Transcripción de documentos
GB
GUARANTEE STATEMENT
ACCESSORIES
Floor brush (Fig. 2A)
Use this tool to clean large surfaces, to absorb the steam condensate it is recommended to clip the cloth provided around the
nozzle (Fig. 7).
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making a claim under the terms of the guarantee. Subject to change without notice.
Window squeegee nozzle (Fig. 2B)
To clean windows, mirrors and smooth surfaces.
ENVIRONMENT
Angled steam nozzle (Fig. 2C)
Ideal to clean difficult to reach areas, it may be used also to:
•
Treat stains on carpets.
•
Clean corners, windows frames etc.
•
Clean taps, sinks and other sanitary fixtures etc;
•
Cleaning shutters, venetian blinds, radiators, car interiors etc.
•
Steaming houseplants keeping min 50 cm safety distance.
Round brushes (Fig. 2D) may be screwed on the steam nozzle to remove stubborn dirt from small surfaces such as hobs, shutters,
rugs between tiles, sanitary fittings and so on.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on the Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal
must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed
information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Consumables
-
G74 FLOOR BRUSH NOZZLE VAP.LITE
G75 WINDOW NOZZLE
P13 ROUND BRUSHES SET
C49 ADDITIONAL SEALS KIT
G74
G75 WINDOW
P13
C49 SEALS
Quality: Our factories meet the strict standards that ensures that European safety standards are met and maintained throughout the
production life of an appliance.
Safety: We gain independent approval to demonstrate that our domestic electrical appliances are safe.
35600256
35600257
35600258
35600260
These items can be purchased separately from Hoover.
IMPORTANT INFORMATION
GENUINE HOOVER SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When
ordering parts, please always quote your model number.
HOOVER SERVICE
Should you require service at any time please call your local Hoover service office.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem
Cause
The unit does not operate No power supply
Unit does not steam
Solution
Check the cable, plug and socket
Boiler is not switched on
Ensure the boiler is switched on and the
button is lit
Boiler is empty
Fill the boiler
Steam not ready
Wait for the steam ready light to switch off
Hoover Limited
Pentrebach
Merthyr Tydfil
Mid Glamorgan
CF48 4TU
Part No: 0565 - 5187
2
IT
OPERAZIONI DA EVITARE
ISTRUZIONI PER L’USO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Indice:
Avvertenze importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Introduzione al prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operazioni da evitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uso del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Dichiarazione di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
•
Collocare l’apparecchio in posizione più elevata rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Versare nella caldaia liquidi diversi dall’acqua.
Immergere il prodotto in qualsiasi liquido.
Toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati e con il cavo inserito nella presa di alimentazione.
Lasciare il prodotto incustodito e collegato alla presa di alimentazione.
Cercare di smontare il prodotto.
Utilizzare il prodotto se appare difettoso.
Dirigere il vapore su persone, animali o altri elettrodomestici.
Spruzzare l’apparecchio con liquidi infiammabili o aspirare gli stessi con l’apparecchio, perché si possono provocare incendi ed
esplosioni.
Calpestare il cavo di alimentazione dell’apparecchio o avvolgerlo intorno alle proprie gambe o braccia durante l’uso.
PER EVITARE PERICOLI, L’APPARECCHIO DEVE ESSERE RIPARATO ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO AUTORIZZATO
HOOVER.
TUTELA DELL’AMBIENTE
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
La Hoover ha assunto un impegno a lungo termine, in tutte le sue sfere di attività, a favore della salvaguardia dell’ambiente.
La nostra politica per l’ambiente ha come sua finalità primaria quella di: “Adottare le metodologie più favorevoli alla protezione
dell’ambiente nella progettazione, nella produzione, nell’imballaggio, nell’utilizzo e nello smaltimento dei prodotti, continuando nel
contempo a offrire sempre maggiori benefici al consumatore”.
La maggior parte dei materiali utilizzati in questo prodotto è riciclabile. Utilizzare i metodi di smaltimento migliori disponibili in modo
da poter sfruttare al massimo questa caratteristica.
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate
nel presente manuale per l’utente. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
AVVERTENZA: Ricordarsi che l’elettricità può essere pericolosa e che l’apparecchio deve essere dotato di adeguata messa a terra.
La spina è munita di un fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
IMPORTANTE: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:
BLU – Neutro
MARRONE – Fase
OPERAZIONI PRELIMINARI
VERDE/GIALLO – Terra
NOTA: dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa della corrente. Prima di pulire l’apparecchio o effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina.
Accessori:
Gli accessori possono essere collegati direttamente all’impugnatura del tubo flessibile o ai tubi di prolunga.
•
Gli accessori sono collegati fra loro e tenuti insieme dal pulsante di bloccaggio. (Fig. 3).
•
Per scollegarli, premere il pulsante di bloccaggio e rimuovere gli accessori (Fig. 4).
Promemoria: quando si montano o si sostituiscono degli accessori, staccare l’apparecchio dalla presa di alimentazione per evitare
emissioni accidentali di vapore.
INTRODUZIONE AL PRODOTTO
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1 Prodotto
tappo della caldaia
impugnatura integrata
manopola di regolazione del vapore
pulsante di accensione/spegnimento
spia del vapore
montaggio del tubo flessibile
alloggiamento di parcheggio
ruota
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
2 Accessori
spazzola per pavimenti
bocchetta per spazzola tergivetro
bocchetta angolata per getto a vapore
spazzole rotonde
imbuto
tubo di prolunga 1
tubo di prolunga 2
tubo flessibile
maniglia
levetta
panno
Riempimento della caldaia:
Svitare il tappo di sicurezza della caldaia (Fig. 5) e riempire la caldaia con acqua utilizzando l’imbuto fornito in dotazione (Fig. 6).
Evitare di versare più di 1,4 litri di acqua nella caldaia.
USO DEL PRODOTTO
•
•
•
•
Premere il pulsante di accensione/spegnimento della caldaia; il pulsante dovrebbe illuminarsi di rosso (Fig. 1D).
Si accenderà la spia del vapore e si spegnerà quando il vapore è disponibile (Fig. 1 E).
Per rilasciare il vapore, premere e tenere premuto la levetta di rilascio del vapore posta sull’impugnatura del tubo flessibile
(Fig. 2L).
La quantità di vapore rilasciata può essere selezionata utilizzando l’apposita manopola di regolazione sul pannello di controllo
(Fig. 1C).
Promemoria: Per riempire la caldaia quando è vuota, seguire scrupolosamente queste istruzioni:
•
Premere la levetta di rilascio del vapore posta sull’impugnatura finché non esce più vapore, in modo da rilasciare tutto il vapore
e la pressione residui eventualmente ancora presenti all’interno della caldaia.
•
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione.
•
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
•
Svitare il tappo di sicurezza. Notare che il tappo di sicurezza non può essere rimosso in presenza di una quantità anche minima
di pressione di vapore nella caldaia. In questo modo si garantisce la massima protezione dell’utente finale.
•
Attendere alcuni minuti per consentire alla caldaia di raffreddarsi.
•
Per riempire la caldaia, utilizzare l’imbuto fornito in dotazione e non versare più di 1,4 litri di acqua dentro di essa.
AVVERTENZA: Quando si deve riempire la caldaia mentre è ancora calda, si consiglia di aggiungere l’acqua LENTAMENTE per
evitare getti di vapore di ritorno dalla bocchetta di riempimento.
3
IT
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
ACCESSORI
Spazzola per pavimenti (Fig. 2A)
Utilizzare questo accessorio per pulire ampie superfici; per assorbire il vapore condensato, si consiglia di fissare il panno fornito in
dotazione intorno alla bocchetta (Fig. 7).
Le condizioni di garanzia per questo prodotto sono definite in base alle norme previste per il Paese nel quale è stato venduto.
I dettagli delle suddette condizioni possono essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per ogni
contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Soggetta
a modifiche senza preavviso.
Bocchetta per spazzola tergivetro (Fig. 2B)
Per pulire finestre, specchi e superfici levigate.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Bocchetta per vapore angolata (Fig. 2C)
Ideale per pulire aree difficile da raggiungere, può essere usata anche per:
•
Rimuovere macchie da tappeti e moquette.
•
Pulire angoli, telai di porte e finestre, ecc.
•
Pulire rubinetti, lavandini e altri articoli sanitari, ecc.;
•
Pulire persiane, veneziane, termosifoni, abitacoli di vetture, ecc.
•
Vaporizzare piante da interni mantenendo una distanza minima di sicurezza di 50 cm.
Le spazzole rotonde (Fig. 2D) possono essere montate sulla bocchetta del vapore per rimuovere lo sporco ostinato da superfici limitate quali mensole, persiane, giunti di piastrelle, articoli sanitari, ecc.
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea WEEE 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti
da apparecchiature elettrotecniche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente
contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero
altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici,
bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio
in cui è stato effettuato l’acquisto.
Parti di consumo
-
BOCCHETTA PER SPAZZOLA DA PAVIMENTO VAP.LITE G74
BOCCHETTA PER FINESTRA G75
SET DI SPAZZOLE ROTONDE P13
KIT DI GUARNIZIONI AGGIUNTIVE C49
G74
FINESTRA G75
P13
GUARNIZIONI C49
35600256
35600257
35600258
35600260
Qualità: I nostri stabilimenti lavorano in ottemperanza a rigorosi requisiti atti a garantire che gli standard di sicurezza dell’Unione
Europea siano pienamente soddisfatti e mantenuti attraverso l’intero ciclo di fabbricazione di un apparecchio di questo tipo.
Sicurezza: Abbiamo richiesto e ottenuto una certificazione indipendente per dimostrare che i nostri elettrodomestici sono
assolutamente sicuri.
Questi accessori possono essere acquistati separatamente dalla Hoover.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO ORIGINALI HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. Queste si possono acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla
Hoover. Quando si ordinano delle parti, ricordarsi sempre di fornire il numero del modello di apparecchio utilizzato.
ASSISTENZA HOOVER
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più vicino.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
L’apparecchio non funziona La corrente non è erogata
L’apparecchio non genera
vapore
Soluzione
Controllare il cavo, la spina e la presa
La caldaia non è accesa
Assicurarsi che la caldaia sia accesa e il
pulsante illuminato
La caldaia è vuota
Riempire la caldaia
Il vapore non viene generato
Attendere che la spia del vapore si spenga
Zerowatt. Hoover S.p.A.
Sede commerciale:via Privata E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel +39 039 208655
[email protected]
Gias Customer Service (Italia) 039 2086811
Parte n.: 0565 - 5187
4
FR
À NE PAS FAIRE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Merci de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Sommaire :
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
À ne pas faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Déclaration de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES, L’ASPIRATEUR DOIT ÊTRE RÉPARÉ UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN
AGRÉÉ HOOVER.
ENVIRONNEMENT
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Hoover a pris l’engagement à long terme, dans toutes ses activités, de protéger l’environnement. Notre politique environnement
affirme ceci: « Adopter les meilleures méthodes environnementales possibles pour la conception, la production, l’emballage,
l’utilisation et la mise au rebut des produits, tout en continuant à améliorer les avantages pour le consommateur. »
La majorité des matériaux utilisés dans la fabrication de cet appareil est recyclable. Utiliser la méthode la plus appropriée de mise
au rebut de cet appareil pour contribuer au recyclage de ses matériaux.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’entretien domestique, comme indiqué dans ce manuel. S’assurer que ces instructions sont entièrement comprises avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION : Ne pas oublier que l’électricité peut être dangereuse ; cet appareil doit être mis à la terre. Cette fiche est équipée
d’un fusible 13 ampères (Royaume-Uni uniquement).
IMPORTANT : Les fils du cordon de raccordement secteur sont colorés selon le code suivant :
BLEU – Neutre
MARRON - Phase
DÉMARRAGE
VERT/JAUNE – Terre
Accessoires :
Les accessoires se raccordent directement à la poignée du tuyau ou aux rallonges.
•
Les accessoires s’emboîtent simplement et sont maintenus en place par le bouton de verrouillage. (Fig. 3).
•
Pour les retirer, enfoncer le bouton de verrouillage et dégager l’accessoire (Fig. 4).
Rappel : lors de l’assemblage ou du changement d’accessoires, il est recommandé de débrancher l’appareil du secteur, pour éviter
toute émission accidentelle de vapeur.
RAPPEL : après usage, arrêter l’appareil et enlever la fiche de l’alimentation électrique. Toujours arrêter l’appareil et le débrancher
du secteur avant de le nettoyer ou de commencer une opération de maintenance.
PRISE EN MAIN
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1 Appareil
Capuchon de la cuve
Poignée intégrée
Bouton de régulation de vapeur
Interrupteur de marche/arrêt
Voyant de vapeur
Raccord de tuyau
Rampe de stationnement
Roue
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
Ne jamais placer l’aspirateur au-dessus de soi lorsque l’on nettoie des escaliers.
Ne jamais placer d’autres liquides que l’eau dans la cuve.
Ne pas immerger l’appareil dans le liquide.
Ne jamais toucher l’appareil avec des mains ou pieds humides lorsque le câble est branché au secteur.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur.
Ne pas tenter de démonter l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il semble défectueux.
Ne jamais diriger la vapeur vers une personne, un animal ou un appareil électrique quel qu’il soit.
Ne pas vaporiser avec ni aspirer de liquides inflammables, sous risque d’explosion.
Ne pas faire passer l’aspirateur sur le cordon d’alimentation, marcher sur celui-ci ou l’enrouler sur les bras ou les jambes en
cours d’utilisation.
Remplissage de la cuve :
Dévisser le capuchon de sécurité de la cuve (Fig. 5) et remplir d’eau en utilisant l’entonnoir fourni (Fig. 6). Vérifier que la cuve ne
contient pas plus d’1,4 l d’eau.
2 Accessoires
Brosse pour sols
Buse avec raclette pour vitres
Buse de vapeur coudée
Brosses rondes
Entonnoir
Rallonge nº 1
Rallonge nº 2
Tube flexible
Poignée
Gâchette
Chiffon
UTILISATION DE L’APPAREIL
•
•
•
•
Enfoncer l’interrupteur de marche/arrêt. Il doit s’allumer en rouge (Fig. 1D).
Le voyant de vapeur s'allume, puis s'éteint lorsque la vapeur est prête à l'emploi (Fig.1 E).
Pour libérer la vapeur, enfoncer et maintenir enfoncée la gâchette située sur la poignée du tuyau (Fig. 2L).
La quantité de vapeur peut être sélectionnée au moyen du bouton de régulation situé sur le panneau de commande (Fig. 1C).
Rappel : suivre soigneusement les instructions suivantes pour remplir la cuve lorsqu’elle est vide :
•
Actionner la gâchette de vapeur de la poignée pour évacuer toute la vapeur et éliminer toute pression et toute vapeur
résiduelle.
•
Éteindre l’appareil en enfonçant l’interrupteur de marche/arrêt.
•
Débrancher le cordon d’alimentation du secteur.
•
Dévisser le capuchon de sécurité. Noter que le capuchon de sécurité ne s’ouvre pas s’il reste la moindre pression dans la cuve.
Ceci garantit la sécurité absolue de l’utilisateur.
•
Attendre quelques minutes que la cuve refroidisse.
•
Pour remplir la cuve à nouveau, utiliser l’entonnoir fourni et verser un maximum d’1,4 l d’eau.
ATTENTION : lors de l’appoint de la cuve à vapeur, nous recommandons de la remplir LENTEMENT pour éviter tout retour de
vapeur à travers l’ouverture de la cuve.
5
FR
DÉCLARATION DE GARANTIE
ACCESSOIRES
Brosse de sol (Fig. 2A)
Utiliser cet ustensile pour nettoyer les grandes surfaces. Pour absorber la condensation, il est recommandé d’utiliser le chiffon
fourni et de le placer autour de la buse (Fig. 7).
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu
et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Buse avec raclette pour fenêtre (Fig. 2B)
Pour nettoyer les fenêtres, les miroirs et les surfaces lisses.
ENVIRONNEMENT
Buse à vapeur coudée (Fig. 2C)
Idéale pour nettoyer les coins difficiles à atteindre, elle peut être également utilisée pour :
•
Traiter les taches sur les tapis et moquettes.
•
Nettoyer dans les coins de pièces, autour des fenêtres, etc.
•
Nettoyer les robinets, les éviers et autres installations sanitaires.
•
Nettoyer les volets, les stores, les radiateurs, les intérieurs de voitures, etc.
•
Nettoyer les plantes d’appartement à la vapeur, en gardant toutefois une distance de 50 cm minimum.
Les brosses rondes (Fig. 2D) se vissent sur la buse pour retirer la saleté rebelle des petites surfaces telles que les cuisinières, les
volets, les raccords entre dalles de moquette, les installations sanitaires, etc.
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les équipements
électriques et électroniques mis au rebut (WEEE). En faisant en sorte de mettre ce produit au rebut correctement, vous contribuerez à éviter les conséquences néfastes potentielles pour l’environnement et pour la santé
humaine, qui pourraient être la conséquence d’une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut dans les ordures ménagères.
Il faut plutôt l’amener au point de collecte chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Il
faut le mettre au rebut en respectant la réglementation locale en matière de déchets. Pour avoir des
informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter
votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Consommables
-
G74 - BUSE AVEC BROSSE POUR SOLS - VAP.LITE
G75 - BUSE POUR FENÊTRES
P13 - JEU DE BROSSES RONDES
C49 - JEU DE JOINTS SUPPLÉMENTAIRES
G74
G75 - FENÊTRE
P13
C49 - JOINTS
Qualité :nos usines appliquent des normes strictes de fabrication, qui permettent le respect et le maintien des normes de sécurité
européennes durant tout le cycle de production des appareils.
Sécurité :nous avons obtenu un agrément indépendant pour démontrer que nos appareils électriques domestiques ne présentent
aucun danger.
35600256
35600257
35600258
35600260
Ces articles peuvent s’acheter séparément auprès d’un revendeur Hoover.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER D’ORIGINE
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées Hoover d’origine. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur
Hoover ou directement chez Hoover. Lors de la commande de pièces, toujours mentionner le numéro du modèle de l’appareil.
SERVICE HOOVER
Pour tout service, à toute moment, appeler le Centre de Service Hoover local.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas
Aucune alimentation électrique
Vérifier le cordon d’alimentation, la fiche et
la prise murale
La cuve n’est pas allumée
Vérifier que la cuve est bien sous tension
et que le bouton est allumé
La cuve est vide
Remplir la cuve
La vapeur n’est pas prête
Attendre que le voyant de vapeur s'éteigne
L’unité n’émet pas de
vapeur
Groupe Candy.Hoover SAS
13, rue Auger 93697 Pantin Cedex
Tel: 01.49.15.92.00
Ligne Service Consommateurs (France)
0892 35 00 89
Pièce nº : 0565 - 5187
6
ES
USTED NO DEBE
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Por favor, lea atentamente este manual antes del uso.
Índice de contenidos:
Advertencias importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cosas que no debe hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilización del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Guía de localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Colocar el producto por encima de usted cuando esté limpiando escaleras.
Añadir a la caldera cualquier líquido que no sea agua.
Sumergir el producto en ningún líquido.
Tocar el producto si tiene las manos o los pies húmedos y si el cable está enchufado a la toma de corriente.
Dejar el producto sin supervisar mientras está enchufado a la toma de corriente.
Intentar desmontar el producto.
Utilizar el aparato si parece tener algún defecto.
Dirigir el vapor a personas, animales u otros aparatos.
Rociar ni recoger líquidos inflamables, ya que corre el riesgo de provocar una explosión.
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas mientras utiliza el aspirador.
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN RIESGOS PARA SU SEGURIDAD, EL PRODUCTO SÓLO DEBE SER REPARADO POR
UN TÉCNICO DE HOOVER AUTORIZADO.
MEDIOAMBIENTE
CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Hoover ha adquirido el compromiso, a largo plazo, de proteger el medio ambiente en todas sus actividades. Nuestra política
medioambiental consiste en: “Adoptar los mejores métodos medioambientales que resulte factible para el diseño, la producción, el
embalaje, el empleo y la eliminación de productos, a la vez que continuamos mejorando las prestaciones para el consumidor”.
La mayoría de los materiales que se han utilizado en este producto son reciclables. Rogamos utilice el mejor método de
eliminación disponible para aprovechar esta característica.
Este producto debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese
de haber comprendido todo el contenido de esta guía antes de poner en funcionamiento este aparato.
ADVERTENCIA: Recuerde que la electricidad puede resultar peligrosa. Este aparato debe conectarse a tierra. Este enchufe
dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido)
INSTRUCCIONES INICIALES
IMPORTANTE: Los conductores que componen el cable de toma de corriente tienen el siguiente código de color:
AZUL – Neutro
MARRÓN – Fase
VERDE/AMARILLO – Tierra
Accesorios:
Los accesorios pueden conectarse directamente al mango de la manguera o a los tubos de extensión.
•
Los accesorios han de presionarse y sujetarse con el botón de bloqueo. (Fig. 3)
•
Para desconectar, suelte el botón de bloqueo y extraiga el accesorio (Fig. 4).
Recuerde: mientras monta o cambia los accesorios, es aconsejable desenchufar el producto de la corriente eléctrica con el fin de
evitar la emisión accidental de vapor.
RECUERDE: Tras utilizar el producto, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el
producto antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.
FAMILIARIZARSE CON EL ASPIRADOR
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1 Producto
tapa de la caldera
mango integrado
regulador de vapor
Botón de encendido/apagado
indicador de vapor a punto
conexión de la manguera
ranura de aparcamiento
rueda
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
Cómo rellenar la caldera:
Desatornille la tapa de seguridad de la caldera (Fig. 5) y llénela de agua utilizando el embudo (Fig. 6). No eche más de 1,4 litros de
agua en la caldera.
2 Accesorios
cepillo para suelos
tobera de la escobilla para ventanas
tobera de chorro de vapor
cepillos redondos
embudo
tubo de extensión 1
tubo de extensión 2
tubo flexible
mango
gatillo
paño
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
•
•
•
•
Presione el botón de encencido/apagado de la caldera, que se pondrá de color rojo (Fig. 1D).
Se encenderá el indicador de vapor a punto y se apagará cuando el vapor esté preparado (Fig. 1 E).
Para liberar vapor, mantenga presionado el gatillo del vapor del mango de la manguera (Fig. 2L).
Puede selecionar la cantidad de vapor con el regulador de vapor que se encuentra en el panel de control (Fig. 1C).
Recuerde: Siga al pie de la letra estas instrucciones para rellenar la caldera vacía:
•
Presione el gatillo de vapor del mango hasta que ya no quede vapor para eliminar todo el vapor y la presión residuales que
queden en la caldera.
•
Apague el producto presionando el interruptor de encendido/apagado de la electricidad.
•
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
•
Desenrosque la tapa de seguridad. Advierta que el tapón de seguridad no podrá abrirse si queda la más mínima presión de
vapor en el calentador. Esto garantiza la máxima seguridad del usuario.
•
Espere unos minutos hasta que se enfríe la caldera.
•
Para rellenar la caldera, sólo tiene que usar el embudo y no echar más de 1,4 litros de agua.
ADVERTENCIA: Cuando rellene la caldera caliente, le recomendamos que añada el agua LENTAMENTE para evitar que se
produzca una expulsión de vapor por el orificio.
7
ES
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
ACCESORIOS
Cepillo para suelos (Fig. 2A)
Utilice esta herramienta para limpiar grandes superficies, para absober el vapor condensado se recomienda colocar el paño
alrededor de la tobera (Fig. 7).
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta.
Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el distribuidor donde ha comprado este aparato. Debe mostrarse la
factura de compra o el recibo cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Con sujeción a cambios
sin previo aviso.
Tobera de escobilla para ventanas (Fig. 2B)
Para limpiar ventanas, espejos y superficies lisas.
MEDIOAMBIENTE
Tobera inclinada de emisión de vapor (Fig. 2C)
Ideal para aspirar y limpiar a vapor áreas de difícil acceso. También puede utilizarse para:
•
Tratar las manchas de las alformbras.
•
Limpiar rincones, marcos de ventanas, etc.
•
Limpiar grifos, lavabos y demás sanitarios, etc.
•
Limpiar contraventanas, persianas, radiadores, interiores de coches, etc.
•
Vaporizar plantas de interior manteniendo el aparato a una distancia de 50 cm.
Los cepillos pequeños redondos (Fig. 2D) pueden enroscarse a la tobera de vapor para eliminar la suciedad persistente de
superficies pequeñas como quemadores, contraventanas, espacio entre baldosas, sanitarios, etc.
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE). Al asegurar que este producto se elimina correctamente, usted ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo,
podrían producirse en caso de un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
El símbolo en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de
esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de
residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Piezas consumibles
-
G74 TOBERA DE CEPILLO DE SUELOS VAP.LITE
G75 TOBERA PARA VENTANAS
P13 JUEGO DE CEPILLOS REDONDOS
C49 JUEGO DE JUNTAS ADICIONALES
G74
G75 VENTANA
P13
C49 JUNTAS
35600256
35600257
35600258
35600260
Calidad: Nuestras fábricas cumplen las estrictas normas que garantizan el cumplimiento y mantenimiento de la normativa de
seguridad europea durante la vida útil de los aparatos.
Seguridad: Obtenemos aprobación independiente para demostrar que nuestros electrodomésticos son seguros.
Puede adquirir individualmente estos productos en Hoover.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES ORIGINALES DE HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas en su concesionario local de Hoover o pedirlas
directamente a Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de servicio de reparaciones local de Hoover.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema
Causa
Solución
La unidad no funciona
No recibe alimentación de energía
Compruebe el cable, el enchufe y la toma
de corriente
La caldera no está encendida
Asegúrese de que la caldera está encendida y el botón iluminado
La caldera está vacía
Rellenar la caldera
El vapor no está a punto
Espere a que se apague el indicador de
vapor a punto
La unidad no vaporiza
Candy Hoover Electrodomesticos S.A.
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipùzcoa)
GIAS Customer Service (Servicio De
Asistencia Técnica) 902 100 150
Pieza No.: 0565 - 5187
8
PT
NÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leia com atenção o presente manual antes de utilizar o aparelho.
Índice:
Importantes avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Apresentação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Não . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Como começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Utilizar o seu produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Informações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Guia de resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Declaração de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Coloque o produto acima de si quando limpar escadas.
Coloque quaisquer líquidos na caldeira para além de água.
Mergulhe o produto em qualquer líquido.
Toque no produto com as mãos ou os pés molhados enquanto o cabo estiver ligado à tomada.
Deixe o aparelho sem vigilância com o cabo ligado à tomada.
Tente desmontar o produto.
Utilize o produto se este parecer estar avariado.
Direccione o jacto de vapor para pessoas, animais ou outros aparelhos.
Pulverize nem remova quaisquer líquidos inflamáveis, uma vez que existe o risco de explosão.
Pise nem envolva o cabo de alimentação à volta das pernas ou braços enquanto estiver a utilizar o produto.
PARA EVITAR PERIGOS PARA A SEGURANÇA, O PRODUTO APENAS DEVE SER REPARADO POR UM TÉCNICO DE
SERVIÇO DA HOOVER.
AMBIENTE
IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA
A Hoover assumiu um compromisso de longo prazo em todas as suas actividades visando a protecção do ambiente. A nossa
política para o ambiente declara: “Adoptar os melhores métodos para o ambiente em termos de desenho, produção, embalamento,
utilização e eliminação dos produtos, continuando a melhorar as vantagens para o consumidor”.
A maioria dos materiais utilizados neste produto é reciclável. Utilize o melhor método de eliminação disponível para tirar partido
desta característica.
Este produto só deve ser utilizado para trabalhos de limpeza doméstica, conforme descrito neste manual do utilizador. Certifique-se
de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Não se esqueça de que a corrente eléctrica pode ser perigosa. Por isso, este aparelho deve ter uma ligação à
terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp (só no RU).
COMO COMEÇAR
IMPORTANTE: Os fios no cabo de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código:
AZUL – Neutro
CASTANHO – Fase
VERDE/AMARELO – Terra
Acessórios:
Os acessórios podem ser ligados directamente ao manípulo do tubo flexível ou aos tubos de extensão.
•
Os acessórios são simplesmente encaixados um no outro e fixos pelo botão de fecho. (Fig. 3).
•
Para desligar, basta premir o botão de fecho e remover o acessório (Fig. 4).
Aviso: quando montar ou mudar acessórios, é aconselhável desligar o produto da tomada para evitar a emissão acidental de vapor.
NÃO SE ESQUEÇA: Depois de utilizar, desligue o produto e retire a ficha da tomada. Desligue sempre o produto e retire a ficha da
tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1 Produto
tampa da caldeira
manípulo integrado
botão de regulação de vapor
botão ligar/desligar
LED de vapor pronto
conector do tubo
ranhura de arrumação
rodízio
Encher a caldeira:
Desaperte a tampa de segurança da caldeira (Fig. 5) e encha-a com água utilizando o funil fornecido (Fig. 6). Certifique-se de que
a caldeira não é enchida com mais do que 1,4 l de água.
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
2 Acessórios
escova para o chão
bocal do rodo para janelas
bocal de jacto de vapor inclinado
escovas redondas
funil
tubo de extensão 1
tubo de extensão 2
tubo flexível
manípulo
gatilho
pano
UTILIZAR O SEU PRODUTO
•
•
•
•
Prima o botão ligar/desligar da corrente eléctrica; este botão acender com uma luz vermelha (Fig. 1D).
A luz de vapor pronto acende e depois apaga quando o vapor estiver disponível (Fig.1 E).
Para libertar o vapor, prima e segure o gatilho de vapor do manípulo do tubo flexível (Fig. 2L).
A quantidade de vapor pode ser seleccionada através do botão de regulação de vapor do painel de controlo (Fig. 1C).
Aviso: Siga rigorosamente estas instruções para voltar a encher a caldeira vazia:
•
Prima o gatilho de libertação de vapor do manípulo até não sair mais vapor, para libertar qualquer vapor e pressão residuais
que estejam na caldeira.
•
Desligue o produto premindo o interruptor ligar/desligar da alimentação da rede eléctrica.
•
Desligue o cabo de alimentação da tomada.
•
Desaperte a tampa de segurança. Tenha em conta que a tampa de segurança não pode ser aberta se houver mesmo um
mínimo de pressão de vapor na caldeira. Isto garante a máxima segurança para o utilizador final.
•
Aguarde alguns minutos para permitir o arrefecimento da caldeira.
•
Para voltar a encher a caldeira, simplesmente utilize o funil fornecido e encha-a com um máximo de 1,4 l de água.
ADVERTÊNCIA: Quando voltar a encher a caldeira quente, recomendamos vivamente que introduza a água LENTAMENTE para
evitar a explosão de vapor pela abertura.
9
PT
DECLARAÇÃO DE GARANTIA
ACESSÓRIOS
Escova para o chão (Fig. 2A)
Utilize esta ferramenta para limpar grandes superfícies; para absorver o condensado de vapor, recomenda-se a fixação do pano
fornecido à volta do bocal (Fig. 7).
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo seu representante no país onde foi vendido.
Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser
entregues quando apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Bocal do rodo para janelas (Fig. 2B)
Para limpar espelhos, janelas e superfícies suaves.
AMBIENTE
Bocal de vapor inclinado (Fig. 2C)
Ideal para limpar áreas difíceis de alcançar, também pode ser utilizado para:
•
Remover nódoas em tapetes.
•
Limpar cantos, caixilhos de janelas etc.
•
Limpar torneiras, bancas e outros equipamentos sanitários etc;
•
Limpar estores, persianas, radiadores, interiores de automóveis etc.
•
Vaporizar plantas de interior, mantendo uma distância de segurança mínima de 50 cm.
As escova redondas (Fig. 2D), podem ser apertadas no bocal de vapor para remover sujidade difícil de superfícies pequenas como
prateleiras de fogão, juntas de tijoleira ou azulejos, equipamentos sanitários etc.
Este aparelho está assinalado de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a ajudar a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um
tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como resíduos domésticos. Pelo contrário, deverá
ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A
eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais quanto à eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte
a sua autoridade local, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Consumíveis
-
G74 BOCAL DE ESCOVA PARA O CHÃO VAP.LITE
G75 BOCAL PARA JANELAS
P13 CONJUNTO DE ESCOVAS REDONDAS
C49 KIT DE FECHOS ADICIONAIS
G74
G75 JANELAS
P13
C49 FECHOS
Qualidade: As nossas unidades fabris cumprem as normas rigorosas que garantem que as normas de segurança europeias são
cumpridas e mantidas ao longo da vida de produção do aparelho.
Segurança: Obtivemos a aprovação independente para demonstrar que os nossos aparelhos eléctricos domésticos são seguros.
35600256
35600257
35600258
35600260
Estes acessórios podem ser adquridos em separado na Hoover.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
CONSUMÍVEIS E PEÇAS SOBRESSALENTES HOOVER GENUÍNOS
Substitua sempre as peças com peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou
directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
ASSISTÊNCIA HOOVER
Se necessitar de assistência a qualquer altura, por favor ligue para o seu serviço de assistência Hoover local.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solução
A unidade não funciona
Sem alimentação de corrente
Verifique o cabo, a ficha e a tomada
A caldeira não está ligada
Certifique-se de que a caldeira está ligada e
de que o botão está iluminado.
A unidade não produz vapor A caldeira está vazia
O vapor não está pronto
Encha a caldeira
Espere que a luz de vapor pronto apague
Candy Hoover Portugal, Lda.
Rua D. Estefânia 90A
1049-050 Lisboa
Tel: 21 318 97 00
GIAS - Serviço ao cliente
Tel: 21 318 97 67
Referência: 0565 - 5187
10
DE
SICHERHEITSHINWEISE
BEDIENUNGSANLEITUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme genau durch.
Inhalt:
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bezeichnung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Was Sie vermeiden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Verwendung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fehlersuche und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantieerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts.
Füllen Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser in den Kessel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen oder Füßen, während es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es an den Netzstrom angeschlossen ist.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät zu zerlegen.
Stellen Sie die Verwendung ein, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals direkt auf Menschen, Tiere oder andere Elektrogeräte.
Vermeiden Sie es, entzündliche Flüssigkeiten zu versprühen oder aufzusaugen – es besteht Explosionsgefahr.
Vermeiden Sie es, während der Benutzung des Geräts auf das Netzkabel zu treten oder es um Arme bzw. Beine zu wickeln.
UM DEN SICHEREN BETRIEB DIESES GERÄTS ZU GEWÄHRLEISTEN, DÜRFEN REPARATURARBEITEN NUR VON EINEM
HOOVER-KUNDENDIENSTTECHNIKER AUSGEFÜHRT WERDEN.
UMWELTSCHUTZ
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Für Hoover ist der Schutz der Umwelt ein langfristiges Ziel all seiner Tätigkeiten. Unser Umweltgrundsatz: “Die Wahl der
umweltfreundlichsten Methoden hinsichtlich Entwicklung, Herstellung, Verpackung, Einsatz und Entsorgung unserer Produkte und
das gleichzeitige Bemühen, den Kunden durch ständige Produktverbesserungen zufriedenzustellen.”
Die meisten der für dieses Gerät verwendeten Materialien können wiederverwertet werden. Wählen Sie die beste
Entsorgungsmethode und machen Sie von diesem Vorzug Gebrauch.
Dieses Gerät darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Anleitung verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie diese
Anleitung genau verstanden haben, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen.
ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A
(nur GB).
ERSTE SCHRITTE
WICHTIG: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
BLAU – Neutral
BRAUN – Stromführend
GRÜN/GELB – Erde
Zubehör:
Zubehör kann entweder direkt auf den Schlauchgriff oder auf die Verlängerungsrohre aufgesetzt werden.
•
Die Zubehörteile werden einfach zusammengesetzt und mit dem Halteknopf befestigt (Abb. 3).
•
Zum Abnehmen eines Zubehörteils drücken Sie einfach den Halteknopf und ziehen Sie das Teil ab (Abb. 4).
Achtung: Um zu verhindern, dass beim Aufsetzen oder Auswechseln der Zubehörteile versehentlich Dampf austritt, sollten Sie den
Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät nach Verwendung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Auch vor der Reinigung
oder Wartung das Gerät stets ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN
Abb. 1 Gerät
A. Kesseldeckel
B. Integrierter Griff
C. Dampfregelknopf
D. Ein/Aus-Schalter
E. Anzeige “Dampf bereit”
F. Schlauchanschluss
G. Befestigungsschlitz
H. Rad
Füllen des Kessels:
Schrauben Sie den Kesselschutzdeckel ab (Abb. 5) und füllen Sie den Kessel unter Verwendung des beiliegenden Trichters mit
Wasser (Abb. 6). Stellen Sie sicher, dass Sie maximal 1,4 l Wasser einfüllen.
Abb. 2 Zubehör
A. Bodenbürste
B. Fensterwischer-Düse
C. Winkel-Dampfstrahldüse
D. Rundbürsten
E. Trichter
F. Verlängerungsrohr 1
G. Verlängerungsrohr 2
H. Flexibles Rohr
I.
Griff
L. Dampftaste
M. Tuch
VERWENDUNG DES GERÄTS
•
•
•
•
Drücken Sie den Hauptschalter: Die Anzeige sollte Rot aufleuchten (Abb. 1D).
Die Anzeige "Dampf bereit" leuchtet auf. Sie verlischt wieder, sobald Dampf zur Verfügung steht (Abb. 1E).
Um Dampf auszustoßen, halten Sie die Dampftaste am Schlauchgriff gedrückt (Abb. 2L).
Die Dampfmenge lässt sich mit dem Regelknopf am Bedienfeld regulieren (Abb. 1C).
Achtung: Befolgen Sie unbedingt diese Anleitungen zum Auffüllen des Kessels:
•
Drücken Sie die Dampftaste am Griff, bis kein Dampf mehr austritt. So werden Druck und Dampf restlos aus dem Kessel entfernt.
•
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter aus.
•
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
•
Nehmen Sie den Schutzdeckel ab. Wenn sich auch nur geringste Dampfreste im Kessel befinden, lässt sich der Schutzdeckel
nicht abnehmen. Dies gewährleistet maximalen Schutz des Anwenders.
•
Warten Sie einige Minuten, bis der Kessel sich abgekühlt hat.
•
Füllen Sie anschließend mithilfe des beiliegenden Trichters maximal 1,4 l Wasser in den Kessel.
ACHTUNG: Beim Auffüllen des heißen Kessels sollten Sie das Wasser unbedingt LANGSAM hineingeben, um den plötzlichen
Austritt von heißem Dampf zu verhindert.
11
DE
GARANTIEERKLÄRUNG
ZUBEHÖR
Bodenbürste (Abb. 2A)
Verwenden Sie dieses Teil für große Flächen. Zum Auffangen von Kondensatwasser empfiehlt es sich, das beiliegende Tuch über
die Düse zu ziehen (Abb. 7).
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Bestimmungen unserer Handelsniederlassung des Landes, in dem Sie
das Gerät erworben haben.
Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Der Kaufbeleg ist im Falle von
Garantieansprüchen vorzulegen und sollte deshalb sorgfältig aufbewahrt werden. Änderungen vorbehalten.
Fensterwischer-Düse (Abb. 2B)
Für Fenster, Spiegel und glatte Oberflächen.
UMWELTSCHUTZ
Winkeldüse (Abb. 2C)
Ideal zum Reinigen schwer zugänglicher Bereiche, sowie:
•
zur Behandlung von Teppichflecken.
•
zum Reinigen von Ecken, Fensterrahmen usw.
•
zum Reinigen von Wasserhähnen, Waschbecken und anderen Sanitäreinrichtungen usw.
•
zum Reinigen von Fensterläden, Jalousien, Heizkörpern, Pkw-Innenbereichen usw.
•
zum Bedampfen von Zimmerpflanzen mit mindestens 50 cm Sicherheitsabstand.
Rundbürsten (Abb. 2D): Lassen sich auf Dampfdüse aufschrauben; zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen auf kleinen
Flächen, wie z.B. an Herdplatten, Fensterläden, Fliesenfugen, Sanitäreinrichtungen usw.
Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Abfallentsorgung
vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts
wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von
der Sie das Produkt erworben haben.
Verbrauchsartikel
-
G74 BODENBÜRSTENDÜSE VAP.LITE
G75 FENSTERDÜSE
P13 RUNDBÜRSTENSET
C49 EXTRA-DICHTUNGSKIT
G74
G75 FENSTER
P13
C49 DICHTUNGEN
35600256
35600257
35600258
35600260
Qualität: Unsere Fertigungseinrichtungen erfüllen höchste Anforderungen und gewährleisten, dass die europäischen
Sicherheitsrichtlinien während der gesamten Gerätenutzungsdauer eingehalten werden.
Sicherheit: Die Sicherheit unserer elektrischen Haushaltsgeräte wird durch Zulassungen unabhängiger Einrichtungen bestätigt.
Alle Artikel sind separat von Hoover erhältlich.
WICHTIGE HINWEISE
ECHTE ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL VON HOOVER
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Sie sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich.
Geben Sie beim Bestellen stets die Modellnummer Ihres Geräts an.
HOOVER-KUNDENDIENST
Für Kundendienst setzen Sie sich bitte mit Ihrer zuständigen Hoover-Kundendienststelle in Verbindung.
FEHLERDIAGNOSE
Problem
Ursache
Das Gerät funktioniert nicht Keine Stromversorgung
Kessel ist nicht eingeschaltet
Gerät erzeugt keinen Dampf Kessel ist leer
Dampf ist nicht bereit
Lösung
Prüfen Sie Kabel, Netzstecker und Steckdose
Stellen Sie sicher, dass der Kessel
eingeschaltet ist und die Anzeige aufleuchtet
Füllen Sie den Kessel
Warten Sie, bis die Anzeige "Dampf bereit"
verlischt
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 / 62 55 62
(0,12 € / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820-220 224 (0,15 € / Min.)
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848 / 780 780
Artikelnr.: 0565 - 5187
12
GR
ΤΙ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν απ τη χρήση.
Περιεχµενα:
Σηµαντικές υπενθυµίσεις για την ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Εξοικείωση µε τη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Τι δεν πρέπει να κάνετε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Προστασία του περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Πως θα αρχίσετε να τη χρησιµοποιείτε . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Χρησιµοποιώντας το προϊν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Εξαρτήµατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Σηµαντικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Οδηγς αντιµετώπισης προβληµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
∆ήλωση εγγύησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Προστασία του περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝ∆ΥΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, Η ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΗΣ HOOVER.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Η Hoover είναι συνεπής στη µακροχρνια δέσµευσή της να προστατεύει το περιβάλλον, σε κάθε τοµέα των
δραστηριοτήτων της. Η πολιτική που εφαρµζουµε σε σχέση µε το περιβάλλον είναι η εξής: “Υιοθετούµε τις καλύτερες
µεθδους για την προστασία του περιβάλλοντος αναφορικά µε το σχεδιασµ, την παραγωγή, τη συσκευασία, τη χρήση και
την απρριψη των προϊντων της Hoover, ενώ εξακολουθούµε να βελτιώνουµε τα οφέλη που προσφέρει στον πελάτη.”
Το µεγαλύτερο µέρος των υλικών του προϊντος που έχουν χρησιµοποιηθεί είναι ανακυκλώσιµα. Παρακαλούµε να
εφαρµζετε τις βέλτιστες για το περιβάλλον, διαθέσιµες µεθδους απρριψης, προκειµένου να αξιοποιήσετε το
χαρακτηριστικ αυτ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το προϊν αυτ, θα πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, πως αναφέρεται σε αυτ το εγχειρίδιο
χρήσης. Πριν απ τη χρήση της συσκευής αυτής, παρακαλούµε βεβαιωθείτε τι οι οδηγίες έχουν γίνει πλήρως
κατανοητές.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Να θυµάστε τι η χρήση ηλεκτρικού ρεύµατος εγκυµονεί κινδύνους. Η συσκευή θα πρέπει να γειωθεί.
Ο ρευµατολήπτης (φις) διαθέτει µια ασφάλεια των 13 Α (µνον στα µοντέλα που προορίζονται για το Ην. Βασίλειο).
ΠΩΣ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΝΑ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα σύρµατα του καλωδίου ρεύµατος φέρουν την παρακάτω χρωµατική κωδικοποίηση:
ΜΠΛΕ – Ουδέτερο
ΚΑΦΕ – Ηλεκτροφρο (Φάση)
Πράσινο/Κίτρινο – Γείωση
Εξαρτήµατα:
Τα εξαρτήµατα µπορούν να τοποθετηθούν απευθείας στη λαβή του εύκαµπτου σωλήνα ή στους σωλήνες προέκτασης.
•
Τα αξεσουάρ είναι απλώς στριµωγµένα και κρατώνται απ το κουµπί ασφαλείας (Εικ. 3).
•
Για να τα αποσυνδέσετε ελευθερώστε το κουµπί ασφαλείας και αφαιρέστε τα αξεσουάρ (Εικ. 4).
Υπενθύµιση: ταν συναρµολογείτε ή αλλάζετε αξεσουάρ είναι καλ να αποσυνδέετε το προϊ ν απ την πρίζα για να
αποφύγετε την εκτ ξευση ατµού κατά λάθος.
ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ: Μετά απ κάθε χρήση, να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αποσυνδέετε το ρευµατολήπτη (φις) απ την
πρίζα. Πριν απ κάθε καθαρισµ ή συντήρηση του προϊντος θα πρέπει να το απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε το
ρευµατολήπτη (φις) απ την πρίζα.
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Εικ. 1 Προϊν
A. καπάκι ατµοποιητή
B. ενσωµατωµένη λαβή
C. ρυθµιστής ατµού
D. κουµπί λειτουργίας (οn/οff)
E. λυχνία έτοιµου ατµού
F. υποδοχή εύκαµπτου σωλήνα
G. υποδοσή πάρκινγκ
H. τροχς
Να τοποθετείτε τη σκούπα πιο ψηλά απ εσάς ταν καθαρίζετε σκάλες.
Να γεµίζετε µε άλλα υγρά εκτς απ νερ τον ατµοποιητή.
Να βυθίσετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρ.
Αγγίζετε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια ή πδια ταν το καλώδιο είναι συνδεδεµένο στην πρίζα.
Να αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη, ενώ είναι συνδεδεµένη στην πρίζα.
Να επιχειρήσετε να αποσυναρµολογήσετε τη συσκευή.
Να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή ενώ παρουσιάζει κάποια βλάβη.
Να στρέφετε τη δέσµη του ατµού προς ανθρώπους, ζώα ή άλλες συσκευές.
Να ψεκάζετε τη συσκευή µε εύφλεκτα υγρά ή να αναρροφάτε τέτοια, καθώς υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας στα πδια ή στα χέρια σας ή να το πατάτε ταν χρησιµοποιείτε τη σκούπα.
Πλήρωση του ατµοποιητή
Ξεβιδώστε το καπάκι ασφαλείας του ατµοποιητή (Εικ. 5) και γεµίστε µε νερ χρησιµοποιώντας το παρεχµενο χωνί (Εικ. 6).
Φροντίστε ώστε να µην βάλετε περισστερο απ 1,4 L νερού στον ατµοποιητή.
Εικ. 2 Αξεσουάρ
A. βούρτσα πατώµατος
B. Μάκτρο καθαρισµού τζαµιών
C. ακροφύσιο δέσµης ατµού
D. στρογγυλές βούρτσες
E. χωνί
F. σωλήνας επέκτασης 1
G. σωλήνας επέκτασης 2
H. εύκαµπτος σωλήνας
I.
λαβή
L. σκανδάλη
M. πανί
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
•
•
•
•
Πατήστε το κουµπί λειτουργίας on/off της πρίζας, αυτ θα ανάψει και θα γίνει κκκινο (Εικ. 1D).
Η ένδειξη ατµού θα ανάψει, και θα σβήσει µλις ο ατµς είναι έτοιµος (Εικ.1 E).
Για να εκτοξεύσετε ατµ κρατήστε πατηµένη τη σκανδάλη του ατµού στη λαβή του σωλήνα (Εικ. 2L).
Μπορείτε να επιλέξετε την ποστητα του ατµού, χρησιµοποιώντας τον ρυθµιστή ατµού που υπάρχει στον πίνακα
ελέγχου (Εικ. 1C).
Υπενθύµιση: Ακολουθήστε πιστά αυτές τις οδηγίες για να ξαναγεµίσετε τον άδειο ατµοποιητή:
•
Πατήστε τη σκανδάλη για τον ατµ στη λαβή ωστου σταµατήσει να βγαίνει ατµς, για να απελευθερώσετε τον ατµ
που υπολείπεται και την πίεση στον ατµοποιητή.
•
Απενεργοποιήστε το προϊν πατώντας το διακπτη λειτουργίας on/off της πρίζας.
•
Αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας απ την πρίζα.
•
Ξεβιδώστε την τάπα ασφαλείας. Να έχετε υπψη τι εάν έχει αποµείνει έστω και ελάχιστη ποστητα ατµού υπ πίεση,
µέσα στον ατµοποιητή, η τάπα ασφαλείας δεν ανοίγει. Το χαρακτηριστικ αυτ εγγυάται τη µέγιστη ασφάλεια για τον
τελικ χρήστη.
•
Περιµένετε λίγα λεπτά για να κρυώσει το δοχείο του ατµοποιητή.
•
Για να ξαναγεµίσετε τον ατµοποιητή, χρησιµοποιήστε το χωνί που παρέχεται και φροντίστε να µην βάλετε
περισστερο απ 1,4 L νερού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Οταν γεµίζετε το ζεστ ατµοποιητή, συνιστούµε να προσθέτετε το νερ ΑΡΓΑ προκειµένου να
αποφύγετε την απ τοµη έξοδο ατµού απ το άνοιγµα.
13
GR
∆ΗΛΩΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Βούρτσα πατώµατος (Εικ. 2A)
Χρησιµοποιήστε αυτ το εργαλείο για τον καθαρισµ µεγάλων επιφανειών, για την απορρφηση του συµπυκνωµένου
ατµού συνιστάται να δένετε το πανί γύρω απ το ακροφύσιο (Εικ. 7).
Οι ροι εγγύησης για τη συσκευή αυτή είναι εκείνοι που ορίζονται απ την αντιπροσωπεία στη χώρα στην οποία πωλείται.
Μπορείτε να ενηµερωθείτε για τις λεπτοµέρειες που αφορούν αυτούς τους ρους απ την αντιπροσωπία που
αγοράσατε τη συσκευή. Yταν προβάλλετε οποιαδήποτε αξίωση µε βάση τους ρους της παρούσας εγγύησης, θα πρέπει
να προσκοµίζετε το τιµολγιο πώλησης ή την απδειξη αγοράς. Υπκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Ακροφύσιο µε µάκτρο για τα παράθυρα (Εικ. 2B)
Για να καθαρίζετε παράθυρα, καθρέφτες και λείες επιφάνειες.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Γωνιωτ ακροφύσιο ατµού (Εικ. 2Γ)
Είναι ιδανικ για καθαρισµ σε δυσπρσιτα σηµεία, ενώ µπορεί να χρησιµοποιηθεί ακµα για:
•
Να αφαιρείτε λεκέδες απ χαλιά.
•
Να καθαρίζετε γωνίες, κουφώµατα παραθύρων κ.λπ.
•
Να καθαρίζετε νιπτήρες, νεροχύτες, µπανιέρες και άλλα είδη υγιεινής.
•
Να καθαρίζετε παντζούρια, στρια, καλοριφέρ, σαλνια αυτοκινήτων κ.λπ.
•
Καθαρίστε µε ατµ τα φυτά του σπιτιού κρατώντας απσταση ασφαλείας τουλάχιστον 50 cm.
Οι στρογγυλές βούρτσες (Fig. 2∆), προρούν να προσαρµοστούν στο ακροφύσιο ατµού για την αφαίρεση επίµονων
λεκέδων απ µικρές επιφάνειες πως µάτια κουζίνας, πορτάκια, αρµούς πλακιδίων, συνδέσεις αποχέτευσης κ.λπ.
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήµανση που υποδεικνύει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απρριψη του προϊντος θα αποτρέψει τις
πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες σε διαφορετική
περίπτωση θα προκύψουν απ την ακατάλληλη διαχείριση του προϊντος.
Η σήµανση του προϊντος επισηµαίνει τι το συγκεκριµένο προϊν δεν πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε
τα οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδοθεί σε κατάλληλο χώρο περισυλλογής για την
ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Η απρριψη του προϊντος θα πρέπει να
γίνει σύµφωνα µε τους εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισµούς που ισχύουν για την απρριψη
αποβλήτων. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την επεξεργασία, την αποκοµιδή και την
ανακύκλωση του προϊντος, επικοινωνήστε µε την τοπική δηµοτική αρχή, την υπηρεσία αποκοµιδής
απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ που αγοράσατε το προϊν.
Αναλώσιµα
-
G74 ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΠΑΤΩΜΑΤΟΣ VAP.LITE
G75 ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΓΙΑ ΠΑΡΑΘΥΡΑ
P13 ΣΕΤ ΣΤΡΟΓΓΥΛΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ
C49 ΚΙΤ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ
G74
G75 ΠΑΡΑΘΥΡΟ
P13
C49 SEALS
35600256
35600257
35600258
35600260
Ποιτητα: Τα εργοστάσιά µας πληρούν τις αυστηρές προδιαγραφές γεγονς που εξασφαλίζει τι πληρούνται και
ακολουθούνται τα ευρωπαϊκά πρτυπα ασφάλειας καθ’ λη τη διάρκεια ζωής των συσκευών.
Ασφάλεια: Προκειµένου να αποδείξουµε τι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές που διαθέτουµε προς πώληση είναι
ασφαλείς, λαµβάνουµε ανεξάρτητη έγκριση.
Μπορείτε να αγοράσετε το κάθε εξάρτηµα ξεχωριστά απ τη Hoover.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER
Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τα γνήσια ανταλλακτικά της Hoover ταν αντικαθιστάτε κάποιο εξάρτηµα. Αυτά µπορείτε να τα
προµηθευτείτε είτε απ τον αντιπρσωπο της Hoover είτε απευθείας απ τη Hoover. Yταν παραγγέλνετε κάποιο
εξάρτηµα, να δηλώνετε πάντα τον αριθµ του µοντέλου.
ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER
Yποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε µε το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
Hoover.
Ο∆ΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρβληµα
Αιτία
Αντιµετώπιση
Η µονάδα δεν λειτουργεί
∆εν γίνεται τροφοδοσία ρεύµατος.
Ελέγξτε το καλώδιο, το φις του καλωδίου και
την πρίζα.
Ο ατµοποιητής δεν είναι
ενεργοποιηµένος
Βεβαιωθείτε πως ο ατµοποιητής είναι
ενεργοποιηµένος και το κουµπί είναι αναµµένο
Ο ατµοποιητής είναι άδειος
Γεµίστε τον ατµοποιητή
Ο ατµς δεν είναι έτοιµος
Περιµένετε µέχρι να σβήσει η λυχνία που
υποδεικνύει πως ο ατµς είναι έτοιµος
Η µονάδα δεν βγάζει ατµ
ΑΦΟΙ Κ. ΣΑΡΑΦΙ∆Η Α.Ε.Β.Ε.
ΑΘΗΝΑ
Αγαµέµνος 47, 176 75 Καλλιθέα
Τηλ: 210-9478700
Φαξ: 210-9428541
Service: 210-9478773
Αντ/κά: 210-9478775
Πανεπιοτηµίου 41- Στοά Νικολούδη
Τηλ: 210-3222705
Φαξ: 210-3225770
14
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Αλ. Παπαναστασίου 53, 54 453
Θεσ/νίκη
Τηλ: 2310-923761
Φαξ: 2310-928972
Κωδικς ανταλλακτικού: 0565 - 5187
DK
ADVARSLER
BRUGERVEJLEDNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Læs brugervejledningen grundigt før brug.
Indhold:
Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Introduktion til produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Miljø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sådan kommer du i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Anvendelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vigtige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Fejlfindingsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Garantierklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Miljø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FOR AT UNDGÅ SIKKERHEDSRISICI MÅ PRODUKTET KUN REPARERES AF EN AUTORISERET HOOVER-SERVICETEKNIKER.
MILJØ
Hoover har forpligtet sig til på langt sigt at beskytte miljøet på alle aktivitetsområder. Vores miljøpolitik anfører følgende: “At benytte
de metoder ved design, produktion, emballering, anvendelse og bortskaffelse af produkter, som kan gennemføres på den bedst
tænkelige miljøvenlige måde samtidig med, at forbrugerens fordele øges”.
Størsteparten af de materialer, der anvendes til fremstilling af dette produkt, kan genbruges. For at drage fordel af denne egenskab
bedes du anvende den bedst tilgængelige metode til bortskaffelse af produktet.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Dette produkt bør kun anvendes til rengøring i hjemmet som beskrevet i denne brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået
indholdet af denne brugervejledning, inden apparatet tages i brug.
ADVARSEL: Husk, at elektricitet kan være farligt. Dette apparat skal jordforbindes. Dette stik er monteret med en sikring på 13
ampere (kun Storbritannien).
SÅDAN KOMMER DU I GANG
VIGTIGT: Trådene i netledningen har følgende farvekode:
BLÅ – neutral
BRUN – strømførende
Tilbehør:
Tilbehør kan sluttes direkte til slangehåndtaget eller forlængerrørene.
•
Tilbehøret skubbes ganske enkelt sammen og holdes på plads af låseknappen (Fig. 3).
•
For at afmontere tilbehøret skal du ganske enkelt trykke på låseknappen og afmontere tilbehøret (Fig. 4).
Påmindelse: ved samling eller skift af tilbehør tilrådes det at tage stikket ud af stikkontakten for at forhindre at der udledes damp ved
et uheld.
GRØN/GUL – jord
HUSK: Når du er færdig med at bruge produktet, skal du slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten. Inden du rengør eller
foretager vedligeholdelse af produktet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
INTRODUKTION TIL PRODUKTET
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1 Produkt
hætte til kedel
indbygget håndtag
dampreguleringsdrejeknap
tænd/sluk-knap
lysdiode til indikation af, at damp er klar
slangens forbindelsesstykke
holder
hjul
Placer ikke produktet over dig, når du rengør trapper.
Påfyld ikke andre væsker i kedlen end vand.
Nedsænk ikke produktet i væske.
Berør ikke produktet med våde hænder eller fødder, når stikket sidder i stikkontakten.
Lad ikke produktet være uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Forsøg ikke at skille produktet ad.
Anvend ikke produktet, hvis det synes at være defekt.
Ret ikke damp mod mennesker, dyr eller andet udstyr.
Sprøjt ikke med og opsug ikke brændbare væsker, da dette kan medføre risiko for eksplosion.
Stå ikke på og vikl ikke forsyningsledningen rundt om armene eller benene, når du bruger produktet.
Påfyldning af kedlen:
Skru sikkerhedshætten af kedlen (Fig. 5), og fyld vand på ved hjælp af den medfølgende tragt (Fig. 6). Sørg for ikke at fylde mere
end 1,4 l vand på kedlen.
Fig.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
L.
M.
2 Tilbehør
gulvbørste
vinduesskrabermundstykke
vinkeldampstrålemundstykke
runde børster
tragt
forlængerrør 1
forlængerrør 2
rørslange
håndtag
udløser
klud
ANVENDELSE AF PRODUKTET
•
•
•
•
Tryk på tænd/sluk-knappen, der bør lyse rødt (Fig. 1D).
Indikatoren om, at damp er klar, slukkes, når damp er tilgængelig (fig.1 E).
Tryk på dampudløseren på slangehåndtaget, og hold den nede for at udlede damp (Fig. 2L).
Dampmængden kan vælges ved hjælp af dampreguleringsdrejeknappen på kontrolpanelet (Fig. 1C).
Påmindelse: Følg denne brugervejledning til punkt og prikke ved efterfyldning af den tomme kedel:
•
Tryk på dampudløseren på håndtaget, indtil der ikke mere kommer damp ud for at udlede eventuel resterende damp og lette
trykket i kedlen.
•
Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for produktet.
•
Tag stikket ud af stikkontakten.
•
Skru sikkerhedshætten af. Bemærk, at sikkerhedshætten ikke kan åbnes, hvis der er selv det mindste damptryk i kedlen. Dette
garanterer maksimal sikkerhed for slutbrugeren.
•
Vent et par minutter, indtil kedlen er afkølet.
•
Efterfyld kedlen ved hjælp af tragten, og sørg for ikke at fylde mere end 1,4 l vand på.
ADVARSEL: Ved efterfyldning af en varm kedel, tilrådes det på det kraftigste at påfylde vandet LANGSOMT for at undgå et tilbageslag af damp fra åbningen.
15
DK
GARANTIERKLÆRING
TILBEHØR
Gulvbørste (Fig. 2A)
Brug dette redskab til rengøring af store overflader. Det tilrådes at sætte den medfølgende klud rundt om mundstykket for at
absorbere kondensvandet fra dampen (Fig. 7).
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt.
Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i
forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser. Disse betingelser kan ændres uden varsel.
Vinduesskrabermundstykke (Fig. 2B)
Til rengøring af vinduer, spejle og glatte overflader.
MILJØ
Vinkeldampmundstykke (Fig. 2C)
Dette er ideelt til rengøring af områder, der er vanskelige at nå ind i. Det kan også anvendes til:
•
Behandling af pletter på tæpper.
•
Rengøring af hjørner, vindueskarme osv.
•
Rengøring af vandhaner, håndvaske og andre sanitære installationer osv.
•
Rengøring af skodder, persienner, radiatorer, bilkabiner osv.
•
Dampning af planter. Hold en afstand på 50 cm af sikkerhedsgrunde.
Der kan skrues runde børster (Fig. 2D) på dampmundstykket til at fjerne fastgroet snavs fra små overflader såsom kogeplader,
skodder, flisespalter, sanitære installationer osv.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt, er du med til at
forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og sundheden, som ellers kan forekomme som følge af
forkert bortskaffelse af produktet.
Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
afleveres til en relevant affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse skal ske i
overensstemmelse med den lokale miljølovgivning vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan få mere
detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale
kommune, renovationsfirmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
Forbrugsvarer
-
G74 GULVBØRSTEMUNDSTYKKE VAP.LITE
G75 VINDUESMUNDSTYKKE
P13 SÆT AF RUNDE BØRSTER
C49 SÆT MED SUPPLERENDE PAKNINGER
G74
G75 WINDOW
P13
C49 SEALS
Kvalitet: Vores fabrikker opfylder de strenge standarder, der sikrer, at europæiske sikkerhedsstandarder overholdes og opretholdes i
hele produktets levetid.
Sikkerhed: Vi opnår uafhængig godkendelse som bevis på, at vores elektriske husholdningsapparater er sikre.
35600256
35600257
35600258
35600260
Disse produkter kan købes separat hos Hoover.
VIGTIGE OPLYSNINGER
ORIGINALE HOOVER-RESERVEDELE OG -FORBRUGSVARER
Udskift altid reservedele med originale Hoover-reservedele. Disse kan fås hos din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover.
Når du bestiller reservedele, skal du altid oplyse modelnummeret.
HOOVER-SERVICE
Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du ringe til dit lokale Hoover-servicekontor.
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
Problem
Årsag
Løsning
Enheden fungerer ikke
Ingen strøm
Kontroller ledningen, stikket og stikkontakten
Der er ikke tændt for kedlen
Sørg for, at der er tændt for kedlen, og at
knappen lyser
Kedlen er tom
Fyld vand på kedlen
Dampen er ikke klar
Vent, til lysdioden til indikation af, at damp
er klar, slukkes
Enheden udleder ikke
damp
Hoover Service
Scandia Service Teknik A/S
tel. 43 20 27 0033
Reservedelsnr.: 0565 - 5187
16