Transcripción de documentos
RECEIVE-ONLY
EARPIECE
PMLN7397
ACCESSORIES
en-US
de-DE
fr-FR
es-ES
it-IT
pt-PT
nl-NL
ru-RU
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Foreword
Attention!
These Earpieces, when attached to the radio, are
restricted to occupational use only to satisfy FCC/ICNIRP
RF energy exposure requirements. Before using this
product, read the RF Energy Exposure and Product Safety
Guide that ships with the radio which contains instructions
for safe usage and RF energy awareness and control for
compliance with applicable standards and regulation.
Acoustic Safety
Exposure to loud noises from any source for extended
periods of time may temporarily or permanently affect your
hearing. The louder the volume, the less time is required
before your hearing could be affected. Hearing damage
from loud noise is sometimes undetectable at first and can
have a cumulative effect. To protect your hearing:
• Use the lowest volume necessary to do your job.
• Turn up the volume only if you are in noisy
surroundings.
• Turn down the volume before connecting headset or
earpiece.
• Limit the amount of time you use headsets or
earpieces at high volume.
• When using the radio without a headset or earpiece,
do not place the radio’s speaker directly against your
ear.
1
English
RF Energy Exposure and Product Safety Guide
for Portable Two-Way Radios
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
English
•
If you experience hearing discomfort, ringing in your
ears, or speeches that are muffled, you should stop
listening to your radio through your headset or
earpiece, and have your hearing checked by your
doctor.
Description
The PMLN7397 Earpiece comes with a 1 Cord Quick
Disconnect adapter that allows the user to quickly
disconnect the earpiece from the surveillance kit. This
feature will enable multiple users to swap earpieces easily.
This earpiece also consists of exchangeable rubber ear tip
for low noise conditions and foam ear tube plug for
extreme noise conditions.
Operation
Attaching the Accessory to the Radio
1. Turn the radio off.
2. Attach the kit connector to the radio, and secure the
connector.
3. Turn the radio on and adjust the audio volume to a
comfortable listening level.
Receiving
When the accessory is connected to the radio side
connector, the radio’s speaker is muted, and the audio is
only heard from the earpiece speaker.
Removing the Accessory
Turn the radio off before removing the accessory from the
radio side connector.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Disconnecting the Transparent Audio Tube
QUICK DISCONNECT
Figure 1: Disconnecting the audio tube
Care and Maintenance
Clean the accessory, especially the ear tube and ear tip
by:
• washing periodically with a mild liquid soap and rinsing
with water.
• wiping off each used part that touched the ear with a
tissue.
• keeping canal free and clear of wax.
Important: For hygienic reasons, do not return any items
once the package seal is broken.
3
English
Rotate the Quick Disconnect about 90º and release it from
the audio tube adapter. Refer to Figure 1.
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
English
Service
The following replacement parts and alternate
configurations are available for the kits.
Table 1: Replacement Parts/Options
Part Description
Quantity Part Number
Quick disconnect acoustic tube
1
RLN6242_
Noise attenuating plugs
25
5080384F72
Ear tip, clear
25
5080370E97
Installation
Removing the rubber ear tip
Remove the rubber ear tip by pulling it out and away from
the elbow. Refer to Figure 2.
Attaching the foam ear tube plug
1. Slip the end of the black tube over the elbow.
2. Use your fingertips to squeeze the foam ear tube plug
fairly tight around the center of the black tube.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
English
EAR TIP
ELBOW
Figure 2: Removing the rubber ear tip
3. While the ear tube plug foam is compressed, insert it
into your ear canal far enough to be worn comfortably.
Within a few seconds after the ear tube insertion, the
compressed foam will conform to the shape of your ear
canal.
4. To further reduce the noise level, replace the ear tip to
the noise attenuating foam earplug. While the foam
earplug is compressed, insert it into the other (open)
ear canal far enough to be worn comfortably. Within a
few seconds after the earplug insertion, the
compressed foam will conform to the shape of your ear
canal.
5
English
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola
Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2015 and 2019 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Vorwort
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für tragbare Funkgeräte
Achtung!
Schutz vor akustischer Belastung
Längere Belastung durch laute Geräusche und Lärm jeder
Art können das Gehör zeitweilig oder bleibend
beeinträchtigen. Je höher der Lautstärkepegel des
Funkgeräts, desto schneller kann es zu einer Schädigung
Ihres Gehörs kommen. Durch Lärm verursachte
Gehörschäden sind zunächst oft nicht feststellbar, können
aber mit der Zeit durch kumulative Wirkung entstehen.
Zum Schutz Ihres Gehörs wird Folgendes empfohlen:
• Verwenden Sie stets den niedrigsten notwendigen
Lautstärkepegel.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nur, wenn Sie sich in einer
geräuschvollen Umgebung befinden.
• Stellen Sie die Lautstärke niedrig ein, bevor Sie
Kopfhörer bzw. Ohrhörer anschließen.
• Begrenzen Sie, wie lange Sie Kopfhörer bzw. Ohrhörer
jeweils mit hoher Lautstärke verwenden.
1
Deutsch
Diese Ohrmuscheln sind nach dem Anschließen an das
Funkgerät nur auf die berufliche Verwendung beschränkt,
um die FCC/ICNIRP-Anforderungen für die HFEnergiebelastung zu erfüllen. Bevor Sie dieses Produkt
verwenden, lesen Sie das Handbuch zur HFEnergiestrahlung und Produktsicherheit, das im
Lieferumfang des Funkgeräts enthalten ist. Das Handbuch
enthält Anweisungen für die sichere Verwendung sowie
Informationen zum Gefahrenbewusstsein und zur
Risikovermeidung gemäß anwendbaren Normen und
Vorschriften.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
Halten Sie den Lautsprecher Ihres Funkgeräts nicht
direkt an Ihr Ohr, wenn Sie das Funkgerät ohne
Kopfhörer bzw. Ohrhörer benutzen.
Sollten bei Ihnen irgendwelche Hörbeschwerden
auftreten, einschließlich Druck- oder Spannungsgefühl
in den Ohren, Ohrenklingeln oder dumpfes
Hörempfinden, sollten Sie Ihr Headset bzw. Ihren
Kopfhörer nicht mehr benutzen und Ihr Gehör von
einem Arzt untersuchen lassen.
Deutsch
Beschreibung
Im Lieferumfang des Ohrhörers PMLN7397 ist ein Adapter
mit Kabel-Schnelltrennung enthalten, der es dem
Benutzer ermöglicht, den Ohrhörer schnell vom
Überwachungsset zu trennen. Mithilfe dieser Funktion
können Ohrhörer leicht zwischen mehreren Benutzern
ausgetauscht werden. Der Ohrhörer verfügt außerdem
über austauschbare Gummiohrstücke für niedrige
Geräuschbelastung und Akustikschlauchstöpsel aus
Schaumstoff für extreme Geräuschbelastung.
Betrieb
Anbringen des Zubehörs am Funkgerät
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Befestigen Sie den Setanschluss am Funkgerät, und
sichern Sie den Anschluss.
3. Schalten Sie das Funkgerät ein, und stellen Sie die
Lautstärke auf einen angenehmen Pegel ein.
Empfangen
Wenn das Zubehör an den Seitenanschluss des Funkgeräts
angeschlossen ist, werden die Lautsprecher des Funkgeräts
stumm geschaltet, sodass die Audiosignale nur über die
Ohrhörer-Lautsprecher wiedergegeben werden.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Entfernen des Zubehörs
Schalten Sie das Funkgerät vor dem Entfernen des
Zubehörs vom Seitenanschluss des Funkgeräts aus.
Entfernen des durchsichtigen Hörschlauchs
Drehen Sie die Schnelltrennung um ca. 90 Grad, und
entfernen Sie sie vom Hörschlauchadapter. Siehe
Abbildung 1.
Deutsch
QUICK
DISCONNECT
SCHNELLTRENNUNG
Abbildung 1: Trennen des Hörschlauchs
Pflege und Wartung
Halten Sie das Zubehör, insbesondere das Ohrröhrchen
und den Ohreinsatz, wie folgt sauber:
• regelmäßig mit einer milden Flüssigseife waschen und
gut mit Wasser abspülen.
• jedes mit dem Ohr in Berührung gekommene Teil mit
einem Tuch abwischen.
• Gehörkanal von Ohrenschmalz freihalten.
Wichtigt: Aus hygienischen Gründen einmal ausgepackte
Teile nicht zurücksenden.
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Service/Wartung
Die folgenden Ersatzteile und Alternativkonfigurationen
sind für die Sets verfügbar.
Tabelle 1: Ersatzteile/Zubehör
Deutsch
Beschreibung des Ersatzteils Anzahl
Teile-Nr.
Hörschlauch mit Schnelltrennung
1
RLN6242_
Lärmdämpfeinsätze
25
5080384F72
Ohreinsatz, durchsichtig
25
5080370E97
Installation
Entfernen des Gummiohrstück
Entfernen Sie das Gummiohrstück, indem Sie es aus dem
Winkel-Steckverbinder ziehen. Siehe Abbildung 2.
Anbringen des röhrchenförmigen
Schaumstoffeinsatzes
1. Schieben Sie das Ende des schwarzen Röhrchens
über den Winkel-Steckverbinder.
2. Drücken Sie den Schaumstoffeinsatz zwischen
Daumen und Zeigefinger um die Mitte des schwarzen
Röhrchens fest zusammen.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
EINSATZ
EAR TIP
ELBOW
WINKEL-STECKVERBINDER
Deutsch
Abbildung 2: Entfernen des Gummiohrstücks
3. Schieben Sie den zusammengedrückten
Schaumstoffeinsatz in den äußeren Gehörgang, bis er
gut sitzt und angenehm zu tragen ist. Einige Sekunden
nach dem Einsetzen des Schaumstoffeinsatzes ins
Ohr passt er sich der Form Ihres Gehörgangs an.
4. Verwenden Sie anstatt der Ohrstücke die
geräuschdämmenden Ohrstöpsel aus Schaumstoff,
um den Geräuschpegel noch weiter zu senken.
Schieben Sie den zusammengedrückten
Schaumstoffeinsatz in den anderen (offenen)
Gehörgang, bis er gut sitzt und angenehm zu tragen
ist. Einige Sekunden nach dem Einsetzen des
Schaumstoffeinsatzes ins Ohr passt er sich der Form
Ihres Gehörgangs an.
5
Deutsch
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte
M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola
Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle
anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2015 und 2019 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Avant-propos
Sécurité des produits et exposition RF pour les
radios professionnelles portatives
Attention !
Lorsqu'elles sont connectées à la radio, ces oreillettes
sont réservées à un usage professionnel pour des raisons
de conformité avec la réglementation FCC/ICNIRP sur
l’exposition aux fréquences radioélectriques. Avant d'utiliser
ce produit, lisez le guide Sécurité des produits et exposition
RF fourni avec la radio. Il contient des instructions de
fonctionnement relatives à la sécurité et à l'exposition aux
RF, ainsi que des informations sur le contrôle de conformité
aux normes et réglementations applicables.
Sécurité Acoustique
1
Français
L’exposition à des niveaux sonores excessifs pendant de
longues périodes peut, quelle que soit la source,
temporairement ou définitivement provoquer une perte de
la capacité auditive. Plus le volume de votre radio est
élevé, plus rapidement la capacité auditive est affectée.
De telles détériorations peuvent parfois rester
imperceptibles et s’accumuler avant de devenir évidentes.
Pour protéger votre capacité auditive :
• Choisissez le volume sonore le plus bas nécessaire
pour votre travail.
• Augmentez uniquement le volume sonore lorsque
l’environnement est bruyant.
• Réduisez le volume sonore avant de brancher un
casque / une oreillette sur votre radio.
• Limitez la durée d’utilisation d’un casque / d’une
oreillette si le niveau de volume est élevé.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
Lorsque vous utilisez la radio sans casque / oreillette, ne
placez pas le haut-parleur contre votre oreille.
Si vous ressentez une gêne auditive, entendez des
acouphènes tels que bourdonnement ou sifflement, si
vous avez des difficultés à comprendre des paroles,
vous devez cesser d’utiliser un casque / une oreillette
et demander à un médecin d’examiner votre audition.
Description
Français
L'oreillette PMLN7397 est accompagnée d'un raccord de
déconnexion rapide à 1 câble qui permet à l'utilisateur de
débrancher rapidement l'oreillette du kit de surveillance.
Cette fonctionnalité permet à plusieurs utilisateurs de
changer facilement d'oreillette. Cette oreillette comprend
également un embout auriculaire en caoutchouc
interchangeable pour une utilisation en conditions peu
bruyantes et un bouchon intra-auriculaire en mousse pour
les environnements très bruyants.
Fonctionnement
Connexion de l'accessoire à la radio
1. Éteignez la radio.
2. Branchez le connecteur du kit sur la radio et fixez le
connecteur.
3. Allumez la radio et réglez le volume à un niveau
d’écoute confortable.
Réception
Lorsque l'accessoire est branché au connecteur latéral de
la radio, le haut-parleur de la radio est désactivé. Le son
peut être uniquement entendu via l'oreillette.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Retrait de l'accessoire
Éteignez la radio avant de retirer l'accessoire du
connecteur latéral de la radio.
Déconnexion du tube acoustique transparent
Faites pivoter de 90º l'élément de déconnexion rapide et
sortez-le de l’adaptateur du tube. Voir Figure 1.
Français
QUICK
DISCONNECT
DÉCONNECTEUR
RAPIDE
Figure 1 : Débranchement du canal audio
Entretien et Maintenance
Pour nettoyer l’accessoire et en particulier le tube et son
adaptateur :
• Utilisez régulièrement un savon liquide doux et rincez
avec de l’eau.
• Essuyez avec un mouchoir en papier chaque partie qui
est en contact avec l’oreille.
• Vérifiez régulièrement que le canal auditif est propre et
sans cérumen.
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Important : pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas
renvoyer les produits dont le sceau
d’emballage est rompu.
Entretien
Les pièces de rechange et configurations suivantes sont
également disponibles pour les kits.
Tableau 1 : Options / pièces de rechange
Description
Tube acoustique à déconnexion
rapide
Adaptateurs réducteurs de bruit
Protège-oreillettes transparents
Qté Référence
1
RLN6242_
25 5080384F72
25 5080370E97
Français
Installation
Pour retirer le protège-oreillette en caoutchouc
Retirez l'embout auriculaire en caoutchouc en tirant
dessus pour l'extraire du coude. Reportez-vous à la
Figure 2.
Pour fixer l’adaptateur en mousse du tube
acoustique
1. Engagez l’extrémité du tube noir sur le coude.
2. Du bout des doigts, comprimez assez fermement
l’adaptateur en mousse du tube acoustique autour du
centre du tube noir.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
PROTÈGE-OREILLETTE
EAR TIP
COUDE
ELBOW
Figure 2 : Retrait de l'embout auriculaire en caoutchouc
5
Français
3. Pendant que la mousse est comprimée, insérez-la dans
votre canal auditif, assez profondément pour assurer un
port stable et confortable. Après quelques secondes, la
mousse se détend et prend la forme de votre canal
auditif.
4. Pour réduire davantage le niveau de bruit, remplacez
l'embout auriculaire par le bouchon d'atténuation du
bruit en mousse. Pendant que la mousse est comprimée,
insérez-le protège-oreillette dans l’autre canal auditif,
assez profondément pour assurer un port stable et
confortable. Après quelques secondes, la mousse se
détend et prend la forme de votre canal auditif.
Français
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M
sont des marques de commerce ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées
mentionnées sont reconnus.
© 2015 et 2019 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Prólogo
Guía de exposición a radiofrecuencia y
seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles
Atención
Estos auriculares, cuando se conectan a la radio, están
limitados exclusivamente al uso profesional para cumplir
con los requisitos de exposición a radiofrecuencia de
FCC/ICNIRP. Antes de utilizar este producto, lea la Guía
de exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto
para radios bidireccionales portátiles (incluida con la
radio). En este documento encontrará información
referente a un uso seguro de la energía de
radiofrecuencia y al control del cumplimiento de los
estándares y normativas correspondientes.
Seguridad auditiva
1
Español
La exposición a sonidos altos de cualquier tipo durante
periodos prolongados puede afectar a su capacidad
auditiva de forma temporal o permanente. Cuanto más
alto esté el volumen del transceptor, menos tardarán en
aparecer los problemas auditivos. Los daños en el aparato
auditivo provocados por sonidos altos a veces no se
pueden detectar al principio y pueden presentar un efecto
acumulativo. Para proteger sus oídos:
• Utilice el volumen más bajo con el que pueda realizar
su trabajo.
• Suba el volumen únicamente si está en entornos
ruidosos.
• Baje el volumen antes de conectar los auriculares.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
•
Limite la cantidad de tiempo de uso de los auriculares
a un volumen elevado.
Al utilizar la radio sin auriculares, no se ponga el
altavoz directamente pegado a la oreja.
Si nota molestias auditivas, un volumen más bajo en
las conversaciones o le pitan los oídos, debería dejar
de utilizar la radio con auriculares y acudir al médico
para que le realice un examen auditivo.
Descripción
Los auriculares PMLN7397 incluyen un cable adaptador
de desconexión rápida que permite al usuario desconectar
rápidamente el auricular del kit de vigilancia. Esta función
permite a varios usuarios intercambiar los auriculares con
facilidad. Estos auriculares también constan de audífonos
de goma intercambiables para usar con ruido reducido y
tapones con tubo de espuma para entornos muy ruidosos.
Funcionamiento
Conexión del accesorio a la radio
Español
1. Apague la radio.
2. Conecte el conector del kit a la radio y fíjelo.
3. Encienda el transceptor y ajuste el volumen del sonido
al nivel de escucha deseado.
Recepción
Cuando el accesorio está conectado al conector lateral de
la radio, el altavoz de la radio se silencia y el audio solo se
oye a través del altavoz del auricular.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Extracción del accesorio
Apague la radio antes de desconectar el accesorio del
conector lateral de la radio.
Desconexión del tubo de audio transparente
Gire el dispositivo de desconexión rápida
aproximadamente 90º y libérelo del adaptador del tubo de
audio. Consulte la Figura 1.
QUICK DISCONNECT
DESCONEXIÓN
RÁPIDA
Figura 1: Desconexión del tubo acústico
Cuidado y mantenimiento
3
Español
Limpie el accesorio; en especial, el tubo para el oído y el
audífono. Para ello:
• Lávelo periódicamente con un jabón líquido suave y
aclárelo con agua.
• Limpie cada una de las piezas en contacto con el oído
con un paño.
• Mantenga el canal libre y sin cera.
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Importante: Por razones higiénicas, no se admitirá la
devolución de ningún artículo si el envoltorio
está abierto.
Mantenimiento
Las siguientes piezas de repuesto y configuraciones
alternativas están disponibles para el kit.
Tabla 1: Recambios/componentes opcionales
Descripción de la pieza
Tubo acústico de desconexión
rápida
Conexiones de atenuación del
ruido
Audífono claro
Cantidad
Número de
referencia
1
RLN6242_
25
5080384F72
25
5080370E97
Instalación
Extracción del auricular de goma
Para retirar el audífono de goma, extráigalo del codo.
Consulte la Figura 2.
Español
Colocación del conector tubular de espuma
1. Deslice el extremo del tubo negro por el codo.
2. Utilice las yemas de los dedos para apretar el conector
tubular de espuma alrededor del centro del tubo negro.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
AURICULAR
EAR TIP
ELBOW
CODO
Figura 2: Extracción del audífono de goma
5
Español
3. Cuando esté comprimido, introdúzcalo
suficientemente lejos del canal auditivo para llevarlo
cómodamente. Segundos después de insertar el tubo,
la espuma se adaptará a la forma del canal auditivo.
4. Para reducir aún más el nivel de ruido, sustituya las
almohadillas por auriculares de espuma para la
atenuación de ruido. Cuando esté comprimido,
introdúzcalo lo suficientemente lejos del otro canal
auditivo (libre) para llevarlo cómodamente. Unos
segundos después, la espuma comprimida se
adaptará a la forma del canal auditivo.
Español
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de
la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de
Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos
correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad
de sus respectivos titulares.
© 2015 y 2019 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Introduzione
Italiano
Guida sull'esposizione a sorgenti di
energia RF e sulla sicurezza del prodotto
per ricetrasmittenti portatili
Attenzione!
L'uso di questi auricolari, collegati alla radio, è limitato solo
a scopi professionali al fine di soddisfare i requisiti di
esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) dell'FCC/
ICNIRP. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla
sicurezza del prodotto fornita con la radio, che contiene le
istruzioni per un utilizzo sicuro e informazioni sull'energia
RF e su come controllarla in conformità agli standard e le
normative vigenti.
Sicurezza acustica
L’esposizione protratta al rumore ad alta intensità
proveniente da qualsiasi fonte può compromettere
temporaneamente o permanentemente l’udito. Più alto è il
volume della radio, minore è il tempo che intercorre prima
che si manifestino effetti sull'udito. Il danno all’udito
causato da rumore ad alta intensità è, a volte, non
rilevabile immediatamente e può avere un effetto
cumulativo. Per proteggere l’udito:
• Selezionare il volume più basso che consenta di
svolgere il proprio lavoro.
• Aumentare il volume solo in ambienti rumorosi.
• Ridurre il volume prima di collegare cuffie o auricolari.
• Limitare il tempo di utilizzo ad alto volume di cuffie ed
auricolari.
1
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Italiano
•
•
Se si utilizza la radio senza cuffia o auricolare, non
appoggiare l'altoparlante della radio a contatto diretto
con l’orecchio.
Se si nota la comparsa di fastidio e ronzii auricolari o
se il suono delle parole è smorzato, non utilizzare la
radio con cuffie ed auricolari e rivolgersi al medico per
controllare l’udito.
Descrizione
Gli auricolari di sorveglianza PMLN7397 sono dotati di un
adattatore di sganciamento rapido a 1 cavo adattatore che
consente all'utente di scollegare rapidamente gli auricolari
dal kit di sorveglianza. Questa funzione consente a più
utenti di sostituire facilmente gli auricolari. Questi
auricolari includono anche punte in gomma intercambiabili
per ridurre la rumorosità e tubi in gomma per rumori molto
elevati.
Funzionamento
Collegamento dell'accessorio alla radio
1. Spegnere la radio.
2. Collegare il connettore del kit alla radio e fissarlo.
3. Accendere la radio e regolare il volume dell’audio al
livello d’ascolto voluto.
Ricezione
Dopo aver collegato l'accessorio al connettore laterale
della radio, l'altoparlante della radio sarà disattivato e
l'audio in ricezione verrà instradato solo attraverso
l'altoparlante dell'auricolare.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Rimozione dell'accessorio
Italiano
Spegnere la radio prima di staccare l'accessorio dal
connettore laterale della radio.
Scollegamento del tubo auricolare trasparente
Ruotare il dispositivo di scollegamento rapido di circa
90 gradi ed estrarlo dall'adattatore del tubo audio.
Vedere la Figura 1.
CONNETTORE
A
QUICK DISCONNECT
SCOLLEGAMENTO RAPIDO
Figura 1: Scollegamento del tubo audio
Pulizia e manutenzione
Pulire l’accessorio, in particolare il tubo acustico e il
puntale
• lavandolo regolarmente con sapone liquido delicato e
sciacquandolo con acqua;
• pulendo con una velina ogni parte che è venuta a
contatto con l’orecchio;
• tenendo il canale libero dal cerume.
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Italiano
Importante: per motivi d'igiene, non restituire gli articoli
dopo aver aperto la confezione sigillata.
Manutenzione
Le seguenti parti di ricambio e configurazioni alternative
sono disponibili per i kit.
Tabella 1: Parti di ricambio e opzioni
Descrizione parte
Quantità Codice parte
Tubo acustico a scollegamento
1
RLN6242_
rapido
Tappi per la riduzione del
25
5080384F72
rumore
Puntale, trasparente
25
5080370E97
Installazione
Rimozione del puntale di gomma
Rimuovere l'auricolare in gomma tirandolo verso l'esterno
lontano dalla struttura a gomito. Fare riferimento alla
Figura 2.
Montaggio del tubo acustico con tappo in
schiuma
1. Far scivolare l’estremità del tubo auricolare nero sul
gomito.
2. Stringere con le dita il tappo di schiuma, facendolo ben
aderire attorno alla porzione centrale del tubo nero.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Italiano
PUNTALE
EAR TIP
GOMITO
ELBOW
Figura 2: Rimozione degli auricolari in gomma
3. Quando la schiuma è ancora compressa, inserire il
tappo nel canale auricolare, facendolo penetrare fino a
sentirlo confortevole. Entro pochi secondi
dall'inserimento del tubo acustico, la schiuma
compressa si espande, modellandosi al canale
auricolare.
4. Per ridurre ulteriormente il livello di rumore, sostituire
l'auricolare in gomma per l'attenuazione del rumore.
Quando la schiuma è ancora compressa, inserire il
tappo nel canale auricolare dell’altro orecchio,
facendolo penetrare fino a sentirlo confortevole. Entro
pochi secondi dall'inserimento del tubo acustico, la
schiuma compressa si espande, modellandosi al
canale auricolare.
5
Italiano
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata
sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark
Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri
prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari.
© 2015 e 2019 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Prefácio
Guia de Segurança do Produto e de Exposição
a Energia de RF para rádios bidirecionais
Atenção!
Segurança de Exposição ao Ruído
A exposição a qualquer tipo de ruído alto por períodos
prolongados pode afetar a sua audição temporária ou
permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio,
menor será o tempo necessário para que a sua audição
fique afetada. Por vezes, as lesões auditivas provocadas
por ruídos altos não são imediatamente detetadas e
podem ter um efeito cumulativo. Para proteger a sua
audição:
• Use o volume mínimo necessário para desempenhar o
seu trabalho.
• Só deve aumentar o volume se estiver em ambientes
ruidosos.
• Diminua o volume antes de ligar um auscultador ou
auricular.
• Limite a quantidade de tempo de utilização de
auscultadores ou auriculares com o volume alto.
1
Português
Estes auriculares, quando ligados ao rádio, destinam-se
somente ao uso ocupacional para atender aos requisitos
de exposição à energia RF recomendados pela FCC/
ICNIRP. Antes de utilizar este produto, leia o Guia de
Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF
fornecido com o rádio, que contém instruções para uma
utilização segura e para tomar conhecimento e controlar a
sua exposição a energia de RF, a fim de respeitar as
normas e os regulamentos aplicáveis.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
Quando usar o rádio sem um auscultador ou auricular,
não encoste o altifalante do rádio diretamente ao
ouvido.
Se sentir desconforto auditivo, zumbido nos ouvidos
ou sons abafados, deve interromper a utilização do
auscultador ou auricular e consultar o seu
otorrinolaringologista.
Português
Descrição
Os auriculares PMLN7397 incluem um adaptador de
desengate rápido com 1 cabo, o qual permite ao utilizador
desligar rapidamente o auricular do kit de vigilância. Esta
funcionalidade permitirá que vários utilizadores troquem
facilmente de auriculares. Este auricular inclui ainda uma
extremidade do auricular em borracha descartável para
condições de ruído reduzido e um tampão do tubo do
auricular em espuma para condições de ruído elevado.
Operação
Ligação do acessório ao rádio
1. Desligue o rádio.
2. Ligue o conetor do kit ao rádio e fixe o conetor.
3. Ligue o rádio e regule o volume do áudio para um nível
de audição confortável.
Receção
Quando o acessório estiver ligado ao conetor lateral do
rádio, o altifalante do rádio está silencioso e o som é
escutado apenas a partir dos altifalantes do auricular.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Remoção do acessório
Desligue o rádio antes de retirar o acessório do conetor
lateral do rádio.
Desligar o tubo de áudio transparente
Rode a ligação de desengate rápido cerca de 90º e
liberte-a do adaptador do tubo de áudio. Consulte a
Figura 1.
Português
DESACOPLAMENTO
QUICK
DISCONNECT
RÁPIDO
Figure 1: Desligar o tubo de áudio
Cuidados e Manutenção
Limpe o acessório, especialmente o tubo acústico e o
auscultador, assegurando os seguintes procedimentos:
• lavar periodicamente com um sabão líquido suave e
enxaguar com água;
• limpar todas as peças usadas que estiveram em
contacto com o ouvido com um pano;
• manter o canal auditivo desobstruído e sem cera.
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Important: por motivos de higiene, não devolva nenhuma
peça se a proteção da embalagem já tiver sido
retirada.
Assistência
Português
Encontram-se disponíveis, para os kits, as seguintes
peças de substituição e configurações alternativas.
Table 1: Peças Sobressalentes/Opções
Descrição da Peça
Qtd Referência
Tubo acústico de desacoplamento
1
RLN6242_
rápido
Auscultadores de atenuação de ruído 25 5080384F72
Auscultador, transparente
25 5080370E97
Instalação
Remoção do auscultador de borracha
Remova a extremidade do auricular em borracha
puxando-a e separando-a da secção angular. Consulte a
Figura 2.
Ligação do auscultador de esponja de tubo
acústico
1. Introduza a extremidade do tubo preto por fora do
cotovelo.
2. Use as pontas dos dedos para apertar o auscultador
de esponja de tubo acústico em torno do centro do
tubo preto.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
AUSCULTADOR
EAR TIP
COTOVELO
ELBOW
Português
Figure 2: Remover a extremidade do auricular em
borracha
3. Enquanto a espuma do auscultador de tubo acústico
está comprimida, insira-o no canal auditivo a uma
profundidade suficiente para uma utilização
confortável. Após alguns segundos depois da inserção
do tubo acústico, a espuma comprimida adapta-se à
forma do canal auditivo do utilizador.
4. Para reduzir mais o nível de ruído, substitua a
extremidade do auricular por um tampão em espuma
de atenuação de ruído. Enquanto o auscultador de
espuma está comprimido, insira-o no outro canal
auditivo (livre) a uma profundidade suficiente para uma
utilização confortável. Após alguns segundos depois
da inserção do auscultador, a espuma comprimida
adapta-se à forma do canal auditivo do utilizador.
5
Português
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M
Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas
da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante
licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos
respetivos proprietários.
© 2015 e 2019 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Voorwoord
Blootstelling aan radiogolven en
productveiligheid voor draagbare
tweerichtingsradio's
Let op!
Wanneer deze oortelefoons op de portofoon zijn
aangesloten, mogen deze alleen beroepsmatig worden
gebruikt om te voldoen aan de FCC/ICNIRP RF-vereisten
voor blootstelling aan radiogolven. Lees voordat u dit
product gebruikt de gids Blootstelling aan radiogolven en
productveiligheid die wordt meegeleverd met de portofoon.
Deze bevat belangrijke bedieningsinstructies voor veilig
gebruik, beperking van blootstelling aan radiogolven en
naleving van de relevante normen en regelgeving.
Bescherming van uw gehoor
1
Nederlands
Langdurige blootstelling aan luid lawaai, ongeacht uit
welke bron, kan het gehoor tijdelijk of permanent
beschadigen. Hoe luider het volume van de portofoon,
hoe sneller uw gehoor daar nadelige gevolgen aan kan
ondervinden. Beschadiging van het gehoor wordt vaak
niet meteen opgemerkt en kan een cumulatieve invloed
hebben. Om uw gehoor te beschermen:
• Gebruik het laagst mogelijke volume voor uw
werkzaamheden.
• Stel het volume alleen hoger in wanneer u zich in een
rumoerige omgeving bevindt.
• Stel het volume altijd lager in voordat u een
hoofdtelefoon of oortelefoon aansluit.
• Gebruik hoofdtelefoons en oortelefoons zo kort
mogelijk op hoog volume.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
Houd de luidspreker van de portofoon nooit direct
tegen uw oor wanneer u de portofoon zonder
hoofdtelefoon of oortelefoon gebruikt.
Als het geluid onprettig klinkt, uw oren suizen of de
spraak gedempt klinkt, staak het gebruik van de
hoofdtelefoon of oortelefoon dan en laat uw gehoor
door een arts onderzoeken.
Nederlands
Omschrijving
De PMLN7397-oortelefoon wordt geleverd met een
adapter met snelsluiting en één snoer waarmee de
gebruiker de oortelefoon in een handomdraai van de
bewakingskit kan verwijderen. Dankzij deze functie
kunnen meerdere gebruikers eenvoudig van oortelefoon
wisselen. Deze oortelefoon bevat ook verwisselbare
rubberen oordopjes voor omstandigheden met weinig
geluid en schuimrubberen oorbuisjes voor extreme
geluidsomstandigheden.
Bediening
Het accessoire aan de portofoon bevestigen
1. Zet de portofoon uit.
2. Sluit de kitaansluiting aan op de portofoon en bevestig
de connector.
3. Zet de portofoon aan en stel het volume op een
comfortabele luistersterkte af.
Ontvangen
Als u het accessoire op de zijaansluiting van de
portofoon hebt aangesloten, wordt de luidspreker
van de portofoon uitgeschakeld en is audio alleen
via de oortelefoonluidspreker te horen.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Het accessoire verwijderen
Schakel de portofoon uit voordat u het accessoire
loskoppelt van de zijaansluiting van de portofoon.
Het doorzichtige akoestische buisje loskoppelen
Draai de snelsluiting ongeveer 90º en verwijder deze uit
de audiobuisadapter. Zie Afbeelding 1.
Nederlands
QUICK DISCONNECT
Afbeelding 1: De audiobuis losmaken
Verzorging en onderhoud
Reinig het accessoire, vooral het oordopje en het
oorbuisje, als volgt:
• regelmatig met een zachte vloeibare zeep wassen en
grondig afspoelen.
• elk deel dat in aanraking met het oor is gekomen, met
een tissue afvegen.
• de oorholte schoon en vrij van oorsmeer houden.
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Belangrijk: om hygiënische redenen nooit artikelen
retourneren nadat de verzegeling van de
verpakking is verbroken.
Onderhoud
Nederlands
De volgende vervangende onderdelen en alternatieve
configuraties zijn beschikbaar voor de kits.
Tabel 1: Reserveonderdelen/Toebehoren
Onderdeelnummer
Omschrijving
Aantal
Quick Disconnect akoestisch
buisje
Lawaaidempende oordopjes
Oordopje, doorzichtig
1
RLN6242_
25
25
5080384F72
5080370E97
Installatie
Het rubberen oordopje verwijderen
Verwijder het rubberen oordopje door het uit de bochtpijp
te trekken. Zie Afbeelding 2.
Het schuimrubber oorbuisje bevestigen
1. Schuif het uiteinde van het zwarte buisje over de elleboog.
2. Knijp het schuimrubber oorbuisje met uw vingertoppen
samen en breng het tamelijk strak om het midden van
het zwarte buisje aan.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
OORDOPJE
EAR TIP
ELLEBOOG
ELBOW
Afbeelding 2: Het rubberen oordopje verwijderen
5
Nederlands
3. Steek het oorbuisje in de oorholte terwijl het
schuimrubber nog is samengeknepen. Steek het er ver
genoeg in, zodat het comfortabel past. Een paar
seconden nadat u het oorbuisje in uw oor hebt
gestoken, vormt het samengeperste schuimrubber zich
naar uw oorholte.
4. Als u het geluidsniveau verder wilt beperken, vervangt
u de oordopjes met de geluiddempende schuimrubberen
oordopjes. Steek het oordopje in de andere (open)
oorholte terwijl het schuimrubber nog is samengeknepen.
Steek het er ver genoeg in, zodat het comfortabel past.
Een paar seconden nadat u het oordopje in uw oor
hebt gestoken, vormt het samengeperste
schuimrubber zich naar uw oorholte.
Nederlands
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde
M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie
gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaars.
© 2015 en 2019 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Предисловие
Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии для
портативных приемопередающих
радиостанций
Внимание!
При подключении к радиостанции эти наушники
предназначены для профессиональной эксплуатации.
Только при этом условии будет обеспечено выполнение
требований FCC/ICNIRP в отношении воздействия
излучаемых радиоволн. Перед использованием этого
продукта ознакомьтесь с прилагаемым к радиостанции
буклетом "Сведения о безопасности и воздействии
излучаемой радиочастотной энергии", в котором
содержатся инструкции по технике безопасности и
информация по воздействию радиочастотной энергии,
а также сведения о соответствии применимым
стандартам и нормативам.
Акустическая безопасность
1
Русский
Длительное воздействие громкого звука из любого
источника может привести к временному или
постоянному нарушению слуха. Чем больше громкость
радиостанции, тем быстрее может пострадать слух.
Поначалу нарушение слуха в результате воздействия
громкого звука может быть незаметным, но оно
обладает кумулятивным эффектом.
Чтобы защитить свой слух:
• Устанавливайте минимальную громкость звука,
необходимую для работы.
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
•
•
•
•
•
Увеличивайте громкость, только когда находитесь в
шумной обстановке.
Уменьшайте громкость звука перед тем, как
подключать гарнитуру или ушной вкладыш.
Ограничивайте продолжительность использования
гарнитур и ушных вкладышей с большой
громкостью звука.
Применяя радиостанцию без гарнитуры или ушного
вкладыша, не прикладывайте динамик
радиостанции к уху.
Если испытываете дискомфорт, звон в ушах,
слышите речь приглушенно, вы должны прекратить
слушать радиостанцию через гарнитуру или ушной
вкладыш и обратиться к врачу, чтобы проверить
слух.
Описание
Русский
В комплект наушника PMLN7397 входит 1 проводной
адаптер для разъема быстрого отключения. С его
помощью можно быстро отключить наушник от
комплекта для скрытого использования. Данная
функция позволит нескольким пользователям легко
заменять наушники. В комплект наушника также
входит сменный резиновый вкладыш для низкого
уровня шума и поролоновый вкладыш для
чрезвычайно высокого уровня шума.
Эксплуатация
Подключение аксессуара к радиостанции
1. Выключите радиостанцию.
2. Подключите разъем комплекта к радиостанции и
зафиксируйте его.
2
MN002332A01.book Page 3 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
3. Включите радиостанцию и отрегулируйте
громкость.
Прием
При подключении аксессуара к боковому разъему
радиостанции динамик радиостанции отключается,
и звук передается только на динамик наушника.
Отключение аксессуара от радиостанции
Выключите радиостанцию, прежде чем отсоединить
аксессуар от бокового разъема.
Отсоединение прозрачной акустической
трубки
Поверните разъем быстрого отключения на 90º и
выньте его из адаптера акустической трубки. См.
Рис. 1.
Русский
БЫСТРОЕ
QUICK DISCONNECT
ОТКЛЮЧЕНИЕ
Рис. 1: Отключение акустической трубки
3
MN002332A01.book Page 4 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
УХОД
Аксессуар, особенно ушные вставки, следует
содержать в чистоте. Для этого:
• периодически мойте аксессуар водой с мягким
жидким мылом;
• после контакта с ухом вытирайте соответствующие
части мягкой тканью или салфеткой;
• не допускайте накопления серы в ушном канале.
Внимание! По гигиеническим соображениям после
распечатывания упаковки изделия
возврату не подлежат.
Сервисное обслуживание
Для комплектов доступны следующие сменные детали
и альтернативные конфигурации.
Таблица 1: Сменные/дополнительные части
Описание изделия
Русский
Быстроотсоединяемая
акустическая трубка
Шумозащитные вставки
Прозрачные ушные вставки
Кол-во
Номер по
каталогу
1
RLN6242_
25
25
5080384F72
5080370E97
Другие действия
Снятие резиновой ушной вставки
Потяните за вкладыш и снимите его с углового
элемента. См. Рис. 2.
4
MN002332A01.book Page 5 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
Надевание губчатой ушной вставки
1. Наденьте конец черной трубки на загнутый конец
акустической трубки.
2. Плотно сожмите губчатую ушную вставку кончиками
пальцев вокруг центральной черной трубки.
УШНАЯ ВСТАВКА
EAR TIP
ELBOW
КОНЕЦ ТРУБКИ
Рис. 2: Снятие резинового вкладыша
Русский
3. Вставьте сжатую вставку в канал уха на глубину,
достаточную для удобного ношения. В течение
нескольких секунд после введения в ухо сжатая
губчатая вставка примет форму ушного канала.
4. Чтобы еще больше снизить уровень шума,
замените резиновый вкладыш на поролоновый
вкладыш с шумоподавлением. Сожмите вставку
и вставьте ее в канал второго (свободного) уха на
глубину, достаточную для удобного ношения.
В течение нескольких секунд после введения
в ухо сжатая губчатая вставка примет форму
ушного канала.
5
Русский
MN002332A01.book Page 6 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде
стилизованной буквы M являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark
Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие
товарные знаки являются собственностью соответственных
владельцев.
© 2015 и 2019 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
6
MN002332A01.book Page 1 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
MN002332A01.book Page 2 Wednesday, October 30, 2019 3:32 PM
m
*MN002332A01*
MN002332A01-AB