Huawei FreeBuds 3i Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Los Huawei FreeBuds 3i son unos auriculares inalámbricos con cancelación de ruido activa que ofrecen una experiencia de audio envolvente y de alta calidad. Con una autonomía de hasta 10,5 horas de reproducción de música, estos auriculares son perfectos para escuchar música, hacer llamadas o jugar a videojuegos. Además, cuentan con un diseño ergonómico que se adapta cómodamente a tus oídos, y son resistentes al agua y al polvo, por lo que puedes usarlos en cualquier lugar sin preocuparte.

Los Huawei FreeBuds 3i son unos auriculares inalámbricos con cancelación de ruido activa que ofrecen una experiencia de audio envolvente y de alta calidad. Con una autonomía de hasta 10,5 horas de reproducción de música, estos auriculares son perfectos para escuchar música, hacer llamadas o jugar a videojuegos. Además, cuentan con un diseño ergonómico que se adapta cómodamente a tus oídos, y son resistentes al agua y al polvo, por lo que puedes usarlos en cualquier lugar sin preocuparte.

Initial startup
1
Bluetooth pairing2
Download and install the app
3
Restoring to factory settings
Only for Android
EN
DE
To adjust the noise control features, customize earphone functions, or perform a firmware update,
please scan the QR code to download the app and add HUAWEI FreeBuds 3i to the device list in
the app.
Um die Geräuschunterdrückung oder Kopfhörerfunktionen anzupassen oder ein Firmware-Update
durchzuführen, scannen Sie bitte den QR-Code, um die App herunterzuladen, und fügen Sie
HUAWEI FreeBuds 3i zur Geräteliste in der App hinzu.
Open the charging case and press and hold the Function button for 2 seconds to power it on.
Ouvrez le boîtier de charge et appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 2 secondes
pour l'allumer.
Önen Sie die Ladehülle und halten Sie zum Einschalten die Funktionstaste 2Sekunden
lang gedrückt.
Apri la custodia di carica e tieni premuto il pulsante funzione per 2 secondi per accenderla.
Abra la caja de carga y mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos para
encenderla.
Abra a caixa de carregamento e prima continuamente o botão de função durante 2
segundos para a ligar.
Open de oplaadcase en houd de functieknop 2 seconden ingedrukt om de case in te
schakelen.
EN
ES
IT
FR
DE
PT
NL
Assurez-vous que les écouteurs soient dans le boîtier de charge. Ouvrez le boîtier de charge, puis
appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 2 secondes jusqu'à ce que le voyant lumineux du
boîtier de charge se mette à clignoter.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Kopfhörer in der Ladehülle befinden. Önen Sie die Ladehülle
und halten Sie die Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte an der
Ladehülle blinkt.
Assicurati che gli auricolari siano nella custodia di carica. Apri la custodia di carica e tieni premuto
il pulsante funzione per 2 secondi finché la spia dell'indicatore della custodia di carica non inizia a
lampeggiare.
Asegúrese de que los auriculares se encuentren en el interior de la caja de carga. Abra la caja de
carga y mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos hasta que la luz de
notificación de la caja de carga comience a parpadear.
Certifique-se de que os auriculares se encontram dentro da caixa de carregamento. Abra a caixa
de carregamento e prima continuamente o botão de função durante 2 segundos até que a luz
indicadora na caixa de carregamento comece a piscar.
Zorg ervoor dat de oordopjes in de oplaadcase zitten. Open de oplaadcase en houd de
functieknop 2 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje op de oplaadcase begint te
knipperen.
EN
ES
IT
FR
DE
PT
NL
Confirm that the earbuds are in the charging case. Open the charging case, and press and hold
the Function button for 2s, until the indicator light on the charging case begins flashing.
FR
ES
IT
PT
NL
R
4
Taking out the earbuds
Open the charging case and lift up the earbuds from the bottom to take them out.
EN
DE
FR
ES
IT
PT
NL
Pour ajuster les fonctionnalités de contrôle du bruit, personnaliser les fonctions des écouteurs ou
mettre à jour le firmware, veuillez scanner le QR code pour télécharger l'application et ajouter les
HUAWEI FreeBuds 3i à la liste des appareils dans l'application.
Per regolare le funzioni di controllo del rumore, personalizzare le funzioni degli auricolari o
eseguire un aggiornamento del firmware, scansiona il codice QR per scaricare l'app e aggiungere
HUAWEI FreeBuds 3i all'elenco dei dispositivi nell'app.
Para ajustar las funciones de control de ruido, personalizar las funciones de los auriculares o
realizar una actualización de firmware, escanee el código QR para descargar la aplicación y añadir
HUAWEI FreeBuds 3i a la lista de dispositivos en la aplicación.
Scan de QR-code om de app te downloaden en voeg HUAWEI FreeBuds 3i toe aan de
apparatenlijst in de app om de geluidsbeheersingsfuncties aan te passen, de functies van de
oordopjes aan te passen of een firmware-update uit te voeren.
Para ajustar as funcionalidades de controlo de ruído, personalizar as funções dos auriculares ou
para executar uma atualização de firmware, leia o código QR para transferir a aplicação e
adicione os HUAWEI FreeBuds 3i à lista de dispositivos na aplicação.
Ouvrez le boîtier de charge et soulevez les écouteurs par le bas pour les retirer.
Önen Sie die Ladehülle und heben Sie die Kopfhörer von unten an, um sie herauszunehmen.
Apri la custodia di carica e solleva gli auricolari dal basso per estrarli.
Abra la caja de carga y retire los auriculares levantándolos desde la parte inferior.
Open de oplaadcase en haal de oordopjes eruit.
Abra a caixa de carregamento e levante os auriculares a partir da base para os retirar.
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Stručný návod kobsluze
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Instrukcja obsługi
Snelstartgids
Guia de Início Rápido
Guía de inicio rápido
Guida di avvio rapido
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
အြမန် စတင်ရန် လမ်းန်
คู่มือการใช้งานด่วน
Press and hold the Function button for 10 seconds with the charging case opened to resolve
connection issues.
Appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 10 secondes avec le boîtier de charge ouvert
pour résoudre les problèmes de connexion.
Halten Sie die Funktionstaste bei geöneter Ladehülle 10Sekunden lang gedrückt, um
Verbindungsprobleme zu beheben.
Premi e tieni premuto il pulsante funzione per 10 secondi con la custodia di carica aperta per
risolvere i problemi di connessione.
Mantenga pulsado el botón multifunción durante 10 segundos con la caja de carga abierta para
resolver los problemas de conexión.
Prima continuamente o botão de função durante 10 segundos com a caixa de carregamento
abeta para resolver problemas de ligação.
Houd de functieknop 10 seconden ingedrukt met de oplaadcase open om verbindingsproblemen
op te lossen.
Aby rozwiązać problemy zpołączeniem, otwórz etui, anastępnie naciśnij iprzytrzymaj przycisk
funkcyjny przez 10 sekund.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα με ανοιχτή τη θήκη
φόρτισης για να επιλύσετε τυχόν προβλήματα σύνδεσης.
K vyřešení problémů s připojením stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 10 sekund
s otevřeným nabíjecím pouzdrem.
충전�케이스를�연�상태에서�기능�버튼을 10초간�길게�누르면�연결�문제가�해결됩니다.
接続の問題を解決には、充電ケ開いて機能ボ10秒間長押し
.لﺎﺻﺗﻻا تﻼﻛﺷﻣ لﺣﻟ نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ ﺢﺗﻓ ﻊﻣ
ٍ
ناوﺛ 10 ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا
ချိတ်ဆက်မ ြပဿနာများကို ေြဖရှင်းရန် ဓာတ်အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်လျက် လုပ်ေဆာင်ချက် ခလုတ်ကို 10
စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။





EN
PL
EL
CS
DE
ES
IT
FR
PT
NL
TH
MY
JA
KO
AR
Charging Case Model: WAL-CT026
6020839_02
Earphone Model: WAL-CT025
Włóż słuchawki do etui z ładowarką. Otwórz je a następnie naciśnij i
przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 s, aż wskaźnik zacznie migać.
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι στη θήκη φόρτισης. Ανοίξτε τη θήκη και πιέστε
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ. έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία
ένδειξης στη θήκη φόρτισης.
Ujistěte se, že jsou sluchátka v nabíjecím pouzdře. Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte funkční
tlačítko apodržte jej po dobu 2sekund, dokud kontrolka na pouzdře nezačne blikat.
충전�케이스�안에�이어버드가�있는지�확인합니다. 충전�케이스를�열고�충전�케이스의�표시등이�깜박일
때까지�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
イヤホンが充電ケースに入っていることを確認してください。充電ケースを開いて、機能ボタンを2秒間長押しす
ると、充電ケースの表示ランプが点滅し始めます。
نأ ﱃإ ﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا رز ﲆﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿاو ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺢﺘﻓا .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﺧاد نذﻷا تﺎﻋﺳ ﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﲆﻋ ﴍﺆﳌا ﺾﻣﻮﻳ
နားကပ်များက အားသွင်းအိမ်ထဲတွင် ရှိေကာင်း ေသချာပါေစ။ အားသွင်းအိမ်ကို ဖွင့်ပီး ၎င်းေပရှိ အချက်ြပမီး
စတင်၍ မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ် လင်းလာသည်အထိ လုပ်ေဆာင်ချက် ခလုတ်ကို 2 စကန�်ကာ ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။








PL
EL
CS
TH
MY
KO
JA
AR
Aby włączyć etui, otwórz je, anastępnie naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2
sekundy.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2
δευτερόλεπτα για να την ενεργοποιήσετε.
Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 sekund, aby se
nabíjecí pouzdro zapnulo.
충전�케이스를�열고�기능�버튼을 2초간�길게�누르면�충전�케이스의�전원이�켜집니다.
充電ケ開き機能ボ2秒間長押充電ケースの電源を入れま
.ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗﻟ نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿاو نﺣﺷﻟا ﺔﺑﻠﻋ ﺢﺗﻓا
စက်ဖွင့်ရန် ဓာတ်အားသွင်းအိမ်ကို ဖွင့်ပီး 2 စကန�် ကာေအာင် ှိပ်ပါ။





PL
EL
CS
TH
MY
KO
JA
AR
PL
EL
CS
SK
Aby wyregulować funkcje kontroli hałasu, dostosować funkcje słuchawek lub przeprowadzić
aktualizację oprogramowania układowego, zeskanuj kod QR w celu pobrania aplikacji i dodania
słuchawek HUAWEI FreeBuds 3i do znajdującej się w niej listy urządzeń.
Για να ρυθμίσετε τις δυνατότητες ελέγχου θορύβου, να προσαρμόσετε τις λειτουργίες των
ακουστικών ή να εκτελέσετε μια ενημέρωση υλικολογισμικού, σαρώστε τον κωδικό QR για να
πραγματοποιήσετε λήψη της εφαρμογής και προσθέστε τα ακουστικά HUAWEI FreeBuds 3i στη
λίστα συσκευών στην εφαρμογή.
Chcete-li nastavit funkci regulace hluku, přizpůsobte funkce sluchátek, anebo proveďte aktualizaci
firmwaru, naskenujte QR kód ke stažení aplikace a přidejte HUAWEI FreeBuds 3i do seznamu
zařízení vaplikaci.
TH
MY
KO
JA







HUAWEI FreeBuds 3i
ဆူညံသံ ထိန်းချပ်မ ဝန်ေဆာင်မများကို ချိန်ညိရန်၊ နားကပ် လုပ်ေဆာင်ချက်များကို စိတ်ကိက်ြပင်ဆင်ရန်
သိုမဟုတ် ဖးမ်ဝဲ အပ်ဒိတ် ြပလုပ်ရန် ေကျးဇူးြပ၍ QR ကုဒ်ကို စကန်ဖတ်ပီး အက်ပ်ကို ေဒါင်းလုဒ်လုပ်ကာ
အက်ပ်ထဲရှိ စက်ပစည်းစာရင်းတွင်
HUAWEI FreeBuds 3i
ကို ထည့်ပါ။
ノイズコントロール機能の調整、イヤホン機能のカスタマイズ、ファームウェアの更新を行うには、このQRコードをスキャン
してアプリをダウンロードし、アプリのデバイス一覧にHUAWEI FreeBuds 3iを追加してください。
노이즈�제어�기능�조정, 이어폰�기능�사용자�설정�및�펌웨어�업데이트�수행은 QR 코드를�스캔하여�앱을
다운로드하고�앱의�장치�목록에 HUAWEI FreeBuds 3i 를�추가합니다.
AR
ً
ﯾﺋوﺿ QR زﻣر ﺢﺳﻣ ﻰﺟر
ُ
ﯾ ،تﺑﺎﺛﻟا ﺞﻣﺎﻧرﺑﻟا ثﯾدﺣﺗ وأ ،نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ فﺋﺎظو صﯾﺻﺧﺗ وأ ،ءﺎﺿوﺿﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ﺎﯾازﻣ طﺑﺿﻟ
.ﻖﯾﺑطﺗﻟا ﻲﻓ ةزﮭﺟﻷا ﺔﻣﺋﺎﻗ ﻰﻟإ
HUAWEI FreeBuds 3i
نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ﺔﻓﺎﺿإو ﻖﯾﺑطﺗﻟا لﯾزﻧﺗﻟ
PL
EL
CS
SK
TH
MY
KO
JA
Otwórz etui z ładowarką i podnieś słuchawki, chwytając je od dołu, aby je wyjąć.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και σηκώστε τα ακουστικά από το κάτω μέρος
για να τα βγάλετε από τη θήκη.
Otevřete nabíjecí pouzdro a vyjměte sluchátka ze spodní části.






အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်ပီး နားကပ်များကို ထုတ်ယူရန် ေအာက်ေြခမှ မ ယူပါ။
充電ケースを開き、イヤホンを下側から持ち上げて取り出します。
충전�케이스를�열고�바닥에서�이어버드를�들어�올려�꺼냅니다.
AR
.ﺎﮭﺟارﺧﻹ لﻔﺳﻷا نﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ﻊﻓراو نﺣﺷﻟا ﺔظﻓﺎﺣ ﺢﺗﻓا
Music playback
6
7 Calling Noise control
8
Charging9
EN
Default:
In Standby mode, double-tap an earbud to play music, and double-tap an earbud again to pause.
EN
Place the earbuds in the charging case to initiate automatic charging. Use a USB-C cable to
charge the charging case.
DE
ES
IT
FR
Par défaut :
En mode veille, tapotez deux fois un écouteur pour lire de la musique et tapotez à nouveau deux
fois pour la mettre en pause.
Standard:
Doppeltippen Sie im Standby-Modus auf einen Ohrhörer, um Musik abzuspielen, und
doppeltippen Sie erneut auf den Ohrhörer, um die Wiedergabe zu pausieren.
Predefinito:
In modalità standby, tocca due volte un auricolare per riprodurre la musica e toccalo nuovamente
due volte per mettere in pausa.
Operación predeterminada:
En el modo de espera, pulse dos veces un auricular para reproducir música y vuelva a pulsarlo
dos veces para pausar la música.
PT
Predefinição:
No modo de espera, toque duas vezes num auricular para reproduzir música e volte a tocar duas
vezes num auricular para colocar em pausa.
NL
Standaard:
Dubbeltik in de stand-bymodus op een oordopje om muziek af te spelen en dubbeltik nogmaals
op een oordopje om te pauzeren.
PT
NL
Default:
To answer an incoming call, simply double-tap an earbud.
To end a call in progress, double-tap an earbud.
IT
EN
FR
DE
Par défaut :
Pour répondre à un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours, il sut de tapoter deux fois
un écouteur.
Standard:
Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, doppeltippen Sie einfach auf einen Ohrhörer.
Um einen laufenden Anruf zu beenden, doppeltippen Sie auf einen Ohrhörer.
Predefinito:
Per rispondere a una chiamata in arrivo, basta toccare due volte un auricolare.
Per terminare una chiamata in corso, tocca due volte un auricolare.
ES
Operación predeterminada:
Si desea responder una llamada entrante, simplemente pulse dos veces un auricular.
Para finalizar una llamada en curso, pulse dos veces un auricular.
Predefinição:
Para atender uma chamada, basta tocar duas vezes num auricular.
Para terminar uma chamada em curso, toque duas vezes num auricular.
Standaard:
Als u een inkomende oproep wilt beantwoorden, dubbeltikt u op een oordopje.
Om een lopende oproep te beëindigen, dubbeltikt u op een oordopje.
Default:
Press and hold an earbud to enable/disable Noise control.
ES
IT
NL
EN
FR
DE
Par défaut :
Appuyez/maintenez un écouteur pour activer/désactiver le contrôle du bruit.
Standard:
Halten Sie einen Ohrhörer gedrückt, um die Geräuschunterdrückung zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Predefinito:
Tocca e tieni premuto un auricolare per attivare/disattivare il controllo del rumore.
Operación predeterminada:
Mantenga pulsado un auricular para habilitar/deshabilitar Control de ruido.
Standaard:
Houd een oordopje ingedrukt om de geluidsregeling in/uit te schakelen.
PT
Predefinição:
Prima continuamente um auricular para ativar/desativar o controlo de ruído.
ES
IT
NL
FR
DE
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge pour initier le chargement automatique. Utilisez
un câble USB-C pour charger le boîtier de charge.
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladehülle, um das automatische Laden einzuleiten. Verwenden
Sie ein USB-C-Kabel zum Aufladen der Ladehülle.
Para iniciar la carga automática, coloque los auriculares dentro de la caja de carga. Use un
cable USB-C para cargar la caja de carga.
Posiziona gli auricolari nella custodia di carica per avviare la carica automatica. Usa un cavo
USB per caricare la custodia di carica.
Plaats de oordopjes in de oplaadcase om automatisch opladen te starten. Gebruik een
USB-C-kabel om de oplaadcase op te laden.
PT
Coloque os auriculares dentro da caixa de carregamento para iniciar o carregamento
automático. Utilize um cabo USB-C para carregar a caixa de carregamento.
Switch ear tips based on desired noise cancellation eects and comfort level.
5 Changing the ear tips
XS
LMS
EN
DE
ES
IT
FR
PT
NL
Changez d’embout en fonction de la suppression de bruit et du niveau de confort souhaités.
Wechseln Sie die Ohreinsätze basierend auf der gewünschten Auswirkung der
Geräuschunterdrückung und dem Komfortniveau.
Cambia copriauricolari in base agli eetti di cancellazione del rumore desiderati
e al livello di comfort.
Seleccione qué tipo de almohadilla usar según los efectos de cancelación de sonido
deseados y el nivel de comodidad.
Wissel de oordopjes op basis van de gewenste geluidsonderdrukkingseecten
en het comfortniveau.
Troque as almofadas dos auriculares consoante os efeitos de cancelamento
de ruído e o nível de conforto pretendidos.
PL
EL
CS
SK
TH
MY
KO
JA
Zmieniaj wkładki douszne zgodnie z preferowanymi efektami redukcji hałasu i
wymaganym poziomem komfortu.
Αλλάξτε τα άκρα των ακουστικών με βάση τα επιθυμητά εφέ
ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης.
Vyměňte sluchátkové špunty podle požadovaných efektů potlačení hluku a úrovně pohodlí.





ှစ်သက်ရာ ဆူညံသံ ပယ်ဖျက်မ အထူးြပလုပ်ချက်များှင့် သက်ေတာင့်သက်သာြဖစ်မ အဆင့်ေပ အေြခခံ၍
နားကပ်အစွန်းများကို ေြပာင်းပါ။
高いノイズキャンセリング効果と快適な装着感が得られるようにイヤーピースを交換してください。
이어�팁은�원하는�노이즈�캔슬링�효과와�편안한�착용을�고려하여�교체합니다.
AR
ﺎﮭﯾﻓ بوﻏرﻣﻟا ءﺎﺿوﺿﻟا ءﺎﻐﻟإ تارﺛؤﻣ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑ نذﻷا تﺎﻧﺎطﺑ ل
ّ
دﺑ
.ﺔﺣارﻟا ىوﺗﺳﻣو
PL
EL
CS
Domyślnie:
W trybie czuwania stuknij dwukrotnie słuchawkę, aby odtwarzać muzykę, lub ponownie stuknij
dwukrotnie słuchawkę, aby wstrzymać odtwarzanie.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό για αναπαραγωγή μουσικής και
πατήστε ξανά δύο φορές ένα ακουστικό για παύση.
Výchozí:
Vpohotovostním režimu dvojitým klepnutím na sluchátko spustíte přehrávání hudby a opětovným
dvojitým klepnutím na sluchátko přehrávání pozastavíte.
TH





MY
ပုံေသ−
အသင့်အေနအထား မုဒ်တွင် သီချင်းဖွင့်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ်တိုပီးေခတရပ်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ်
ထပ်မံတိုပါ။
JA
KO
デフォルト時:
スタンバイモードで、イヤホンをダブルタップすると音楽が再生され、もう一度ダブルタップすると一時停止します。
기본:
대기�모드에서�이어버드를�두�번�탭하면�음악이�재생되고�이어버드를�다시�두�번�탭하면�재생이�일시
정지됩니다.
AR
:ﺔﯾﺿارﺗﻓﻻا ﺔﻣﯾﻘﻟا
ةرﻣ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ىدﺣإ ﻰﻠﻋ نﯾﺗرﻣ رﻘﻧاو ،ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ىدﺣإ ﻰﻠﻋ نﯾﺗرﻣ رﻘﻧا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ
.ﺎ
ً
ﺗﻗؤﻣ فﺎﻘﯾﻹ ىرﺧأ
PL
EL
CS
TH
MY
KO
JA
Domyślnie:
Aby odebrać połączenie przychodzące, po prostu stuknij dwukrotnie słuchawkę.
Aby zakończyć trwające połączenie, stuknij dwukrotnie słuchawkę.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση, απλώς πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό.
Για να τερματίσετε μια κλήση σε εξέλιξη, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό.
Výchozí:
Chcete-li přijmout příchozí hovor, jednoduše dvakrát klepněte na sluchátko.
Probíhající hovor ukončíte dvojitým klepnutím na sluchátko.






ပုံေသ−
အဝင်ေခဆိုမကို ေြဖရန် နားကပ်ကိုသာ ှစ်ကိမ်တိုလိုက်ပါ။
ေခဆိုဆဲ ဖုန်းကို အဆုံးသတ်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ်တိုပါ။
기본:
수신전화를�받으려면�이어버드를�두�번�탭합니다.
진행�중인�통화를�종료하려면�이어버드를�두�번�탭합니다.
デフォルト時:
着信に応答するには、イヤホンをダブルタップします。
通話を終了するには、イヤホンをダブルタップします。
AR
:ﺔﯾﺿارﺗﻓﻻا ﺔﻣﯾﻘﻟا
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ىدﺣإ ﻰﻠﻋ نﯾﺗرﻣ رﻘﻧﻟا وھ ﮫﻠﻌﻓ كﯾﻠﻋ ﺎﻣ لﻛ ،ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻠﻟ
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ىدﺣإ ﻰﻠﻋ نﯾﺗرﻣ رﻘﻧا ،ﺔﯾﻟﺎﺣ ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧﻹ
EL
CS
PL
Domyślnie:
Aby włączyć/wyłączyć funkcję kontroli hałasu, naciśnij i przytrzymaj słuchawkę.
Výchozí:
Stisknutím a podržením sluchátka zapněte/vypněte regulaci hluku.
Προεπιλεγμένη ρύθμιση:
Πατήστε παρατεταμένα ένα ακουστικό για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ελέγχου θορύβου.
TH
MY
KO
JA







ပုံေသ−
ဆူညံသံ ထိန်းချပ်မကို ဖွင့်ရန်/ပိတ်ရန် နားကပ်ကို ဖိှိပ်ထားပါ။
기본:
노이즈�제어를�실행/종료하려면�이어버드를�길게�누릅니다.
ト 時:
長押しロールが有効または無効にな
AR
:ﺔﯾﺿارﺗﻓﻻا ﺔﻣﯾﻘﻟا
.ءﺎﺿوﺿﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا لﯾطﻌﺗ/نﯾﻛﻣﺗﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ ىدﺣإ ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ رﻘﻧا
EL
CS
Po umístění sluchátek do nabíjecího pouzdra se spustí automatické nabíjení. K napájení
nabíjecího pouzdra použijte kabel USB-C.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης, για να ξεκινήσει η αυτόματη φόρτιση.
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο USB-C για να φορτίσετε τη θήκη φόρτισης.
PL
Aby zainicjować automatyczne ładowanie, umieść słuchawki w etui ładującym. Aby naładować
etui ładujące, użyj kabla USB-C.
TH



KO
JA
이어버드를�충전�케이스에�넣으면�자동�충전이�시작됩니다. 충전�케이스�충전에는 USB-C 케이블을
사용합니다.
充電ケースに入れる充電が自動的に開始されUSB-Cケーを使用て充電ケー
します。
MY
နားကပ်ကို အားသွင်းရန် ၎င်းတိုကို အားသွင်းအိမ်ထဲသို ထည့်ပီး အလိုအေလျာက် အားသွင်းြခင်းကို စတင်ပါ။
အားသွင်းအိမ်ကို အားသွင်းရန် USB-C ကိးကို အသုံးြပပါ။
AR
.نﺣﺷﻟا ﺔظﻓﺎﺣ نﺣﺷﻟ C عوﻧﻟا نﻣ USB لﺑﺎﻛ مدﺧﺗﺳا .ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟا نﺣﺷﻟا ءدﺑﻟ نﺣﺷﻟا ﺔظﻓﺎﺣ ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ
ّ
ﻊﺿ

Transcripción de documentos

2 Bluetooth pairing 1 Initial startup Quick Start Guide Stručný návod k obsluze Guide de démarrage rapide คู่มือการใช้งานด่วน Schnellstartanleitung Guida di avvio rapido Guía de inicio rápido Guia de Início Rápido 3 Download and install the app 4 Taking out the earbuds အြမန် စတင်ရန် လမ်းွှန် クイックスタートガイド 간편 사용설명서 Snelstartgids ‫دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳرﯾﻊ‬ Instrukcja obsługi Οδηγός γρήγορης έναρξης Only for Android R Restoring to factory settings EN FR DE IT ES Press and hold the Function button for 10 seconds with the charging case opened to resolve connection issues. Appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 10 secondes avec le boîtier de charge ouvert pour résoudre les problèmes de connexion. Halten Sie die Funktionstaste bei geöffneter Ladehülle 10 Sekunden lang gedrückt, um Verbindungsprobleme zu beheben. Premi e tieni premuto il pulsante funzione per 10 secondi con la custodia di carica aperta per risolvere i problemi di connessione. Mantenga pulsado el botón multifunción durante 10 segundos con la caja de carga abierta para resolver los problemas de conexión. EN Open the charging case and press and hold the Function button for 2 seconds to power it on. EN FR Ouvrez le boîtier de charge et appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 2 secondes pour l'allumer. FR DE Öffnen Sie die Ladehülle und halten Sie zum Einschalten die Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt. IT Apri la custodia di carica e tieni premuto il pulsante funzione per 2 secondi per accenderla. ES Abra la caja de carga y mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos para encenderla. Abra a caixa de carregamento e prima continuamente o botão de função durante 2 segundos para a ligar. PT NL Open de oplaadcase en houd de functieknop 2 seconden ingedrukt om de case in te schakelen. Prima continuamente o botão de função durante 10 segundos com a caixa de carregamento abeta para resolver problemas de ligação. PL NL Houd de functieknop 10 seconden ingedrukt met de oplaadcase open om verbindingsproblemen op te lossen. EL PL Aby rozwiązać problemy z połączeniem, otwórz etui, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 10 sekund. Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτερόλεπτα για να την ενεργοποιήσετε. CS Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 sekund, aby se nabíjecí pouzdro zapnulo. PT Aby włączyć etui, otwórz je, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 sekundy. EL Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 10 δευτερόλεπτα με ανοιχτή τη θήκη φόρτισης για να επιλύσετε τυχόν προβλήματα σύνδεσης. TH เปิดกล่องชาร์จ และกดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 2 วินาทีเพื่อเปิดกล่อง CS K vyřešení problémů s připojením stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 10 sekund s otevřeným nabíjecím pouzdrem. MY စက်ဖွင့်ရန် ဓာတ်အားသွင်းအိမ်ကို ဖွင့်ပီး 2 စကန�် ကာေအာင် ှိပ်ပါ။ กดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 10 วินาทีขณะทีก ่ ล่องชาร์จเปิดอยู่ เพื่อแก้ไขปัญหาการเชื่อมต่อ JA 充電ケースを開き、機能ボタンを2秒間長押しして充電ケースの電源を入れます。 ချိတ်ဆက်မှု ြပဿနာများကို ေြဖရှင်းရန် ဓာတ်အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်လျက် လုပ်ေဆာင်ချက် ခလုတ်ကို 10 KO TH MY .‫اﻓﺗﺢ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺷﺣن واﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ‬ စကန�်ကာေအာင် ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။ JA KO 충전�케이스를�열고�기능�버튼을 2초간�길게�누르면�충전�케이스의�전원이�켜집니다. 接続の問題を解決するには、充電ケースを開いて機能ボタンを10秒間長押しします。 충전�케이스를�연�상태에서�기능�버튼을 10초간�길게�누르면�연결�문제가�해결됩니다. DE IT ES PT NL AR Confirm that the earbuds are in the charging case. Open the charging case, and press and hold the Function button for 2s, until the indicator light on the charging case begins flashing. Assurez-vous que les écouteurs soient dans le boîtier de charge. Ouvrez le boîtier de charge, puis appuyez/maintenez le bouton Fonction pendant 2 secondes jusqu'à ce que le voyant lumineux du boîtier de charge se mette à clignoter. Vergewissern Sie sich, dass sich die Kopfhörer in der Ladehülle befinden. Öffnen Sie die Ladehülle und halten Sie die Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigeleuchte an der Ladehülle blinkt. Assicurati che gli auricolari siano nella custodia di carica. Apri la custodia di carica e tieni premuto il pulsante funzione per 2 secondi finché la spia dell'indicatore della custodia di carica non inizia a lampeggiare. Asegúrese de que los auriculares se encuentren en el interior de la caja de carga. Abra la caja de carga y mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos hasta que la luz de notificación de la caja de carga comience a parpadear. EN Certifique-se de que os auriculares se encontram dentro da caixa de carregamento. Abra a caixa de carregamento e prima continuamente o botão de função durante 2 segundos até que a luz indicadora na caixa de carregamento comece a piscar. Zorg ervoor dat de oordopjes in de oplaadcase zitten. Open de oplaadcase en houd de functieknop 2 seconden ingedrukt totdat het indicatielampje op de oplaadcase begint te knipperen. PT AR Włóż słuchawki do etui z ładowarką. Otwórz je a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2 s, aż wskaźnik zacznie migać. EL Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι στη θήκη φόρτισης. Ανοίξτε τη θήκη και πιέστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ. έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία ένδειξης στη θήκη φόρτισης. CS Ujistěte se, že jsou sluchátka v nabíjecím pouzdře. Otevřete nabíjecí pouzdro, stiskněte funkční tlačítko a podržte jej po dobu 2 sekund, dokud kontrolka na pouzdře nezačne blikat. TH ตรวจสอบให้แน่ใจว่าหูฟงั อยู่ในเคสชาร์จ เปิดเคสชาร์จ และกดปุ่มฟังก์ชันค้างไว้ 2 วินาทีจนกระทั่งไฟแสดงสถานะบนเคสชาร์จเริม ่ กะพริบ MY နားကပ်များက အားသွင်းအိမ်ထဲတွင် ရှိေကာင်း ေသချာပါေစ။ အားသွင်းအိမ်ကို ဖွင့်ပီး ၎င်းေပါ်ရှိ အချက်ြပမီး JA KO DE IT ES NL PL PL စတင်၍ မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ် လင်းလာသည်အထိ လုပ်ေဆာင်ချက် ခလုတ်ကို 2 စကန�်ကာ ဖိ၍ ှိပ်ထားပါ။ .‫ﺛوان ﻣﻊ ﻓﺗﺢ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺷﺣن ﻟﺣل ﻣﺷﻛﻼت اﻻﺗﺻﺎل‬ 10 ‫اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة‬ ٍ FR ‫ واﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﲆ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘني إﱃ أن‬،‫ اﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬.‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺳامﻋﺎت اﻷذن داﺧﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﻳﻮﻣﺾ اﳌﺆﴍ ﻋﲆ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ Um die Geräuschunterdrückung oder Kopfhörerfunktionen anzupassen oder ein Firmware-Update durchzuführen, scannen Sie bitte den QR-Code, um die App herunterzuladen, und fügen Sie HUAWEI FreeBuds 3i zur Geräteliste in der App hinzu. Per regolare le funzioni di controllo del rumore, personalizzare le funzioni degli auricolari o eseguire un aggiornamento del firmware, scansiona il codice QR per scaricare l'app e aggiungere HUAWEI FreeBuds 3i all'elenco dei dispositivi nell'app. Para ajustar las funciones de control de ruido, personalizar las funciones de los auriculares o realizar una actualización de firmware, escanee el código QR para descargar la aplicación y añadir HUAWEI FreeBuds 3i a la lista de dispositivos en la aplicación. Para ajustar as funcionalidades de controlo de ruído, personalizar as funções dos auriculares ou para executar uma atualização de firmware, leia o código QR para transferir a aplicação e adicione os HUAWEI FreeBuds 3i à lista de dispositivos na aplicação. Scan de QR-code om de app te downloaden en voeg HUAWEI FreeBuds 3i toe aan de apparatenlijst in de app om de geluidsbeheersingsfuncties aan te passen, de functies van de oordopjes aan te passen of een firmware-update uit te voeren. Aby wyregulować funkcje kontroli hałasu, dostosować funkcje słuchawek lub przeprowadzić aktualizację oprogramowania układowego, zeskanuj kod QR w celu pobrania aplikacji i dodania słuchawek HUAWEI FreeBuds 3i do znajdującej się w niej listy urządzeń. EL Για να ρυθμίσετε τις δυνατότητες ελέγχου θορύβου, να προσαρμόσετε τις λειτουργίες των ακουστικών ή να εκτελέσετε μια ενημέρωση υλικολογισμικού, σαρώστε τον κωδικό QR για να πραγματοποιήσετε λήψη της εφαρμογής και προσθέστε τα ακουστικά HUAWEI FreeBuds 3i στη λίστα συσκευών στην εφαρμογή. CS Chcete-li nastavit funkci regulace hluku, přizpůsobte funkce sluchátek, anebo proveďte aktualizaci firmwaru, naskenujte QR kód ke stažení aplikace a přidejte HUAWEI FreeBuds 3i do seznamu zařízení v aplikaci. SK TH ในการปรับฟีเจอร์ควบคุมเสียงรบกวน ให้ปรับแต่งฟังก์ชันหูฟงั หรือทําการอัปเดตเฟิร์มแวร์ โปรดสแกนรหัส QR เพื่อดาวน์โหลดแอปและเพิม ่ HUAWEI FreeBuds 3i ไปยังรายการอุปกรณ์ในแอป MY ဆူညံသံ ထိန်းချပ်မှု ဝန်ေဆာင်မှုများကို ချိန်ညိရန်၊ နားကပ် လုပ်ေဆာင်ချက်များကို စိတ်ကိက်ြပင်ဆင်ရန် イヤホンが充電ケースに入っていることを確認してください。充電ケースを開いて、機能ボタンを2秒間長押しす ると、充電ケースの表示ランプが点滅し始めます。 충전�케이스�안에�이어버드가�있는지�확인합니다. 충전�케이스를�열고�충전�케이스의�표시등이�깜박일 때까지�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다. To adjust the noise control features, customize earphone functions, or perform a firmware update, please scan the QR code to download the app and add HUAWEI FreeBuds 3i to the device list in the app. Pour ajuster les fonctionnalités de contrôle du bruit, personnaliser les fonctions des écouteurs ou mettre à jour le firmware, veuillez scanner le QR code pour télécharger l'application et ajouter les HUAWEI FreeBuds 3i à la liste des appareils dans l'application. သိုမဟုတ် ဖးမ်ဝဲ အပ်ဒိတ် ြပလုပ်ရန် ေကျးဇူးြပ၍ QR ကုဒ်ကို စကန်ဖတ်ပီး အက်ပ်ကို ေဒါင်းလုဒ်လုပ်ကာ အက်ပ်ထဲရှိ စက်ပစည်းစာရင်းတွင် HUAWEI FreeBuds 3i ကို ထည့်ပါ။ JA AR KO ノイズコントロール機能の調整、イヤホン機能のカスタマイズ、ファームウェアの更新を行うには、このQRコードをスキャン してアプリをダウンロードし、アプリのデバイス一覧にHUAWEI FreeBuds 3iを追加してください。 노이즈�제어�기능�조정, 이어폰�기능�사용자�설정�및�펌웨어�업데이트�수행은 QR 코드를�스캔하여�앱을 다운로드하고�앱의�장치�목록에 HUAWEI FreeBuds 3i 를�추가합니다. ‫ ﺿوﺋﯾًﺎ‬QR ‫ ﯾُرﺟﻰ ﻣﺳﺢ رﻣز‬،‫ أو ﺗﺣدﯾث اﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻟﺛﺎﺑت‬،‫ أو ﺗﺧﺻﯾص وظﺎﺋف ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن‬،‫ﻟﺿﺑط ﻣزاﯾﺎ اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺿوﺿﺎء‬ .‫ إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻷﺟﮭزة ﻓﻲ اﻟﺗطﺑﯾﻖ‬HUAWEI FreeBuds 3i ‫ﻟﺗﻧزﯾل اﻟﺗطﺑﯾﻖ وإﺿﺎﻓﺔ ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن‬ Earphone Model: WAL-CT025 Charging Case Model: WAL-CT026 6020839_02 AR EN Open the charging case and lift up the earbuds from the bottom to take them out. FR Ouvrez le boîtier de charge et soulevez les écouteurs par le bas pour les retirer. DE Öffnen Sie die Ladehülle und heben Sie die Kopfhörer von unten an, um sie herauszunehmen. IT Apri la custodia di carica e solleva gli auricolari dal basso per estrarli. ES Abra la caja de carga y retire los auriculares levantándolos desde la parte inferior. PT Abra a caixa de carregamento e levante os auriculares a partir da base para os retirar. NL Open de oplaadcase en haal de oordopjes eruit. PL Otwórz etui z ładowarką i podnieś słuchawki, chwytając je od dołu, aby je wyjąć. EL Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης και σηκώστε τα ακουστικά από το κάτω μέρος για να τα βγάλετε από τη θήκη. CS SK TH Otevřete nabíjecí pouzdro a vyjměte sluchátka ze spodní části. ้ จากด้านล่างเพื่อนําหูฟงั ออกมา เปิดเคสชาร์จและยกหูฟงั ขึน MY အားသွင်းဘူးကို ဖွင့်ပီး နားကပ်များကို ထုတ်ယူရန် ေအာက်ေြခမှ မ ယူပါ။ JA 充電ケースを開き、イヤホンを下側から持ち上げて取り出します。 KO 충전�케이스를�열고�바닥에서�이어버드를�들어�올려�꺼냅니다. .‫اﻓﺗﺢ ﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن وارﻓﻊ ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣن اﻷﺳﻔل ﻹﺧراﺟﮭﺎ‬ AR XS S M Switch ear tips based on desired noise cancellation effects and comfort level. FR Changez d’embout en fonction de la suppression de bruit et du niveau de confort souhaités. DE Wechseln Sie die Ohreinsätze basierend auf der gewünschten Auswirkung der Geräuschunterdrückung und dem Komfortniveau. IT Cambia copriauricolari in base agli effetti di cancellazione del rumore desiderati e al livello di comfort. PT NL EN FR DE Seleccione qué tipo de almohadilla usar según los efectos de cancelación de sonido deseados y el nivel de comodidad. IT Troque as almofadas dos auriculares consoante os efeitos de cancelamento de ruído e o nível de conforto pretendidos. ES Wissel de oordopjes op basis van de gewenste geluidsonderdrukkingseffecten en het comfortniveau. PL Zmieniaj wkładki douszne zgodnie z preferowanymi efektami redukcji hałasu i wymaganym poziomem komfortu. EL Αλλάξτε τα άκρα των ακουστικών με βάση τα επιθυμητά εφέ ακύρωσης θορύβου και το επίπεδο άνεσης. CS Vyměňte sluchátkové špunty podle požadovaných efektů potlačení hluku a úrovně pohodlí. PT NL SK TH สลับจุกหูฟงั ตามเอฟเฟ็กต์การตัดเสียงรบกวน และระดับความสบายทีต ่ ้องการ MY ှစ်သက်ရာ ဆူညံသံ ပယ်ဖျက်မှု အထူးြပလုပ်ချက်များှင့် သက်ေတာင့်သက်သာြဖစ်မှု အဆင့်ေပါ် အေြခခံ၍ PL နားကပ်အစွန်းများကို ေြပာင်းပါ။ JA KO 9 Charging L EN ES 8 Noise control 7 Calling 6 Music playback 5 Changing the ear tips EL 高いノイズキャンセリング効果と快適な装着感が得られるようにイヤーピースを交換してください。 이어�팁은�원하는�노이즈�캔슬링�효과와�편안한�착용을�고려하여�교체합니다. ‫ﺑدّل ﺑطﺎﻧﺎت اﻷذن ﺑﻧﺎ ًء ﻋﻠﻰ ﻣؤﺛرات إﻟﻐﺎء اﻟﺿوﺿﺎء اﻟﻣرﻏوب ﻓﯾﮭﺎ‬ .‫وﻣﺳﺗوى اﻟراﺣﺔ‬ CS AR Default: In Standby mode, double-tap an earbud to play music, and double-tap an earbud again to pause. EN Par défaut : En mode veille, tapotez deux fois un écouteur pour lire de la musique et tapotez à nouveau deux fois pour la mettre en pause. FR Standard: Doppeltippen Sie im Standby-Modus auf einen Ohrhörer, um Musik abzuspielen, und doppeltippen Sie erneut auf den Ohrhörer, um die Wiedergabe zu pausieren. DE Predefinito: In modalità standby, tocca due volte un auricolare per riprodurre la musica e toccalo nuovamente due volte per mettere in pausa. IT Operación predeterminada: En el modo de espera, pulse dos veces un auricular para reproducir música y vuelva a pulsarlo dos veces para pausar la música. ES Predefinição: No modo de espera, toque duas vezes num auricular para reproduzir música e volte a tocar duas vezes num auricular para colocar em pausa. Standaard: Dubbeltik in de stand-bymodus op een oordopje om muziek af te spelen en dubbeltik nogmaals op een oordopje om te pauzeren. Domyślnie: W trybie czuwania stuknij dwukrotnie słuchawkę, aby odtwarzać muzykę, lub ponownie stuknij dwukrotnie słuchawkę, aby wstrzymać odtwarzanie. Προεπιλεγμένη ρύθμιση: Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό για αναπαραγωγή μουσικής και πατήστε ξανά δύο φορές ένα ακουστικό για παύση. ค่าเริม ่ ต้น: ในโหมดสแตนด์บาย ให้แตะหูฟงั สองครั้งเพื่อเล่นเพลง และแตะหูฟงั สองครั้งอีกครั้งเพื่อหยุดชั่วคราว MY ပုံေသ− NL PL EL Výchozí: V pohotovostním režimu dvojitým klepnutím na sluchátko spustíte přehrávání hudby a opětovným dvojitým klepnutím na sluchátko přehrávání pozastavíte. TH PT CS TH အသင့်အေနအထား မုဒ်တွင် သီချင်းဖွင့်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ်တိုပီး‌ေခတရပ်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ် MY ထပ်မံတိုပါ။ JA KO Standard: Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, doppeltippen Sie einfach auf einen Ohrhörer. Um einen laufenden Anruf zu beenden, doppeltippen Sie auf einen Ohrhörer. Predefinito: Per rispondere a una chiamata in arrivo, basta toccare due volte un auricolare. Per terminare una chiamata in corso, tocca due volte un auricolare. Operación predeterminada: Si desea responder una llamada entrante, simplemente pulse dos veces un auricular. Para finalizar una llamada en curso, pulse dos veces un auricular. 기본: 대기�모드에서�이어버드를�두�번�탭하면�음악이�재생되고�이어버드를�다시�두�번�탭하면�재생이�일시 정지됩니다. KO AR Predefinição: Para atender uma chamada, basta tocar duas vezes num auricular. Para terminar uma chamada em curso, toque duas vezes num auricular. Standaard: Als u een inkomende oproep wilt beantwoorden, dubbeltikt u op een oordopje. Om een lopende oproep te beëindigen, dubbeltikt u op een oordopje. Domyślnie: Aby odebrać połączenie przychodzące, po prostu stuknij dwukrotnie słuchawkę. Aby zakończyć trwające połączenie, stuknij dwukrotnie słuchawkę. Προεπιλεγμένη ρύθμιση: Για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση, απλώς πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό. Για να τερματίσετε μια κλήση σε εξέλιξη, πατήστε δύο φορές ένα ακουστικό. DE Standard: Halten Sie einen Ohrhörer gedrückt, um die Geräuschunterdrückung zu aktivieren oder zu deaktivieren. Predefinito: Tocca e tieni premuto un auricolare per attivare/disattivare il controllo del rumore. Operación predeterminada: Mantenga pulsado un auricular para habilitar/deshabilitar Control de ruido. PT Predefinição: Prima continuamente um auricular para ativar/desativar o controlo de ruído. Standaard: Houd een oordopje ingedrukt om de geluidsregeling in/uit te schakelen. 기본: 수신전화를�받으려면�이어버드를�두�번�탭합니다. 진행�중인�통화를�종료하려면�이어버드를�두�번�탭합니다. AR FR Placez les écouteurs dans le boîtier de charge pour initier le chargement automatique. Utilisez un câble USB-C pour charger le boîtier de charge. DE IT ES PT NL Legen Sie die Ohrhörer in die Ladehülle, um das automatische Laden einzuleiten. Verwenden Sie ein USB-C-Kabel zum Aufladen der Ladehülle. Posiziona gli auricolari nella custodia di carica per avviare la carica automatica. Usa un cavo USB per caricare la custodia di carica. Para iniciar la carga automática, coloque los auriculares dentro de la caja de carga. Use un cable USB-C para cargar la caja de carga. Coloque os auriculares dentro da caixa de carregamento para iniciar o carregamento automático. Utilize um cabo USB-C para carregar a caixa de carregamento. Plaats de oordopjes in de oplaadcase om automatisch opladen te starten. Gebruik een USB-C-kabel om de oplaadcase op te laden. PL EL Προεπιλεγμένη ρύθμιση: Πατήστε παρατεταμένα ένα ακουστικό για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ελέγχου θορύβου. EL Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη φόρτισης, για να ξεκινήσει η αυτόματη φόρτιση. Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο USB-C για να φορτίσετε τη θήκη φόρτισης. CS Výchozí: Stisknutím a podržením sluchátka zapněte/vypněte regulaci hluku. CS Po umístění sluchátek do nabíjecího pouzdra se spustí automatické nabíjení. K napájení nabíjecího pouzdra použijte kabel USB-C. TH ค่าเริม ่ ต้น: กดหูฟงั ค้างไว้เพื่อเปิด/ปิดใช้งานการควบคุมเสียงรบกวน TH ให้วางหูฟงั ไว้ในเคสชาร์จเพื่อเริม ่ การชาร์จอัตโนมัติ ใช้สาย USB-C เพื่อชาร์จเคสชาร์จ MY နားကပ်ကို အားသွင်းရန် ၎င်းတိုကို အားသွင်းအိမ်ထဲသို ထည့်ပီး အလိုအေလျာက် အားသွင်းြခင်းကို စတင်ပါ။ ပုံေသ− ဆူညံသံ ထိန်းချပ်မှုကို ဖွင့်ရန်/ပိတ်ရန် နားကပ်ကို ဖိှိပ်ထားပါ။ Aby zainicjować automatyczne ładowanie, umieść słuchawki w etui ładującym. Aby naładować etui ładujące, użyj kabla USB-C. အားသွင်းအိမ်ကို အားသွင်းရန် USB-C ကိးကို အသုံးြပပါ။ JA デフォルト時: イヤホンを長押しすると、 ノイズコントロールが有効または無効になります。 KO 기본: 노이즈�제어를�실행/종료하려면�이어버드를�길게�누릅니다. :‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬ .‫ﺗﻌطﯾل اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺿوﺿﺎء‬/‫اﻧﻘر ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ إﺣدى ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻟﺗﻣﻛﯾن‬ デフォルト時: 着信に応答するには、イヤホンをダブルタップします。 通話を終了するには、イヤホンをダブルタップします。 Place the earbuds in the charging case to initiate automatic charging. Use a USB-C cable to charge the charging case. Domyślnie: Aby włączyć/wyłączyć funkcję kontroli hałasu, naciśnij i przytrzymaj słuchawkę. KO ပုံေသ− EN PL JA ค่าเริม ่ ต้น: ในการรับสายเรียกเข้า เพียงแตะหูฟงั สองครั้ง ในการวางสายทีก ่ ําลังคุยอยู่ ให้แตะหูฟงั สองครั้ง Default: Press and hold an earbud to enable/disable Noise control. Par défaut : Appuyez/maintenez un écouteur pour activer/désactiver le contrôle du bruit. ES MY Výchozí: Chcete-li přijmout příchozí hovor, jednoduše dvakrát klepněte na sluchátko. Probíhající hovor ukončíte dvojitým klepnutím na sluchátko. :‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬ .‫ ﻛل ﻣﺎ ﻋﻠﯾك ﻓﻌﻠﮫ ھو اﻟﻧﻘر ﻣرﺗﯾن ﻋﻠﻰ إﺣدى ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن‬،‫ﻟﻠرد ﻋﻠﻰ ﻣﻛﺎﻟﻣﺔ واردة‬ .‫ اﻧﻘر ﻣرﺗﯾن ﻋﻠﻰ إﺣدى ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن‬،‫ﻹﻧﮭﺎء ﻣﻛﺎﻟﻣﺔ ﺣﺎﻟﯾﺔ‬ FR NL ေခါ်ဆိုဆဲ ဖုန်းကို အဆုံးသတ်ရန် နားကပ်ကို ှစ်ကိမ်တိုပါ။ JA EN IT အဝင်ေခါ်ဆိုမှုကို ေြဖရန် နားကပ်ကိုသာ ှစ်ကိမ်တိုလိုက်ပါ။ デフォルト時: スタンバイモードで、イヤホンをダブルタップすると音楽が再生され、もう一度ダブルタップすると一時停止します。 :‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻻﻓﺗراﺿﯾﺔ‬ ‫ واﻧﻘر ﻣرﺗﯾن ﻋﻠﻰ إﺣدى ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣرة‬،‫ اﻧﻘر ﻣرﺗﯾن ﻋﻠﻰ إﺣدى ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﺳﯾﻘﻰ‬،‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻻﺳﺗﻌداد‬ .‫أﺧرى ﻹﯾﻘﺎف ﻣؤﻗ ًﺗﺎ‬ Default: To answer an incoming call, simply double-tap an earbud. To end a call in progress, double-tap an earbud. Par défaut : Pour répondre à un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours, il suffit de tapoter deux fois un écouteur. AR イヤホンを充電ケースに入れると、充電が自動的に開始されます。USB-Cケーブルを使用して充電ケース を充電します。 이어버드를�충전�케이스에�넣으면�자동�충전이�시작됩니다. 충전�케이스�충전에는 USB-C 케이블을 사용합니다. .‫ ﻟﺷﺣن ﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن‬C ‫ ﻣن اﻟﻧوع‬USB ‫ اﺳﺗﺧدم ﻛﺎﺑل‬.‫ﺿ ّﻊ ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻓﻲ ﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن ﻟﺑدء اﻟﺷﺣن اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Huawei FreeBuds 3i Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Los Huawei FreeBuds 3i son unos auriculares inalámbricos con cancelación de ruido activa que ofrecen una experiencia de audio envolvente y de alta calidad. Con una autonomía de hasta 10,5 horas de reproducción de música, estos auriculares son perfectos para escuchar música, hacer llamadas o jugar a videojuegos. Además, cuentan con un diseño ergonómico que se adapta cómodamente a tus oídos, y son resistentes al agua y al polvo, por lo que puedes usarlos en cualquier lugar sin preocuparte.