. F
ijar la placa protectora de la
tarjeta con los tornillos.
8.2
Paquete de Software de Gestión de Energía Eaton
Cada SAI 9PX incluye el Paquete de Software de Gestión de Energía de Eaton. Para comenzar la instalación
Software Powerware LanSafe consulte las instrucciones que acompañan al CD del paquete de software.
El paquete de software Eaton proporciona gráficos actualizados de la energía y de los datos del sistema
del SAI y del flujo de energía.
También le facilita un histórico completo de los eventos de alimentación críticos y le notifica información
importante sobre el SAI o la alimentación. En caso de corte de corriente y si baja el nivel de carga de
la batería del SAI 9PX el paquete de Sofwtare Eaton puede apagar automáticamente el sistema de su
ordenador antes de que se produzca el apagado del SAI.
Página 34
614-00205-01_ES
9.1
Cuidado del equipo
Para llevar a cabo el mejor mantenimiento preventivo, mantenga el área del SAI limpia- de polvo.
Si el ambiente tiene mucho polvo, limpie la parte exterior del sistema con un aspirador.
Para que la batería funcione plenamente, mantenga el equipo a una temperatura ambiente de 77ºF
(25ºC).
Si el SAI requiere cualquier tipo de transporte, verifique que el SAI está desenchufado y
apagado.
Las baterías del SAI están previstas para una duración de 3 a 5 años. El tiempo de la vida útil
varía, dependiendo de la frecuencia del uso y de la temperatura ambiente. Las baterías utilizadas
más tiempo del previsto tendrán tiempos de funcionamiento muy limitados. Reemplace las
baterías por lo menos cada 4 años para que las unidades se mantengan en perfecto estado.
9.2
Almacenamiento del equipo
Si almacena el SAI durante un largo periodo de tiempo, recargue la batería cada seis meses
conectando el SAI a la red de suministro eléctrico. El EBM se cargan a un 90 % de su capacidad en
menos de tres horas.
Sin embargo, Eaton recomienda que la batería se cargue durante 48 horas después de un tiempo de
almacenamiento prolongado.
Consulte la fecha de recarga de la batería en la etiqueta de la caja del embalaje. Si la fecha ha pasado y
las baterías nunca se han recargado, no las utilice. Póngase en contacto con el servicio técnico.
9.3
Cuándo cambiar las baterías
Cuando aparezca la pantalla de sustitución de baterías, se recomienda reemplazarlas. Póngase en
contacto con su oficina de servicio local para realizar el pedido de nuevas baterías.
614-00205-01_ES
Página 35
ESPAÑOL
9. Mantenimiento del SAI
9. Mantenimiento del SAI
9.4
Sustitución de las baterías
NO DESCONECTE las baterías mientras el SAI está en modo Batería.
Las baterías puede ser fácilmente sustituidas sin apagar el SAI ni desconectar la carga.
Si los operarios de servicio prefieren retirar la entrada de alimentación para cambiar las baterías,
consulte "Apagado del SAI" en la página 27.
Tenga en cuenta todas las advertencias, medidas de precaución y notas antes de cambiar las baterías.
•
La reparación debe ser realizada por personal cualificado que conozca las baterías y las
precauciones necesarias. No permita que personal no autorizado entre en contacto con las
baterías
•
Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga o quemarse por una corriente de
cortocircuito demasiado alta. Cumpla las siguientes medidas de precaución:
1.
2.
3.
4.
Página 36
Quítese los relojes, anillos y otros objetos metálicos,
Utilice herramientas con mangos aislados,
No ponga herramientas o piezas de metal encima de las baterías,
Lleve guantes de goma y botas.
•
Al cambiar las baterías, sustitúyalas con el mismo tipo y número de baterías o paquetes de
baterías. Póngase en contacto con su oficina de servicio local para realizar el pedido de nuevas
baterías.
•
Se requiere desechar correctamente las baterías. Consulte sus normativas locales para conocer
los requisitos de eliminación.
•
No tire nunca las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego.
•
No abra ni rompa las baterías. La liberación de electrolitos es dañina para la piel y los ojos y
puede ser extremadamente tóxica.
•
Determine si las baterías han sido puestas a tierra fortuitamente. Si ésto ha sucedido, retire la
fuente de puesta a tierra. El contacto con cualquier parte de una batería con toma a tierra puede
provocar un cortocircuito eléctrico. La posibilidad de tal cortocircuito puede ser reducida si se
retiran las tomas a tierra durante la instalación y el mantenimiento (aplicable al equipamiento
y a las baterías remotas que no tengan un circuito de alimentación con toma de tierra).
•
RIESGO DE ENERGÍA ELÉCTRICA. No trate de alterar ningún cable ni conector de la batería.
Tratar de alterar el cableado puede causar daños.
•
Desconecte la carga antes de conectar o desconectar las terminales de la batería.
614-00205-01_ES
• Sustitución de la batería interna del SAI
La batería interna es pesada. Tenga cuidado al manipular las baterías pesadas.
Descripción
9PX 8K SP batería interna
9PX 10K SP batería interna
Pesos (lb/kg)
67.3 / 30.5
67.3 / 30.5
Para sustituir el paquete de batería:
• Retire las dos cubiertas centrales del panel delantero.
•
Retire los cuatro tornillos para extraer el panel delantero.
•
Quite los dos tornillos para extraer la cubierta protectora metálica de la batería.
Un cable de cinta conecta el panel de control LCD al SAI. No tire del cable ni lo desconecte.
614-00205-01_ES
•
Tire del asa de plástico del paquete de la batería y deslícelo lentamente hacia fuera hasta
colocarlos en una superficie plana y estable. Utilice las dos manos para sostener el paquete de
batería. Consulte "Reciclado del equipo usado", página 39 para un reciclaje apropiado.
•
Compruebe que las baterías de sustitución tienen la misma clasificación que las baterías que se
van a reemplazar.
•
Coloque el nuevo paquete de batería en el SAI. Empuje el paquete de batería con firmeza para
garantizar una correcta conexión.
•
Fije la cubierta protectora metálica y el panel frontal con los tornillos y, a continuación, acople la
cubierta central.
•
A continuación, consulte "Probar baterías nuevas", página 38.
Página 37
ESPAÑOL
9. Mantenimiento del SAI
9. Mantenimiento del SAI
• Cambio EBM(s)
El EBM es pesado. Levantar el armario requiere la colaboración de un mínimo de dos operarios
de servicio.
Descripción
9PX EBM 360 SP
9PX EBM 360 SP sin batería interna
9PX EBM 360K SP batería interna
Pesos (lb/kg)
163.2 / 74
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Para sustituir el EBM:
1. Desconecte el cable de suministro eléctrico del EBM y el cable de detección de la batería del SAI.
Si hay EBM adicionales instalados, desconecte el cable de suministro eléctrico del EBM y el cable de
detección de la batería de cada EBM.
Para sustituir el EBM fácilmente:
Puede retirar la batería del EBM tal y como se explica más abajo.
• Quite la cubierta central del panel frontal.
•
Quite los cuatro tornillos para abrir el lateral izquierdo del panel frontal.
•
Quite los tres tornillos para extraer la cubierta protectora metálica de la batería.
•
Tire del asa de plástico del paquete de la batería y deslícelo lentamente hacia fuera hasta colocarlos
en una superficie plana y estable. Utilice las dos manos para sostener el paquete de batería.
2. Sustituya los EBM. Consulte "Reciclado del equipo usado", página 39 para un reciclaje apropiado.
Puede producirse un pequeño arco eléctrico al conectar las baterías internas.
Esto es normal y no causará daños personales. Conecte los cables de forma rápida y firme.
3. Conecte los cables EBM al conector de la batería tal. Se pueden conectar hasta 4 EBM al SAI.
4. Compruebe que las conexiones EBM estén ajustadas y que cada cable tenga el radio de flexión
adecuado y se eviten tirones.
5. Conecte los cables de detección de la batería al conector del SAI y de los EBM.
• Probar baterías nuevas
Página 38
Para probar baterías nuevas:
1. Cargue las baterías durante 48 horas.
2. Pulse cualquier botón para activar las opciones del menú.
3. Seleccione CONTROL y luego INICIAR PRUEBA DE BATERÍA.
El SAI inicia la prueba de la batería si las baterías están cargadas al completo, el SAI está en modo
Normal sin alarmas activas, y la tensión de Bypass es aceptable.
Durante la prueba de la batería, el SAI pasa al modo Batería y descarga las baterías durante 25
segundos. El panel frontal muestra ”Test de batería en curso” y el porcentaje de la prueba completado.
614-00205-01_ES
9.5 Sustitución del SAI equipado con un bypass
de mantenimiento
El bypass de mantenimiento permite a los técnicos de mantenimiento sustituir el SAI sin que las cargas
conectadas se vean afectadas.
Consulte el manual del usuario correspondiente para obtener más información sobre el bypass de
mantenimiento.
9.6
Reciclado del equipo usado
Contacte con su centro de reciclaje local para obtener información de cómo proceder con el reciclado del
equipo usado.
•
No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar. Se requiere desechar correctamente
las baterías. Consulte sus normativas locales para conocer los requisitos de eliminación.
•
No abra ni rompa las baterías. La liberación de electrolitos es dañina para la piel y los ojos.
Puede ser tóxico.
No tire el SAI ni las baterías a la basura. Este producto cotiene baterías estancas de plomo
ácido y deben ser eliminadas adecuadamente. Si se precisa más información, póngase en
contacto con el centro local de reciclaje/reutilización de residuos peligrosos.
No tire equipos eléctricos o electrónicos (WEEE) a la basura. Para deshacerse del equipo
convenientemente, póngase en contacto con su centro local de reciclaje/reutilización de
residuos peligrosos.
614-00205-01_ES
Página 39
ESPAÑOL
9. Mantenimiento del SAI
10. Detección y solución de problemas
El Eaton 9PX está diseñado para un funcionamiento duradero y automático y también le alerta de
cualquier problema potencial que pudiera ocurrir. Normalmente las alarmas que se muestran en el panel
de control no implican que la alimentación de salida se vea afectada. En realidad son alarmas preventivas
cuyo objetivo es alertar al usuario.
• Los eventos son información de estado silenciosa que se registran en el Histórico de eventos. Ejemplo =
"Frecuencia AC OK".
•
Las alarmas se registran en el Histórico de eventos y se muestran en la pantalla de estado de LCD con el
logotipo parpadeando.
Algunas alarmas se anuncian por un pitido cada 3 segundos. Ejemplo = "Batería baja".
•
Las alarmas se anuncian mediante la emisión de un pitido continuo y el indicador rojo, se registran en el
histórico de eventos, se muestran en el LCD con un cuadro de mensaje específico".
Ejemplo = Cortocircuito de salida.
Use la siguiente tabla de resolución de problemas para determinar la condición de la alarma del SAI.
10.1 Condiciones y alarmas típicas
Para comprobar el histórico de eventos o el histórico de fallos:
1. Pulse cualquier botón de la pantalla del panel frontal para activar las opciones del menú.
2. Pulse el botón para seleccione Histórico de eventos o Histórico de fallos.
3. Desplácese por la lista de eventos o fallos.
La siguiente tabla describe las alarmas y estados típicos.
Condiciones
Posible causa
Acción
Modo batería
Ha ocurrido un error de
suministro de la red eléctrica y el
SAI está en el modo Batería.
El SAI está suministrando
alimentación al equipo con la batería.
Prepare su equipo para el apagado.
El SAI está en el modo Batería y
la batería está baja.
Esta advertencia es aproximada y el
tiempo real para el apagado puede
variar significativamente. En función
de la carga del SAI y el número de
Módulos de extensión de la baterías
(EBMs), la advertencia de "Batería
baja" puede producirse antes de que
las baterías alcancen el 20 % de su
capacidad.
Las baterías están desconectadas.
Verifique que todas las baterías están
conectadas correctamente. Si esta
condición persiste, contacte con su
oficina de servicio local.
El test de batería ha fallado
debido a que las baterías están
defectuosas o desconectadas,
o se ha alcanzado la tensión
mínima de la batería en el modo
de ciclo ABM.
Verifique que todas las baterías están
conectadas correctamente. Inicie
un nuevo test de la batería: si esta
condición persiste, contacte con su
oficina de servicio local.
El SAI no proporciona
el tiempo de respaldo
esperado.
Las baterías necesitan cargarse o
revisión.
Aplique alimentación de la red de
suministro eléctrico durante 48 horas
para cargar las baterías. Si esta
condición persiste, contacte su oficina
de servicio local.
Modo Bypass
Se ha producido una sobrecarga
o un fallo, o se ha recibido un
comando y el SAI está en modo
Bypass.
El equipo está encendido pero no está
protegido por el SAI.
Compruebe una de las siguientes
alarmas: sobretemperatura,
sobrecarga o fallo.
El LED está encendido.
1 pitido cada 10 segundos.
Batería baja
El LED está encendido.
1 pitido cada 3 segundos.
Sin batería
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
Fallo de batería
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
El LED está encendido.
Página 40
614-00205-01_ES
Sobrecarga
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
Exceso de temperatura
El LED está encendido.
1 pitido cada 3 segundos.
El SAI no se enciende.
Cableado de entrada
incorrecto / cableado
de salida incorrecto
Los requerimientos de
alimentación superan la
capacidad del SAI (mayor que el
100 % del valor nominal; consulte
la página 43 para conocer los
rangos de sobrecarga de salida
específicos).
Retire algunos de los equipos del SAI.
El SAI sigue funcionando pero puede
cambiar al modo Bypass o apagarse si
la carga se incrementa. La alarma se
reinicia cuando el estado se inactiva.
La temperatura interna del SAI
es demasiado alta o el ventilador
falla. En el nivel de advertencia,
el SAI genera la alarma pero
permanece en el estado de
funcionamiento actual. Si la
temperatura aumenta otros 10°C,
el SAI pasa a modo de Bypass o
se apaga si no se puede emplear
el Bypass.
Si el SAI pasa a modo Bypass, volverá
a su funcionamiento normal cuando
la temperatura caiga hasta a 5 °C
por debajo del nivel de advertencia.
Apague el SAI si el estado persiste.
Despeje los orificios de ventilación
y retire cualquier fuente de calor.
Permita que el SAI se enfríe.
Asegúrese de que el flujo de aire
alrededor del SAI no está restringido.
Reinicie el SAI. Si el estado persiste,
póngase en contacto con su oficina de
servicio local.
La red de entrada no está
conectada correctamente.
Revise las conexiones de entrada.
El interruptor de Desconexión
Remota (RPO) está activo o falta
el conector RPO.
Si el menú de estado del SAI muestra
el mensaje de "Desconexión Remota",
desactive la entrada de RPO.
Los cables de entrada/salida
están no están conectados a los
bloques de terminales correctos.
Conecte los cables de entrada/salida
correctamente.
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
614-00205-01_ES
Página 41
ESPAÑOL
10 Detección y solución de problemas
10. Detección y solución de problemas
10.2 Silenciar la alarma
Pulse el botón ESC (Escape) en la pantalla del panel frontal para silenciar la alarma. Revise el estado de la
alarma y lleve a cabo la acción apropiada para resolver la situación. Si el estado de la alarma cambia, la
alarma pita otra vez, anulando el silenciado anterior.
10.3 Servicio y soporte
Si tiene preguntas o cualquier problema con el SAI, póngase en contacto con su Distribuidor Local o con
su oficina de servicio local para solicitar un representante técnico para el SAI.
Tenga la siguiente información preparada cuando llame para solicitar servicio:
• Número de modelo
•
Número de serie
•
Número de versión del firmware
•
Fecha del fallo o problema
•
Síntomas del fallo o problema
•
Dirección de devolución del cliente e información de contacto
Si se requiere una reparación, se le dará un Número de autorización de material devuelto (AMD). Este
número debe aparecer en la parte externa del paquete y en el albarán (B/L), si existe. Use el embalaje
original o pida un embalaje al servicio de soporte técnico o a su distribuidor. Las unidades dañadas en el
transporte como resultado de un empaquetado incorrecto no están cubiertas por la garantía. Se enviará
una unidad de sustitución o reparada, con el transporte pagado para todas las unidades en garantía.
Para las aplicaciones críticas, estará disponible un equipo de sustitución inmediata. Llame al
Servicio de atención al usuario para localizar al distribuidor o vendedor más cercano a usted.
Página 42
614-00205-01_ES
11.1 Especificaciones de modelos
Tabla 1. Tabla 1. Lista de modelos de SAI
Modelo
Calificaciones de potencia
9PX8KSP
8000VA / 7200W a una salida de 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V,
120/240V, 127/220V
9PX10KSP
8000VA / 7200W a una salida de 100/200V
9000VA / 8100W a una salida de 110/220V
10000VA / 9000W a una salida de 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V
Tabla 2. Listado de modelos de Módulos de Extensión de batería
Modelo
Configuración
Tensión de la batería
Para calificaciones de
potencia
9PXEBM360SP
Bastidor / Torre
360Vdc (±180Vdc)
8000VA y 10000VA
Tabla 3. Pesos y dimensiones
Modelo (Módulo
de alimentación)
Dimensiones P x L x A (inch/mm)
Peso (lb/kg)
9PX8KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PX10KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PXEBM360SP
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
163.2 / 74
Tabla 4. Características Entrada Eléctrica
Frecuencia nominal
50/60Hz antes de transferir a la batería
Rango de frecuencia
50Hz: 40-70Hz antes de transferir a la batería
60Hz: 40-70Hz antes de transferir a la batería
Rango de tensión de
Bypass
-15% / +15% del voltaje nominal (por defecto)
Modelo
Tensión de entrada
Corriente de entrada
9PX8KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tabla 5. Conexiones de las entradas eléctricas
Modelo
Conexión de entrada
9PX8KSP
Cableado
9PX10KSP
614-00205-01_ES
Página 43
ESPAÑOL
11. Especificaciones
11. Especificaciones
Tabla 6. Salida eléctrica
Todos los modelos
Regulación de tensión
Eficiencia
Regulación de
frecuencia
Salidas nominales
Frecuencia
Sobrecarga de salida
Sobrecarga de salida
(Modo Bypass)
Forma de onda de la
tensión
Distorsión armónica
Tiempo de transferencia
Factor de potencia
Factor de cresta de
carga
Modo Normal
Modo Batería
±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2)
±10%
> 97% (modo Alta eficiencia)
94% para modelos de
9PX8KSP/9PX10KSP (Típicamente)
Sincronizada con la línea ±5 % de
±0.5% de frecuencia nominal
frecuencia de línea nominal (fuera
autoseleccionada
de este rango: ±0,5 % de frecuencia
nominal auto-seleccionada)
100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (tensión
configurable) (los valores de salida se pueden consultar en la tabla 1 del
apartado 11.1)
50 o 60 Hz, detección automática o configurable como conversor de frecuencia
100-102% : sin alarma
100-102%: sin alarma
102-110% : transferencia de carga al
102-130%: transferencia de carga
modo Bypass después de 2 minutos
al modo Bypass después de 10
segundos
110-125% : transferencia de carga al
modo Bypass después de 1 minuto
> 130%: transferencia de carga al
modo Bypass después de 100ms
125-150% : transferencia de carga
al modo Bypass después de 10
segundos
> 150%
: transferencia de carga al
modo Bypass después de 900ms
100-125% : sin alarma
125-150% : El SAI se apaga después de 1 minuto
> 150%
: El SAI se apaga después de 1 segundo
Onda sinusoidal
< 3% THDV en carga lineal
< 5% THDV en carga no-lineal
Modo online: 0 ms (sin interrupción)
Modo de Alta eficiencia: 10 ms máximo (debido a pérdida de alimentación de
la red eléctrica)
0.9
3a1
Tabla 7. Conexiones de salida eléctrica
Modelo
Conexión de salida
9PX8KSP,
9PX10KSP
Cableado
(2) Toma L14-30R
(1) Toma L6-30R
Table 8. Seguridad y medioambiente
Certificaciones EMC
EMC (Emisiones)*
EMC (Inmunidad)
Página 44
UL 1778 4º
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
FCC part 15 Clase A
CISPR22 Clase A
AS/NZS 22 Clase A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
IEC 61000-2-2
IEC 61000-4-2, Nivel 3
IEC 61000-4-3, Nivel 3
IEC 61000-4-4, Nivel 4 (también en puertos de señal)
IEC 61000-4-5, Nivel 4, Criteria B
IEC 61000-4-6, Nivel 3
IEC 61000-4-8, Nivel 4
IEC 61000-4-11
614-00205-01_ES
Certificaciones
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Temperatura de tránsito
Humedad relativa
Altitud de
funcionamiento
Altitud de transporte
Ruido audible
CE / cULus / NOM
32 a 104°F (0 a 40°C) en modo Online con disminución de la corriente lineal
por altitud
Nota: La protección térmica cambia la carga a modo bypass en caso de
sobrecalentamiento.
32 a 104°F (0 a 40°C) con baterías
5 a 140°F (-15 a 60°C) sin baterías
-4 a 122°F (-20 a 50°C)
0 a 95% sin condensación
Hasta 2.000 metros (6,562 ft) por encima del nivel del mar con una
disminución del 10% por cada 1000 m
Hasta 10,000 metros (32,808 ft) por encima del nivel del mar
< 55 dBA para 1 m (valor normal)
Tabla 9. Batería
Configuración en
bastidor / torre
Tipo
CSB/HR1227WF2FR
Control
Puerto de batería
Longitud del cable de
batería EBM
Baterías internas
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
EBMs
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Sellado, sin mantenimiento, regulada por válvula, de plomo-ácido,
con un mínimo de tres años de vida útil a 77°F (25°C).
La vida se reduce por encima de 86°F (30°C).
Control avanzado para la detección temprana de fallos y aviso
SBS75G marrón externo de 3 polos + conectores SBS75G blanco en el SAI
para la conexión al EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tabla 10. Opciones de comunicación
Ubicación del módulo
de comunicación
Tarjetas de conectividad
compatibles
Puertos de
comunicación
Contactos de salida de
relé
Marcha/parada a
distancia
Desconexión remota
614-00205-01_ES
(1) available independent communication bay for connectivity cards
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
(4) salidas de relé (normalmente abiertas o normalmente cerradas)
Puente de 2 pines (normalmente cerrados)
Puente de 3 pines (pine 1 & 3 normalmente cerrados)
Página 45
ESPAÑOL
11. Especificaciones
Centro de atención
al cliente de EATON
Servicios de soporte técnico para productos
¿Tiene alguna consulta técnica? Si tuviera cualquier problema a la hora de seguir las instrucciones
contenidas en este manual, o tiene alguna duda respecto al funcionamiento, reparación o mantenimiento
de su equipo, visite nuestro sitio web powerquality.eaton.com donde encontrará una información
completa sobre estos servicios.
Para asegurarnos de responder correctamente a sus preguntas, deberá proporcionar el código de producto, el
número de montaje y el número de serie en cualquier consulta o correspondencia con nosotros.
Código de producto: _________________________________________________________________________________________
Número de montaje:_________________________________________________________________________________________
Número de serie:____________________________________________________________________________________________
Información de contacto
Para el Servicio técnico, Centro de atención al cliente, y Preguntas frecuentes de los clientes, le recomendamos que
visite nuestro sitio web: powerquality.eaton.com
Programación del servicio técnico por ingeniero de campo
La planificación del servicio técnico por parte de ingenieros de campo de EATON debería realizarse con un plazo
de 7 a 10 días antes de que se necesite su asistencia in situ. Si el inicio del SAI es crítico para mantener su planificación, póngase en contacto con EATON, para asegurar una instalación e inicio seguros que mantendrán la
garantía de EATON y asegurar un rendimiento fluido.
Política de devolución para productos de una sola fase (AMD)
Si requiere que su equipo sea reparado en fábrica, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de
EATON y obtenga un número de autorización de material devuelto (AMD) antes de enviar su unidad. Nunca envíe
el equipo a EATON sin obtener primero un número de AMD.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web: powerquality.eaton.com
Fecha: _____________________________________________________________________________________________________
Número de AMD: ____________________________________________________________________________________________
Nombre de contacto:_________________________________________________________________________________________
Página 46
614-00205-01_ES
Bypass AC source
ed de alimentación de la vía Bypass que permite alimentar la aplicación
R
durante una sobrecarga en salida del SAI, un mantenimiento o en caso de mal
funcionamiento.
Conversor de frecuencia
l modo de funcionamiento utilizado para convertir la frecuencia de alimentación
E
CA entre la entrada y salida del SAI (50 Hz -> 60 Hz o 60 Hz -> 50 Hz).
Umbral de prealarma
de final de autonomía
de la batería
Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la
proximidad del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas
que impone el corte próximo de tensión en los equipos.
Autonomía
iempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con
T
batería.
Equipos Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.
HE mode Modo de funcionamiento que permite alimentar directamente las aplicaciones
mediante la red eléctrica si esta última se encuentra en los límites de tolerancia
definidos por el usuario. Este modo permite ahorrar energía.
Bypass manual Conmutador rotativo que activa el usuario y permite alimentar directamente la
aplicación mediante la red eléctrica. La operación con bypass manual permite
mantener ininterrumpidamente la alimentación eléctrica de la aplicación
conectada.
614-00205-01_ES
Modo normal
o doble conversión
Modo de funcionamiento normal del SAI: la red eléctrica alimenta el SAI que
alimenta las aplicaciones (tras una doble conversión electrónica).
Input AC source
Fuente de entrada de corriente para el SAI.
Contactos de los relés
Información expedida en forma de contactos destinados al usuario.
SAI
Alimentación Ininterrumpida.
Página 47
ESPAÑOL
12. Glosario
Página 48
614-00205-01_ES
PORTUGUÊS
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manual de instalação
e do usuário
Copyright © 2014 EATON
Todos os direitos reservados.
Serviço e assistência:
Telefone ao seu representante de serviço local
614-00205-01_PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. O presente manual contém instruções importantes que devem
ser seguidas durante a instalação e manutenção do no-break (UPS) e das baterias.
O modelos 9PX descritos no presente manual destinam-se a ser instalados num ambiente entre
32 e 104°F / 0 e 40°C, isento de contaminantes condutores.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital
da Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites foram projetados para oferecer
uma proteção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado num ambiente
comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de radiofreqüência e, se
não for instalado e utilizado de acordo com as indicações contidas no manual de instruções, pode
causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. A operação do presente equipamento em
áreas residenciais pode causar interferências nocivas; neste caso, o usuário será obrigado a corrigir
a interferência por conta própria.
Normas de certificação
•
Segurança: UL 1778 4th.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
•
EMC: IEC/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
IEC/EN 62040-2 / Ed.2: 2006.
FCC parte 15 Classe A.
•
Desempenho: IEC/EN 62040-3 / Ed.2.0: 2011.
•
IEC 61000-4-2 (ESD): nível 3.
•
IEC 61000-4-3 (Radiated field): nível 3.
•
IEC 61000-4-4 (EFT): nível 4.
•
IEC 61000-4-5 (Transitórios rápidos): nível 4.
•
IEC 61000-4-6 (Campo electromagnético): nível 3.
•
IEC 61000-4-8 (Campo magnético conduzido): nível 4.
Símbolos especiais
Os seguintes símbolos são exemplos de símbolos utilizados no UPS ou acessórios para adverti-lo
sobre informação importante:
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - Respeite a advertência associada ao símbolo de risco de choque
elétrico.
Instruções importantes que devem ser sempre seguidas.
Não elimine o UPS ou as respectivas baterias junto com o lixo doméstico normal.
Este produto contém baterias de ácido e chumbo seladas e deve ser eliminado conforme explicado
neste manual. Para obter mais informações, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de
resíduos perigosos local.
Este símbolo indica que não se deve eliminar resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos (REEE)
juntamente com o lixo doméstico normal. Para o eliminar corretamente, contate o seu centro de
reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos local.
Informação, notícia, ajuda.
Consulte os manuais do utilizador dos acessórios da UPS.
página 2
614-00205-01_PT
Segurança de pessoas
•
•
•
•
•
•
RISCO DE TENSÃO DE RESERVA. O sistema possui a sua própria fonte de alimentação (a bateria).
Isole a UPS e verifique se existe corrente perigosa a montante e a jusante, durante a operação de
desenergização. Os blocos de terminais podem estar sob tensão, mesmo que o sistema esteja desligado
da tomada CA da parede.
Níveis perigosos de voltagem presentes no sistema. Para ser aberto somente por pessoal de serviço
qualificado.
O sistema possui a sua própria fonte de alimentação (a bateria). Consequentemente, as tomadas de
força podem estar energizadas mesmo que o sistema esteja desconectado da tomada de AC da parede.
Níveis perigosos de voltagem presentes no sistema. Para ser aberto somente por pessoal de serviço
qualificado.
O sistema deve ser alterado de maneira apropriada.
A bateria fornecida com o sistema contém pequenas quantias de materiais tóxicos.
Para evitar acidentes, as directrizes abaixo devem ser observadas:
- A manutenção das baterias deve ser realizada ou supervisionada por pessoal conhecedor de baterias e
de acordo com as precauções requeridas.
- Ao substituir baterias, substitua-as pelo mesmo tipo e número de baterias ou conjuntos de baterias.
- Não descarte baterias em fogo. As baterias podem explodir.
- As baterias constituem um risco (choque eléctrico, queimaduras). A corrente de curto circuito pode ser
muito elevada.
Devem ser tomadas precauções para todo o manuseio:
- Use luvas e botas de borracha.
- Não coloque ferramentas ou peças de metal sobre as baterias.
- Desligue a fonte de carga antes de conectar ou desconectar os terminais da bateria.
-D
etermine se a bateria foi inadvertidamente aterrada. Se tiver sido inadvertidamente aterrada, remova
a fonte do terra. O contacto com qualquer peça de uma bateria aterrada pode resultar em choque
eléctrico. A probabilidade de tal choque pode ser reduzida de estes aterramentos forem removidos
durante a instalação e manutenção (aplicável ao equipamento e a fornecimentos remotos de bateria
que não tiverem um circuito de alimentação aterrado).
Segurança do produto
•
As instruções de conexão e a operação da no UPS descrita nesta manual devem ser seguidas na ordem
indicada.
• CUIDADO - Para reduzir o risco de incêndio, a unidade liga-se apenas a um circuito fornecido com
proteção de sobrecarga de circuito derivado com:
- classificação de 60A, para modelos de 8kVA,
- classificação de 60A, para modelos de 10kVA,
em conformidade com o Código Nacional de Electricidade ANSI/NFPA 70 . O disjuntor a montante tem
de estar facilmente acessível. A unidade pode ser desligada da tomada CA da parede, abrindo este
disjuntor.
• Deve ser fornecido por terceiros um meio de dispositivos seccionadores e de proteção contra
sobrecarga para circuitos de entrada e de saída CA permanentemente ligados.
• Confira se as indicações na etiqueta de especificações técnicas correspondem a seu sistema de alimentação
AC e ao real consumo de energia eléctrica de todos os equipamentos conectados ao sistema.
• Para EQUIPAMENTO ACOPLÁVEL, a saída de soquete deve ser instalada perto do equipamento e deve
ser de fácil acesso.
• Nunca instale o sistema próximo de líquidos ou em um ambiente excessivamente úmido.
• Nunca deixe que algum corpo estranho caia dentro do sistema.
• Nunca obstrua as grades de ventilação do sistema.
• Nunca exponha o sistema à luz solar direta ou a uma fonte de calor.
• Se o sistema precisar ser armazenado antes da instalação, a armazenagem deve ser feita em local seco.
• A faixa admissível de temperaturas de armazenamento é de 32 a 104°F / 0 a 40ºC.
• O sistema não se destina a ser utilizado numa sala de computadores CONFORME DEFINIDO NA norma
relativa à Protecção de Equipamento de Tecnologia de Informação, ANSI/NFPA 75 (apenas instalações
nos EUA).
Caso seja necessário um kit especial de bateria para atender a ANSI/NFPA 75 exigência, contactar a
Eaton.
Para modelo 9PX8KSP, Dispositivo Seccionador - CUIDADO - Um dispositivo seccionador deve ser
fornecido por terceiros para o circuito de saída CA. Para reduzir o risco de incêndio, a unidade liga-se
apenas a um circuito fornecido com protecção de sobrecarga de circuito derivado com classificação de
40 amperes, em conformidade com o Código Eléctrico Nacional de Electricidade ANSI/NFPA 70.
Para modelo 9PX10KSP, Dispositivo Seccionador - CUIDADO - Um dispositivo seccionador deve ser
fornecido por terceiros para o circuito de saída CA. Para reduzir o risco de incêndio, a unidade liga-se
apenas a um circuito fornecido com protecção de sobrecarga de circuito derivado com classificação de
45 amperes, em conformidade com o Código Eléctrico Nacional de Electricidade ANSI/NFPA 70.
614-00205-01_PT
página 3
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções especiais
•
unidade é pesada: utilize calçado de proteção e utilize preferencialmente um elevador a vácuo
A
para as operações de manuseio.
•
odas as operações de manuseio necessitam, no mínimo, de duas pessoas (desembalagem,
T
elevação, instalação no sistema de rack).
•
EBM, as cintas são fornecidas apenas para desembalar manualmente a máquina da embalagem
No
de papelão; não utilize as cintas para transportar a mesma. A unidade pode deslizar das cintas
durante o manuseio (risco de ferimento e de danos no produto):
- mantenha 12 in / 30 cm de distância mínima entre as cintas
- levante cuidadosamente a unidade e mantenha-a a uma altura baixa
- mantenha a unidade na horizontal durante a desembalagem.
Antes e após a instalação, se a no break permanecer sem energia por um período muito grande,
a no break deve ser energizada durante um período de vinte e quatro horas, pelo menos uma vez
por semestre (para um temperatura de operação normal, inferior a 77°F (25°C)). Esse procedimento
carrega a bateria, evitando possíveis danos irreversíveis.
Durante a substituição do Módulo da bateria, é obrigatório o uso do mesmo tipo e número de
elementos que o Módulo de bateria original fornecido com o no break, para manter um nível
idêntico de desempenho e segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contato com o
seu representante EATON.
Todas as reparações devem ser efectuadas EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL DE MANUTENÇÃO
AUTORIZADO.
A UPS não contém PEÇAS SUSCEPTÍVEIS DE REPARAÇÃO PELO UTILIZADOR.
•
•
•
página 4
614-00205-01_PT
1. Introdução.......................................................................................... 6
1.1
Proteção ambiental.........................................................................................................6
2. Apresentação..................................................................................... 8
2.1
2.2
2.3
Peso e as dimensões......................................................................................................8
Esquema do painel traseiro............................................................................................9
Acessórios (opcional)......................................................................................................9
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP....................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Inspeccionar o equipamento ........................................................................................ 10
Desembalar o armário................................................................................................... 10
Verificar o conjunto de acessórios................................................................................ 11
Modelos tipo torre........................................................................................................ 12
Modelos tipo rack......................................................................................................... 13
Ligar à bateria interna................................................................................................... 14
4. Instalação de EBM(s)....................................................................... 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Inspeccionar o equipamento ........................................................................................ 15
Desembalar o armário................................................................................................... 15
Verificar o conjunto de acessórios................................................................................ 16
Prepare a instalação...................................................................................................... 17
Modelos tipo torre........................................................................................................ 18
Modelos tipo rack......................................................................................................... 19
Ligar os EBM ...............................................................................................................20
Ligar outros acessórios ................................................................................................20
5. Ligação de cabos de alimentação.................................................. 21
5.1
5.2
5.3
Requisitos de instalação...............................................................................................21
Acesso a bloco de terminais.........................................................................................22
Ligação de Entrada/Saída com fios...............................................................................22
6. HMI e definições ............................................................................. 23
6.1
6.2
6.3
6.4
Painel de controle.........................................................................................................23
Descrição do LCD.........................................................................................................24
Funções do monitor......................................................................................................25
Definições do usuário...................................................................................................25
7. Operação........................................................................................... 27
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Arranque e encerramento da UPS................................................................................27
Modos de operação......................................................................................................28
Transferir a UPS entre modos.......................................................................................29
Configurar definições de Bypass..................................................................................29
Configurar definições da bateria...................................................................................29
Recuperar o registo de eventos....................................................................................30
Obter o Registo de falhas.............................................................................................30
8. Comunicação................................................................................... 31
8.1
8.2
Portas de comunicação.................................................................................................31
Conjunto de software Eaton Intelligent Power.............................................................34
9. Manutenção da UPS........................................................................ 35
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Manutenção do equipamento.......................................................................................35
Armazenar o equipamento............................................................................................35
Quando substituir as baterias.......................................................................................35
Substituir baterias.........................................................................................................36
Substituir a UPS equipada com um Bypass de Manutenção (BPE20MBB1A).............39
Reciclar a bateria usada ou a UPS................................................................................39
10. Resolução de problemas............................................................... 40
10.1 Alarmes e falhas típicos................................................................................................40
10.2 Desligar o alarme..........................................................................................................42
10.3 Serviço e assistência....................................................................................................42
11. Especificações................................................................................ 43
11.1
Especificações do modelo............................................................................................43
12. Apêndices....................................................................................... 47
614-00205-01_PT
página 5
PORTUGUÊS
Índice
1. Introdução
Obrigado por selecionar um produto da EATON para proteger o seu equipamento elétrico.
A gama 9PX foi concebida com o maior cuidado.
Recomendamos que você leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS
(Uninterruptible Power System, Sistema de energia ininterrupta).
Antes de instalar o 9PX, leia o folheto sobre às instruções de segurança necessárias.
Em seguida, siga as indicações contidas neste manual.
Para descobrir toda a gama de produtos EATON e as opções disponíveis para a gama 9PX, o
convidamos visitar nosso site na Web em powerquality.eaton.com ou entrar em contato com o
representante da EATON.
1.1
Proteção ambiental
A EATON implementou uma política de proteção ambiental.
Os produtos são desenvolvidos de acordo com uma abordagem de projeto ecologicamente correto.
Substâncias
Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbesto.
Embalagem
Para melhorar o tratamento de resíduos e facilitar a reciclagem, separe os vários componentes
da embalagem.
• A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão.
•
Sacos e sacolas são feitos de polietileno.
•
Os materiais da embalagem são recicláveis e contêm o símbolo de identificação adequado
Materiais
Abreviação
Número
do símbolo
Polietileno tereftalato
PET
01
Polietileno de alta densidade
HDPE
02
Cloreto de polivinilo
PVC
03
Polietileno de baixa densidade
LDPE
04
Polipropileno
PP
05
Poliestireno
PS
06
Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem.
Fim de vida
A EATON processará produtos no fim de sua vida de serviço em conformidade com as regulamentações locais.
A EATON trabalha com empresas encarregadas de coletar e eliminar nossos produtos no fim de sua vida de
serviço.
Produto
O produto é feito de materiais recicláveis.
A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais
relacionadas aos resíduos. No fim de sua vida de serviço, o produto deverá ser transportado para um
centro de processamentos para resíduos elétricos e eletrônicos.
Bateria
O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as
regulamentações locais aplicáveis relacionadas às baterias.
A bateria pode ser removida para ficar em conformidade com as regulamentações, objectivando o
descarte correto.
página 6
614-00205-01_PT
A unidade de alimentação ininterrupta (UPS) Eaton® 9PX protege o seu equipamento electrónico sensível
dos problemas de alimentação mais comuns, incluindo falhas de alimentação, quebras de alimentação,
picos de alimentação, reduções de tensão, interferências nas linhas, picos de alta tensão, variações de
frequência, transitórios de comutação e distorções harmónicas.
As falhas de alimentação podem ocorrer quando menos espera e a qualidade da alimentação pode ser
irregular. Estes problemas de alimentação têm o potencial de corromper dados críticos, destruir sessões
de trabalho não guardadas e danificar equipamento informático - provocando horas de produtividade
perdida e reparações dispendiosas.
Com a Eaton 9PX, pode eliminar de forma segura os efeitos das perturbações de alimentação e proteger a
integridade do seu equipamento. Disponibilizando um desempenho e uma fiabilidade
espectaculares, os benefícios únicos da Eaton 9PX incluem:
• Verdadeira tecnologia on-line de conversão dupla com densidade de alimentação elevada,
independência de frequência de aparelho e compatibilidade com gerador.
614-00205-01_PT
•
Tecnologia ABM® que usa a gestão avançada da bateria para aumentar a vida útil da bateria, optimizar
o tempo de recarga e fornecer um aviso antes do fim da vida útil da bateria.
•
Modo de operação de eficiência elevada seleccionável.
•
Opções de comunicação padrão: Network-MS card (Web/SNMP), uma porta de comunicação RS-232,
uma porta de comunicação USB e contactos de saída de relé.
•
Placas de conectividade opcionais com capacidades de comunicação melhoradas
(Modbus-MS, Relay-MS).
•
Tempo de operação prolongado com até quatro Módulos de bateria prolongados (EBM) por UPS.
•
Firmware facilmente actualizável sem necessidade de chamada de assistência técnica.
•
Remote On/Off control through Remote On/Off (ROO) and Remote Power Off (RPO) ports.
•
Apoiada por aprovações de agência à escala mundial.
página 7
PORTUGUÊS
1. Introdução
2. Apresentação
2.1
Peso e as dimensões
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Modelos tipo torre
Modelos tipo rack
Descrição
Peso (lb/kg)
9PX8KSP
9PX10KSP
225 / 102
225 / 102
Dimensões (inch/mm)
AxLxP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Modelos tipo torre
página 8
Modelos tipo rack
Descrição
Peso (lb/kg)
9PXEBM360SP
163.2 / 74
Dimensões (inch/mm)
AxLxP
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
614-00205-01_PT
2.2
Esquema do painel traseiro
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Porta de comunicação RS232
Porta de comunicação USB
3 Porta de comunicação com contactos
(relé) secos
4 Conector para MBP e Controlo
Remoto (LIGAR/DESLIGAR remoto)
5 Conector para reconhecimento
automático de módulos adicional de
bateria
6 Conector para controlo de RPO
(Encerramento Remoto)
7 Encaixe para placa de comunicação
opcional
8 Conector para módulo de bateria
9 Blocos de terminais de entrada/saída
10 (1) saída L6-30R
11 (2) saída L14-30R
1
2
9PX EBM 360SP
(Módulo de Bateria Estendidas do 9PX 8K SP / 9PX 10K SP)
onectores para módulos de bateria
C
(à UPS ou aos outros módulos de
bateria)
13 Conectores para reconhecimento
automático de módulos de bateria
12
2.3
Acessórios (opcional)
614-00205-01_PT
Número da peça
Descrição
9PXEBM360SP
Módulo Extenso da Bateria
Modbus-MS
Modbus e placa de rede
Relay-MS
Placa de relés
BPE20MBB1A
Bypass de manutenção externo para 9PX8KSP e 9PX10KSP
BINTSYS
Sistema de integração de baterias
EBMCBL360
Cabo de 1,8 m para 9PXEBM360SP
página 9
PORTUGUÊS
2. Apresentação
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.1
Inspeccionar o equipamento
Se qualquer equipamento se tiver danificado durante a expedição, guarde a caixa e o material da
embalagem do transportador ou do local de compra e submeta uma queixa por danos de expedição. Se
descobrir danos após a aceitação, submeta uma queixa por danos ocultos.
Para submeter uma queixa por danos de expedição ou por danos ocultos:
1. Submeta a queixa junto do transportador no espaço de 15 dias após recepção do equipamento;
2. Envie uma cópia da queixa de danos no espaço de 15 dias para o seu representante de assistência
técnica.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. Se a data tiver passado
e as baterias nunca tiverem sido recarregadas, não use a UPS. Contacte o seu representante de
assistência técnica.
3.2
Desembalar o armário
•
Desembalar o armário num ambiente de baixa temperatura pode provocar a ocorrência de
condensação no interior e sobre o armário. Não instale o armário até que o interior e o exterior
do armário estejam absolutamente secos (perigo de choque eléctrico).
•
O armário é pesado (ver "Pesos e dimensões", página 43). Siga as precauções especiais
fornecidas na página 4 e na embalagem de papelão.
Desembale o equipamento e retire todos os materiais de embalagem e a caixa de expedição.
Nota! Não levante a UPS do painel frontal.
Desembalar UPS.
Elimine ou recicle a embalagem de um modo responsável, ou guarde para uso futuro.
Coloque o armário numa área protegida que tenha um fluxo de ar adequado e que esteja isenta de
humidade, gás inflamável e corrosão.
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos. Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a
separação.
página 10
614-00205-01_PT
3.3
Verificar o conjunto de acessórios
•
Verifique se os artigos adicionais seguintes estão incluídos com a UPS :
Manual do utilizador
Instruções de segurança
3 Folha de garantia
4 Software em CD-ROM
5 Cabo de comunicação RS232
6 Cabo de comunicação USB
7 Placa de comunicação de Network-MS
8 Kit de instalação em rack para estruturas
de 19 polegadas
9 Chave de fendas
10 2 x pacote de bateria interna
1
2
614-00205-01_PT
página 11
PORTUGUÊS
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.4
Modelos tipo torre
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador para verificar a instalação tipo torre com a UPS.
Para instalar o armário:
1. Coloque a UPS sobre uma superfície estável e plana na sua localização final.
2. Deixe sempre 150 mm de espaço livre por trás do painel traseiro da UPS.
3. Se for instalar armários adicionais, coloque-os ao lado da UPS na sua localização final.
4. Instale os suportes de montagem para ligar o EBM ao módulo da UPS (se o EBM estiver presente).
página 12
•
Ajuste da orientação do LCD e do logótipo.
•
Ajuste do ângulo de visão do LCD.
614-00205-01_PT
3.5
Modelos tipo rack
•
Montagem tipo rack da UPS e dos módulos.
Siga as etapas 1 a 4, para a montagem do módulo em trilhos.
Os trilhos e o Com fios necessário são fornecidos pela EATON.
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
614-00205-01_PT
página 13
PORTUGUÊS
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.6
Ligar à bateria interna
Não efectue alteração não autorizadas à UPS; caso contrário poderão ocorrer danos ao
equipamento que anularão a garantia.
Não ligue a UPS à rede eléctrica até a instalação estar concluída.
Este passo necessita de duas pessoas da assistência técnica, a UPS e a bateria interna são pesadas.
Descrição
9PX 8K SP/9PX 10K SP sem a bateria interna
9PX 8K SP/9PX 10K SP internal battery
Peso (lb/kg)
91 / 41
67.3 / 30.5
Os conectores da bateria podem ser ligados
a ambos os pacotes de bateria.
•
Instale a UPS no bastidor.
•
Retire a cobertura central do painel dianteiro.
•
Retire os quatro parafusos para abrir o lado esquerdo do painel dianteiro.
•
Retire os três parafusos para remover a cobertura de proteção metálica da bateria.
•
oloque o pacote de bateria, aparafuse novamente a cobertura de proteção metálica, ligue a bateria
C
e coloque, de novo, o painel dianteiro, em seguida, prenda a cobertura do centro.
É possível a ocorrência de um pequeno centelhamento ao ligar as baterias internas. Isto é
normal e não irá provocar ferimentos ao pessoal. Ligue os cabos rapidamente e com firmeza.
página 14
614-00205-01_PT
4.1
Inspeccionar o equipamento
Se qualquer equipamento se tiver danificado durante a expedição, guarde a caixa e o material da
embalagem do transportador ou do local de compra e submeta uma queixa por danos de expedição. Se
descobrir danos após a aceitação, submeta uma queixa por danos ocultos.
Para submeter uma queixa por danos de expedição ou por danos ocultos:
1. Submeta a queixa junto do transportador no espaço de 15 dias após recepção do equipamento;
2. Envie uma cópia da queixa de danos no espaço de 15 dias para o seu representante de assistência
técnica.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. Se a data tiver passado
e as baterias nunca tiverem sido recarregadas, não use a EBM. Contacte o seu representante de
assistência técnica.
4.2
Desembalar o armário
•
Desembalar o armário num ambiente de baixa temperatura pode provocar a ocorrência de
condensação no interior e sobre o armário. Não instale o armário até que o interior e o exterior
do armário estejam absolutamente secos (perigo de choque eléctrico).
•
O armário é pesado (ver "Pesos e dimensões", página 43). Siga as precauções especiais
fornecidas na página 4 e na embalagem de papelão.
Desembale o equipamento e retire todos os materiais de embalagem e a caixa de expedição.
Nota! Não levante a EBM do painel frontal.
Desembalar EBM.
Elimine ou recicle a embalagem de um modo responsável, ou guarde para uso futuro.
Coloque o armário numa área protegida que tenha um fluxo de ar adequado e que esteja isenta de
humidade, gás inflamável e corrosão.
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos. Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a
separação.
614-00205-01_PT
página 15
PORTUGUÊS
4. Instalação de EBM(s)
4. Instalação de EBM(s)
4.3
Verificar o conjunto de acessórios
•
Se encomendou um Módulo de bateria estendidas (EBM), verifique se os artigos adicionais seguintes
estão incluídos com o EBM :
1
2
3
4
página 16
2 x Cabo de energia da bateria, ligado ao
cabo de detecção da bateria
Suporte do estabilizador
(4 parafusos incluídos)
Kit de instalação em rack para estruturas
de 19 polegadas
Manual de instalação do EBM.
614-00205-01_PT
4.4
Prepare a instalação
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
•
Prepare o EBM para a instalação tipo rack
Este passo necessita de duas pessoas da assistência técnica
O módulo de bateria com autonomia prolongada é muito pesado.
Descrição
9PX EBM 360SP sem a bateria interna
9PX EBM 360SP bateria interna
Peso (lb/kg)
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Para facilitar a montagem tipo rack, pode remover a bateria do EBM, como se explica em seguida.
• Retire a tampa central do painel frontal.
614-00205-01_PT
•
Retire os quatro parafusos para abrir o painel frontal.
•
Retire os três parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
•
uxe a pega de plástico das baterias esquerda e direita, retire a bateria puxando-a lentamente e
P
coloque-a sobre uma superfície plana e estável. Segure as baterias com as duas mãos. Coloque-as
de parte para voltar a instalá-las depois após a montagem tipo rack do EBM.
•
Instale o EBM no rack "Modelos tipo rack", página 13.
•
einstale as baterias, reaparafuse a tampa de protecção metálica e o painel frontal e encaixe a tampa
R
central.
página 17
PORTUGUÊS
4. Instalação de EBM(s)
4. Instalação de EBM(s)
4.5
Modelos tipo torre
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador para verificar a instalação tipo torre com a UPS.
Para instalar o armário:
1. Coloque a UPS sobre uma superfície estável e plana na sua localização final.
2. Deixe sempre 150 mm de espaço livre por trás do painel traseiro da UPS.
3. Se for instalar armários adicionais, coloque-os ao lado da UPS na sua localização final.
4. Instale os suportes de montagem para ligar o EBM ao módulo da UPS.
página 18
614-00205-01_PT
4.6
Modelos tipo rack
•
Montagem tipo rack da UPS e dos módulos.
Siga as etapas 1 a 4, para a montagem do módulo em trilhos.
Os trilhos e o Com fios necessário são fornecidos pela EATON.
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
614-00205-01_PT
página 19
PORTUGUÊS
4. Instalação de EBM(s)
4. Instalação de EBM(s)
4.7
Ligar os EBM
É possível a ocorrência de um pequeno centelhamento ao ligar um EBM à UPS. Isto é normal
e não irá provocar ferimentos ao pessoal. Introduza o cabo do EBM no conector da bateria da
UPS de forma rápida e firme.
1. Ligue o(s) cabo(s) de EBM ao(s) conector(es) da bateria. Podem ser ligados até 4 EBM à UPS.
2. Verifique se as ligações dos EBM estão apertadas e se existe um raio de curvatura e um protector para
cada cabo.
3. Ligue os cabos de detecção da bateria aos conectores da UPS e dos EBM.
4. Verifique se o disjuntor da bateria se encontra na posição "l" (Ligado)
4.8
Ligar outros acessórios
Caso tenha encomendado outros acessórios para a UPS, consulte os respectivos manuais do
utilizador, para verificar a ligação à UPS.
página 20
614-00205-01_PT
5.1
Requisitos de instalação
Secções transversais de cabo e dispositivos de protecção recomendada
Protecção contra retorno de energia
Utilitário
Disjuntor
Nota: Não alimente o neutro através do disjuntor ou do retorno de energia.
1. Protecção a montante recomendada
Potência nominal da UPS
Disjuntor a montante
9PX 8K SP
8000VA
Curva D - 60A
9PX 10K SP
10000VA
Curva D - 60A
2. Recomenda-se a protecção contra retorno de energia
Um dos seguintes contactores CA, usados como dispositivos de protecção contra retorno de energia, deve
ser instalado externamente à entrada principal da UPS. São recomendados os contactores Eaton XCE050D
seguintes.
Note que o contactor adequado deve ser fornecido com base na tensão no local.
Contactor série EATON XTCE050D
Tensão
Nominal da
Bobina
Referência da
peça
XTCE050D00D
XTCE050D00G
XTCE050D00B
208
220
240
Freq.
Recolha
Min
Max
Saída
Min
Max
Recolha
Min
Max
Saída
Min
Max
60
60
60
0,8
0,8
0,8
0,3
0,3
0,3
166
176
192
62
66
72
1,1
1,1
1,1
0,6
0,6
0,6
Fabrico
Tipo
Classificação
Moeller GMBH
DILM-50
Uso geral - 80A, 600VAC, 50/60Hz
229
242
264
125
132
144
3. Tamanho do cabo recomendado
Posição do
terminal
Função
de fio
Classificação de
dimensão de fio
de terminal
Dimensão mínimo de
fio de entrada
Binário de aperto
L1
Fase
8-4 AWG (10-25 mm2)
18 lb in / 2.03 Nm
L2
Fase
6 AWG (75°C)
Para 9PX 8K SP
N
Neutro
Terra
4 AWG (75°C)
Para 9PX 10K SP
Fio de cobre, sólido ou entrançado.
614-00205-01_PT
página 21
PORTUGUÊS
5. Ligação de cabos de alimentação
5. Ligação de cabos de alimentação
5.2
Acesso a bloco de terminais
•
Retire a tampa dos blocos de terminais (2 parafusos).
•
Pressione os ejectores e insira os cabos/condutas.
Corrente elevada:
É necessário efectuar a ligação terra antes de ligar a alimentação eléctrica.
5.3
Ligação de Entrada/Saída com fios
Este tipo de ligação deve ser realizado por pessoal qualificado de competência eléctrica
Antes de realizar qualquer ligação, verifique se os dispositivo de protecção a montante
(Input AC source) está aberta ("O") (DESLIGADA).
Ligue sempre primeiro o fio de terra.
Se encomendou um Bypass de manutenção externo, como por exemplo, o BPE20MBB1A,
consulte o manual de utilizador específico para verificar a ligação dos blocos do terminal da
UPS a este acessório.
1. Introduza o cabo da fonte "Input AC" no
prensa cabo.
2. L
igue os 4 cabos ao bloco de terminal
de fonte "Input AC source".
3. Introduza o cabo de saída no prensacabo.
4. L
igue os 4 cabos ao bloco de terminal
de saída.
5. Volte a colocar e prenda a cobertura do
bloco de terminal com os parafusos.
6. Aperte os prensa-cabos.
página 22
614-00205-01_PT
6.1
Painel de controle
O UPS possui um LCD gráfico de cinco botões. Este fornece informações úteis acerca do próprio UPS,
estado de carga, eventos, medições e definições.
Indicador de modo
on-line (verde)
Indicador de
falha (vermelho)
Indicador do
modo da bateria
(laranja)
Escape
Para
cima
Para
baixo
Indicador do
modo de desvio
(Bypass) (laranja)
Enter
Botão
de ligar/
desligar
A tabela seguinte apresenta o estado do indicador e a descrição:
Indicador
Verde
Laranja
Laranja
Vermelho
614-00205-01_PT
Estado
Ligado
Descrição
A UPS está a funcionar normalmente no modo
on-line ou de eficiência elevada.
Ligado
O UPS está funcionando em modo de bateria
Ligado
A UPS está no modo bypass.
Ligado
O UPS tem um alarme ou falha ativa.
Consulte "Resolução de problemas", página 40
para obter informações adicionais.
página 23
PORTUGUÊS
6. HMI e definições
6. HMI e definições
6.2
Descrição do LCD
Por predefinição ou após 5 minutos de inatividade, o LCD apresenta o protetor de tela.
A luz de fundo do LCD diminui automaticamente passados 10 minutos de inatividade. Pressione qualquer
botão para restaurar a tela.
Estado de funcionamento
Estado de carga/
equipamento
Estado da bateria
Informação sobre eficiência
A tabela seguinte descreve a informação de estado fornecida pelo UPS.
Nota: Se for apresentado outro indicador, consulte "Resolução de problemas", página 40 para obter
informações adicionais.
Estado de funcionamento
Modo Bypass
Causa
O UPS está desligado.
Ação
O equipamento não se encontra
ligado até que o botão seja
pressionado
Modo on-line
O UPS está funcionando
normalmente.
O UPS está fornecendo alimentação
e protegendo o equipamento.
Modo bateria
Ocorreu uma falha de corrente
elétrica e o UPS está em modo de
bateria.
O UPS está fornecendo alimentação
ao equipamento através da bateria.
Prepare o seu equipamento para
desativação.
1 sinal sonoro a cada 10
segundos
Fim do tempo de autonomia
1 sinal sonoro a cada
3 segundos
Modo de eficiência elevada
Modo Bypass
página 24
O UPS está em modo de bateria e
a bateria está com pouca carga.
Esta advertência é aproximada e o
tempo efectivo para desactivação
pode variar de forma significativa.
Dependendo da carga da UPS e do
número de módulos de bateria com
autonomia prolongada (EBM), a
advertência de "Bateria fraca" pode
ocorrer antes desta atingir 20% de
capacidade.
A UPS está a funcionar no modo de A UPS está a fornecer alimentação
eficiência elevada.
e a proteger o equipamento.
Ocorreu uma sobrecarga ou uma
falha, ou foi recebido um comando
e a UPS encontra-se no modo
bypass.
O equipamento está ligado,
mas não está protegido pela UPS.
614-00205-01_PT
6.3
Funções do monitor
Pressione o botão Enter (
) para ativar o menu de opções. Utilize os dois botões do meio ( e ) para se
deslocar pela estrutura do menu. Pressione Enter (
) para selecionar uma opção. Pressione o botão
para cancelar ou regressar ao menu anterior.
Menu principal
Medidas
Submenu
Controle
Vá a Bypass /
Regresse a normal
Iniciar teste bat.
Limpar estado falha
Restaur. de Fábrica
Limpar consum medio
Limpar consum total
Teste contact. secos
Definições locais
Defin. Entrada/Saida
Definiçoes On/Off
Definiçoes bateria
Filtro evento
Definiçoes
Registro de
eventos
Registro de
falhas
Identificação
Lista Eventos
Limpar lista eventos
Lista de falhas
Limpar lista falhas
Registrar Produto
6.4
Informação no ecrã ou função do menu
[Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Transfere a UPS no modo Bypass /
Transfere a UPS no modo Linha
Inicia um teste de bateria manual
Limpa uma falha activa
Repõe todas as definições aos valores originais
Limpa a medição de consumo médio de energia
Limpa a medição de consumo total de energia
Testa as saídas do relé de contactos secos
Define os parâmetros gerais do produto
Define os parâmetros de saída
Define as condições de ligar/desligar
Define a configuração da bateria
Selecciona falhas, alarmes e/ou eventos a serem
apresentados
Apresenta os eventos guardados
Limpa os eventos
Apresenta as falhas guardadas
Limpa as falhas
[Tipo produto/modelo] / [Produto/Número série] / [UPS/NMC
firmware] / [Morada COM card IPv4], [Morada COM card IPv6],
[MACADDRESS Carta Com] / [Acessórios detectados]
Abre o website de registo da Eaton
Definições do usuário
A tabela seguinte apresenta as opções que podem ser alteradas pelo usuário.
Submenu
Língua
Definições locais
Formato data/hora
LCD
Alarme sonoro
Tensão de saída
Frequência saída
Defin.
Entrada/Saida
Modo saída
Histerese V entrada
Modo alta efic.
614-00205-01_PT
Definições disponíveis
[English] [Français] [Español]
[Português]
Os menus, estados, avisos e alarmes,
falha do UPS, dados de registro de
eventos e definições encontramse presentes em todos os idiomas
suportados
Formato:
[Internacional] [EUA]
Modificar o brilho e contraste do
LCD para o adaptar às condições de
iluminação da sala.
[Activado] [Desact. em bateria]
[Sempre desactivado]
Activar ou desactivar o besouro se
ocorrer um alarme.
[100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Pode ser alterado apenas no modo
de espera
Conversor de frequências:
[Activado] [Desactiva.]
Frequência configurável no modo de
conversor de frequências
[Industrial] [Rede]
Configurar o comportamento da UPS
no que diz respeito à transferência
Define a histerese de tensão de
entrada de 1 a 10 V
[Activado] [Desactiva.]
Alimentar a saída a partir de Bypass
para eficiência elevada
Predefinições
[English]
Selecionável pelo usuário
quando o UPS é ligado pela
primeira vez
[EUA]
[Activado]
[120V]
[Desactiva.]
[Rede]
[10V]
[Desactiva.]
página 25
PORTUGUÊS
6. HMI e definições
6. HMI e definições
Defin.
Entrada/Saida
Submenu
Pre-alarme sobrec.
Arranque a frio
Reinicio forçado
Auto reinício
Arranque auto.
Definiçoes
ON/Off
Poupança
de energia
Modo de
suspensao
Comando remoto
Bypass em espera
Ligar/Desligar
remoto
Auto teste bateria
Aviso bateria fraca
Batt reiniciar nível
Definiçoes
bateria
Modo Carreg
Bateria
Baterias externas
Protc descarga
total
página 26
Definições disponíveis
[10%] … [102%]
% da carga em que o alarme de
sobrecarga dispara.
[Activado] [Desactiva.]
Autorizar o arranque do produto com a
energia da bateria.
[Activado] [Desactiva.]
Se a energia for restabelecida durante
uma sequência de encerramento:
Se estiver Activada, a sequência de
encerramento será concluída e aguardarse-ão 10 segundos antes do reinício,
Se estiver Desactivada, a sequência de
encerramento não será concluída e o
reinício terá lugar imediatamente.
[Activado] [Desactiva.]
Autorizar o reinício automático
do produto quando a energia for
restabelecida após o descarregamento
completo da bateria.
[Activado] [Desactiva.]
A UPS arranca automaticamente logo
que a energia esteja disponível (não é
).
necessário pressionar o botão
[Desactiva.] [100W] … [1000W]
Se activado, a UPS é encerrada após 5
minutos no tempo de reserva, se a carga
for inferior ao limiar.
[Activado] [Desactiva.]
Se estiver desactivado, o LCD e a
porta de comunicação irão desligar-se
imediatamente depois do desligamento
da UPS.
Se estiver activado, o LCD e a porta
de comunicação permanecem ligados
durante 1h30 depois do desligamento da
UPS.
[Activado] [Desactiva.]
Se estiver Activado, os controlos de
encerramento e reinício a partir do
software são permitidos.
[Activado] [Desactiva.]
Especificar se a saída é alimentada a
partir do Bypass no Modo de espera.
Se definido para Bypass para MBP, a
UPS será forçada ao bypass estático
quando for sinalizado pelo MBP para uma
transferência segura.
Se definido para Activado, a UPS pode
ser desligada ou iniciada através da
Ligação/desligação remota.
No modo de carregamento constante:
[Sem Teste] [Diario] [Semanal] [Mensal]
No modo de variação cíclica de ABM:
[Sem Teste] [Em cada ciclo ABM]
[0%] ... [100%]
O alarme é acionado quando a
porcentagem definida da capacidade
da bateria é atingida durante o tempo
de autonomia.
[0%] ... [100%]
Se estiver definido, o reinício automático
irá ocorrer apenas quando a porcentagem
de carga da bateria for atingida.
[Ciclo ABM] [Carga constante]
[Auto detecção]
[Conf. EBM manual]
[Conf. Bater. manual]
[Sem baterias]
[Sim] [Nao] Se Sim, a UPS evita
automaticamente que a bateria se
descarregue completamente, adaptando
o limiar de fim de tensão do tempo
de reserva. Caso se seleccione Não, a
garantia será invalidada.
Predefinições
[102%]
[Activado]
[Activado]
[Activado]
[Desactiva.]
[Desactiva.]
[Activado]
[Activado]
[Desactiva.]
[Bypass para MBP]
[Em cada ciclo ABM]
[20%]
[0%]
[Ciclo ABM]
[Auto detecção]
Utilizando o EBM padrão, a
UPS detecta automaticamente
o número de EBM ligados
[Sim]
614-00205-01_PT
7.1
Arranque e encerramento da UPS
Se encomendou um Bypass de manutenção externo, como por exemplo, o BPE20MBB1A,
consulte os manuais de utilizador específicos para verificar a sequência de arranque da UPS
com este acessório.
Arranque da UPS
Verifique se as potências nominais totais do equipamento não excedem a capacidade da UPS
para impedir um alarme de sobrecarga.
Para iniciar a UPS:
1. Verifique se as baterias internas estão ligadas. Ver "Ligar à bateria interna", página 14.
2. S
e EBM opcionais estiverem instalados, verifique se os EBM estão ligados à UPS.
Ver "Ligar os EBM", página 20.
3. Verifique se os blocos de terminal da UPS estão ligados à fonte AC.
4. Coloque o disjuntor a montante (não fornecido) na posição "I" (Ligado) para ligar a alimentação do
aparelho.
O visor do painel frontal da UPS acende-se e apresenta o logótipo da EATON.
5. Verifique se o visor de estado da UPS mostra , pressione
para iniciar.
6. Pressione o botão
no painel frontal do UPS durante pelo menos 3 segundos.
O painel frontal do UPS muda de estado para "UPS Iniciar…".
7. Verifique a visualização do painel frontal do UPS por quaisquer alarmes ou notificações ativos. Resolva
quaisquer alarmes ativos antes de prosseguir. Consulte "Resolução de problemas", página 40.
Se o indicador
estiver ligado, não avance até todos os alarmes tiverem sido resolvidos. Verifique
o estado do UPS no painel frontal para ver os alarmes ativos. Corrija os alarmes e reinicie, caso seja
necessário.
8. Verifique se o indicador
se acende de forma fixa, indicando que a UPS está a funcionar de forma
normal e que quaisquer cargas têm alimentação.
A UPS deve estar no modo on-line.
As baterias internas carregam até 90 % da capacidade em menos de 3 horas. Contudo, a
Eaton recomenda que as baterias carreguem durante 48 horas após a instalação ou após
armazenamento durante um longo período.
Arranque da UPS com bateria
Antes de utilizar esta funcionalidade, a UPS tem de ter sido alimentada pela alimentação do
aparelho com a saída activada pelo menos uma vez. O arranque com bateria pode ser
desactivado. Ver a definição em "Arranque a frio", página 26.
Para iniciar a UPS com a bateria :
1. Pressione o botão
no painel frontal da UPS até o visor do painel frontal da UPS se acender e
apresentar um estado de "UPS a iniciar...".
A UPS alterna entre o modo de espera e o modo de bateria. O indicador
acende-se de forma fixa.
A UPS fornece alimentação ao seu equipamento.
2. Verifique o visor do painel frontal da UPS quanto a alarmes ou notificações. Resolva quaisquer alarmes
activos antes de continuar. Ver "Resolução de problemas", página 40.
Verifique o estado da UPS no painel frontal para ver os alarmes activos. Corrija os alarmes e reinicie
caso seja necessário.
Desligamento do UPS
Para encerrar o UPS :
1. Pressione o botão
no painel frontal da UPS. A UPS muda para o modo de espera.
2. Coloque o disjuntor a montante (não fornecido) na posição “O” (Desligado) para desligar a alimentação
do aparelho.
614-00205-01_PT
página 27
PORTUGUÊS
7. Operação
7. Operação
7.2
Modos de operação
O painel frontal da Eaton 9PX indica o estado da UPS, através de indicadores. Ver página 25
Modo on-line
Durante o modo On-line, o indicador
acende-se de forma fixa e a UPS é alimentada a partir do
aparelho.
A UPS monitoriza e carrega as baterias conforme necessário e fornece protecção de alimentação filtrada
ao seu equipamento. As definições de Eficiência elevada opcional e de Poupança de energia minimizam
a contribuição de calor para o ambiente de bastidor. Ver "Definições do usuário", página 25.
Modo bateria
Quando a UPS está a funcionar durante uma falha de alimentação, o alarme soa uma vez a cada cinco
acende-se de forma fixa.
segundos e o indicador
Quando a alimentação do aparelho é restituída, a UPS transfere para operação do modo On-line
enquanto a bateria recarrega. Se a capacidade da bateria ficar fraca durante a operação em modo de
bateria, é emitido um sinal sonoro a cada 3 segundos. Este aviso é aproximado e o tempo efectivo para
o encerramento poderá variar significativamente.
Encerre todas as aplicações no equipamento ligado, porque o encerramento automático da UPS
está iminente. Quando a alimentação do aparelho é restituída após a UPS encerrar, a UPS reinicia
automaticamente.
Modo Bypass
No caso de uma sobrecarga da UPS ou de falha interna, a UPS transfere o seu equipamento para
alimentação do aparelho. O modo de bateria não está disponível e o seu equipamento não está
protegido; contudo, a alimentação do aparelho continua a ser filtrada de forma passiva pela UPS. O
indicador
acende-se.
Dependendo das condições de sobrecarga, a UPS permanece no modo de Bypass durante um mínimo
de 5 segundos e manter-se-á nesse modo se ocorrerem três mudanças para Bypass durante um período
de 20 minutos.
A UPS transfere para modo de bypass quando :
• o utilizador activa o modo de bypass através do painel frontal.
•
a UPS detecta uma falha interna.
•
a UPS possui um estado de excesso de temperatura.
•
a UPS possui um estado de sobrecarga na "Saída eléctrica", página 44.
A UPS encerra após um atraso especificado por estado de sobrecarga listado na "Saída
eléctrica", página 44. A UPS mantém-se ligada para dar o alarme da falha.
Modo de eficiência elevada
No modo de eficiência elevada, a UPS funciona normalmente no modo Bypass e efetua a transferência
para o on-line (ou Bateria) em menos de 10 ms quando o utilitário falha. As transferências para o
modo de eficiência elevada ficarão ativas após 5 minutos de monitorização da tensão do Bypass: se a
qualidade do Bypass não estiver dentro da tolerância, então a UPS permanecerá no modo on-line.
A Eaton recomenda que se utilize apenas o modo HE para proteger equipamento de TIC.
Para definir o modo de eficiência elevada:
1. Coloque a UPS em Bypass: pressione qualquer botão para ativar as opções do menu e, em seguida,
selecione Controlo e Ir para Bypass
2. Em seguida, prima ESC (Escape) e selecione Definições, definições Entrada/Saída e o modo de
eficiência elevada.
3. Seleccione Activado e pressione Enter para confirmar.
4. L'UPS passe no modo de eficiência elevada em 5 minutos.
Modo de espera
Quando é encerrada e continua ligada a uma tomada CA, a UPS encontra-se em modo de espera.
Se a definição de Bypass em espera estiver activada, a saída é alimentada mas não protegida.
A bateria é recarregada quando necessário e as portas de comunicação são alimentadas.
página 28
614-00205-01_PT
7.3
Transferir a UPS entre modos
From Online (or Battery) to Bypass mode. Do modo on-line (ou bateria) para bypass. Pressione qualquer
botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione CONTROLO e IR PARA BYPASS.
From Bypass to Online (or Battery) mode. Do modo bypass para on-line (ou bateria). Pressione qualquer
botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione CONTROLO e IR PARA NORMAL.
7.4
Configurar definições de Bypass
As definições seguintes estão disponíveis para configuração do funcionamento Bypass.
Transferência para Bypass fora de tolerância
1. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu, seleccione Definições, Definições de saída e,
por fim, Transferência para Bypass.
2. Seleccione Activado ou Desactivado para BP AC NOK e pressione Enter para confirmar.
Se Activado, a UPS muda para Bypass, mesmo que a fonte CA de Bypass esteja fora da tolerância,
dependendo do modo de saída. Se Desactivado, a saída da UPS é encerrada.
Tempo de interrupção
Esta definição serve para definir a duração do intervalo entre a transferência para Bypass, apenas se a
transferência fora da tolerância estiver activada. É possível seleccionar 10 ms ou 20 ms.
7.5
Configurar definições da bateria
Teste automático da bateria
No modo de carregamento constante, são realizados testes automáticos com periodicidade semanal e em
cada ciclo no modo ABM. A frequência dos testes pode ser alterada.
Durante o teste, a UPS muda para o modo de bateria e descarrega as baterias durante 25 segundos sob
tensão.
Durante o teste da bateria, o modo de bateria não é apresentado e o alarme de bateria fraca não
dispara.
O teste da bateria pode ser cancelado devido a más condições ou se falhar.
Aviso de bateria fraca
Durante o descarregamento, se a capacidade da bateria descer abaixo de 20%, o alarme de bateria fraca
dispara. Este limiar pode ser modificado.
Definir bateria externa
O número de módulo de bateria com autonomia prolongada é detectado automaticamente ou pode ser
definido manualmente em número de EBM ou em Ah.
Protecção contra descarga completa
Esta definição é recomendada para evitar danos na bateria. Se a protecção contra descarga completa da
bateria for desactivada, a garantia será invalidada.
614-00205-01_PT
página 29
PORTUGUÊS
7. Operação
7. Operação
7.6
Recuperar o registo de eventos
Para recuperar o registo de eventos através do visor:
1. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione REGISTO DE
EVENTOS.
2. Percorra os eventos listados.
7.7
Obter o Registo de falhas
Para obter o registo de falhas através do visor:
1. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione Registo de
falhas.
2. Percorra as falhas listadas.
página 30
614-00205-01_PT
8.1
Portas de comunicação
• Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB
As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente.
1. C
onecte o cabo de
comunicação RS232 5 ou
USB 6 à porta serial ou USB
do computador.
2. C
onecte a outra extremidade
do cabo de comunicação 5
ou 6 à porta de comunicação
RS232 1 ou USB 2 do UPS.
O UPS pode agora comunicar
com o software de
gerenciamento de energia
da EATON.
• Contactos de saída do relé
A UPS inclui quatro saídas de relé; cada informação é disponibilizada através de um contacto fechado ou
aberto.
Informação activa de estado: (se o contacto entre pino e comum estiver fechado)
•
Pino 1: não em Bypass
•
Pino 2: alimentação não protegida
•
Pino 3: bateria não fraca
•
Pino 4: bateria não activa
•
Pino 5: comum (utilizador)
•
Pino 6: em bypass
•
Pino 7: bateria fraca
•
Pino 8: alimentação protegida
•
Pino 9: bateria activa
•
n.o.: contacto aberto normalmente
•
n.c.: contacto fechado normalmente
Os contactos de saída do relé não devem ser ligados a quaisquer circuitos ligados ao aparelho.
É necessário isolamento reforçado para o aparelho. Os contactos de saída do relé têm uma
classificação máxima de 250 Vac/5A.
614-00205-01_PT
página 31
PORTUGUÊS
8. Comunicação
8. Comunicação
• Ligação/desligação remota (ROO)
A ligação/desligação remota permite accionar remotamente o botão
para ligar/desligar a UPS.
Normalmente aberto
Quando o contacto muda de aberto para fechado, a UPS é ligada (ou permanece ligada).
Quando o contacto muda de fechado para aberto, a UPS é desligada (ou permanece desligada).
O controlo de ligação/desligação através do botão
tem prioridade sobre o controlo remoto.
A Ligação/desligação remota não está em Activado como predefinição e tem de ser Activada através do
menu.
• Desactivação remota (RPO)
RPO é utilizada para encerrar a UPS à distância. Esta funcionalidade pode ser utilizada para encerrar
a carga e a UPS por relé térmico, por exemplo na eventualidade de uma temperatura excessiva da
divisão.
Quando a RPO está activada, a UPS encerra a saída e todos os seus conversores de alimentação
imediatamente. A UPS mantém-se ligada para dar o alarme da falha.
O circuito RPO é um circuito de tensão baixa de segurança adicional (SELV) IEC 60950.
Este circuito tem de ser separado de quaisquer circuitos de tensão perigosos por isolamento reforçado.
•
O RPO não deve ser ligado a qualquer circuito ligado a um aparelho. É necessário isolamento
reforçado para o aparelho. O interruptor RPO tem de ter uma potência nominal mínima de 27 Vcc
e 20 mA e ser de interruptor de tipo de bloqueio dedicado não associado a qualquer outro circuito.
O sinal RPO tem de permanecer activo durante pelo menos 250 ms para uma operação adequada.
•
Para assegurar que a UPS pára de fornecer alimentação à carga durante qualquer modo
de operação, a alimentação de entrada tem de ser desligada da UPS quando a função de
desactivação remota está activada.
Deixe o conector RPO instalado na porta RPO da UPS mesmo que a função RPO não seja
necessária.
RPO connections:
Fonte de alimentação interna
Normalmente
fechado
Normalmente
aberto
A classificação de dimensão de fio de terminal é de 0,32-4 mm2 (22-12 AWG).
A dimensão de fio sugerida é de 0,82 mm2 (18 AWG).
página 32
614-00205-01_PT
Ligação e teste de controlo remoto
1. Verifique se a UPS está encerrada e se a rede de alimentação eléctrica está desligada.
2. Retire o conector RPO da UPS desapertando os parafusos.
3. Ligue um contacto sem tensão normalmente fechado entre os dois pinos do conector.
Contacto aberto: encerramento da UPS
Para regressar à operação normal, desactive o contacto de encerramento
remoto externo e reinicie a UPS a partir do painel frontal.
Normalmente fechado
4. Ligue o conector RPO na parte traseira da UPS e fixe os parafusos.
5. Ligue e reinicie a UPS em conformidade com os procedimentos anteriormente descritos.
6. Active o contacto de encerramento remoto externo para testar a função.
Teste sempre a função RPO antes de aplicar a sua carga crítica para evitar a perda acidental
da carga.
• Placas de conectividade
As placas de conectividade permitem à UPS comunicar com uma variedade de ambiente de rede
e com diferentes tipos de dispositivos. Os modelos 9PX têm um painel de comunicação para as
seguintes placas de conectividade:
• Network-MS card (standard) - tem capacidades SNMP e HTTP bem como monitorização através de
uma interface de navegador Web; liga-se a uma rede Ethernet. Para além disso, pode ser ligada uma
sonda de monitorização ambiental para obter informação sobre humidade, temperatura, detector de
fumo e segurança.
•
Modbus-MS card - proporciona a ligação ao protocolo Modbus, para além da gestão da rede.
•
Relay-MS card - tem saídas de relé de contacto seco isoladas (Form-C) para o estado da UPS: falha
do aparelho, bateria fraca, alarme da UPS/OK ou Em Bypass.
Ver "Instalação das placas de comunicação", página 34 para a localização do painel de comunicação.
614-00205-01_PT
página 33
PORTUGUÊS
8. Comunicação
8. Comunicação
Instalação das placas de comunicação
Não é necessário desligar o
UPS antes de instalar a placa de
comunicação.
1. R
etire a tampa do encaixe 7
presa por parafusos.
2. Insira a placa de comunicação
no encaixe.
3. P
renda a tampa da placa com
os 2 parafusos.
8.2
Conjunto de software Eaton Intelligent Power
Cada UPS 9PX é fornecida com um conjunto de software Eaton Intelligent Power. Para iniciar a instalação,
consulte as instruções que acompanham o CD do conjunto de software.
O Conjunto de software Eaton disponibiliza gráficos actualizados de potência da UPS, dados do sistema e
fluxo de alimentação.
Também lhe fornece um registo completo de eventos de alimentação críticos e notifica-o de informação de
alimentação e da UPS importante.
Se ocorrer uma falha de alimentação e a alimentação da bateria da UPS 9PX ficar fraca, o Conjunto de
software Eaton pode encerrar automaticamente o seu sistema informático para proteger os seus dados
antes de ocorrer um encerramento da UPS.
página 34
614-00205-01_PT
9.1
Manutenção do equipamento
Para uma melhor manutenção preventiva, mantenha a área em redor do equipamento limpa e isenta
de poeiras. Se a atmosfera estiver muito poeirenta, limpe o exterior do sistema com um aspirador.
Para uma vida útil completa da bateria, mantenha o equipamento a uma temperatura ambiente
de 77°F (25°C).
Se a UPS necessitar de algum tipo de transporte, verifique se a UPS está desligada da corrente e
desactivada. As baterias na UPS estão classificadas para uma vida útil de 3 a 5 anos.
A duração da vida útil varia, dependendo da frequência de utilização e da temperatura ambiente.
As baterias usadas para além da vida útil prevista irão frequentemente apresentar tempos de
funcionamento acentuadamente reduzidos. Substitua as baterias pelo menos a cada 4 anos para
manter as unidades a funcionar com a máxima eficiência.
9.2
Armazenar o equipamento
Se armazenar o equipamento durante um longo período de tempo, recarregue a bateria a cada 6 meses
ligando a UPS à alimentação do aparelho. As EBM carregam até 90 % da capacidade em menos de
3 horas. Contudo, a Eaton recomenda que as baterias carreguem durante 48 horas após armazenamento
durante um longo período.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use them. Contacte o seu representante de assistência técnica.
9.3
Quando substituir as baterias
As baterias devem ser substituídas quando aparecer o ecrã de substituição das baterias. Contacte o seu
representante de assistência técnica para encomendar novas baterias.
614-00205-01_PT
página 35
PORTUGUÊS
9. Manutenção da UPS
9. Manutenção da UPS
9.4
Substituir baterias
NÃO DESLIGUE as baterias enquanto a UPS estiver no modo de bateria.
As baterias podem ser substituídas facilmente sem desligar a UPS ou desligar a carga.
Se a assistência técnica preferir remover a alimentação de entrada para substituir as baterias, consulte
"Desligamento do UPS", página 27.
Tenha em consideração todas as advertências, avisos e notas antes de substituir as baterias.
•
A assistência técnica deve ser realizada por pessoal de assistência qualificado com conhecimentos
de baterias e das precauções necessárias. Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas das
baterias.
•
As baterias podem apresentar um risco de choque eléctrico ou de queimadura provocada por
corrente de curto-circuito elevada. Cumpra as seguintes precauções:
1.
2.
3.
4.
página 36
Retire relógios, anéis ou outros objectos metálicos,
Utilize ferramentas com pegas isoladas,
Não pouse ferramentas ou peças metálicas em cima das baterias,
Use botas e luvas de borracha.
•
Ao substituir as pilhas, substitua-as por baterias ou conjuntos de baterias do mesmo tipo e
número. Contacte o seu representante de assistência técnica para encomendar novas baterias.
•
É necessária a eliminação adequada das baterias. Consulte a sua legislação local relativamente aos
requisitos de eliminação.
•
Nunca deite as baterias para o lume. As baterias podem explodir quando expostas a chamas.
•
Não abra ou mutile a bateria ou baterias. O electrólito libertado é nocivo para a pele e olhos e pode
ser extremamente tóxico.
•
Determine se a bateria está inadvertidamente ligada à terra. Se estiver, retire a fonte da terra.
O contacto com qualquer parte de uma bateria ligada à terra pode resultar em choque eléctrico.
A probabilidade de um tal choque pode ser reduzida se essas ligações de terra forem removidas
durante a instalação e manutenção (aplicável a equipamento e alimentações por bateria remota
que não tenham um circuito de alimentação ligado à terra).
•
PERIGO DE ENERGIA ELÉCTRICA. Não tente alterar qualquer ligação eléctrica ou conectores da
bateria. Tentar alterar a ligação eléctrica pode provocar ferimentos.
•
Desligue a fonte de carregamento antes de ligar ou desligar os terminais da bateria.
614-00205-01_PT
• Substituir a bateria interna da UPS
A bateria interna é pesada. Tenha cuidado ao manusear as baterias pesadas.
Descrição
9PX 8K SP bateria interna
9PX 10K SP bateria interna
Peso (lb/kg)
67.3 / 30.5
67.3 / 30.5
Para substituir a bateria:
• Retire as duas coberturas centrais do painel dianteiro.
•
Retire os quatro parafusos para remover o painel dianteiro inferior.
•
Retire os dois parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
Um cabo de fita liga o painel de controlo do LCD à UPS. Não puxe pelo cabo nem o desligue.
614-00205-01_PT
•
Puxe a pega de plástico da bateria, retire a bateria puxando-a lentamente e coloque-a sobre uma
superfície plana e estável. Segure as baterias com as duas mãos. Ver "Reciclar a bateria usada ou
a UPS", página 39 para informação sobre uma eliminação apropriada.
•
Verifique se as baterias de substituição têm a mesma classificação que as baterias a serem
substituídas.
•
Deslize o conjunto de bateria novo para dentro da UPS. Empurre a bateria com firmeza, para
garantir uma ligação adequada.
•
Reaparafuse a tampa de protecção metálica e o painel frontal e encaixe a tampa central.
•
Avance para "Testar baterias novas", página 38.
página 37
PORTUGUÊS
9. Manutenção da UPS
9. Manutenção da UPS
•
Substituir EBM
O EBM é pesado. Levantar o armário para o bastidor exige um mínimo de duas pessoas da
assistência técnica.
Descrição
9PX EBM 360K SP
9PX EBM 360K SP sem a bateria interna
9PX EBM 360K SP bateria interna
Peso (lb/kg)
163.2 / 74
28.7 / 13
67.3 / 30.5
Para substituir os EBM:
1. Desligue o cabo de alimentação do EBM e o cabo de detecção da bateria da UPS.
Se houver outros EBM instalados, desligue o cabo de alimentação e o cabo de detecção de bateria de
cada EBM.
Para facilitar a substituição do EBM:
Pode remover o pacote de bateria do EBM como explicado abaixo.
• Retire a tampa central do painel frontal.
•
Retire os dois parafusos para abrir o lado esquerdo do painel frontal.
•
Retire os dois parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
•
Puxe a pega de plástico da bateria, retire a bateria puxando-a lentamente e coloque-a sobre uma
superfície plana e estável. Segure as baterias com as duas mãos. Ver "Reciclar a bateria usada ou a
UPS", página 39 para informação sobre uma eliminação apropriada.
2. Substitua os EBM. Ver “Reciclar o equipamento usado” na página 37 para informação sobre uma
eliminação apropriada.
É possível a ocorrência de um pequeno centelhamento ao ligar um EBM à UPS. Isto é normal e
não irá provocar ferimentos ao pessoal. Introduza o cabo do EBM no conector da bateria da UPS
de forma rápida e firme.
3. Ligue o(s) cabo(s) de EBM ao(s) conector(es) da bateria. Podem ser ligados até 12 EBM à UPS.
4. Verifique se as ligações dos EBM estão apertadas e se existe um raio de curvatura e um protector para
cada cabo.
5. Ligue os cabos de detecção da bateria aos conectores da UPS e dos EBM.
• Testar baterias novas
página 38
Para testar baterias novas :
1. Carregue as baterias durante 48 horas.
2. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu.
3. Seleccione Controlo e, em seguida, Iniciar teste da bateria.
A UPS inicia um teste de bateria se as baterias estiverem completamente carregadas, se a UPS estiver
no modo normal sem nenhum alarme activo e se a tensão de bypass for aceitável. Durante o teste da
bateria, a UPS muda para o modo de bateria e descarrega as baterias durante 25 segundos. O painel
frontal apresenta a indicação "A realizar teste de bateria" e a percentagem do teste concluída.614-00205-01_PT
9.5
Substituir a UPS equipada com um Bypass de Manutenção
O Bypass de Manutenção permite que a assistência substitua a UPS sem interromper as cargas ligadas.
Consulte o manual de utilizador específico para obter mais informações sobre o Bypass de Manutenção.
9.6
Reciclar a bateria usada ou a UPS
Contacte o seu centro de reciclagem ou de tratamento de resíduos perigosos local para mais informações
sobre a eliminação adequada do equipamento usado.
•
Não deite a bateria ou baterias para o lume. As baterias podem explodir. É necessária
a eliminação adequada das baterias. Consulte a sua legislação local relativamente aos
requisitos de eliminação.
•
Não abra ou mutile a bateria ou baterias. O electrólito libertado é nocivo para a pele e olhos.
Pode ser tóxico.
Não deite a UPS ou as baterias da UPS para o lixo. Este produto contém baterias de ácido e
chumbo seladas e deve ser eliminado de forma adequada. Para mais informações, contacte o
seu centro de reciclagem/reutilização ou de tratamento de resíduos perigosos local.
Não elimine os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) no lixo. Para uma
eliminação adequada, contacte o seu centro de reciclagem/reutilização ou de tratamento de
resíduos perigosos local.
614-00205-01_PT
página 39
PORTUGUÊS
9. Manutenção da UPS
10. Resolução de problemas
A Eaton 9PX foram concebidas para uma operação durável e automática, e alertam-no sempre que
possam ocorrer problemas potenciais. Geralmente os alarmes mostrados pelo painel de controlo não
significam que a potência de saída seja afectada. Em vez disso, são alarmes preventivos destinados a
alertar o utilizador.
• Eventos são informações de estado silenciosas que são registadas no Registo de eventos.
Exemplo = “AC Freq. in serie”.
•
os alarmes são guardados no registo de eventos e apresentados no ecrã de estado do LCD com o
logótipo a piscar. Alguns alarmes podem ser acompanhados de um sinal sonoro a cada 3 segundos.
Exemplo = "Bateria fraca".
•
as falhas são indicadas por um sinal sonoro contínuo e pelo LED vermelho, são registadas no Registo de
falhas e apresentadas no LCD, numa caixa de mensagem específica.
Exemplo = Curto-circuito saída.
Utilize a tabela de resolução de problemas seguinte para determinar a condição de alarme da UPS.
10.1 Alarmes e falhas típicos
Para consultar o Registo de eventos ou Registo de falhas:
1. Pressione qualquer botão no visor do painel frontal para activar as opções do menu.
2. Pressione o botão para seleccionar Registo de eventos ou Registo de falhas.
3. Percorra os eventos ou falhas listados.
A tabela seguinte descreve os alarmes e condições típicos.
Condições
Causa possível
Acção
Modo bateria
Ocorreu uma falha do aparelho e
a UPS está no modo de bateria.
A UPS está a alimentar o equipamento
com a bateria. Prepare o seu
equipamento para um encerramento.
A UPS está no modo de bateria e
a bateria está quase gasta.
Este aviso é aproximado e o tempo
efectivo para o encerramento poderá
variar significativamente. Dependendo
da carga da UPS e do número de
Módulos de bateria prolongados
(EBM) ligados, o aviso "Bateria fraca"
poderá ocorrer antes das baterias
atingirem 20 % da sua capacidade.
As baterias estão desligadas.
Verifique se todas as baterias estão
devidamente ligadas.
Se a condição persistir, contacte o seu
representante de assistência.
O teste da bateria falhou
devido a baterias danificadas
ou desligadas, ou foi atingida
a tensão mínima da bateria no
modo de variação cíclica de ABM.
Verifique se todas as baterias estão
devidamente ligadas. Inicie um
novo teste da bateria: se a condição
persistir, contacte o seu representante
de assistência.
A UPS não fornece
o tempo de reserva
previsto.
As baterias necessitam de
carregamento ou de assistência.
Aplique a alimentação do aparelho
durante 48 horas para carregar as
baterias. Se a condição persistir,
contacte o seu representante de
assistência.
Modo Bypass
Ocorreu uma sobrecarga ou
uma falha, ou foi recebido um
comando e a UPS está no modo
de Bypass.
O equipamento está ligado, mas não
está protegido pela UPS. Verifique
a existência de um dos seguintes
alarmes: temperatura excessiva,
sobrecarga ou falha da UPS.
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
10 segundos.
Bateria fraca
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
3 segundos.
Sem bateria
LED activo.
Sinal sonoro contínuo.
Falha bateria
LED activo.
Sinal sonoro contínuo.
LED activo.
página 40
614-00205-01_PT
Sobrecarga de energia
LED activo.
Sinal sonoro contínuo.
Temperatura excessiva
da UPS
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
3 segundos.
A UPS não arranca.
Os requisitos de potência
excedem a capacidade da UPS
(superior a 100 % da potência
nominal; ver página 43 para
intervalos de sobrecarga de saída
específicos).
Remova algum do equipamento da
UPS. A UPS continua a funcionar, mas
pode mudar para o modo bypass ou
encerrar se a carga aumentar.
O alarme reinicia quando a condição
se torna inactiva.
A temperatura interna da UPS
é demasiado elevada ou uma
ventoinha falhou.
Ao nível de aviso, a UPS gera o
alarme mas este permanece no
estado de funcionamento actual.
Se a temperatura subir mais
10 °C, a UPS muda para o modo
bypass ou encerra se o bypass
não for utilizável.
Se a UPS mudar para o modo
bypass, a UPS irá regressar ao modo
normal de funcionamento, quando
a temperatura baixar 5 °C abaixo do
nível de aviso.
Se a condição persistir, encerre a UPS.
Limpe os orifícios de ventilação e
remova quaisquer fontes de calor.
Deixe a UPS arrefecer. Certifique-se
de que o fluxo de ar em redor da UPS
não está a ser restringido. Reinicie
a UPS. Se a condição continuar a
persistir, contacte o seu representante
de assistência.
O cabo de alimentação não está
ligado correctamente.
Verifique as ligações dos cabos de
alimentação.
O interruptor de desactivação
remota (RPO) que está activo ou o
conector RPO não está presente.
Se o menu de estado da UPS
apresentar a notificação "Desactivação
remota", desactive a entrada RPO.
Ligação incorrecta dos
Os cabos de entrada/saída não
fios da entrada / Ligação estão ligados aos blocos de
terminais correctos.
incorrecta dos fios da
saída
Ligue os cabos de entrada/saída
correctamente.
LED activo.
Sinal sonoro contínuo.
614-00205-01_PT
página 41
PORTUGUÊS
10. Resolução de problemas
10. Resolução de problemas
10.2 Desligar o alarme
Pressione qualquer botão no visor do painel frontal para silenciar o alarme. Verifique a condição de alarme
e realize a acção aplicável para resolver a condição. Se o estado de alarme mudar, o sinal sonoro soa
novamente, sobrepondo-se ao silenciamento de alarme anterior.
10.3 Serviço e assistência
Se tiver alguma pergunta ou problemas com a UPS, contacte o seu Distribuidor local ou o seu representante de assistência local e solicite um representante técnico da UPS.
Tenha a informação seguinte à mão quando telefonar para a assistência:
• Número de modelo
•
Número de série
•
Número de versão do firmware
•
Data da falha ou do problema
•
Sintomas da falha ou do problema
•
Endereço de retorno e informação de contacto do cliente
Se for necessária a reparação, irá receber um número de autorização de material devolvido (RMA).
Este número tem de aparecer no exterior da embalagem e na guia de transporte (se aplicável). Utilize a
embalagem original ou solicite embalagem junte da assistência ao cliente ou do distribuidor. As unidades
danificadas durante a expedição como resultado de embalamento inadequado não estão abrangidas pela
garantia. Uma unidade de substituição ou de reparação ser-lhe-á enviada, com frete pré-pago para todas
as unidades da garantia.
Para aplicações críticas, poderá estar disponível uma substituição imediata. Contacte a
Assistência ao cliente para falar com o distribuidor ou vendedor mais próximo de si.
página 42
614-00205-01_PT
11.1 Especificações do modelo
Tabela 1. Lista de modelos da UPS
Modelo
Potências nominais
9PX8KSP
8000VA / 7200W com saída de 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V,
120/240V, 127/220V
9PX10KSP
8000VA / 7200W com saída de 100/200V
9000VA / 8100W com saída de 110/220V
10000VA / 9000W com saída de 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V
Tabela 2. Lista de modelo de módulo de bateria prolongado
Modelo
Configuração
Tensão da bateria
Para potências
nominais
9PXEBM360SP
Rack / Torre
360Vdc (±180Vdc)
8000VA and 10000VA
Tabela 3. Pesos e dimensões
Modelo (Módulo de
alimentação)
Dimensões P x L x A (inch/mm)
Peso (lb/kg)
9PX8KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PX10KSP
10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
225 / 102
9PXEBM360SP
5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
163.2 / 74
Tabela 4. Entrada eléctrica
Frequência nominal
50/60Hz de detecção automática
Intervalo de frequência
50Hz: 40-70Hz antes de mudar para bateria
60Hz: 40-70Hz antes de mudar para bateria
Intervalo de tensão
de bypass
-15% / +15% de tensão nominal (predefinição)
Modelo
Tensão de entrada
Corrente de entrada
9PX8KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP
100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tabela 5. Ligações de entrada eléctrica
Modelo
Ligação de entrada
9PX8KSP
Com fios
9PX10KSP
614-00205-01_PT
página 43
PORTUGUÊS
11. Especificações
11. Especificações
Tabela 6. Saída eléctrica
Todos os modelos
Regulação da tensão
Eficiência
Modo normal
Modo de bateria
±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2)
±10%
> 97% (modo de eficiência elevada)
94% para modelos
9PX8KSP/9PX10KSP (Típico)
Regulação da frequência Sincronização com linha ±5%
±0.5% de frequência nominal
de frequência de linha nominal
seleccionada automaticamente
(fora deste intervalo: ±0.5% de
frequência nominal seleccionada
automaticamente)
Saídas nominais
100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (tensão
configurável) (A potência de saída encontra-se na Tabela 1 da secção 11.1)
Frequência
50 ou 60Hz, detecção automática ou configurável como conversor de
frequência
Sobrecarga de saída
100-102%: sem alarme
100-102%: sem alarme
102-110%: carga muda para o modo
102-130%: carga muda para o
Bypass ao fim de 2 minutos
modo Bypass ao fim de
10 segundos
110-125%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 1 minuto
> 150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 100 ms
125-150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 10 segundos
> 150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 900 ms
Sobrecarga de saída
100-125%: sem alarme
(modo de Bypass)
125-150%: UPS encerra após 5 minuto
> 150%: UPS encerra após 1 segundo
Forma de onda de
Sinusoidal
tensão
Distorção harmónica
< 3% THDV em carga linear
< 5% THDV em carga não linear
Tempo de transferência Modo on-line: 0 ms (sem quebra)
Modo de eficiência elevada: 10 ms no máximo (devido a perda de
aparelho)
Factor de alimentação
0.9
Factor de pico de carga
3 para 1
Tabela 7. Ligações de saída eléctrica
Modelo
Ligações de saída
9PX8KSP,
9PX10KSP
Com fios
(2) saída L14-30R
(1) saída L6-30R
Tabela 8. Ambiente e segurança
Certificações CME
CEM (Emissões)*
CEM (Imunidade)
página 44
UL 1778 4th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
FCC part 15 Classe A
CISPR22 Classe A
AS/NZS 22 Classe A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
IEC 61000-2-2
IEC 61000-4-2, Nível 3
IEC 61000-4-3, Nível 3
IEC 61000-4-4, Nível 4 (também em portas de sinal)
IEC 61000-4-5, Nível 4, Criteria B
IEC 61000-4-6, Nível 3
IEC 61000-4-8, Nível 4
IEC 61000-4-11
614-00205-01_PT
Sinalização de agência
Temperatura de
funcionamento
Temperatura de
armazenamento
Temperatura de tráfego
Humidade relativa
Altitude de
funcionamento
Altitude em trânsito
Ruído audível
CE / cULus / NOM
32 a 104°F (0 a 40°C) no modo on-line, com redução de capacidade linear
por altitude
Nota: a protecção térmica muda a carga para bypass em caso de
sobreaquecimento.
32 a 104°F (0 a 40°C) com baterias
5 a 140°F (-15 a 60°C) sem baterias
-4 a 122°F (-20 a 50°C)
0 a 95% não condensante
Até 2.000 metros (6.562 ft) acima do nível do mar com redução de
capacidade de 10% por cada 1000 m
Até 10.000 metros (32.808 ft) acima do nível do mar
< 55 dBA a 1 metro típico
Tabela 9. Bateria
Configuração de rack /
torre
Tipo
CSB/HR1227WF2FR
Monitorização
Porta da bateria
Comprimento do cabo
de bateria EBM
Baterias internas
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
EBMs
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Selada, de chumbo-ácido, regulação por válvula, sem problemas de
manutenção, com um mínimo de 3 anos de serviço flutuante a 77°F (25°C).
A duração da vida é reduzida acima de 86°F (30°C).
Monitorização avançada para detecção e aviso de falhas precoce
Conectores externos de três pólos castanhos SBS75G + brancos SBS75G na
UPS para ligação ao EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tabela 10. Opções de comunicação
Painel de comunicação
Placas de conectividade
compatíveis
Portas de comunicação
Contactos de saída do
relé
Ligação/desligação
remota
Desactivação remota
614-00205-01_PT
(1) painel de comunicação independente disponível para placas de
conectividade
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
(4) saídas de relé (normalmente abertas ou normalmente fechadas)
Comutador de derivação de 2 pinos (normalmente fechado)
Comutador de derivação de 3 pinos
(pino 1 & 3 normalmente fechado)
página 45
PORTUGUÊS
11. Especificações
Centro de
Atendimento ao
Cliente da EATON
Assistência técnica e de apoio ao produto
Questões técnicas? Caso se depare com algum problema ao seguir as instruções neste manual, ou caso
lhe surjam questões relacionadas com o funcionamento, reparação ou manutenção do equipamento, por
favor visite a nossa página web powerquality.eaton.com para informações completas de assistência.
Para garantir que obtém as respostas correctas às suas questões, por favor obtenha o número da peça, o
número de montagem e o número de série da unidade e inclua-o em quaisquer abordagens ou correspondência.
Número da peça: ____________________________________________________________________________________________
Número da montagem:_______________________________________________________________________________________
Número de série:____________________________________________________________________________________________
Quem contactar
Para assistência técnica, o centro de atendimento ao cliente e perguntas frequentes de clientes, por favor visite a
nossa página web: powerquality.eaton.com
Agendamento de assistência de técnicos de manutenção
O agendamento de técnicos de manutenção da EATON deve ser efectuado com uma antecedência de 7 a 10 dias
antes de ser solicitada a sua presença no local. Se o arranque da UPS for crítica para a manutenção do seu cronograma, por favor entre em contacto com a EATON, para garantir uma instalação e arranque em segurança e que
manterá a garantia da EATON e assegurará um bom desempenho.
Política de devoluções para produtos monofásicos
(ADM - Autorização de devolução de material)
Caso solicite assistência técnica de fábrica para o seu equipamento, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
da EATON e obtenha a Autorização de devolução de material (ADM) antes de expedir a sua unidade. Nunca envie
equipamento para a EATON sem primeiro obter um número de ADM.
Para mais informações, por favor visite a nossa página web: powerquality.eaton.com
Data: _______________________________________________________________________________________________________
Número de ADM: ____________________________________________________________________________________________
Nome do contacto:___________________________________________________________________________________________
página 46
614-00205-01_PT
Bypass AC source
Fonte de alimentação da linha do bypass. O equipamento pode ser transferido
para a linha de bypass, se ocorrer uma sobrecarga na saída da UPS, para
manutenção, ou em caso de avaria.
Conversor de frequências
Modo de funcionamento utilizado para converter a frequência da energia CA
entre a entrada e a saída da UPS (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).
Aviso de bateria fraca
um indicador de nível baixo da voltagem da bateria, indicando que a carga da
É
bateria está baixa e que o usuário deve agir rapidamente devido a risco iminente
de interrupção de energia da carga da bateria.
Tempo de reserva
empo durante o qual a energia pode ser fornecida pelo no-break, operando
T
a partir da bateria.
Carga
Dispositivos ou equipamentos conectados à saída do no-break.
Modo HE
Modo de funcionamento em que a energia é fornecida directamente pela fonte
CA, se estiver dentro das tolerâncias definidas pelo utilizador. Este modo reduz o
consumo de energia eléctrica
Bypass manual
Comutador rotativo controlado pelo utilizador, que serve para ligar os
equipamentos directamente à fonte CA. A transferência dos equipamentos
ligados para o bypass manual permite fazer a manutenção da UPS sem
interromper o fornecimento de energia a esses equipamentos.
614-00205-01_PT
Modo normal (dupla
alimenta a UPS que,
conversão)
O modo de funcionamento normal da UPS em que a fonte CA por sua vez,
alimenta as cargas ligadas (após dupla conversão electrónica).
Normal AC source
Fonte de entrada de alimentação para a UPS.
Contactos de relé
Contactos que fornecem informações ao utilizador sob a forma de sinais.
UPS
Sistema de alimentação ininterrupta.
página 47
PORTUGUÊS
12. Apêndices
página 48
614-00205-01_PT