Silvercrest SSOT 6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 71652
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Estado de las informaciones
Versione delle informazioni
Estado das informações
Last Information Update: 11 / 2011
Ident.-No.: SSOT 6 A1 - 10/2011 - V3
PERSONAL CARE
Termómetro de frente y oído SSOT 6 A1
Termometro da fronte e orecchio
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen
las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e,
de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere
confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Termómetro para testa e ouvido
Instruções de utilização e de segurança
Termómetro de frente y oído
Instrucciones de utilización y de seguridad
Termometro da fronte e orecchio
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Forehead & Ear Thermometer
Operation and Safety Notes
CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 1-4CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 1-4 29.11.2011 10:33:40 Uhr29.11.2011 10:33:40 Uhr
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
SET sleep
disable
C
D E
F G
A
5
6
78
B
12
14
16
13
15
17
18
19
21
23
25
20
22
24
1 4 92 3
10 11
CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 5-8CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 5-8 29.11.2011 10:33:41 Uhr29.11.2011 10:33:41 Uhr
5 ES
Introducción
Utilización correcta ..........................................Página 7
Volumen de suministro .....................................Página 8
Descripción de componentes ..........................Página 8
Datos técnicos ..................................................Página 9
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad .............Página 11
Indicaciones de seguridad ..............................Página 13
Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 14
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila ...............................Página 15
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fi g.C) ....................Página 16
Medición de temperatura ................................Página 16
Mediciones de tiempo (modo cronómetro) ...Página 24
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura ...............Página 25
La función memoria (modo Memory) .............Página 25
Cambio de pilas ...............................................Página 26
Solución de problemas ....................................Página 27
Limpieza y cuidados ................................Página 29
Garantía y servicio de
asistencia técnica .......................................Página 30
Eliminación ..................................................... Página 32
Conformidad ................................................Página 33
Índice
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 5IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 5 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
6 ES
En estas instrucciones de uso/ en el aparato,
se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de explosión!
V
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
mA
Miliamperio
¡Peligro de muerte y de accidentes para
bebés y niños!
Producto médico tipo B
Año y mes de fabricación
¡Elimine el material de embalaje y el apa-
rato sin dañar el medioambiente!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 6IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 6 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
7 ES
Introducción
Termómetro de frente y oído
Introducción
Antes de usarlo por primera vez, familiarícese
con todas las funciones del aparato. Lea las
siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del
aparato a terceros, entréguele todos los documentos.
Utilización correcta
Este aparato está diseñado para la medición de tempera-
tura corporal en el oído o sien / frente, medición de la
temperatura ambiente así como la medición de tempera-
turas superfi ciales en el hogar y como hora con función
de cronómetro. No reemplaza en absoluto un examen
médico. El aparato está destinado únicamente para el uso
privado. Queda prohibido cualquier otro uso diferente al
descrito con anterioridad o una modifi cación del producto,
ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el produc-
to. Los daños derivados del uso incorrecto del termómetro
anulan la garantía y responsabilidad del fabricante.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 7IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 7 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
8 ES
Introducción
Volumen de suministro
1 x Termómetro de frente y oído
(incl. pila y tapa protectora
9
)
1 x Manual de instrucciones
Descripción de componentes
1
Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.)
2
Cabezal medidor
3
Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído
modo Scan)
4
Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en la
frente / sien)
5
Pantalla LC
6
LED rojo: fi ebre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
LED naranja: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8
LED verde: sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Tapa protectora (también ajustable a la base
para facilitar el manejo)
10
Tapa del compartimento de pilas
11
Pila
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 8IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 8 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
9 ES
Introducción
Pantalla LC
12
Símbolo cambio de pila
13
Símbolo visualización año
14
Símbolo visualización fecha
15
Símbolo modo oídos
16
Símbolo modo estándar
17
Símbolo modo Scan
18
Indicación de temperatura
19
Símbolo modo frente
20
Símbolo modo Sleep
21
Símbolo modo Setup
22
Símbolo modo Memory
23
Visualización PM / AM
24
Meses y hora en modo estándar
25
Símbolo modo cronómetro
Datos técnicos
Procedimiento
de medición: Infrarrojos (sin contacto)
Suministro eléctrico: Pila de litio 3 V
225 mAh
CR2032
Consumo de
electricidad: < 30 mA
Memorizador: 9 Mediciones de temperatura
con indicación de fecha, hora
y método de medición (medición
de oídos o de frente)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 9IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 9 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
10 ES
Introducción
Escalas de temperatura: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicación de
fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas
Desconexión
automática: Desconexión automática
después de un minuto
Rango de medición en
modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de
35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de
32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,7 °F)
y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Rango de medición
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Rango de medición
modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 10IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 10 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
11 ES
Introducción / Seguridad
Temperatura
de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) a
20%RH* - 85%RH*
Presión atmosférica: 700
~
1060 hPa
Dimensiones: aprox.135 x 37 x 58 mm
(L x A xH)
Peso: aprox. 50 g
*Relative humidity = Humedad relativa
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin
vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro
de asfi xia. A menudo, los niños no son conscientes
del peligro. Manténgalos alejados del producto.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 11IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 11 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
12 ES
Seguridad
Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer
un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe
buscar asistencia médica inmediatamente.
Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o
conocimientos sufi cientes sólo podrán utilizar el apa-
rato bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o habiendo recibido de esta persona
las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
aparato. Los niños deben vigilarse para que no
jueguen con el producto.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación solar directa.
Puede dañar el aparato.
De no observarse estas indicaciones, las baterías
podrían descargarse más allá de su tensión fi nal. En
este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso
de que se haya derramado el líquido de las baterías
dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para
evitar daños en el aparato.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se
entra en contacto con el ácido de las baterías, lave
la parte afectada con abundante agua y / o procure
atención médica.
Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Ello podría conllevar lesiones y mediciones
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 12IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 12 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
13 ES
Seguridad
incorrectas.
¡Por favor consulte a su médico si el termómetro
muestra unos valores de temperatura corporal altos!
La fi ebre según este método de medición existe con
una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El
diodo LED
6
parpadeante en rojo es una indicación
de advertencia. Por favor realice varias mediciones
en intervalos de 0,5 hasta 1 hora, para controlar la
evolución de la temperatura. Los valores de medición
facilitan el diagnóstico a su médico.
No utilice el termómetro bajo condiciones extremas
de temperatura ni en el exterior. Las consecuencias son
resultados de medición imprecisos. Tenga en cuenta
las especifi caciones acerca de temperatura ambiente
y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”).
El sensor de medición no deberá tocarse directamente
ni exponerlo al aliento. Las consecuencias son resulta-
dos de medición imprecisos.
No se deben utilizar teléfonos móviles en las inmediacio-
nes del termómetro durante su uso. Las consecuencias
pueden ser resultados de medición imprecisos.
Indicaciones de seguridad
El aparato está destinado únicamente para el uso
privado. Por tanto no está sujeto a una calibración
obligatoria.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 13IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 13 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
14 ES
Seguridad
No continúe utilizando el aparato si aprecia que está
dañado o los valores de medición no le parecen rea-
les. Consulte en el capítulo “Funciones / análisis de
errores – Solución de problemas“ o bien contacte
con nuestro departamento de asistencia técnica.
Indicaciones de
seguridad de la pila
Extraiga la pila cuando el aparato no se haya
utilizado durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No intente cargar pilas no recargables.
Aplique la polaridad correcta. La polaridad se indica
en el compartimento de las pilas.
En caso necesario limpie los contactos de la batería
y el aparato antes de colocar las pilas.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos.
Todo usuario está obligado a reciclar correctamente
las pilas.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños. No arroje pilas al fuego, no las
ponga en cortocircuito ni las desmonte.
Retire la pila agotada del aparato. La inobservancia
de estas indicaciones puede provocar la descarga de
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 14IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 14 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
15 ES
Seguridad / Antes de la puesta en marcha
las pilas por encima de su tensión fi nal. En este caso,
existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se
haya derramado el líquido de las pilas dentro del
aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños
en el aparato.
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto accidental con el ácido derramado
de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afec-
tadas con abundante agua y acuda a un médico.
Antes de la puesta en marcha
Retirar fusible para la pila
Presione el conmutador
10
hacia abajo.
Retire la lámina protectora de la lengüeta del
compartimento de la pila.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
10
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fi g.A).
Al encender el aparato se realiza una calibración
interna y un autotest de la pantalla LCD.
Para comprobar si todas las barras de los números
son controlados correctamente, compruebe antes de
conectar la imagen de la pantalla LCD
5
de su apa-
rato con la muestra (fi g.B).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 15IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 15 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
16 ES
Funcionamiento
Funcionamiento
Ajustar la fecha y la hora (fi g.C)
Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después
de cambiar la pila.
1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set”
1
durante dos segundos en modo estándar. Suela una
señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup.
2. Pulse la tecla “MEM / SET”
1
, para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas.
3. Pulse la tecla “FOREHEAD“
4
. Las horas parpadean
y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“
1
.
4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“
4
. Los
minutos parpadean y se pueden corregir con la
tecla “MEM / SET“
1
.
Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para
año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.
Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“
4
. Los va-
lores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al
modo estándar.
Medición de temperatura
Medición temperatura ambiente
(modo estándar)
Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar
otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de
un minuto para la protección de las pilas. En estado de
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 16IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 16 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
17 ES
Funcionamiento
entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se
encuentra activo y la pantalla LC
5
está completamente
desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el
aparato permanece desactivado y continúan mostrándose
la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada
minuto. La pantalla LC
5
muestra alternativamente la
hora y la fecha (fi g. D).
Medición corporal (modo oído)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones
sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida
la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse
cuando aparece la indicación “
”.
No utilice el termómetro si aparecen dolores durante
la medición. El conducto auditivo podría dañarse.
No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos
externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares).
El estado de las zonas dañadas podría empeorar.
No utilice el termómetro justo después del baño o de
nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto
auditivo podría dañarse.
Limpie el aparato después de cada uso, debido al
peligro de contaminación en su cabezal de medición.
En este modo mida solo la temperatura en el oído y
en ninguna otra parte del cuerpo.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 17IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 17 29.11.2011 14:42:32 Uhr29.11.2011 14:42:32 Uhr
18 ES
Funcionamiento
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
9
y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
2
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído
con un bastoncillo.
5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección
a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia
atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácil-
mente accesible y no existan obstáculos entre el sen-
sor de medición y el tímpano.
6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente
hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal
medidor
2
en el conducto auditivo.
7. Pulse brevemente la tecla “EAR”
3
. Aparece el
símbolo
en la pantalla LC
5
y después de un
sonido comienza la medición.
8. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
5
. Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
Indicación: LED verde
8
: sin fi ebre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED naranja
7
: ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rojo fi ebre
6
: 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 18IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 18 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
19 ES
Funcionamiento
10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
11. Espere hasta que la indicación “
” se apague, an-
tes de comenzar una nueva medición.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente
cuando no se acciona ninguna tecla durante más de
1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla
LC
5
se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado,
el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el ter-
mómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado
de la última medición realizada se guarda siempre auto-
máticamente antes de que el aparato apague. El valor de
medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“
1
. El aparato dispone de 9 posiciones de
memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores -
La función de memoria”).
Medición corporal (modo frente)
¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 medicio-
nes sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de
medida la temperatura más alta.
En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el
aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos,
en el lugar donde se realice la medición.
Antes de medir la temperatura corporal, se debe
relajar durante 5 minutos aproximadamente.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 19IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 19 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
20 ES
Funcionamiento
Las actividades físicas o un baño deben de ser ante-
riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener
un resultado de medición lo más exacto posible.
Preste atención de que la frente o la sien se encuentra
limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o
pomadas.
Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido
la temperatura y comuníquelo a su médico.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
9
y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
2
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la
frente o la sien.
5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD”
4
. Aparece el símbolo en la pantalla LC
5
y
después de un sonido comienza la medición.
6. El fi nal de la medición se confi rma mediante dos
señales de sonido.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
5
. Al mismo tiempo brilla uno de los
3 LEDs.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 20IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 20 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
21 ES
Funcionamiento
Indicación: LED verde
8
sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
LED naranja
7
ligero aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rojo fi ebre
6
-38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en
°F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccio-
nar unidad de temperatura” ).
9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones.
Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando
no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC
5
se
desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el apa-
rato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro
se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última
medición realizada se guarda siempre automáticamente
antes de que el aparato apague. El valor de medición
volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de
medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“
1
. El aparato dispone de 9 posiciones de memoria
(véase “Funciones / análisis de errores - La función de
memoria”).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 21IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 21 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
22 ES
Funcionamiento
Utilización como termómetro en el hogar
(modo Scan)
El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición
de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC
(–7,6 °F - 176,0 °F).
¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones
de la temperatura corporal.
Con esta medición se muestra la temperatura actual
de superfi cie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar
de su temperatura interna, especialmente cuando la
superfi cie está expuesta a la luz solar o a una corriente
de aire!
Es una característica propia del modelo medir el valor
exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura
ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las
manos durante la medición y manténgalo alejado de
la luz solar!
No emplee el aparato inmediatamente después de la
limpieza del cabezal medidor
2
. El frío debido a la
evaporación del detergente puede alterar el resultado
de medición.
Ejemplo aplicaciones:
- Temperatura de la leche en biberones
- Temperatura del agua para el baño
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 22IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 22 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
23 ES
Funcionamiento
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro antes de la medición pulsando
cualquier botón.
2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora
9
y
retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento
giratorio.
3. Asegúrese de que el cabezal medidor
2
y la sonda
de medición estén limpios.
4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
4
y
“EAR“
3
hasta que en la pantalla LC
5
aparezca
“Food“ (fi g. E).
5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de
1 cm del líquido o de la superfi cie cuya temperatura
desea medir.
6. Presione la tecla “EAR“
3
para activar la medición
de tiempo.
7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la
pantalla LC
5
(fi g.E).
8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como
en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores –
Seleccionar unidad de temperatura”).
9. Presione la tecla “EAR“
3
para realizar otras
mediciones.
10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se
acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para
esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en
el aparato.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 23IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 23 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
24 ES
Funcionamiento
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
4
y
“EAR“
3
hasta que en la pantalla LC
5
se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Mediciones de tiempo
(modo cronómetro)
El reloj integrado también se puede utilizar como cronó-
metro en un margen de 0,01 segundos hasta 3 minutos.
Esta función es necesaria para determinar el pulso. Para
ello, el aparato se debe utilizar en el modo cronómetro.
1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo,
active el termómetro pulsando cualquier botón.
2. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
4
y
“EAR“
3
hasta que en la pantalla LC
5
aparezca
el símbolo
(fi g. F).
3. El cronómetro se inicia al presionar la tecla “FORE-
HEAD”
4
y se para al pulsar de nuevo esta tecla.
4. Puede comenzar una nueva medición, eliminando el
tiempo anterior al pulsar la tecla “MEM / SET“
1
.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
4
y
“EAR“
3
hasta que en la pantalla LC
5
se vuelva a
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 24IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 24 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
25 ES
... / Funciones / análisis de errores
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Funciones / análisis de errores
Seleccionar unidad de temperatura
Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
“EAR”
3
y “FOREHEAD”
4
, hasta que aparezca
detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de
“ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.
La función memoria (modo Memory)
¡IMPORTANTE!
La medición actual siempre se almacena en la última posición
de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están
ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua.
Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan
automáticamente en el aparato. Los valores de las medi-
ciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora
y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla
“MEM / SET“
1
en modo estándar. Pulse 1 vez la tecla
“MEM / SET”
1
, para consultar el valor de la última
medición. En la pantalla LC
5
aparece el símbolo
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 25IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 25 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
26 ES
Funciones / análisis de errores
“Memory“ (modo Memory), el número de la medición,
fecha, hora y modo de medición, (fi g. G). Al pulsar de
nuevo la tecla “MEM / SET“
1
aparece la siguiente
posición de la memoria con el valor de medición corres-
pondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición como
máximo.
Para volver al modo estándar, proceda como sigue:
1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“
4
y
“EAR“
3
hasta que en la pantalla LC
5
se vuelva a
mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora,
así como el símbolo
(fi g. D).
2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.
Cambio de pilas
El aparato viene provisto de una pila de litio CR2032 de
3 V
), que permite muchas mediciones. Si la pila está
vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Presione el conmutador
10
hacia abajo. Levante la
pila
11
con un pequeño destornillador.
Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila.
Puede producirse un cortocircuito si el destornillador
entra en contacto con la pila y con piezas conductoras
en el compartimento de la pila.
Coloque las nuevas pilas en el compartimento
de la pila.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 26IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 26 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
27 ES
Funciones / análisis de errores
Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las
indicaciones de la pila deben mostrar el signo más
hacia arriba.
Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione
hacia abajo, hasta que escuche que encaja.
Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la
pila
10
sobre el mismo, hasta que esté perfectamente
encajada (fi g.A).
Solución de problemas
En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una
medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La
notifi cación debe contribuir a solucionar el problema.
Error Problema Solución
El aparato no
reacciona / se
restablece au-
tomáticamen-
te al retirar la
lámina protec-
tora
¿Batería vacía? Insertar nueva
pila
¿Polaridad de la
pila incorrecta?
Retirar la pila,
colocar correcta-
mente
¿Contacto con la
pila defi ciente?
Indicación sím-
bolo de bate-
ría en pantalla
LC
5
Pila débil Insertar nueva
pila
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 27IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 27 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
28 ES
Funciones / análisis de errores
Error Problema Solución
Indicación
“Lo“ en panta-
lla LC
5
(valor
de medición
inferior a
32,0 °C o
89,6 °F)
¿Esta posiciona-
do el termómetro
correctamente en
el oído o en la
frente/sien?
Siga fi elmente
las instrucciones
de uso respecto
al posicionamien-
to en el oído
frente/sien.
Indicación
“Hi“ en panta-
lla LC
5
(valor
de medición
superior a
42,9 °C o
109,2 °F)
Compruebe el
modo de medi-
ción.
Siga las indica-
ciones del ma-
nual
de instrucciones
respecto a medi-
ciones correctas.
Indicación
“ErrE“ panta-
lla LC
5
Temperatura am-
biente fuera del
rango 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
Procure una tempe-
ratura ambiente en
el rango 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frente) y 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
oídos y Scan).
Indicación
“ErrU“ en pan-
talla LC
5
Sin resultado de
medición des-
pués de medi-
ción.
Siga las indica-
ciones del ma-
nual
de instrucciones
respecto a medi-
ciones correctas.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 28IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 28 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
29 ES
Funciones / análisis ... / Limpieza y cuidados
Error Problema Solución
Indicación
“ErrH“ en pan-
talla LC
5
Detectado error
durante auto-
comprobación.
Contacte con
servicio de
atención al clien-
te.
Indicación
„ErrP“
en pantalla LC
5
Problema de
hardware
Contacte con
servicio de
atención al clien-
te.
Limpieza y cuidados
La lente en la apertura del medidor es la parte más
sensible del aparato.
Tenga mucho cuidado cuando realice una limpieza. Para
evitar la contaminación con agentes patógenos contami-
nantes la lente debe limpiarse después de su uso con un
paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %.
No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al
menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva
medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido
por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas
cantidades puede alterar el resultado
Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente
humedecido. En caso de suciedad persistente también se
puede añadir un producto de limpieza suave al agua de
limpieza.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 29IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 29 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
30 ES
... / Garantía y servicio de asistencia técnica
Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que
sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede
almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas
superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el
aparato se haya adaptado lo sufi ciente a la temperatura
ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase
“Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).
Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura
ambiente de entre 5,0 °C y 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F).
Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un
aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores –
Solución de problemas”).
Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato
durante un tiempo prolongado.
Garantía y servicio
de asistencia técnica
En este aparato dispone de 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido
producido con mucho esmero y comprobado
a conciencia antes de la entrega. Guarde el
ticket de caja como justifi cante de compra. En
caso de garantía póngase en contacto con su
asistencia técnica telefónicamente. Sólo así
queda garantizado un envío gratuito de su
mercancía.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 30IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 30 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
31 ES
Garantía y servicio de asistencia técnica
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables
a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello
no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes
frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El
producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado
y no para el uso comercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso
de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica
distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía.
Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
El plazo de garantía no se prolonga. Esto también afecta
a piezas sustituidas y reparadas. En caso de que existan
daños o defectos al comprar el producto, éstos se deben
comunicar nada más desempaquetar el aparato, como muy
tarde dos días después de la fecha de compra. Después del
periodo de garantía las reparaciones que sean necesarias
no son gratuitas.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 71652
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 31IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 31 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
32 ES
Eliminación
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente que podrá
desechar en los puntos locales de reciclaje.
Para deshacerse del producto una vez terminada su vida
útil pregunte a las autoridades locales o municipales.
El producto cumple con la Directriz 2002 /
96 / EC (RAEE). Para proteger el medioambiente,
cuando ya no utilice el aparato no lo arroje a la
basura doméstica, deséchelo adecuadamente.
Puede obtener información, respecto de los
puestos de recolección y sus horarios de
atención, en la administración competente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para
ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de
recogida indicados.
¡Las pilas no deben eliminarse junto
con los residuos domésticos!
Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida
disponibles.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 32IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 32 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
33 ES
Conformidad
Conformidad
El presente producto ostenta la marca CE 0197 en
conformidad con las directivas europeas siguientes:
Directiva relativa a productos sanitarios
93/42/EEC, modifi cada por la directiva
2007/47/EC.
El fabricante dispone de la declaración
de conformidad correspondiente:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 33IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 33 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
34 ES
Conformidad
Apoderado EU:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 34IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 34 29.11.2011 14:42:33 Uhr29.11.2011 14:42:33 Uhr
35 IT/MT
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .....Pagina 37
Ambito di fornitura ...........................................Pagina 38
Descrizione dei componenti ............................Pagina 38
Dati tecnici ........................................................Pagina 39
Sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza ....................Pagina 42
Indicazioni di sicurezza ...................................Pagina 44
Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..Pagina 44
Prima dell’avvio
Rimozione della sicura della batteria .............Pagina 45
Funzionamento
Impostazione della data / dell’ora ..................Pagina 46
Misurazioni della temperatura ........................Pagina 47
Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) Pagina 55
Funzioni / Analisi degli errori
Selezione dell’unità di
misurazione della temperatura ........................Pagina 56
La funzione di memoria (modalità di memoria) .Pagina 56
Sostituzione delle batterie ...............................Pagina 58
Risoluzione dei problemi .................................Pagina 59
Pulizia e manutenzione .........................Pagina 61
Garanzia e assistenza ............................ Pagina 63
Smaltimento..................................................Pagina 64
Conformità ..................................................... Pagina 65
Indice
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 35IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 35 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
36 IT/MT
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio
sono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni d’uso!
Osservare le indicazioni di avvertimento e
di sicurezza!
Pericolo di esplosione!
V
Corrente continua (tipo di corrente e di
tensione)
mA
Milliampère
Pericolo di morte e di incidenti per bambini
e infanti!
Prodotto medico del tipo B
Anno e mese di fabbricazione
Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio
rispettando le norme a protezione
dell’ambiente!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 36IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 36 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
37 IT/MT
Introduzione
Termometro da fronte e orecchio
Introduzione
Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’appa-
recchio prima di utilizzarlo per la prima volta.
A tale proposito leggere le seguenti istruzioni
d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono
stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo conforme
alla destinazione d‘uso
L’apparecchio è previsto per la misurazione in ambiente
interno della temperatura corporea all’orecchio o sulla
tempia / sulla fronte, la misurazione della temperatura
ambiente nonché quella della temperatura superfi ciale
nell’ambiente domestico, nonché quale orologio con
funzione di cronometro. Questo apparecchio non sostituisce
in alcun modo la visita da parte di un medico. L’apparecchio
è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sono
ammessi un utilizzo diverso da quello precedentemente
descritto o una modifi ca del prodotto, poiché ciò può
provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto
medesimo. Il produttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla
destinazione d’uso.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 37IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 37 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
38 IT/MT
Introduzione
Ambito di fornitura
1 x termometro da fronte e da orecchio
(ivi inclusa batteria e coperchio di protezione
9
)
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Descrizione dei componenti
1
Tasto “MEM / SET” (interrogazione della memoria, ecc.)
2
Testa di misurazione
3
Tasto “ORECCHIO (EAR)” - per la misurazione
della temperatura nell’orecchio / modalità di
scannerizzazione)
4
Tasto “FRONTE (FOREHEAD)” - (misurazione della
temperatura sulla fronte / sulla tempia)
5
Display a cristalli liquidi
6
LED rosso: febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C
(tra 100,4 °F e 109,2 °F)
7
LED arancione: febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9 °C
(da 99,5 °F a 100,2 °F)
8
LED verde: febbre assente tra 34,0 °C a 37,4 °C (tra
93,2 °F a 99,3 °F)
9
Coperchio di protezione (infi labile anche alla base
per una migliore aderenza)
10
Coperchio del vano portabatterie
11
Batteria
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 38IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 38 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
39 IT/MT
Introduzione
Display a cristalli liquidi
12
Simbolo per il cambio della batteria
13
Simbolo per la visualizzazione dell’anno
14
Simbolo per la visualizzazione della data
15
Simbolo per la modalità “orecchie”
16
Simbolo per la modalità standard
17
Simbolo per la modalità di scannerizzazione
18
Visualizzazione della temperatura
19
Simbolo per la modalità fronte
20
Simbolo per la modalità di sospensione (sleep)
21
Simbolo per la modalità impostazione (setup)
22
Simbolo per la modalità memoria (memory)
23
Visualizzazione PM / AM
24
Mese e ora in modalità standard
25
Simbolo della modalità cronometro
Dati tecnici
Procedura di
misurazione: a infrarossi (senza contatto)
Alimentazione elettrica: Batteria al litio da 3 V
CR2032
Consumo di corrente: < 30 mA
Memoria: 9 misurazioni della temperatura
con visualizzazione di data,
orario e metodo di misurazione
(misurazione nelle orecchie o
sulla fronte)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 39IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 39 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
40 IT/MT
Introduzione
Scale di temperatura: °C (°Celsius)
°F (° Fahrenheit)
Visualizzazione
dell’orario: Formato a 12 / 24 ore
Spegnimento
automatico: Spegnimento automatico dopo
1 minuto Gamma di misurazione
per la modalità fronte e orecchie:
tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F
a 109,2 °F)
Scostamenti nella
misurazione: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) nella gamma
intercorrente tra 35,5 °C e
42,0 °C (tra 95,9 °F e 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) nella gamma
intercorrente tra 32,0 °C e
35,4 °C (tra 89,6 °F e 95,7 °F)
e nella gamma tra 42,1 °C e
42,9 °C (tra 107,8 °F e 109,2 °F)
Gamma di
misurazione della
temperatura ambiente: tra 5,0 °C e 59 °C
(tra 41,0 °F e 138,2 °F)
Scostamento nella
misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Gamma di misurazione
in modalità di
scannerizzazione: tra –22,0 °C a + 80,0 °C
(tra –7,6 °F a + 176 °F)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 40IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 40 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
41 IT/MT
Introduzione / Sicurezza
Scostamento nella
misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modalità orecchie
e modalità di
scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C
(tra 50,0 °F a 104,0 °F)
Modalità fronte: tra +15,0 °C e + 40,0 °C
(tra 59,0 °F e 104,0 °F)
Temperatura di
immagazzinamento: tra –10,0 °C e + 55,0 °C
(tra 14,0 °F e 131,0 °F) con
RH* tra 20 % e 85 %
Pressione atmosferica: 700
~
1060 hPa
Dimensioni: ca. 135 x 37 x 58 mm (Lu x La x H)
Peso: ca. 50 g
*Relative humidity = umidità relativa
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI
SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE
FUTURA CONSULTAZIONE.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 41IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 41 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
42 IT/MT
Sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza
AVVISO!
PERICOLO DI MORTE
E DI INCIDENTI PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi con il materiale per imballaggio. Vi è pericolo
di soff ocamento. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto.
AVVISO!
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è
stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi
inclusi bambini) con capacità fi siche, sensoriali o mentali
limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato
da persone che non conoscono il suo funzionamento.
In questo caso, una persona responsabile per la
sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su
come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini
devono essere sorvegliati al fi ne di impedire che essi
giochino con il prodotto.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole.
In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiare
l’apparecchio.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 42IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 42 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
43 IT/MT
Sicurezza
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti
ad opera di maneggio scorretto, violazione delle
istruzioni d’uso e causati da interventi di personale
non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa
di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto
a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da
personale qualifi cato.
Non fare funzionare l’apparecchio se è danneggiato.
Ciò potrebbe provocare lesioni e / o misurazioni di
valori imprecise.
Si prega di farsi visitare da un medico qualora il ter-
mometro mostrasse valori di misurazione caratteristici
di un’elevata temperatura corporea. Secondo questo
metodo di misurazione vi è uno stato febbrile se la
temperatura è superiore di 38,0 °C (100,4 °F). Il LED
illuminato di colore rosso
6
rappresenta un avverti-
mento. Si prega di eff ettuare un’altra misurazione dopo
che è trascorsa da mezz’ora a un’ora per osservare il
decorso della temperatura. I valori misurati aiutano il
medico a formulare la diagnosi.
Non utilizzare il termometro in presenza di condizioni
di temperatura estreme e / o all’aperto. Ciò provoca
risultati di misurazione imprecisi. Osservare le
prescrizioni relative alla temperatura ambiente e di
immagazzinaggio (vedi il capitolo “Dati tecnici”).
Non toccare direttamente il termometro e non soffi arci
sopra. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 43IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 43 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
44 IT/MT
Sicurezza
Durante l’utilizzo del termometro i telefoni mobili
non devono essere usati nelle immediate vicinanze.
Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi.
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo
privato. Non sussiste quindi alcun obbligo di taratura.
Non utilizzare il termometro qualora sia danneggiato
o in caso di misurazioni irrealistiche. Consultare il ca-
pitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei
problemi” oppure rivolgersi alla nostra assistenza al
cliente.
Indicazioni di sicurezza
relative alla batteria
Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora essa
non venisse utilizzata per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
la batteria!
Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia
rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano
portabatterie.
Se necessario, pulire il contatto della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire la batteria.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 44IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 44 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
45 IT/MT
Sicurezza / Prima dell’avvio
Le batterie non devono essere gettate nei rifi uti
domestici!
Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Tenere lontano le batterie dai
bambini, non gettarle nel fuoco, non
cortocircuitarle o smembrarle.
Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora
si fosse esaurita. In caso di mancata osservanza di
tali avvertenze, la batteria può scaricarsi attraverso
la sua tensione fi nale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre questa
si trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare
danni all‘apparecchio medesimo!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con gli acidi contenuti nelle batterie,
risciacquare abbondantemente l’area in questione
con acqua e e / o chiedere l’intervento di un medico!
Prima dell’avvio
Rimozione della sicura della batteria
Spingere il coperchio del vano portabatterie
10
verso
il basso.
Tirare la pellicola protettiva della linguetta dal vano
portabatteria.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 45IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 45 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
46 IT/MT
Prima dell’avvio / Funzionamento
Spingere il coperchio del coperchio del vano porta-
batterie
10
nuovamente sul vano portabatterie fi no
a sentire un “clic” (vedi fi g. A).
- In occasione dell’accensione viene eseguito un
allineamento interno e un autotest del display a
cristalli liquidi.
- Per verifi care che tutte barre delle cifre funzionino cor-
rettamente, accendere il termometro e confrontare la
gura che compare sul display LC
5
con la fi gura
campione (vedi fi g. B).
Funzionamento
Impostazione della data /
dell’ora (vedi fi g. C)
Questa impostazione è necessaria solamente in occasione
del primo avvio e successivamente alla sostituzione della
batteria.
1. Premere e mantenere premuto il tasto “MEM / SET”
1
per due secondi nella modalità standard. Si ode
un segnale. L’apparecchio si trova in modalità di
impostazione.
2. Premere il tasto “MEM / SET”
1
per scegliere tra il
formato di visualizzazione dell’orario a 12 o a 24 ore.
3. Premere il tasto “FRONTE (FOREHEAD)”
4
. Il valore
relativo alle ore lampeggia e può essere corretto con
il tasto
1
.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 46IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 46 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
47 IT/MT
Funzionamento
4. Premere nuovamente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)”
4
. Il valore relativo ai minuti lampeggia e può
essere corretto con il tasto
1
.
Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi
all’anno, al mese e al giorno oppure per inserire /
disinserire la modalità di Sospensione (sleep).
Quindi premere il tasto “FOREHEAD“
4
. Le imposta-
zioni vengono acquisite e l’apparecchio ritorna alla
modalità standard.
Misurazioni della temperatura
Misurazione della temperatura ambiente
(modalità standard)
Se è stata conclusa la fase di impostazione dell’orario e
della data e non viene compiuta alcun’altra operazione,
dopo un minuto l’apparecchio si commuta in modalità di
sospensione (sleep) al fi ne di risparmiare la batteria.
Nell’impostazione di fabbrica la modalità di sospensione
(sleep), visualizzata dal simbolo
, si attiva e il display a
cristalli liquidi
5
viene completamente disinserito. In pre-
senza di modalità di sospensione (sleep) disattivata, l’ap-
parecchio rimane acceso e l’orario e la temperatura am-
biente continuano a essere visualizzati e aggiornati una
volta al minuto. Il display a cristalli liquidi
5
visualizza
alternativamente l’orario e la data (vedi fi g. D).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 47IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 47 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
48 IT/MT
Funzionamento
Misurazione della temperatura corporea
(modalità orecchio)
IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misura-
zioni consecutive presso lo stesso orecchio e, facendo
questo, assumere la temperatura più alta quale valore di
misurazione. La nuova misurazione può essere avviata
quando si spegne la visualizzazione “
”.
Non utilizzare il termometro se, in occasione della
misurazione, si prova dolore. Il condotto uditivo
potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il termometro in caso di malattie esterne
dell’orecchio (quali ad esempio infi ammazioni del
canale uditivo o lesioni del padiglione auricolare).
Lo stato dell’area malata potrebbe peggiorare.
Non utilizzare il termometro subito dopo avere fatto
il bagno o nuotato oppure in presenza di un canale
uditivo umido. Il condotto uditivo potrebbe esserne
danneggiato.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per il pericolo
di contaminazione della testa di misurazione.
In questa modalità misurare solamente la temperatura
nell’orecchio e in nessun’altra parte del corpo.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), prima
di eseguire la misurazione premere un tasto qualsiasi
per attivare il termometro.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione
9
e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento
rotatorio.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 48IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 48 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
49 IT/MT
Funzionamento
3. Assicurasi che la testa di misurazione
2
e il sensore
di misurazione siano puliti.
4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio
con un bastoncino di ovatta.
5. Tirare il padiglione auricolare verso l’alto/all’indietro
in direzione della nuca per poter accedere al condotto
uditivo, evitando ostacoli tra il termometro e il timpano.
6. Si prega di mantenere il padiglione auricolare
leggermente tirato e inserire con attenzione la testa
di misurazione
2
nel condotto uditivo.
7. Premere brevemente il tasto “ORECCHIO (EAR)”
3
.
Sul display a cristalli liquidi
5
apparirà il simbolo
e dopo un segnale acustico inizia la misurazione.
8. La fi ne della misurazione viene segnalata con due
segnali acustici.
9. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione
sul display a cristalli liquidi
5
. Contemporaneamente
si illumina uno dei tre LED.
Nota: LED verde
8
- febbre assente: tra 34,0 °C e
37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F)
LED arancione
7
- febbre leggera: tra 37,5 °C e
37,9 °C (tra 99,5 °F e 100,2 °F)
LED rosso
6
- febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C
(tra 100,4 °F e 109,2 °F)
10. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in
“°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori -
Selezione dell’unità di temperatura”).
11. Prima di avviare una nuova misurazione attendere
no a che la visualizzazione “
” si spegne.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 49IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 49 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
50 IT/MT
Funzionamento
Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa-
ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In
caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display
a cristalli liquidi
5
si spegne. In caso di modalità di
sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta
in modalità standard. Se il termometro è stato azionato
in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione
viene sempre automaticamente memorizzato prima dello
spegnimento. Se viene nuovamente premuto il tasto
“MEM / SET”
1
il valore misurato rimane a disposizione
completo di data, orario e modalità di misurazione.
L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo
“Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”).
Misurazione della temperatura corporea
(modalità fronte)
IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre
misurazioni consecutive presso lo stesso punto e, facendo
questo, assumere come valore di misurazione la temperatura
più alta.
In caso di presenza di temperature ambiente diff erenti
porre l’apparecchio per almeno 20 - 30 minuti
nell’ambiente dove si eff ettuerà la misurazione,
così da permettergli di acclimatarsi in esso.
Prima di misurare la propria temperatura corporea,
l’utilizzatore dovrà rilassarsi per circa 5 minuti.
Si suggerisce all’utilizzatore che avesse svolto attività
siche o fatto il bagno di attendere che trascorrano
almeno 30 minuti prima di misurare la temperatura,
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 50IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 50 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
51 IT/MT
Funzionamento
così che si possa ottenere un risultato di misurazione
possibilmente preciso.
Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita
e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere trac-
ce di sudore, cosmetici o pomate.
Prendere nota della procedura di misurazione con la
quale si misura la temperatura e comunicarla anche al
proprio medico.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep),
premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro
prima della misurazione.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione
9
e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento
rotatorio.
3. Assicurarsi che la testa di misurazione
2
e il sensore
di misurazione siano puliti.
4. Mantenere il sensore di misurazione a una distanza
di 1 cm dalla fronte o dalla tempia.
5. Per avviare la procedura di misurazione premere
brevemente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)”
4
. Sul
display a cristalli liquidi
5
apparirà il simbolo e
dopo un segnale acustico inizia la misurazione.
6. La fi ne della misurazione viene segnalata con due
segnali acustici.
7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione
sul display a cristalli liquidi
5
. Contemporaneamente
si illumina uno dei tre LED.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 51IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 51 29.11.2011 14:42:34 Uhr29.11.2011 14:42:34 Uhr
52 IT/MT
Funzionamento
Nota: LED verde
8
: febbre assente tra 34,0 °C e
37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F)
LED arancione
7
: febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9
(tra 99,5 °F e 100,2 °F)
LED rosso
6
: febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C
(tra 100,4 °F e 109,2 °F)
8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in
“°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori -
Selezione dell’unità di temperatura”).
9. Ripetere i passi da 3 a 6 per eseguire ulteriori
misurazioni.
Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa-
ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In
caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display
a cristalli liquidi
5
si spegne. In caso di modalità di
sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta
in modalità standard. Se il termometro è stato azionato
in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione
viene sempre automaticamente memorizzato prima dello
spegnimento. Il valore misurato rimane a disposizione
completo di data, orario e modalità di misurazione quando
viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET”
1
.
L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo
“Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”).
Utilizzo quale termometro nell’ambiente
domestico (modalità di scannerizzazione)
Il termometro può essere utilizzato anche nell’ambiente
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 52IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 52 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
53 IT/MT
Funzionamento
domestico per misurazioni di temperatura senza contatto
nella gamma tra –22,0 °C e + 80,0 °C (tra –7,6 °F e
+ 176,0 °F).
Attenzione! Non utilizzare questa modalità per
misurazioni della temperatura corporea.
- Con questa misurazione viene visualizzata la tempe-
ratura superfi ciale corrente dell’oggetto. Questa
può essere diff erente dalla sua temperatura interna,
soprattutto se la superfi cie è soggetta all’irraggiamento
del sole oppure a una corrente d’aria.
A causa della propria struttura costruttiva, il termometro
misura il valore esatto se il suo alloggiamento ha
assunto la temperatura ambiente. Non tenere quindi il
termometro troppo a lungo in mano e tenerlo lontano
dall’irraggiamento solare diretto.
Non utilizzare l’apparecchio subito dopo la pulizia
della testa di misurazione
2
. L’evaporazione del
detergente può falsare il risultato della misurazione.
Esempi di applicazione:
- Temperatura del latte nel biberon
- Temperatura dell’acqua per il bagno
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep),
premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro
prima della misurazione.
2. Premere con attenzione il coperchio di protezione
9
e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento
rotatorio.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 53IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 53 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
54 IT/MT
Funzionamento
3. Assicurarsi che la testa di misurazione
2
e il sensore
di misurazione siano puliti.
4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e il tasto “ORECCHIO
(EAR)”
3
no a quando sul display a cristalli liquidi
5
viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fi g. E).
5. Mantenere la testa di misurazione a una distanza di
1 cm dal liquido e / o dalla superfi cie la cui temperatura
si desidera misurare.
6. Premere il tasto “ORECCHIO (EAR)”
3
per avviare
la procedura di misurazione.
7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione
sul display a cristalli liquidi
5
(vedi fi g. E).
8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in
“°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori -
Selezione dell’unità di temperatura”).
9. Premere nuovamente il tasto “ORECCHIO (EAR)”
3
per eseguire ulteriori misurazioni.
10. Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automatica-
mente se non viene azionato per più di 1 minuto.
Questa applicazione non prevede alcuna funzione
di memorizzazione.
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e il tasto “ORECCHIO
(EAR)”
3
no a quando sul display a cristalli liquidi
5
vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambien-
te, la data e l’orario, nonché il simbolo
(vedi fi g. D).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 54IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 54 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
55 IT/MT
Funzionamento
2. Ora il termometro si trova nuovamente nella modalità
standard.
Misurazioni del tempo
(modalità di cronometro)
Lorologio integrato può essere utilizzato anche quale
cronometro nell’intervallo di tempo tra 0,01 secondi fi no
a 3 minuti. Questa funzione è necessaria per la rilevazione
del battito cardiaco / del polso. Per svolgere tale funzione
l’apparecchio deve essere commutato in modalità di
cronometro.
1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep),
premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro.
2. Premere contemporaneamente tante volte il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e il tasto “ORECCHIO
(EAR)”
3
no a quando sul display a cristalli liquidi
5
viene visualizzato il simbolo
(vedi fi g. F).
3. Il cronometro viene avviato premendo il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e fermato premendo
nuovamente tale tasto.
4. Una nuova misurazione può essere avviata premendo
il tasto “MEM / SET”
1
con il quale si cancella
l’orario precedentemente misurato.
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e il tasto “ORECCHIO
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 55IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 55 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
56 IT/MT
Funzionamento / Funzioni / Analisi degli errori
(EAR)”
3
no a quando sul display a cristalli liquidi
5
vengono nuovamente visualizzati la temperatura
ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo
(vedi fi g. D).
2. Ora il termometro si trova nuovamente in modalità
standard.
Funzioni / Analisi degli errori
Selezione dell’unità di
misurazione della temperatura
Premere e mantenere premuto contemporaneamente
il tasto “ORECCHIO (EAR)”
3
e il tasto “FRONTE
(FOREHEAD)”
4
no a quando appare il simbolo
“°F” dietro la visualizzazione di temperatura.
Applicando la medesima procedura è possibile
commutare da “°F” a “°C”.
La funzione di memoria
(modalità di memoria)
IMPORTANTE!
La misurazione corrente viene sempre memorizzata
nell’ultimo spazio di memoria. Qualora tutti gli spazi di
memoria fossero occupati, la misurazione più vecchia
viene rimossa dalla memoria.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 56IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 56 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
57 IT/MT
Funzioni / Analisi degli errori
Le misurazioni eff ettuate in modalità “orecchio” e “fronte”
vengono memorizzate automaticamente nell’apparecchio.
I valori misurati restano a disposizione completi di data,
orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente
premuto il tasto “MEM / SET”
1
. Premere una volta il
tasto “MEM / SET”
1
per richiamare il valore relativo
all’ultima misurazione eff ettuata. Sul display a cristalli
liquidi
5
appare il simbolo “Memory” (modalità di
memoria), il numero della misurazione, la data, l’orario
e la modalità di misurazione (vedi fi g. G). Premendo
nuovamente il tasto “MEM / SET”
1
appare lo spazio
di memoria successivo con il corrispondente valore di
misurazione. Può essere memorizzato un numero massimo
di nove valori di misurazione.
Per tornare nella modalità standard procedere come segue:
1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto
“FRONTE (FOREHEAD)”
4
e il tasto “ORECCHIO
(EAR)”
3
no a quando sul display a cristalli liquidi
5
vengono nuovamente visualizzati la temperatura
ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo
(vedi fi g. D).
2. Il termometro si trova nuovamente in modalità standard.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 57IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 57 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
58 IT/MT
Funzioni / Analisi degli errori
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è fornito di una batteria al litio (CR2032,
3 V
) che permette l’esecuzione di molte misurazioni.
L’utilizzatore viene avvisato del fatto che la batteria è
scarica grazie a un apposito messaggio di errore (vedi il
capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei
problemi”).
Spingere il coperchio del vano portabatterie
10
verso
il basso. Estrarre la batteria
11
facendo leva con un
piccolo cacciavite.
Evitare in tutti i modi che la batteria venga cortocircui-
tata. Un cortocircuito può avvenire qualora il cacciavite
entrasse in contatto contemporaneamente con la
batteria e i componenti conduttori presenti nel vano
portabatterie.
Inserire la nuova batteria nel vano portabatterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La scritta
batteria con il segno di + deve essere rivolta verso l’alto.
Spingere la nuova batteria sotto il sensore metallico e
premerla verso il basso fi no a sentire un “clic”.
Spingere nuovamente il coperchio del vano portabat-
terie
10
sul vano portabatterie fi no a sentire un “clic”
(vedi fi g. A).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 58IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 58 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
59 IT/MT
Funzioni / Analisi degli errori
Risoluzione dei problemi
Qualora l’apparecchio non potesse eseguire una misurazione
nella gamma di temperature indicata esso visualizzerà
un messaggio di errore. Tale messaggio contribuirà alla
risoluzione del problema.
Errore Problema
Risoluzione
del problema
L’apparecchio
non reagisce / si
resetta automa-
ticamente alla
rimozione della
pellicola protet-
tiva
Batteria scarica? Inserire una nuo-
va batteria
Polarità della
batteria errata?
Rimuovere la
batteria e inserir-
la di nuovo in
modo corretto
Contatto insuffi -
ciente con la bat-
teria
Sul display a cri-
stalli liquidi
vie-
ne visualizzato
il
simbolo della
batteria
5
Batteria in via di
esaurimento
Inserire una nuo-
va batteria
Sul display a
cristalli liquidi
viene visualizza-
to
il messaggio
“Lo”
5
(valore
di misurazione
inferiore a
32,0 °C oppure
di 89,6 °F)
Il termometro è
stato posizionato
correttamente
nell‘orecchio o
sulla fronte/tem-
pia?
Per posizionare
correttamente il
termometro
nell’orecchio o
sulla fronte/tem-
pia, attenersi alle
istruzioni per
l‘uso.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 59IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 59 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
60 IT/MT
Funzioni / Analisi degli errori
Errore Problema
Risoluzione
del problema
Sul display a
cristalli liquidi
viene visualiz-
zata
la scritta
“Hi”
5
(valo-
re di misura-
zione superio-
re di 42,9 °C
oppure di
109,2 °F)
Controllare la
modalità di misu-
razione.
Seguire le indica-
zioni fornite dalle
istruzioni d’uso
con riferimento
all’eff ettuazione
di misurazioni
corrette.
Sul display a
cristalli liquidi
viene visualiz-
zato
il messag-
gio “ErrE”
5
La temperatura
ambiente si trova
al di fuori della
gamma tra
15,0 °C e
40,0 °C / tra
59,0 °F e
104,0 °F (moda-
lità fronte) e tra
10,0 °C e
40,0 °C / tra
50,0 °F e
104,0 °F (moda-
lità orecchio e di
scannerizzazione).
Fare in modo che
la temperatura
ambiente si trovi
nella gamma tra
15,0 °C e
40,0 °C /
tra 59,0 °F e
104,0 °F (moda-
lità fronte) e tra
10,0 °C e
40,0 °C /
tra 50,0 °F e
104,0 °F (moda-
lità orecchio e di
scannerizzazione).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 60IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 60 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
61 IT/MT
Funzioni / ... / Pulizia e manutenzione
Errore Problema
Risoluzione
del problema
Sul display a
cristalli liquidi
viene visualiz-
zato
il messag-
gio “ErrU”
5
Nessun risultato
di misurazione vi-
sualizzato.
Seguire le indica-
zioni fornite dalle
istruzioni d’uso
con riferimento
all’eff ettuazione
di misurazioni
corrette.
Sul display a
cristalli liquidi
5
viene visua-
lizzato
il mes-
saggio “ErrH”
Errore rilevato
durante l’esecu-
zione dell’auto-
test.
Mettersi in con-
tatto con il Cen-
tro di
Assistenza
Sul display a
cristalli liquidi
5
viene visua-
lizzato
“ErrP”
Problema di
hardware
Mettersi in con-
tatto con il Cen-
tro di
Assistenza
Pulizia e manutenzione
La lente dell’apertura del sensore di misurazione
rappresenta il componente più sensibile dell’apparecchio.
Se una pulizia diventa necessaria essa deve essere eseguita
con molta attenzione. Per evitare una contaminazione con
germi di malattia, dopo ogni utilizzo la lente deve essere
strofi nata con un panno morbido inumidito con alcol
medicinale al 70 %. L’utilizzo di cappucci igienici monouso
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 61IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 61 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
62 IT/MT
Pulizia e manutenzione
non è quindi necessario. In seguito attendere almeno
30 minuti prima di eseguire una nuova misurazione.
L’utilizzatore ricordi che a causa dell‘evaporazione
dell’alcol anche le più piccole quantità di questo possono
falsare il risultato.
Pulire l’alloggiamento con un panno soffi ce e leggermente
inumidito. In presenza di sporco più resistente all’acqua
utilizzata per la pulizia può essere aggiunto un detergente
blando.
Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed
evitare l’irraggiamento diretto di luce solare. L’apparecchio
può essere conservato a temperature oscillanti tra
–10,0 °C e + 55,0 °C (tra 14,0 °F e 131,0 °F). Le
temperature superiori agli 80 °C sono da evitare! Per
eff ettuare una misurazione è tuttavia assolutamente neces-
sario che l’apparecchio venga adattato suffi cientemente a
lungo alla temperatura ambiente, altrimenti verrà visualizzato
un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi
degli errori - Risoluzione dei problemi”). Per eff ettuare una
misurazione è egualmente necessario avere una temperatura
ambiente tra 5,0 °C e 59,0 °C (tra 41,0 °F e 138,2 °F).
Qualora la temperatura si trovasse al di fuori di questa
gamma, verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il
capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei
problemi”).
Rimuovere la batteria in caso di mancato utilizzo
dell’apparecchio per lungo tempo.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 62IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 62 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
63 IT/MT
Garanzia e assistenza
Garanzia e assistenza
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data
di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto
con cura e collaudato a fondo prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova
d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in
contatto telefonico con il punto di assistenza
competente. Solo in questo modo possiamo
garantire la spedizione gratuita della merce.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di
materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a
danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o
batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso
domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non limita i diritti legali del cliente.
L’eventuale prestazione di assistenza in garanzia non
prolunga il periodo di garanzia concesso. Ciò vale anche
per componenti sostituiti e riparati. Danni e vizi che fossero
eventualmente presenti al momento dell’acquisto devono
essere segnalati subito dopo avere aperto l’imballaggio,
al più tardi due giorni dopo l’avvenuto acquisto. Alla
scadenza del periodo di garanzia, eventuali riparazioni
dovranno essere pagate.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 63IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 63 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
64 IT/MT
Garanzia e assistenza / Smaltimento
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 71652
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 71652
Smaltimento
L’imballaggio è costituito di materiali ecologici
che si possono smaltire nei punti di raccolta
per riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale
sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato.
Il prodotto è realizzato ai sensi delle disposizioni
di cui alla Direttiva 2002 / 96 / EC.
Non smaltire l’apparecchio assieme ai rifi uti
domestici, ma farlo secondo le disposizioni
vigenti. Rivolgersi agli organi competenti per
apprendere informazioni sui punti di raccolta
e relativi orari di apertura
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 64IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 64 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
65 IT/MT
Smaltimento / Conformità
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi
delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC.
Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Le batterie non devono essere
gettate nei rifi uti domestici!
Smaltire la batteria e / o il prodotto presso i punti di
raccolta indicati.
Conformità
Il prodotto riporta il simbolo CE 0197 in conformità
alle seguenti Direttive europee:
Direttiva dispositivi per prodotti medici
93/42/EEC, modifi cata dalla Direttiva
2007/47/EC.
La relativa dichiarazione di conformità è depositata
presso l’importatore:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 65IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 65 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
66 IT/MT
Conformità
Produttore:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, Cina
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
Rappresentante autorizzato
per l’Unione Europea:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germania
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 66IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 66 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
67 PT
Introdução
Utilização correcta ...........................................Página 69
Material fornecido ...........................................Página 70
Descrição das peças .......................................Página 70
Dados técnicos .................................................Página 71
Segurança
Indicações gerais de segurança .....................Página 73
Indicações de segurança ................................Página 75
Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 76
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha ........................Página 77
Funcionamento
Confi guração da hora / data (fi g. C) .............Página 77
Medições de temperatura ...............................Página 78
Medições de tempo (modo cronómetro) .......Página 85
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página 86
A função Memory (modo Memory) ...............Página 86
Substituição da pilha .......................................Página 87
Reparação de problemas ................................Página 88
Limpeza e conservação .........................Página 91
Garantia e Assistência técnica ..........Página 92
Eliminação ......................................................Página 93
Declaração de conformidade ............Página 94
Índice
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 67IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 67 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
68 PT
Neste manual de instruções/no aparelho
são usados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!
Ter em atenção as indicações de aviso
e de segurança!
Perigo de explosão!
V
Corrente contínua (tipo de corrente e de
tensão)
mA
Milliampere
Perigo de morte e de acidente para bebés
e crianças!
Dispositivo médico tipo B
Ano e mês de fabrico
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
ecológica!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 68IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 68 29.11.2011 14:42:35 Uhr29.11.2011 14:42:35 Uhr
69 PT
Introdução
Termómetro para testa e ouvido
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se com
as funções do aparelho. Leia o seguinte manual
de instruções. Conserve este manual. Entregue
todos os documentos no caso de transmissão do aparelho
a terceiros.
Utilização correcta
O aparelho é indicado para a medição da temperatura
corporal no tímpano ou na têmpora / testa, para a medi-
ção da temperatura ambiente assim como a medição de
temperatura das superfícies no uso doméstico e como
relógio com função de cronómetro. Não substitui, de forma
alguma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se
exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma
outra utilização que não aquela acima descrita nem uma
alteração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou
danos no produto. O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos resultantes de uma utilização
indevida.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 69IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 69 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
70 PT
Introdução
Material fornecido
1 x Termómetro frontal e auricular
(incl. pilha e tampa de protecção
9
)
1 x Manual de instruções
Descrição das peças
1
Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.)
2
Cabeça de medição
3
Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo
scan auricular)
4
Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura
na testa / têmpora)
5
Visor LC
6
LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8
LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Tampa de protecção (também pode ser encaixada
na base para permitir um melhor manuseamento)
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Pilha
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 70IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 70 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
71 PT
Introdução
Visor LC
12
Símbolo substituição das pilhas
13
Símbolo indicação do ano
14
Símbolo indicação da data
15
Símbolo modo auricular
16
Símbolo modo padrão
17
Símbolo modo scan
18
Indicação da temperatura
19
Símbolo modo frontal
20
Símbolo modo sleep
21
Símbolo modo setup
22
Símbolo modo memory
23
Indicação PM / AM
24
Mês e hora em modo padrão
25
Símbolo modo cronómetro
Dados técnicos
Processo de medição: infravermelhos (à distância)
Alimentação: Pilha de lítio 3 V
CR2032
Consumo de corrente: < 30 mA
Memória: 9 medições de temperatura
com indicação da data, hora e
método de medição (medição
auricular ou frontal)
Escalas de temperatura: °C (ºCelsius)
°F (°Fahrenheit)
Indicação de hora: formato de hora 12 / 24
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 71IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 71 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
72 PT
Introdução
Desactivação automática: Desactivação automática
após 1 minuto
Gama de medição do
modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Níveis de precisão
de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter-
valo de 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) no inter-
valo de 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) e no inter-
valo de 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Gama de medição da
temperatura ambiente: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Gama de medição
do modo scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Nível de precisão
de medida: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Temperatura ambiente:
Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 72IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 72 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
73 PT
Introdução / Segurança
Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Temperatura de
armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) com
20%RH* - 85%RH*
Pressão atmosférica: 700
~
1060 hPa
Dimensões: aprox. 135 x 37 x 58 mm
(C x L x A)
Peso: aprox. 50 g
*Relative humidity = humidade relativa
Segurança
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de segurança
AVVISO!
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe as crianças, sem vigilância,
com a embalagem. Existe perigo de asfi xia. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Mantenha
sempre o produto fora do alcance das crianças.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 73IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 73 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
74 PT
Segurança
AVVISO!
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem
ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma
pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(particularmente crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem
experiência e / ou sem conhecimento, a não ser que
estas sejam vigiadas por alguém responsável pela
sua segurança ou destas recebam instruções acerca
do funcionamento do aparelho. As crianças devem
ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho pode fi car danifi cado.
Em caso de inobservância das indicações, as pilhas
podem fi car descarregadas para além da sua tensão
nal. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as
pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho,
retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local
afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Não ligue o aparelho se este estiver danifi cado.
Pode provocar ferimentos e / ou valores imprecisos
na medição.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 74IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 74 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
75 PT
Segurança
Consulte um médico caso o termómetro indique valores
de temperatura corporal elevados! Com este método
de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C
(100,4 °F). O LED vermelho
6
aceso é um sinal de
aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos
de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da
temperatura. Os valores por si medidos poderão
facilitar o diagnóstico do médico.
Não utilize o termómetro sob condições de temperatura
extrema e / ou no exterior, pode originar resultados
imprecisos na medição. Tenha em atenção os padrões
relativamente às temperaturas ambiente e de armaze-
namento (ver “Dados técnicos”).
Não se deve tocar nem soprar directamente para o sen-
sor. Pode originar resultados de medição imprecisos.
Os telemóveis não devem ser usados nas proximidades
da utilização do termómetro. Pode originar resultados
de medição imprecisos.
Indicações de segurança
O aparelho destina-se a uso privado. Não está,
assim, sujeito a controlo metrológico.
Não utilize mais o aparelho se este estiver danifi cado
ou se os valores de medição lhe parecerem irrealistas.
Consulte o capítulo “Funções / Análise de erros” ou
dirija-se ao nosso ponto de assistência.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 75IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 75 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
76 PT
Segurança
Indicações de segurança
relativas às pilhas
Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado
durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do
aparelho antes da sua colocação.
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever legal de eliminar
correctamente as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
contra curto-circuitos e não as desmonte.
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho.
Caso contrário, as pilhas podem ser descarregadas
devido à sua tensão fi nal. Neste caso, existe perigo
de derrame. Caso as pilhas derramem ácido no seu
aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar
danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas.
No caso de contacto com o ácido da pilha, lave
abundantemente a zona afectada com água e / ou
consulte um médico!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 76IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 76 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
77 PT
Antes de utilizar o aparelho / Funcionamento
Antes de utilizar o aparelho
Remover a protecção da pilha
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria
10
para baixo.
Extraia do compartimento das pilhas a película
protectora da patilha.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
10
até ouvir encaixar (fi g. A).
Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um
auto-teste do visor LC.
Para verifi car se todas as barras dos algarismos são
comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifi -
que a imagem do visor LC
5
com base no modelo
(fi g. B).
Funcionamento
Confi guração da hora / data (fi g. C)
Esta confi guração só é necessária na primeira utilização
e após a substituição da pilha.
1. Mantenha a tecla “MEM / SET”
1
pressionada dois
segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro.
O aparelho encontra-se no modo setup.
2. Prima a tecla “MEM / SET”
1
, para optar entre o
formato de 12 ou de 24 horas.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 77IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 77 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
78 PT
Funcionamento
3. Prima a tecla “FOREHEAD”
4
. As horas fi cam
intermitentes e podem ser alteradas com a tecla
“MEM / SET
1
.
4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD”
4
. Os minutos
cam intermitentes e podem ser alterados com a tecla
“MEM / SET
1
.
Repita os 3.º e 4.º passos para confi gurar os valores
para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.
De seguida prima a tecla “FOREHEAD”
4
. As confi -
gurações são assumidas e o aparelho volta para o
modo padrão.
Medições de temperatura
Medir a temperatura ambiente (modo padrão)
Se tiver confi gurado a hora e data e se não efectuar mais
nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto,
para modo sleep para conservar a pilha. Na confi guração
original, o modo sleep, apresentado com o símbolo
, é
activado e o visor LC
5
é completamente desligado. No
caso de desactivação do modo sleep, o aparelho perma-
nece ligado e são mostradas a hora e a temperatura am-
biente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC
5
apre-
senta alternadamente a hora e a data (fi g. D).
Medir a temperatura corporal (modo auricular)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 78IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 78 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
79 PT
Funcionamento
medido a temperatura mais elevada. A nova medição
pode ser iniciada quando o visor “
” se apagar.
Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao
tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.
Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças
no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O
estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.
Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido
imediatamente após o banho ou a natação. O canal
auditivo poderá fi car danifi cado.
Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao
perigo de contaminação da cabeça de medição.
Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido
e nunca em outros pontos do corpo.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
9
e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
2
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido
com um cotonete.
5. PPuxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na
direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o ca-
nal auditivo fi que acessível e não se encontre qualquer
obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 79IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 79 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
80 PT
Funcionamento
6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira
cuidadosamente a cabeça de medição
2
no canal
auditivo.
7. Prima brevemente a tecla “EAR”
3
. Aparece o
símbolo
no visor LC
5
e, após um sinal sonoro,
inicia-se a medição.
8. O fi nal da medição é assinalado com dois sinais
sonoros.
9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
5
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde
8
sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED cor-de-laranja
7
ligeiro aumento da temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED vermelho febre
6
38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
11. Espere até que a indicação se apague “
”,
antes de começar uma nova medição.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente
quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo
sleep o visor LC
5
desliga-se. No caso de modo sleep
desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. Se o
termómetro funcionar em condições normais, o resultado
da última medição é sempre memorizado automaticamente
antes de se desligar o aparelho. O valor medido fi ca
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 80IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 80 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
81 PT
Funcionamento
disponível juntamente com a data, hora e o modo de
medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET”
1
.
O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo
“Funções / Análise de erros - a função Memory”).
Medir a temperatura corporal (modo frontal)
IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições
consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura
mais elevada como valor de medição.
No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar
o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde
a medição será efectuada para este se ajustar à sua
temperatura.
Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar
cerca de 5 minutos.
Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado
pelo menos 30 minutos antes para que possa ser
alcançado um resultado o mais possível preciso.
Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram
limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos.
Anote com que método de medição tirou a temperatura
e comunique ao seu médico.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
9
e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 81IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 81 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
82 PT
Funcionamento
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
2
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de
aprox. 1 cm da testa ou da têmpora.
5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD”
4
.
Aparece o símbolo no visor LC
5
e, após um
sinal sonoro, inicia-se a medição.
6. O fi nal da medição é assinalado com 2 sinais sonoros.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor
LC
5
. Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se.
Indicação: LED verde
8
sem febre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED cor-de-laranja
7
ligeiro aumento de temperatura
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED vermelho
6
febre -38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como
também em ºF (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras
medições.
Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se
não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o
visor LC
5
desliga-se. No caso do modo sleep desactivado,
o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro
funcionar em condições normais, o resultado da última
medição é sempre memorizado automaticamente antes de
se desligar o aparelho. O valor da medição fi ca disponível
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 82IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 82 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
83 PT
Funcionamento
juntamente com a data, hora e modo de medição ao
premir novamente a tecla “MEM / SET”
1
. O aparelho
possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções /
Análise de erros - a função Memory”).
Utilização como termómetro em casa
(modo scan)
O termómetro também pode ser utilizado em casa para
medições de temperatura à distância, num intervalo de
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições
da temperatura corporal.
Nesta medição é apresentada a temperatura de
superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se
da sua temperatura interna, particularmente se a
superfície do objecto estiver exposta à radiação
solar ou a uma corrente de ar!
O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor
exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura
ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha
muito tempo na mão e mantenha-o afastado da
radiação solar directa!
Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a
cabeça de medição
2
. A evaporação do produto
de limpeza pode adulterar o resultado da medição.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 83IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 83 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
84 PT
Funcionamento
Exemplo de aplicações:
- Temperatura do leite em biberões
- Temperatura da água do banho
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o
termómetro antes da medição premindo a tecla
pretendida.
2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção
9
e
remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem
exercer força.
3. Certifi que-se de que a cabeça de medição
2
e o
sensor de medição se encontram limpos.
4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“
4
e a
tecla “EAR“
3
várias vezes até que seja mostrado
no visor LC
5
“Food” (fi g. E).
5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância
de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir.
6. Prima a tecla “EAR”
3
para iniciar a medição.
7. Agora pode consultar o resultado da medição no
visor LC
5
(fi g. E).
8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como
também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros -
seleccionar unidade da temperatura”).
9. Prima a tecla “EAR”
3
para continuar com as
medições.
10. O aparelho desliga-se automaticamente quando
não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os
valores medidos não são memorizados no aparelho.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 84IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 84 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
85 PT
Funcionamento
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
4
e a
tecla “EAR”
3
várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC
5
temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Medições de tempo
(modo cronómetro)
O relógio integrado pode ser também utilizado como
cronómetro num intervalo de 0,01 segundos a 3 minutos.
Esta função é necessária para determinar a pulsação. O
aparelho tem, por conseguinte, que ser alterado para o
modo cronómetro.
1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termó-
metro antes da medição premindo a tecla pretendida.
2. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
4
e a
tecla “EAR”
3
várias vezes até que seja mostrado
no visor LC
5
o símbolo (fi g. F).
3. O cronómetro começa a contar ao premir a tecla
“FOREHEAD”
4
e pára ao premir novamente a
mesma tecla.
4. Pode iniciar uma nova medição eliminando o tempo
anteriormente contado. Para tal, prima a tecla
“MEM / SET”
1
.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 85IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 85 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
86 PT
Funcionamento / Funções / Análise de erros
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte
forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
4
e a
tecla “EAR”
3
várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC
5
temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo (fi g. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Funções / Análise de erros
Seleccionar a unidade
de temperatura
Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla
“EAR”
3
e a tecla “FOREHEAD”
4
, até que surja
a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo
procedimento é possível uma comutação inversa
(de “°F” para “°C”).
A função Memory (modo Memory)
IMPORTANTE!
A medição actual é guardada sempre na última posição
de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições
de memória, é sempre removida da memória a medição
mais antiga.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 86IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 86 29.11.2011 14:42:36 Uhr29.11.2011 14:42:36 Uhr
87 PT
Funções / Análise de erros
As medições no modo frontal e auricular são guardadas
automaticamente no aparelho. Os valores medidos são
disponibilizados novamente com data, hora e modo de
medição, quando a tecla “MEM / SET”
1
for activada
no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET”
1
para chamar o valor da última medição. No visor LC
5
surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número
da medição, data, hora e modo de medição (fi g. G). Ao
voltar a premir a tecla “MEM / SET”
1
surge a próxima
posição de memória com o valor medido respectivo.
Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição.
Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte
forma:
1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD”
4
e a
tecla “EAR”
3
várias vezes até que sejam mostrados
novamente no visor LC
5
temperatura ambiente,
data e hora assim como o símbolo
(fi g. D).
2. Encontra-se no modo padrão.
Substituição da pilha
O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032,
3 V
) a qual permite executar inúmeras medições. Se a
pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este
facto através de uma mensagem de erro (ver tabela
“Funções / Análise de erros - resolução de problemas”).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 87IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 87 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
88 PT
Funções / Análise de erros
Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria
10
para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave
de parafusos
11
.
Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito
pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e
as partes condutoras, simultaneamente, tocam no
compartimento da pilha.
Coloque a nova pilha no compartimento da pilha.
Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa.
A inscrição na nova pilha deve fi car com o sinal
positivo virado para cima.
Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a
para baixo até ouvir encaixar.
Volte a deslizar a tampa no compartimento para
pilhas
10
até ouvir encaixar (fi g. A).
Reparação de problemas
Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área
prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem
deve ajudar à resolução do problema.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 88IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 88 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
89 PT
Funções / Análise de erros
Erro Problema Reparação
O aparelho
não reage / rei-
nicia-se
auto-
maticamente
ao remover
a película de
protecção
Pilha
descarregada?
Colocar pilha
nova
Falsa
polaridade?
Retirar a pilha,
colocar correcta-
mente
Falta de contacto
na pilha?
Indicação sím-
bolo de pilha
no visor LC
5
Verifi que o modo
de medição.
Colocar pilha
nova
Indicação
„Lo“ no visor
LC
5
(valor
medido abai-
xo de 32,0 °C
ou 89,6 °F)
O termómetro
está correcta-
mente posiciona-
do no ouvido ou
na testa/têmpora?
Siga o manual
de instruções no
que diz respeito
ao posiciona-
mento no ouvido
ou na testa/têm-
pora.
Indicação „Hi“
no visor LC
5
(Valor medido
acima de
42,9 °C ou
109,2 °F)
Verifi que o modo
de funcionamento.
Siga o manual de
instruções relativa-
mente a medições
correctas.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 89IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 89 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
90 PT
Funções / Análise de erros
Erro Problema Reparação
Indicação
„ErrE“ visor
LC
5
Temperatura am-
biente para além
do intervalo
15,0 °C - 40,0 °C
/ 59,0 °F -
104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
auricular e de
scan).
Procure manter
uma temperatura
ambiente no inter-
valo de 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F
- 104,0 °F (modo
frontal) e 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F
- 104,0 °F (modo
auricular e de
scan)
Indicação
„ErrU“ no
visor LC
5
Sem resultado
após medição.
Siga o manual
de instruções
relativamente a
medições correc-
tas.
Indicação
„ErrH“ no
visor LC
5
Detectado erro
durante o auto-
teste.
Contacte o servi-
ço de assistência
técnica.
Indicação
„ErrP“
no visor LC
5
Problema de
hardware
Contacte o servi-
ço de assistência
técnica.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 90IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 90 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
91 PT
Limpeza e conservação
Limpeza e conservação
A lente na abertura do sensor de medição é o componente
mais sensível do aparelho. Proceda com grande cuidado
quando for necessário efectuar uma limpeza. Para evitar
uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a
lente deve ser limpa com um pano suave humedecido com
álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utiliza-
ção de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo
menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição.
Tenha em consideração que, devido à evaporação do ál-
cool, mesmo pequenas quantidades podem adulterar os
resultados da medição. Limpe a caixa com um pano sua-
ve levemente humedecido. Em caso de sujidade maior
pode ser usado com água um detergente de limpeza suave.
Guarde o aparelho num ambiente seco e evite a exposição
directa à luz solar. O aparelho pode ser guardado a tem-
peraturas entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F).
Deve-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto,
para a medição é necessário que o aparelho já se tenha
ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é
emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise
de erros - resolução de problemas“). Desta forma, deve-
se manter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,0 °C
(41,0 °F - 138,2 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge
uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro -
resolução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o
aparelho por um longo período de tempo.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 91IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 91 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
92 PT
Garantia e Assistência técnica
Garantia e Assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a partir da data de compra. O aparelho foi
cuidadosamente produzido e verifi cado antes
de ser entregue. Guarde o talão de caixa como
comprovativo da compra. Para questões rela-
cionadas com a garantia contacte telefonica-
mente o seu posto de assistência. Apenas
desta forma pode ser garantido um envio
do seu produto sem quaisquer custos.
A garantia aplica-se somente a erros de material e de
fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de
peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O
produto destina-se somente ao uso privado e não ao
uso industrial.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de
força maior e intervenções não executadas pela nossa
delegação de assistência autorizada. Esta garantia não
restringe os seus legítimos direitos.
O período de garantia não pode ser prolongado nem
renovado segundo as condições da mesma. Aplica-se
também a componentes reparados ou substituídos.
Eventuais danos ou faltas existentes aquando da compra
devem ser comunicados imediatamente depois de abrir o
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 92IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 92 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
93 PT
Garantia e Assistência técnica / Eliminação
produto, no máximo, dois dias após data de aquisição.
Após expirar o período da garantia, as reparações são
pagas.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 71652
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.
Pode obter informações relativas à eliminação do móvel
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem
no seu município.
O dispositivo foi sujeito à directiva 2002 / 96 /
EC (WEEE). Não deposite o aparelho usado
no lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Elimine-o de forma correcta. Pode
obter informações sobre os pontos de recolha
e os respectivos horários junto das entidades
responsáveis.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 93IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 93 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
94 PT
Eliminação / Declaração de conformidade
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de
acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as
pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados
à sua recolha.
As pilhas não são resíduos
domésticos!
Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos
destinados à sua recolha.
Declaração de conformidade
A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de
acordo com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva para produtos médicos 93/42/EEC,
alterada pela directiva 2007/47/EC.
A respectiva declaração de conformidade encontra-se
na posse do importador.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, ALEMANHA
www.kompernass.com
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 94IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 94 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
95 PT
Declaração de conformidade
Fabricante:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
Representante na UE:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburgo, Alemanha
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 95IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 95 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
96
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 96IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 96 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
97 GB/MT
Introduction
Intended use ......................................................Page 99
Scope of delivery ..............................................Page 100
Description of parts ...........................................Page 100
Technical data ...................................................Page 101
Safety
General safety instructions ...............................Page 103
Safety instructions .............................................Page 105
Safety Instructions for the Battery ....................Page 106
Before getting started
Removing the battery fuse ................................Page 107
Operation
Setting the date / time (Fig. C) ..........................Page 107
Temperature measurements ..............................Page 108
Measuring time (stopwatch mode) ..................Page 115
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ..........................Page 116
The memory function (memory mode) .............Page 116
Changing the battery ........................................Page 117
Problem-solving .................................................Page 118
Cleaning and care ...................................... Page 120
Guarantee and Service ..........................Page 121
Disposal ............................................................Page 123
Conformity ......................................................Page 124
Table of Contents
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 97IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 97 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
98 GB/MT
The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and
safety instructions!
Risk of explosion!
V
Direct current (type of current and voltage)
mA
Milliampere
Danger to life and danger of accidents
for infants and children!
Medical device type B
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance
in an environmentally friendly way!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 98IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 98 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
99 GB/MT
Introduction
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Before starting the device up for the fi rst time,
familiarise yourself with its functions. Read the
following directions for use. Please keep these
instructions in a safe place. When handing the device on
to a third party, hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement
of body temperature on the ear or temple / forehead, the
measurement of room temperature and the measurement
of surface temperatures in the household, as well as a
clock with stopwatch function. In no way does it replace
an examination by a qualifi ed doctor. This appliance is
solely intended for private use. Any use other than that
previously described or any change to the product is not
permitted and may lead to injuries and / or damage to the
product. The manufacturer does not assume any liability
for damage arising from improper use.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 99IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 99 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
100 GB/MT
Introduction
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
9
)
1 x Directions for use
Description of parts
1
“MEM / SET” button
(information retrieval from the memory etc.)
2
Measuring head
3
“EAR” button
(temperature measurement in the ear / scan mode)
4
“FOREHEAD” button
(temperature measurement on the forehead / temple)
5
LC display
6
LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
7
LED orange: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
8
LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
9
Protective head guard
(can also be attached to the foot for better grip)
10
Battery compartment lid
11
Battery
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 100IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 100 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
101 GB/MT
Introduction
LC display
12
Battery change symbol
13
Year display symbol
14
Date display symbol
15
Ear mode symbol
16
Standard mode symbol
17
Scan mode symbol
18
Temperature display
19
Forehead mode symbol
20
Sleep mode symbol
21
Setup mode symbol
22
Memory mode symbol
23
PM / AM display
24
Month and hour in standard mode
25
Stopwatch mode symbol
Technical data
Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V
CR2032
Power consumption: < 30 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 101IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 101 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
102 GB/MT
Introduction
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Time display: 12 / 24-hour format
Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.8°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 102IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 102 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
103 GB/MT
Introduction / Safety
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700
~
1060 hPa
Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H)
Weight: approx. 50 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE
AND DANGER OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with the packaging
material. Danger of suff ocation. Children often
underestimate risks. Always keep children away
from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required immediately.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 103IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 103 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
104 GB/MT
Safety
This device is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the experience and / or
knowledge to use it, unless they are supervised by a
person responsible for safety or receive instructions
from such a person as to how the device should be
used. Children have to be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be
damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device
by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in consider-
able danger. Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged. Otherwise
the consequence may be injuries and / or inaccurate
readings.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 104IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 104 29.11.2011 14:42:37 Uhr29.11.2011 14:42:37 Uhr
105 GB/MT
Safety
Please consult a doctor if the thermometer indicates
that the body temperature measured is high. With this
measuring method, a fever is indicated if the tempera-
ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED
6
is a
warning. Please take several measurements at intervals
of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of
the temperature. The values you measure will help
your doctor make a diagnosis.
Do not use the temperature under extreme temperature
conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the details regarding
ambient and storage temperatures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be touched directly
or be blown on. This will result in inaccurate measuring
results.
Mobile telephones should not be used in the immediate
vicinity when the thermometer is being used. Otherwise
the consequence may be inaccurate measurement
results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for private use. That
is why it is not subject to mandatory verifi cation.
Discontinue using the appliance if it is damaged or if
you feel that the measured values are unrealistic. Con-
sult the chapter “Functions/Error analysis - Trouble-
shooting” for advice or contact our service centre.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 105IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 105 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
106 GB/MT
Safety
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it is not going
to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The battery must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the battery!
This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Keep batteries away from children; do not
throw batteries into a fi re; do not short-circuit
the batteries and do not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. Any parts of the body coming into contact with
battery acid should be rinsed off with copious amounts
of water and / or a doctor contacted if necessary!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
Upon contact with battery acid, rinse the aff ected
area with lots of water and / or consult a doctor!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 106IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 106 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
107 GB/MT
Before getting started / Operation
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Pull the tab of the protective fi lm out of the battery
compartment.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display
5
on your appliance
against the example (Fig. B).
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the fi rst time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button
1
down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button
1
to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 107IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 107 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
108 GB/MT
Operation
3. Press the “FOREHEAD” button
4
. The hours will fl ash
and can be corrected with the “MEM / SET” button
1
.
4. Press the “FOREHEAD” button
4
again. The minutes
will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET”
button
1
.
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off .
Finally, press the “FOREHEAD” button
4
. The settings
will be taken over and the appliance reverts to stand-
ard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have fi nished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the
symbol, and the LC
display
5
is completely switched off . When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display
5
shows
the time and date alternately (Illustration D).
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 108IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 108 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
109 GB/MT
Operation
can be taken when the display “ ” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
urement is being taken. This could damage the ear canal.
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the aff ected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam-
age the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head, clean the appliance after every use.
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head
2
and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments be-
tween the measurement sensor and the eardrum.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 109IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 109 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
110 GB/MT
Operation
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head
2
into the ear canal.
7. Briefl y press the “EAR” button
3
. The symbol will
appear in the LC display
5
and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
8
: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange
7
: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red
6
: fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
5
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 110IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 110 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
111 GB/MT
Operation
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
1
is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).
Measuring the body temperature
(forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
With diff erent room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.
Take a note of what measurement method you used to
measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 111IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 111 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
112 GB/MT
Operation
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head
2
and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button
4
. The symbol will appear in the LC display
5
and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
8
no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange
7
slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red fever
6
38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 112IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 112 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
113 GB/MT
Operation
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
5
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
1
is pressed again. The
appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error
analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring
body temperature.
With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be diff erent from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 113IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 113 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
114 GB/MT
Operation
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head
2
. The evaporative cooling eff ect
of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head
2
and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display
5
(Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button
3
to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
(Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 114IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 114 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
115 GB/MT
Operation
9. Press the “EAR” button
3
again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.
Measuring time (stopwatch mode)
The integrated watch can be used as a stopwatch in the
range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required
to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched
over to stopwatch mode to do so.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
shows the symbol (Illustration F).
3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD”
button
4
and stopped by pressing it again.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 115IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 115 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
116 GB/MT
Operation / Functions / error analysis
4. You can start a new measurement by pressing the
“MEM / SET” button
1
to delete the previously
measured time.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button
3
and the
“FOREHEAD” button
4
at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 116IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 116 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
117 GB/MT
Functions / error analysis
Measurements taken in ear and forehead mode are
automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button
1
is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button
1
once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display
5
(Fig. G). By pressing
the “MEM / SET” button
1
the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fi tted with a lithium battery (CR2032,
3 V
) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 117IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 117 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
118 GB/MT
Functions / error analysis
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Lever the battery
11
out with a small screwdriver.
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the
designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.
Error Problem Solution
Appliance
does not re-
act / automat-
ically resets
itself when
protective fi lm
is removed
Empty battery? Insert a new
battery
Wrong battery
polarity?
Removing bat-
tery and insert it
correctly
Faulty battery
contact?
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 118IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 118 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
119 GB/MT
Functions / error analysis
Error Problem Solution
Battery sym-
bol on the LC
display
5
Weak battery Insert a new
battery
“Lo” on the
LC display
5
(measured
value below
32.0°C or
89.6°F)
Thermometer
correctly posi-
tioned in the ear
or on the fore-
head/temple?
Pay heed to the
operating in-
structions in re-
gard to position-
ing in the ear or
on the fore-
head/temple.
“Hi” on the
LC display
5
(measured
value above
42.9°C or
109.2°F)
Check the meas-
urement mode.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrE” on the
LC display
5
Ambient tempera-
ture outside the
range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear
and scan mode).
Please ensure an
ambient tempera-
ture in the range
of 15.0 °C -
40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C/
50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 119IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 119 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
120 GB/MT
Functions / error analysis / Cleaning and care
Error Problem Solution
“ErrU” on the
LC display
5
No measure-
ment result after
measurement.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the
LC display
5
Error detected
during self-test.
Contact the
service centre.
“ErrP” in LC
display
5
Hardware
problem
Contact the
service centre.
Cleaning and care
The lens in the opening of the measuring sensor is the most
sensitive part of the appliance.
Be very careful when you have to clean it. In order to avoid
contamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling eff ect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the water.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 120IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 120 29.11.2011 14:42:38 Uhr29.11.2011 14:42:38 Uhr
121 GB/MT
Cleaning and care / Guarantee and Service
Keep the appliance in a dry environment and protect from
direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures
of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures
over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with
it, however, it is necessary to let the appliance adjust to
room temperature for a suffi cient length of time - otherwise
an error message will be generated (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of
5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be main-
tained for the purposes of measurement. If the temperature
is outside this range, an error message is shown (see
“Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.
Guarantee and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from
the date of purchase. It has been carefully
produced and meti-culously checked before
delivery. Please keep your receipt as proof
of purchase. Contact your service centre by
telephone in case of questions pertaining to
the warranty. Your goods can be transmitted
free of cost only in this manner.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 121IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 121 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
122 GB/MT
Guarantee and Service
The warranty covers only material or manufacturing faults,
not normal wear or damage to fragile parts such as
switches or rechargeable batteries. The appliance is
intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappro-
priate handling, abuse, or interventions not carried out
by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void. This warranty does
not aff ect your statutory rights.
The guarantee period is not extended by the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present when the device is purchased
must be reported immediately upon unpacking, and not
later than two days after the date of purchase. All repairs
required after the guarantee period has expired are
subject to a charge.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 71652
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 122IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 122 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
123 GB/MT
Guarantee and Service / Disposal
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 71652
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product is subject to Directive 2002 / 96 /
EC (WEEE). In the interests of environmental
protection, do not throw the product away with
domestic waste when it is worn out, but take it to
a proper disposal facility. Contact your local
authority to fi nd out about collection centres
and their opening times.
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 123IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 123 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
124 GB/MT
Disposal / Conformity
Faulty or used batteries must be recycled in accordance
with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries
and / or the appliance itself to the collection facilities
provided.
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection
facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0197 has been attached to this product
in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC,
as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been
deposited with the importer:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 124IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 124 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
125 GB/MT
Conformity
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
E-Mail: info@dundex.com
EU Representative:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 125IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 125 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
126
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 126IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 126 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
127
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 127IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 127 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr
128
IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 128IB_71652_SSOT6A1_LB5.indd 128 29.11.2011 14:42:39 Uhr29.11.2011 14:42:39 Uhr

Transcripción de documentos

PERSONAL CARE Termómetro de frente y oído SSOT 6 A1 Termometro da fronte e orecchio Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. IAN 71652 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Termómetro de frente y oído Instrucciones de utilización y de seguridad Termometro da fronte e orecchio Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Termómetro para testa e ouvido Instruções de utilização e de segurança Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações Last Information Update: 11 / 2011 Ident.-No.: SSOT 6 A1 - 10/2011 - V3 CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 1-4 Forehead & Ear Thermometer Operation and Safety Notes 5 29.11.2011 10:33:40 Uhr A 1 2 3 4 C 9 SET 12hr (12/24) SET 24hr (12/24) SET hour SET minute SET Year SET month SET day SET sleep disable 5 6 8 7 10 B 24 22 20 11 25 12 23 14 21 19 16 13 D E F G 15 17 18 CV_71652_SSOT6A1_LB5.indd 5-8 29.11.2011 10:33:41 Uhr Índice Introducción Utilización correcta ..........................................Página Volumen de suministro .....................................Página Descripción de componentes ..........................Página Datos técnicos ..................................................Página 7 8 8 9 Seguridad Indicaciones generales de seguridad.............Página 11 Indicaciones de seguridad ..............................Página 13 Indicaciones de seguridad de la pila .............Página 14 Antes de la puesta en marcha Retirar fusible para la pila ...............................Página 15 Funcionamiento Ajustar la fecha y la hora (fig.C) ....................Página 16 Medición de temperatura ................................Página 16 Mediciones de tiempo (modo cronómetro) ...Página 24 Funciones / análisis de errores Seleccionar unidad de temperatura ...............Página La función memoria (modo Memory) .............Página Cambio de pilas...............................................Página Solución de problemas ....................................Página 25 25 26 27 Limpieza y cuidados ................................Página 29 Garantía y servicio de asistencia técnica .......................................Página 30 Eliminación.....................................................Página 32 Conformidad ................................................Página 33 ES 5 En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de explosión! V Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) mA Miliamperio ¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños! Producto médico tipo B Año y mes de fabricación ¡Elimine el material de embalaje y el aparato sin dañar el medioambiente! 6 ES Introducción Termómetro de frente y oído  Introducción Antes de usarlo por primera vez, familiarícese con todas las funciones del aparato. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de reventa del aparato a terceros, entréguele todos los documentos.  Utilización correcta Este aparato está diseñado para la medición de temperatura corporal en el oído o sien / frente, medición de la temperatura ambiente así como la medición de temperaturas superficiales en el hogar y como hora con función de cronómetro. No reemplaza en absoluto un examen médico. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Queda prohibido cualquier otro uso diferente al descrito con anterioridad o una modificación del producto, ya que puede conllevar lesiones y / o daños en el producto. Los daños derivados del uso incorrecto del termómetro anulan la garantía y responsabilidad del fabricante. ES 7 Introducción  Volumen de suministro 1 x Termómetro de frente y oído (incl. pila y tapa protectora 9 ) 1 x Manual de instrucciones  Descripción de componentes 1 Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.) 2 Cabezal medidor 3 Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído 10 11 modo Scan) Tecla “FORHEAD” (medición de temperatura en la frente / sien) Pantalla LC LED rojo: fiebre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED naranja: ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED verde: sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Tapa protectora (también ajustable a la base para facilitar el manejo) Tapa del compartimento de pilas Pila 8 ES 4 5 6 7 8 9 Introducción Pantalla LC 12 Símbolo cambio de pila 13 Símbolo visualización año 14 Símbolo visualización fecha 15 Símbolo modo oídos 16 Símbolo modo estándar 17 Símbolo modo Scan 18 Indicación de temperatura 19 Símbolo modo frente 20 Símbolo modo Sleep 21 Símbolo modo Setup 22 Símbolo modo Memory 23 Visualización PM / AM 24 Meses y hora en modo estándar 25 Símbolo modo cronómetro  Datos técnicos Procedimiento de medición: Suministro eléctrico: Consumo de electricidad: Memorizador: Infrarrojos (sin contacto) Pila de litio 3 V 225 mAh CR2032 < 30 mA 9 Mediciones de temperatura con indicación de fecha, hora y método de medición (medición de oídos o de frente) ES 9 Introducción Escalas de temperatura: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) en rango de 35,5 - 42,0 °C (95,9 - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) en rango de 32,0 - 35,4 °C (89,6 - 95,7 °F) y en rango de 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Rango de medición temperatura ambiente: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Rango de medición modo Scan: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Precisión de la medición: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modo oído y Scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Modo frente: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) 10 ES Introducción / Seguridad Temperatura de almacén: Presión atmosférica: Dimensiones: Peso: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) a 20%RH* - 85%RH* 700 ~ 1060 hPa aprox.135 x 37 x 58 mm (L x A xH) aprox. 50 g *Relative humidity = Humedad relativa  Seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE! Indicaciones generales de seguridad  ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. A menudo, los niños no son conscientes del peligro. Manténgalos alejados del producto. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! ES 11 Seguridad      12 Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente. Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el aparato. Los niños deben vigilarse para que no jueguen con el producto. No exponga el aparato a - temperaturas extremas, - vibraciones fuertes, - grandes esfuerzos mecánicos, - la radiación solar directa. Puede dañar el aparato. De no observarse estas indicaciones, las baterías podrían descargarse más allá de su tensión final. En este caso existe el riesgo de que se derramen. En caso de que se haya derramado el líquido de las baterías dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato. Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica. Nunca ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Ello podría conllevar lesiones y mediciones ES Seguridad     incorrectas. ¡Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fiebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED 6 parpadeante en rojo es una indicación de advertencia. Por favor realice varias mediciones en intervalos de 0,5 hasta 1 hora, para controlar la evolución de la temperatura. Los valores de medición facilitan el diagnóstico a su médico. No utilice el termómetro bajo condiciones extremas de temperatura ni en el exterior. Las consecuencias son resultados de medición imprecisos. Tenga en cuenta las especificaciones acerca de temperatura ambiente y de almacenamiento (véase “Datos técnicos”). El sensor de medición no deberá tocarse directamente ni exponerlo al aliento. Las consecuencias son resultados de medición imprecisos. No se deben utilizar teléfonos móviles en las inmediaciones del termómetro durante su uso. Las consecuencias pueden ser resultados de medición imprecisos. Indicaciones de seguridad  El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Por tanto no está sujeto a una calibración obligatoria. ES 13 Seguridad  No continúe utilizando el aparato si aprecia que está dañado o los valores de medición no le parecen reales. Consulte en el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“ o bien contacte con nuestro departamento de asistencia técnica. Indicaciones de seguridad de la pila         14 Extraiga la pila cuando el aparato no se haya utilizado durante mucho tiempo. ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No intente cargar pilas no recargables. Aplique la polaridad correcta. La polaridad se indica en el compartimento de las pilas. En caso necesario limpie los contactos de la batería y el aparato antes de colocar las pilas. Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Todo usuario está obligado a reciclar correctamente las pilas. ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No arroje pilas al fuego, no las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Retire la pila agotada del aparato. La inobservancia de estas indicaciones puede provocar la descarga de ES Seguridad / Antes de la puesta en marcha  las pilas por encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato. Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso de contacto accidental con el ácido derramado de las pilas, enjuague inmediatamente las partes afectadas con abundante agua y acuda a un médico.  Antes de la puesta en marcha  Retirar fusible para la pila   Presione el conmutador 10 hacia abajo. Retire la lámina protectora de la lengüeta del compartimento de la pila. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente encajada (fig.A). Al encender el aparato se realiza una calibración interna y un autotest de la pantalla LCD. Para comprobar si todas las barras de los números son controlados correctamente, compruebe antes de conectar la imagen de la pantalla LCD 5 de su aparato con la muestra (fig.B).  – – ES 15 Funcionamiento  Funcionamiento  Ajustar la fecha y la hora (fig.C) Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila. 1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” 1 durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica. El aparato se encuentra en modo Setup. 2. Pulse la tecla “MEM / SET” 1 , para seleccionar entre el formato de 12 o 24 horas. 3. Pulse la tecla “FOREHEAD“ 4 . Las horas parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 1 . 4. Pulse de nuevo la tecla “FOREHEAD“ 4 . Los minutos parpadean y se pueden corregir con la tecla “MEM / SET“ 1 .  Repita los pasos 3 y 4, para ajustar los valores para año, mes o para conectar / desconectar el modo Sleep.  Pulse a continuación la tecla “FOREHEAD“ 4 . Los valores son aceptados y el aparato regresa de nuevo al modo estándar.  Medición de temperatura Medición temperatura ambiente (modo estándar) Si ha concluido los ajustes fecha y hora y no desea realizar otra acción, el aparato cambia a modo Sleep después de un minuto para la protección de las pilas. En estado de 16 ES Funcionamiento entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se encuentra activo y la pantalla LC 5 está completamente desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto. La pantalla LC 5 muestra alternativamente la hora y la fecha (fig. D). Medición corporal (modo oído)  ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo oído y tomar como valor de medida la temperatura más alta. La nueva medición puede reiniciarse cuando aparece la indicación “ ”.  No utilice el termómetro si aparecen dolores durante la medición. El conducto auditivo podría dañarse.  No utilice el termómetro en caso de trastornos auditivos externos (p.ej.: otitis externa, infecciones auriculares). El estado de las zonas dañadas podría empeorar.  No utilice el termómetro justo después del baño o de nadar, con el conducto auditivo húmedo. El conducto auditivo podría dañarse.  Limpie el aparato después de cada uso, debido al peligro de contaminación en su cabezal de medición.  En este modo mida solo la temperatura en el oído y en ninguna otra parte del cuerpo. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. ES 17 Funcionamiento 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 9 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 2 y la sonda de medición estén limpios. 4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído con un bastoncillo. 5. Tire ligeramente el pabellón de la oreja en dirección a la nuca ligeramente inclinado hacia arriba/hacia atrás , de modo que el conducto auditivo quede fácilmente accesible y no existan obstáculos entre el sensor de medición y el tímpano. 6. Sostenga el pabellón de la oreja tirando ligeramente hacia arriba e introduzca cuidadosamente el cabezal medidor 2 en el conducto auditivo. 7. Pulse brevemente la tecla “EAR” 3 . Aparece el símbolo en la pantalla LC 5 y después de un sonido comienza la medición. 8. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido. 9. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 5 . Al mismo tiempo brilla uno de los 3 LEDs. Indicación: LED verde 8 : sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja 7 : ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fiebre 6 : 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 18 ES Funcionamiento 10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 11. Espere hasta que la indicación “ ” se apague, antes de comenzar una nueva medición. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 5 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 1 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase capítulo “Funciones / análisis de errores La función de memoria”). Medición corporal (modo frente)  ¡IMPORTANTE! Se recomienda realizar 3 mediciones sucesivas en el mismo lugar y tomar como valor de medida la temperatura más alta.  En caso de temperaturas ambiente diferentes, dejar el aparato para su “aclimatación” entre 20 y 30 minutos, en el lugar donde se realice la medición.  Antes de medir la temperatura corporal, se debe relajar durante 5 minutos aproximadamente. ES 19 Funcionamiento   Las actividades físicas o un baño deben de ser anteriores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible. Preste atención de que la frente o la sien se encuentra limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas. Recuerde con qué procedimiento de medición ha medido la temperatura y comuníquelo a su médico. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 9 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 2 y la sonda de medición estén limpios. 4. Sostenga el medidor a una distancia de 1 cm en la frente o la sien. 5. Para comenzar la medición pulse la tecla “FOREHEAD” en la pantalla LC 5 y 4 . Aparece el símbolo después de un sonido comienza la medición. 6. El final de la medición se confirma mediante dos señales de sonido. 7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 5 . Al mismo tiempo brilla uno de los 3 LEDs. 20 ES Funcionamiento Indicación: LED verde 8 sin fiebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja 7 ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fiebre 6 -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. La indicación se puede realizar tanto en °C como en °F (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura” ). 9. Repita los pasos 3 al 6 para realizar otras mediciones. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. En caso de modo Sleep activado, la pantalla LC 5 se desconecta. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato se conecta en modo estándar. Cuando el termómetro se utiliza en condiciones normales, el resultado de la última medición realizada se guarda siempre automáticamente antes de que el aparato apague. El valor de medición volverá a estar disponible junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 1 . El aparato dispone de 9 posiciones de memoria (véase “Funciones / análisis de errores - La función de memoria”). ES 21 Funcionamiento Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan) El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F).  ¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones de la temperatura corporal. – Con esta medición se muestra la temperatura actual de superficie del objeto. ¡Esta se puede diferenciar de su temperatura interna, especialmente cuando la superficie está expuesta a la luz solar o a una corriente de aire!  Es una característica propia del modelo medir el valor exacto cuando su carcasa ha registrado la temperatura ambiente. ¡Por tanto no lo tenga mucho tiempo en las manos durante la medición y manténgalo alejado de la luz solar!  No emplee el aparato inmediatamente después de la limpieza del cabezal medidor 2 . El frío debido a la evaporación del detergente puede alterar el resultado de medición. Ejemplo aplicaciones: - Temperatura de la leche en biberones - Temperatura del agua para el baño 22 ES Funcionamiento 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora 9 y retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor 2 y la sonda de medición estén limpios. 4. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 4 y “EAR“ 3 hasta que en la pantalla LC 5 aparezca “Food“ (fig. E). 5. Mantenga el cabezal medidor a una distancia de 1 cm del líquido o de la superficie cuya temperatura desea medir. 6. Presione la tecla “EAR“ 3 para activar la medición de tiempo. 7. Ahora puede leer el resultado de la medición en la pantalla LC 5 (fig.E). 8. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 9. Presione la tecla “EAR“ 3 para realizar otras mediciones. 10. El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto. Para esta aplicación no se efectúa un almacenamiento en el aparato. ES 23 Funcionamiento Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 4 y “EAR“ 3 hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fig. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.  Mediciones de tiempo (modo cronómetro) El reloj integrado también se puede utilizar como cronómetro en un margen de 0,01 segundos hasta 3 minutos. Esta función es necesaria para determinar el pulso. Para ello, el aparato se debe utilizar en el modo cronómetro. 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro pulsando cualquier botón. 2. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 4 y “EAR“ 3 hasta que en la pantalla LC 5 aparezca el símbolo (fig. F). 3. El cronómetro se inicia al presionar la tecla “FOREHEAD” 4 y se para al pulsar de nuevo esta tecla. 4. Puede comenzar una nueva medición, eliminando el tiempo anterior al pulsar la tecla “MEM / SET“ 1 . Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 4 y “EAR“ 3 hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a 24 ES ... / Funciones / análisis de errores mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fig. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.  Funciones / análisis de errores  Seleccionar unidad de temperatura  Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas “EAR” 3 y “FOREHEAD” 4 , hasta que aparezca detrás la indicación de temperatura ”°F“. El cambio de “ºF” a “ºC” es posible con el mismo procedimiento.  La función memoria (modo Memory)  ¡IMPORTANTE! La medición actual siempre se almacena en la última posición de la memoria. Si todas las posiciones de memoria están ocupadas, siempre se elimina la medición más antigua. Las mediciones en el modo oído y frente se almacenan automáticamente en el aparato. Los valores de las mediciones volverán a estar disponibles junto con fecha, hora y modo de medición cuando se pulse de nuevo la tecla “MEM / SET“ 1 en modo estándar. Pulse 1 vez la tecla “MEM / SET” 1 , para consultar el valor de la última medición. En la pantalla LC 5 aparece el símbolo ES 25 Funciones / análisis de errores “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fig. G). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ 1 aparece la siguiente posición de la memoria con el valor de medición correspondiente. Pueden guardarse 9 valores de medición como máximo. Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ 4 y “EAR“ 3 hasta que en la pantalla LC 5 se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fig. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar.  Cambio de pilas El aparato viene provisto de una pila de litio CR2032 de 3 V ), que permite muchas mediciones. Si la pila está vacía, recibirá el aviso de error correspondiente (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”).  Presione el conmutador 10 hacia abajo. Levante la pila 11 con un pequeño destornillador.  Evite en cualquier caso un cortocircuito de la pila. Puede producirse un cortocircuito si el destornillador entra en contacto con la pila y con piezas conductoras en el compartimento de la pila.  Coloque las nuevas pilas en el compartimento de la pila. 26 ES Funciones / análisis de errores    Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba. Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione hacia abajo, hasta que escuche que encaja. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila 10 sobre el mismo, hasta que esté perfectamente encajada (fig.A). Solución de problemas En caso de que el aparato no pueda llevar a cabo una medición en el rango previsto, existe un aviso de error. La notificación debe contribuir a solucionar el problema. Error El aparato no reacciona / se restablece automáticamente al retirar la lámina protectora Indicación símbolo de batería en pantalla LC 5 Problema ¿Batería vacía? Solución Insertar nueva pila ¿Polaridad de la Retirar la pila, pila incorrecta? colocar correcta¿Contacto con la mente pila deficiente? Pila débil Insertar nueva pila ES 27 Funciones / análisis de errores Error Indicación “Lo“ en pantalla LC 5 (valor de medición inferior a 32,0 °C o 89,6 °F) Indicación “Hi“ en pantalla LC 5 (valor de medición superior a 42,9 °C o 109,2 °F) Indicación “ErrE“ pantalla LC 5 Problema ¿Esta posicionado el termómetro correctamente en el oído o en la frente/sien? Solución Siga fielmente las instrucciones de uso respecto al posicionamiento en el oído frente/sien. Compruebe el modo de medición. Siga las indicaciones del manual de instrucciones respecto a mediciones correctas. Temperatura ambiente fuera del rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan). Sin resultado de Indicación “ErrU“ en pan- medición después de meditalla LC 5 ción. 28 ES Procure una temperatura ambiente en el rango 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frente) y 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo oídos y Scan). Siga las indicaciones del manual de instrucciones respecto a mediciones correctas. Funciones / análisis ... / Limpieza y cuidados Error Indicación “ErrH“ en pantalla LC 5 Problema Detectado error durante autocomprobación. Indicación „ErrP“ en pantalla LC Problema de hardware 5  Solución Contacte con servicio de atención al cliente. Contacte con servicio de atención al cliente. Limpieza y cuidados La lente en la apertura del medidor es la parte más sensible del aparato. Tenga mucho cuidado cuando realice una limpieza. Para evitar la contaminación con agentes patógenos contaminantes la lente debe limpiarse después de su uso con un paño húmedo humedecido con alcohol médico de 70 %. No es necesario el uso de protectores. Por favor, espere al menos 30 minutos hasta que se pueda realizar la nueva medición. Tenga en cuenta que debido al frío producido por la evaporación del alcohol, incluso en pequeñas cantidades puede alterar el resultado Limpie la carcasa con un paño suave y ligeramente humedecido. En caso de suciedad persistente también se puede añadir un producto de limpieza suave al agua de limpieza. ES 29 ... / Garantía y servicio de asistencia técnica Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo suficiente a la temperatura ambiente, de lo contrario recibirá un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Esto mismo se debe respetar para medir una temperatura ambiente de entre 5,0 °C y 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Si no se encuentra dentro de este rango, se produce un aviso de error (véase “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas”). Retire las pilas cuando n o vaya a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado.  Garantía y servicio de asistencia técnica En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía. 30 ES Garantía y servicio de asistencia técnica Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales. El plazo de garantía no se prolonga. Esto también afecta a piezas sustituidas y reparadas. En caso de que existan daños o defectos al comprar el producto, éstos se deben comunicar nada más desempaquetar el aparato, como muy tarde dos días después de la fecha de compra. Después del periodo de garantía las reparaciones que sean necesarias no son gratuitas. ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 71652 ES 31 Eliminación  Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales. El producto cumple con la Directriz 2002 / 96 / EC (RAEE). Para proteger el medioambiente, cuando ya no utilice el aparato no lo arroje a la basura doméstica, deséchelo adecuadamente. Puede obtener información, respecto de los puestos de recolección y sus horarios de atención, en la administración competente. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados. ¡Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos! Lleve las pilas o el aparato a los puntos de recogida disponibles. 32 ES Conformidad  Conformidad El presente producto ostenta la marca CE 0197 en conformidad con las directivas europeas siguientes: Directiva relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, modificada por la directiva 2007/47/EC. El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] ES 33 Conformidad Apoderado EU: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 34 ES Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .....Pagina Ambito di fornitura ...........................................Pagina Descrizione dei componenti ............................Pagina Dati tecnici ........................................................Pagina 37 38 38 39 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ....................Pagina 42 Indicazioni di sicurezza ...................................Pagina 44 Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..Pagina 44 Prima dell’avvio Rimozione della sicura della batteria .............Pagina 45 Funzionamento Impostazione della data / dell’ora ..................Pagina 46 Misurazioni della temperatura ........................Pagina 47 Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) Pagina 55 Funzioni / Analisi degli errori Selezione dell’unità di misurazione della temperatura........................Pagina La funzione di memoria (modalità di memoria).Pagina Sostituzione delle batterie ...............................Pagina Risoluzione dei problemi .................................Pagina 56 56 58 59 Pulizia e manutenzione .........................Pagina 61 Garanzia e assistenza............................Pagina 63 Smaltimento..................................................Pagina 64 Conformità .....................................................Pagina 65 IT/MT 35 In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni d’uso! Osservare le indicazioni di avvertimento e di sicurezza! Pericolo di esplosione! V Corrente continua (tipo di corrente e di tensione) mA Milliampère Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti! Prodotto medico del tipo B Anno e mese di fabbricazione Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio rispettando le norme a protezione dell’ambiente! 36 IT/MT Introduzione Termometro da fronte e orecchio  Introduzione Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta. A tale proposito leggere le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.  Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso L’apparecchio è previsto per la misurazione in ambiente interno della temperatura corporea all’orecchio o sulla tempia / sulla fronte, la misurazione della temperatura ambiente nonché quella della temperatura superficiale nell’ambiente domestico, nonché quale orologio con funzione di cronometro. Questo apparecchio non sostituisce in alcun modo la visita da parte di un medico. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sono ammessi un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto, poiché ciò può provocare lesioni e / o danneggiamenti del prodotto medesimo. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso. IT/MT 37 Introduzione  Ambito di fornitura 1 x termometro da fronte e da orecchio (ivi inclusa batteria e coperchio di protezione 9 ) 1 x libretto di istruzioni d‘uso  Descrizione dei componenti 1 Tasto “MEM / SET” (interrogazione della memoria, ecc.) 2 Testa di misurazione 3 Tasto “ORECCHIO (EAR)” - per la misurazione 10 11 della temperatura nell’orecchio / modalità di scannerizzazione) Tasto “FRONTE (FOREHEAD)” - (misurazione della temperatura sulla fronte / sulla tempia) Display a cristalli liquidi LED rosso: febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) LED arancione: febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9 °C (da 99,5 °F a 100,2 °F) LED verde: febbre assente tra 34,0 °C a 37,4 °C (tra 93,2 °F a 99,3 °F) Coperchio di protezione (infilabile anche alla base per una migliore aderenza) Coperchio del vano portabatterie Batteria 38 IT/MT 4 5 6 7 8 9 Introduzione Display a cristalli liquidi 12 Simbolo per il cambio della batteria 13 Simbolo per la visualizzazione dell’anno 14 Simbolo per la visualizzazione della data 15 Simbolo per la modalità “orecchie” 16 Simbolo per la modalità standard 17 Simbolo per la modalità di scannerizzazione 18 Visualizzazione della temperatura 19 Simbolo per la modalità fronte 20 Simbolo per la modalità di sospensione (sleep) 21 Simbolo per la modalità impostazione (setup) 22 Simbolo per la modalità memoria (memory) 23 Visualizzazione PM / AM 24 Mese e ora in modalità standard 25 Simbolo della modalità cronometro  Dati tecnici Procedura di misurazione: a infrarossi (senza contatto) Alimentazione elettrica: Batteria al litio da 3 V CR2032 Consumo di corrente: < 30 mA Memoria: 9 misurazioni della temperatura con visualizzazione di data, orario e metodo di misurazione (misurazione nelle orecchie o sulla fronte) IT/MT 39 Introduzione Scale di temperatura: Visualizzazione dell’orario: Spegnimento automatico: Scostamenti nella misurazione: °C (°Celsius) °F (° Fahrenheit) Formato a 12 / 24 ore Spegnimento automatico dopo 1 minuto Gamma di misurazione per la modalità fronte e orecchie: tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F a 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) nella gamma intercorrente tra 35,5 °C e 42,0 °C (tra 95,9 °F e 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) nella gamma intercorrente tra 32,0 °C e 35,4 °C (tra 89,6 °F e 95,7 °F) e nella gamma tra 42,1 °C e 42,9 °C (tra 107,8 °F e 109,2 °F) Gamma di misurazione della temperatura ambiente: tra 5,0 °C e 59 °C (tra 41,0 °F e 138,2 °F) Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Gamma di misurazione in modalità di scannerizzazione: tra –22,0 °C a + 80,0 °C (tra –7,6 °F a + 176 °F) 40 IT/MT Introduzione / Sicurezza Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modalità orecchie e modalità di scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C (tra 50,0 °F a 104,0 °F) Modalità fronte: tra +15,0 °C e + 40,0 °C (tra 59,0 °F e 104,0 °F) Temperatura di immagazzinamento: tra –10,0 °C e + 55,0 °C (tra 14,0 °F e 131,0 °F) con RH* tra 20 % e 85 % Pressione atmosferica: 700 ~ 1060 hPa Dimensioni: ca. 135 x 37 x 58 mm (Lu x La x H) Peso: ca. 50 g *Relative humidity = umidità relativa  Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE. IT/MT 41 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza    42 AVVISO! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Vi è pericolo di soffocamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. AVVISO! PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico. Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con il prodotto. Non esporre l’apparecchio - a temperature estreme, - a forti vibrazioni, - a forti sollecitazioni meccaniche, - all’irraggiamento diretto del sole. In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiare l’apparecchio. IT/MT Sicurezza       Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non fare funzionare l’apparecchio se è danneggiato. Ciò potrebbe provocare lesioni e / o misurazioni di valori imprecise. Si prega di farsi visitare da un medico qualora il termometro mostrasse valori di misurazione caratteristici di un’elevata temperatura corporea. Secondo questo metodo di misurazione vi è uno stato febbrile se la temperatura è superiore di 38,0 °C (100,4 °F). Il LED illuminato di colore rosso 6 rappresenta un avvertimento. Si prega di effettuare un’altra misurazione dopo che è trascorsa da mezz’ora a un’ora per osservare il decorso della temperatura. I valori misurati aiutano il medico a formulare la diagnosi. Non utilizzare il termometro in presenza di condizioni di temperatura estreme e / o all’aperto. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. Osservare le prescrizioni relative alla temperatura ambiente e di immagazzinaggio (vedi il capitolo “Dati tecnici”). Non toccare direttamente il termometro e non soffiarci sopra. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. IT/MT 43 Sicurezza  Durante l’utilizzo del termometro i telefoni mobili non devono essere usati nelle immediate vicinanze. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. Indicazioni di sicurezza   L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sussiste quindi alcun obbligo di taratura. Non utilizzare il termometro qualora sia danneggiato o in caso di misurazioni irrealistiche. Consultare il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi” oppure rivolgersi alla nostra assistenza al cliente. Indicazioni di sicurezza relative alla batteria     44 Rimuovere la batteria dall’apparecchio qualora essa non venisse utilizzata per lungo tempo. ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai la batteria! Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie. Se necessario, pulire il contatto della batteria e dell’apparecchio prima di inserire la batteria. IT/MT Sicurezza / Prima dell’avvio      Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici! Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire correttamente le batterie! ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Tenere lontano le batterie dai bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle o smembrarle. Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora si fosse esaurita. In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare danni all‘apparecchio medesimo! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare abbondantemente l’area in questione con acqua e e / o chiedere l’intervento di un medico!  Prima dell’avvio  Rimozione della sicura della batteria  Spingere il coperchio del vano portabatterie 10 verso il basso. Tirare la pellicola protettiva della linguetta dal vano portabatteria.  IT/MT 45 Prima dell’avvio / Funzionamento  - - Spingere il coperchio del coperchio del vano portabatterie 10 nuovamente sul vano portabatterie fino a sentire un “clic” (vedi fig. A). In occasione dell’accensione viene eseguito un allineamento interno e un autotest del display a cristalli liquidi. Per verificare che tutte barre delle cifre funzionino correttamente, accendere il termometro e confrontare la figura che compare sul display LC 5 con la figura campione (vedi fig. B).  Funzionamento  Impostazione della data / dell’ora (vedi fig. C) Questa impostazione è necessaria solamente in occasione del primo avvio e successivamente alla sostituzione della batteria. 1. Premere e mantenere premuto il tasto “MEM / SET” 1 per due secondi nella modalità standard. Si ode un segnale. L’apparecchio si trova in modalità di impostazione. 2. Premere il tasto “MEM / SET” 1 per scegliere tra il formato di visualizzazione dell’orario a 12 o a 24 ore. 3. Premere il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 . Il valore relativo alle ore lampeggia e può essere corretto con il tasto 1 . 46 IT/MT Funzionamento 4. Premere nuovamente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 . Il valore relativo ai minuti lampeggia e può essere corretto con il tasto 1 .  Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi all’anno, al mese e al giorno oppure per inserire / disinserire la modalità di Sospensione (sleep).  Quindi premere il tasto “FOREHEAD“ 4 . Le impostazioni vengono acquisite e l’apparecchio ritorna alla modalità standard.  Misurazioni della temperatura Misurazione della temperatura ambiente (modalità standard) Se è stata conclusa la fase di impostazione dell’orario e della data e non viene compiuta alcun’altra operazione, dopo un minuto l’apparecchio si commuta in modalità di sospensione (sleep) al fine di risparmiare la batteria. Nell’impostazione di fabbrica la modalità di sospensione (sleep), visualizzata dal simbolo , si attiva e il display a cristalli liquidi 5 viene completamente disinserito. In presenza di modalità di sospensione (sleep) disattivata, l’apparecchio rimane acceso e l’orario e la temperatura ambiente continuano a essere visualizzati e aggiornati una volta al minuto. Il display a cristalli liquidi 5 visualizza alternativamente l’orario e la data (vedi fig. D). IT/MT 47 Funzionamento Misurazione della temperatura corporea (modalità orecchio)  IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misurazioni consecutive presso lo stesso orecchio e, facendo questo, assumere la temperatura più alta quale valore di misurazione. La nuova misurazione può essere avviata quando si spegne la visualizzazione “ ”.  Non utilizzare il termometro se, in occasione della misurazione, si prova dolore. Il condotto uditivo potrebbe essere danneggiato.  Non utilizzare il termometro in caso di malattie esterne dell’orecchio (quali ad esempio infiammazioni del canale uditivo o lesioni del padiglione auricolare). Lo stato dell’area malata potrebbe peggiorare.  Non utilizzare il termometro subito dopo avere fatto il bagno o nuotato oppure in presenza di un canale uditivo umido. Il condotto uditivo potrebbe esserne danneggiato.  Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo per il pericolo di contaminazione della testa di misurazione.  In questa modalità misurare solamente la temperatura nell’orecchio e in nessun’altra parte del corpo. 1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), prima di eseguire la misurazione premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro. 2. Premere con attenzione il coperchio di protezione 9 e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. 48 IT/MT Funzionamento 3. Assicurasi che la testa di misurazione 2 e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio con un bastoncino di ovatta. 5. Tirare il padiglione auricolare verso l’alto/all’indietro in direzione della nuca per poter accedere al condotto uditivo, evitando ostacoli tra il termometro e il timpano. 6. Si prega di mantenere il padiglione auricolare leggermente tirato e inserire con attenzione la testa di misurazione 2 nel condotto uditivo. 7. Premere brevemente il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 . Sul display a cristalli liquidi 5 apparirà il simbolo e dopo un segnale acustico inizia la misurazione. 8. La fine della misurazione viene segnalata con due segnali acustici. 9. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi 5 . Contemporaneamente si illumina uno dei tre LED. Nota: LED verde 8 - febbre assente: tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione 7 - febbre leggera: tra 37,5 °C e 37,9 °C (tra 99,5 °F e 100,2 °F) LED rosso 6 - febbre: tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) 10. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori Selezione dell’unità di temperatura”). 11. Prima di avviare una nuova misurazione attendere fino a che la visualizzazione “ ” si spegne. IT/MT 49 Funzionamento Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automaticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi 5 si spegne. In caso di modalità di sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità standard. Se il termometro è stato azionato in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione viene sempre automaticamente memorizzato prima dello spegnimento. Se viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” 1 il valore misurato rimane a disposizione completo di data, orario e modalità di misurazione. L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”). Misurazione della temperatura corporea (modalità fronte)  IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misurazioni consecutive presso lo stesso punto e, facendo questo, assumere come valore di misurazione la temperatura più alta.  In caso di presenza di temperature ambiente differenti porre l’apparecchio per almeno 20 - 30 minuti nell’ambiente dove si effettuerà la misurazione, così da permettergli di acclimatarsi in esso.  Prima di misurare la propria temperatura corporea, l’utilizzatore dovrà rilassarsi per circa 5 minuti.  Si suggerisce all’utilizzatore che avesse svolto attività fisiche o fatto il bagno di attendere che trascorrano almeno 30 minuti prima di misurare la temperatura, 50 IT/MT Funzionamento  così che si possa ottenere un risultato di misurazione possibilmente preciso. Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere tracce di sudore, cosmetici o pomate. Prendere nota della procedura di misurazione con la quale si misura la temperatura e comunicarla anche al proprio medico. 1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro prima della misurazione. 2. Premere con attenzione il coperchio di protezione 9 e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. 3. Assicurarsi che la testa di misurazione 2 e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Mantenere il sensore di misurazione a una distanza di 1 cm dalla fronte o dalla tempia. 5. Per avviare la procedura di misurazione premere brevemente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 . Sul display a cristalli liquidi 5 apparirà il simbolo e dopo un segnale acustico inizia la misurazione. 6. La fine della misurazione viene segnalata con due segnali acustici. 7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi 5 . Contemporaneamente si illumina uno dei tre LED. IT/MT 51 Funzionamento Nota: LED verde 8 : febbre assente tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione 7 : febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9 (tra 99,5 °F e 100,2 °F) LED rosso 6 : febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) 8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori Selezione dell’unità di temperatura”). 9. Ripetere i passi da 3 a 6 per eseguire ulteriori misurazioni. Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automaticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi 5 si spegne. In caso di modalità di sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità standard. Se il termometro è stato azionato in condizioni normali, il risultato dell’ultima misurazione viene sempre automaticamente memorizzato prima dello spegnimento. Il valore misurato rimane a disposizione completo di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” 1 . L’apparecchio ha nove aree di memoria (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - La funzione memoria”). Utilizzo quale termometro nell’ambiente domestico (modalità di scannerizzazione) Il termometro può essere utilizzato anche nell’ambiente 52 IT/MT Funzionamento domestico per misurazioni di temperatura senza contatto nella gamma tra –22,0 °C e + 80,0 °C (tra –7,6 °F e + 176,0 °F).  Attenzione! Non utilizzare questa modalità per misurazioni della temperatura corporea. - Con questa misurazione viene visualizzata la temperatura superficiale corrente dell’oggetto. Questa può essere differente dalla sua temperatura interna, soprattutto se la superficie è soggetta all’irraggiamento del sole oppure a una corrente d’aria.  A causa della propria struttura costruttiva, il termometro misura il valore esatto se il suo alloggiamento ha assunto la temperatura ambiente. Non tenere quindi il termometro troppo a lungo in mano e tenerlo lontano dall’irraggiamento solare diretto.  Non utilizzare l’apparecchio subito dopo la pulizia della testa di misurazione 2 . L’evaporazione del detergente può falsare il risultato della misurazione. Esempi di applicazione: - Temperatura del latte nel biberon - Temperatura dell’acqua per il bagno 1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro prima della misurazione. 2. Premere con attenzione il coperchio di protezione 9 e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. IT/MT 53 Funzionamento 3. Assicurarsi che la testa di misurazione 2 e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 fino a quando sul display a cristalli liquidi 5 viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fig. E). 5. Mantenere la testa di misurazione a una distanza di 1 cm dal liquido e / o dalla superficie la cui temperatura si desidera misurare. 6. Premere il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 per avviare la procedura di misurazione. 7. E’ ora possibile leggere il risultato della misurazione sul display a cristalli liquidi 5 (vedi fig. E). 8. La visualizzazione può avvenire sia in “°C” sia in “°F” (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori Selezione dell’unità di temperatura”). 9. Premere nuovamente il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 per eseguire ulteriori misurazioni. 10. Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automaticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. Questa applicazione non prevede alcuna funzione di memorizzazione. Per tornare nella modalità standard procedere come segue: 1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 fino a quando sul display a cristalli liquidi 5 vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D). 54 IT/MT Funzionamento 2. Ora il termometro si trova nuovamente nella modalità standard.  Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) L’orologio integrato può essere utilizzato anche quale cronometro nell’intervallo di tempo tra 0,01 secondi fino a 3 minuti. Questa funzione è necessaria per la rilevazione del battito cardiaco / del polso. Per svolgere tale funzione l’apparecchio deve essere commutato in modalità di cronometro. 1. Se è attiva la modalità di sospensione (sleep), premere un tasto qualsiasi per attivare il termometro. 2. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 fino a quando sul display a cristalli liquidi 5 viene visualizzato il simbolo (vedi fig. F). 3. Il cronometro viene avviato premendo il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e fermato premendo nuovamente tale tasto. 4. Una nuova misurazione può essere avviata premendo il tasto “MEM / SET” 1 con il quale si cancella l’orario precedentemente misurato. Per tornare nella modalità standard procedere come segue: 1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e il tasto “ORECCHIO IT/MT 55 Funzionamento / Funzioni / Analisi degli errori (EAR)” 3 fino a quando sul display a cristalli liquidi 5 vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D). 2. Ora il termometro si trova nuovamente in modalità standard.  Funzioni / Analisi degli errori  Selezione dell’unità di misurazione della temperatura  Premere e mantenere premuto contemporaneamente il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 e il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 fino a quando appare il simbolo “°F” dietro la visualizzazione di temperatura. Applicando la medesima procedura è possibile commutare da “°F” a “°C”.  La funzione di memoria (modalità di memoria)  IMPORTANTE! La misurazione corrente viene sempre memorizzata nell’ultimo spazio di memoria. Qualora tutti gli spazi di memoria fossero occupati, la misurazione più vecchia viene rimossa dalla memoria. 56 IT/MT Funzioni / Analisi degli errori Le misurazioni effettuate in modalità “orecchio” e “fronte” vengono memorizzate automaticamente nell’apparecchio. I valori misurati restano a disposizione completi di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” 1 . Premere una volta il tasto “MEM / SET” 1 per richiamare il valore relativo all’ultima misurazione effettuata. Sul display a cristalli liquidi 5 appare il simbolo “Memory” (modalità di memoria), il numero della misurazione, la data, l’orario e la modalità di misurazione (vedi fig. G). Premendo nuovamente il tasto “MEM / SET” 1 appare lo spazio di memoria successivo con il corrispondente valore di misurazione. Può essere memorizzato un numero massimo di nove valori di misurazione. Per tornare nella modalità standard procedere come segue: 1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” 4 e il tasto “ORECCHIO (EAR)” 3 fino a quando sul display a cristalli liquidi 5 vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fig. D). 2. Il termometro si trova nuovamente in modalità standard. IT/MT 57 Funzioni / Analisi degli errori  Sostituzione delle batterie L’apparecchio è fornito di una batteria al litio (CR2032, 3 V ) che permette l’esecuzione di molte misurazioni. L’utilizzatore viene avvisato del fatto che la batteria è scarica grazie a un apposito messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”).  Spingere il coperchio del vano portabatterie 10 verso il basso. Estrarre la batteria 11 facendo leva con un piccolo cacciavite.  Evitare in tutti i modi che la batteria venga cortocircuitata. Un cortocircuito può avvenire qualora il cacciavite entrasse in contatto contemporaneamente con la batteria e i componenti conduttori presenti nel vano portabatterie.  Inserire la nuova batteria nel vano portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La scritta batteria con il segno di + deve essere rivolta verso l’alto.  Spingere la nuova batteria sotto il sensore metallico e premerla verso il basso fino a sentire un “clic”.  Spingere nuovamente il coperchio del vano portabatterie 10 sul vano portabatterie fino a sentire un “clic” (vedi fig. A). 58 IT/MT Funzioni / Analisi degli errori  Risoluzione dei problemi Qualora l’apparecchio non potesse eseguire una misurazione nella gamma di temperature indicata esso visualizzerà un messaggio di errore. Tale messaggio contribuirà alla risoluzione del problema. Risoluzione del problema L’apparecchio Batteria scarica? Inserire una nuova batteria non reagisce / si resetta automa- Polarità della Rimuovere la ticamente alla batteria errata? batteria e inserirrimozione della la di nuovo in Contatto insuffipellicola protetciente con la bat- modo corretto tiva teria Sul display a cri- Batteria in via di Inserire una nuova batteria stalli liquidi vie- esaurimento ne visualizzato il simbolo della batteria 5 Per posizionare Il termometro è Sul display a stato posizionato correttamente il cristalli liquidi termometro viene visualizza- correttamente nell’orecchio o to il messaggio nell‘orecchio o “Lo” 5 (valore sulla fronte/tem- sulla fronte/tempia, attenersi alle di misurazione pia? istruzioni per inferiore a l‘uso. 32,0 °C oppure di 89,6 °F) Errore Problema IT/MT 59 Funzioni / Analisi degli errori Risoluzione del problema Controllare la Seguire le indicaSul display a cristalli liquidi modalità di misu- zioni fornite dalle istruzioni d’uso viene visualiz- razione. con riferimento zata la scritta all’effettuazione “Hi” 5 (valodi misurazioni re di misuracorrette. zione superiore di 42,9 °C oppure di 109,2 °F) Fare in modo che La temperatura Sul display a cristalli liquidi ambiente si trova la temperatura viene visualiz- al di fuori della ambiente si trovi nella gamma tra zato il messag- gamma tra 15,0 °C e 15,0 °C e gio “ErrE” 5 40,0 °C / 40,0 °C / tra tra 59,0 °F e 59,0 °F e 104,0 °F (moda- 104,0 °F (modalità fronte) e tra lità fronte) e tra 10,0 °C e 10,0 °C e 40,0 °C / 40,0 °C / tra tra 50,0 °F e 50,0 °F e 104,0 °F (moda- 104,0 °F (modalità orecchio e di lità orecchio e di scannerizzazione). scannerizzazione). Errore 60 IT/MT Problema Funzioni / ... / Pulizia e manutenzione Risoluzione del problema Nessun risultato Seguire le indicaSul display a cristalli liquidi di misurazione vi- zioni fornite dalle istruzioni d’uso viene visualiz- sualizzato. con riferimento zato il messagall’effettuazione gio “ErrU” 5 di misurazioni corrette. Errore rilevato Mettersi in conSul display a tatto con il Cencristalli liquidi durante l’esecutro di 5 viene visua- zione dell’autotest. Assistenza lizzato il messaggio “ErrH” Problema di Mettersi in conSul display a tatto con il Cencristalli liquidi hardware tro di 5 viene visuaAssistenza lizzato “ErrP” Errore  Problema Pulizia e manutenzione La lente dell’apertura del sensore di misurazione rappresenta il componente più sensibile dell’apparecchio. Se una pulizia diventa necessaria essa deve essere eseguita con molta attenzione. Per evitare una contaminazione con germi di malattia, dopo ogni utilizzo la lente deve essere strofinata con un panno morbido inumidito con alcol medicinale al 70 %. L’utilizzo di cappucci igienici monouso IT/MT 61 Pulizia e manutenzione non è quindi necessario. In seguito attendere almeno 30 minuti prima di eseguire una nuova misurazione. L’utilizzatore ricordi che a causa dell‘evaporazione dell’alcol anche le più piccole quantità di questo possono falsare il risultato. Pulire l’alloggiamento con un panno soffice e leggermente inumidito. In presenza di sporco più resistente all’acqua utilizzata per la pulizia può essere aggiunto un detergente blando. Conservare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare l’irraggiamento diretto di luce solare. L’apparecchio può essere conservato a temperature oscillanti tra –10,0 °C e + 55,0 °C (tra 14,0 °F e 131,0 °F). Le temperature superiori agli 80 °C sono da evitare! Per effettuare una misurazione è tuttavia assolutamente necessario che l’apparecchio venga adattato sufficientemente a lungo alla temperatura ambiente, altrimenti verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”). Per effettuare una misurazione è egualmente necessario avere una temperatura ambiente tra 5,0 °C e 59,0 °C (tra 41,0 °F e 138,2 °F). Qualora la temperatura si trovasse al di fuori di questa gamma, verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”). Rimuovere la batteria in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio per lungo tempo. 62 IT/MT Garanzia e assistenza  Garanzia e assistenza L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in questo modo possiamo garantire la spedizione gratuita della merce. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es. l‘interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente. L’eventuale prestazione di assistenza in garanzia non prolunga il periodo di garanzia concesso. Ciò vale anche per componenti sostituiti e riparati. Danni e vizi che fossero eventualmente presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati subito dopo avere aperto l’imballaggio, al più tardi due giorni dopo l’avvenuto acquisto. Alla scadenza del periodo di garanzia, eventuali riparazioni dovranno essere pagate. IT/MT 63 Garanzia e assistenza / Smaltimento IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 71652 MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 71652  Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato. Il prodotto è realizzato ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2002 / 96 / EC. Non smaltire l’apparecchio assieme ai rifiuti domestici, ma farlo secondo le disposizioni vigenti. Rivolgersi agli organi competenti per apprendere informazioni sui punti di raccolta e relativi orari di apertura 64 IT/MT Smaltimento / Conformità Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici! Smaltire la batteria e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.  Conformità Il prodotto riporta il simbolo CE alle seguenti Direttive europee: 0197 in conformità Direttiva dispositivi per prodotti medici 93/42/EEC, modificata dalla Direttiva 2007/47/EC. La relativa dichiarazione di conformità è depositata presso l’importatore: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA www.kompernass.com IT/MT 65 Conformità Produttore: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, Cina Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] Rappresentante autorizzato per l’Unione Europea: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germania Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 66 IT/MT Índice Introdução Utilização correcta...........................................Página Material fornecido ...........................................Página Descrição das peças .......................................Página Dados técnicos .................................................Página 69 70 70 71 Segurança Indicações gerais de segurança .....................Página 73 Indicações de segurança ................................Página 75 Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 76 Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha........................Página 77 Funcionamento Configuração da hora / data (fig. C) .............Página 77 Medições de temperatura ...............................Página 78 Medições de tempo (modo cronómetro) .......Página 85 Funções / Análise de erros Seleccionar a unidade de temperatura ..........Página A função Memory (modo Memory) ...............Página Substituição da pilha .......................................Página Reparação de problemas ................................Página 86 86 87 88 Limpeza e conservação .........................Página 91 Garantia e Assistência técnica ..........Página 92 Eliminação ......................................................Página 93 Declaração de conformidade ............Página 94 PT 67 Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! V Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) mA Milliampere Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças! Dispositivo médico tipo B Ano e mês de fabrico Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica! 68 PT Introdução Termómetro para testa e ouvido  Introdução Antes da primeira utilização, familiarize-se com as funções do aparelho. Leia o seguinte manual de instruções. Conserve este manual. Entregue todos os documentos no caso de transmissão do aparelho a terceiros.  Utilização correcta O aparelho é indicado para a medição da temperatura corporal no tímpano ou na têmpora / testa, para a medição da temperatura ambiente assim como a medição de temperatura das superfícies no uso doméstico e como relógio com função de cronómetro. Não substitui, de forma alguma, a consulta de um médico. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não é permitida uma outra utilização que não aquela acima descrita nem uma alteração do produto, pois pode causar ferimentos e / ou danos no produto. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. PT 69 Introdução  Material fornecido 1 x Termómetro frontal e auricular (incl. pilha e tampa de protecção 9 ) 1 x Manual de instruções  Descrição das peças 1 Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.) 2 Cabeça de medição 3 Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo 10 11 scan auricular) Tecla “FOREHEAD” (medição da temperatura na testa / têmpora) Visor LC LED vermelho febre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED cor-de-laranja ligeiro aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED verde sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Tampa de protecção (também pode ser encaixada na base para permitir um melhor manuseamento) Tampa do compartimento das pilhas Pilha 70 PT 4 5 6 7 8 9 Introdução Visor LC 12 Símbolo substituição das pilhas 13 Símbolo indicação do ano 14 Símbolo indicação da data 15 Símbolo modo auricular 16 Símbolo modo padrão 17 Símbolo modo scan 18 Indicação da temperatura 19 Símbolo modo frontal 20 Símbolo modo sleep 21 Símbolo modo setup 22 Símbolo modo memory 23 Indicação PM / AM 24 Mês e hora em modo padrão 25 Símbolo modo cronómetro  Dados técnicos Processo de medição: Alimentação: Consumo de corrente: Memória: infravermelhos (à distância) Pilha de lítio 3 V CR2032 < 30 mA 9 medições de temperatura com indicação da data, hora e método de medição (medição auricular ou frontal) Escalas de temperatura: °C (ºCelsius) °F (°Fahrenheit) Indicação de hora: formato de hora 12 / 24 PT 71 Introdução Desactivação automática: Gama de medição do modo frontal e auricular: Níveis de precisão de medida: Gama de medição da temperatura ambiente: Nível de precisão de medida: Gama de medição do modo scan: Nível de precisão de medida: Desactivação automática após 1 minuto 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no intervalo de 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) no intervalo de 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) e no intervalo de 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modo auricular e de scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) 72 PT Introdução / Segurança Modo frontal: Temperatura de armazenamento: Pressão atmosférica: Dimensões: Peso: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) com 20%RH* - 85%RH* 700 ~ 1060 hPa aprox. 135 x 37 x 58 mm (C x L x A) aprox. 50 g *Relative humidity = humidade relativa  Segurança CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! Indicações gerais de segurança  AVVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças, sem vigilância, com a embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha sempre o produto fora do alcance das crianças. PT 73 Segurança      74 AVVISO! PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (particularmente crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e / ou sem conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou destas recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Não exponha o aparelho a - temperaturas extremas, - vibrações fortes, - fortes esforços mecânicos, - raios solares directos. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado. Em caso de inobservância das indicações, as pilhas podem ficar descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas comecem a derramar dentro do seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos neste! Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico! Não ligue o aparelho se este estiver danificado. Pode provocar ferimentos e / ou valores imprecisos na medição. PT Segurança     Consulte um médico caso o termómetro indique valores de temperatura corporal elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho 6 aceso é um sinal de aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura. Os valores por si medidos poderão facilitar o diagnóstico do médico. Não utilize o termómetro sob condições de temperatura extrema e / ou no exterior, pode originar resultados imprecisos na medição. Tenha em atenção os padrões relativamente às temperaturas ambiente e de armazenamento (ver “Dados técnicos”). Não se deve tocar nem soprar directamente para o sensor. Pode originar resultados de medição imprecisos. Os telemóveis não devem ser usados nas proximidades da utilização do termómetro. Pode originar resultados de medição imprecisos. Indicações de segurança   O aparelho destina-se a uso privado. Não está, assim, sujeito a controlo metrológico. Não utilize mais o aparelho se este estiver danificado ou se os valores de medição lhe parecerem irrealistas. Consulte o capítulo “Funções / Análise de erros” ou dirija-se ao nosso ponto de assistência. PT 75 Segurança Indicações de segurança relativas às pilhas          76 Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada utilizador tem o dever legal de eliminar correctamente as pilhas! CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte. Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho. Caso contrário, as pilhas podem ser descarregadas devido à sua tensão final. Neste caso, existe perigo de derrame. Caso as pilhas derramem ácido no seu aparelho, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho! Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido da pilha, lave abundantemente a zona afectada com água e / ou consulte um médico! PT Antes de utilizar o aparelho / Funcionamento  Antes de utilizar o aparelho  Remover a protecção da pilha  Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10 para baixo. Extraia do compartimento das pilhas a película protectora da patilha. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A). Ao ligar realiza-se uma compensação interna e um auto-teste do visor LC. Para verificar se todas as barras dos algarismos são comandadas correctamente, ao ligar o aparelho verifique a imagem do visor LC 5 com base no modelo (fig. B).   – –  Funcionamento  Configuração da hora / data (fig. C) Esta configuração só é necessária na primeira utilização e após a substituição da pilha. 1. Mantenha a tecla “MEM / SET” 1 pressionada dois segundos no modo padrão. É emitido um sinal sonoro. O aparelho encontra-se no modo setup. 2. Prima a tecla “MEM / SET” 1 , para optar entre o formato de 12 ou de 24 horas. PT 77 Funcionamento 3. Prima a tecla “FOREHEAD” 4 . As horas ficam intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET 1 . 4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” 4 . Os minutos ficam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET 1 .  Repita os 3.º e 4.º passos para configurar os valores para ano, mês e dia ou (des)ligar o modo sleep.  De seguida prima a tecla “FOREHEAD” 4 . As configurações são assumidas e o aparelho volta para o modo padrão.  Medições de temperatura Medir a temperatura ambiente (modo padrão) Se tiver configurado a hora e data e se não efectuar mais nenhuma alteração, o aparelho comuta, após 1 minuto, para modo sleep para conservar a pilha. Na configuração original, o modo sleep, apresentado com o símbolo , é activado e o visor LC 5 é completamente desligado. No caso de desactivação do modo sleep, o aparelho permanece ligado e são mostradas a hora e a temperatura ambiente actualizadas 1 x por minuto. O visor LC 5 apresenta alternadamente a hora e a data (fig. D). Medir a temperatura corporal (modo auricular)  IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ouvido assumindo como valor 78 PT Funcionamento medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “ ” se apagar.  Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido.  Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças no ouvido (por ex. otites, ferimentos na orelha). O estado dos pontos afectados poder-se-á agravar.  Não utilize o termómetro com o canal auditivo húmido imediatamente após o banho ou a natação. O canal auditivo poderá ficar danificado.  Após cada utilização, limpe o aparelho devido ao perigo de contaminação da cabeça de medição.  Neste modo, meça a temperatura apenas no ouvido e nunca em outros pontos do corpo. 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 9 e remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 2 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Limpe cuidadosamente o canal auditivo do ouvido com um cotonete. 5. PPuxe a orelha ligeiramente para cima/para trás na direcção da nuca, obliquamente, de forma a que o canal auditivo fique acessível e não se encontre qualquer obstáculo entre o sensor e a membrana timpânica. PT 79 Funcionamento 6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira cuidadosamente a cabeça de medição 2 no canal auditivo. 7. Prima brevemente a tecla “EAR” 3 . Aparece o símbolo no visor LC 5 e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 8. O final da medição é assinalado com dois sinais sonoros. 9. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 5 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se. Indicação: LED verde 8 sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED cor-de-laranja 7 ligeiro aumento da temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED vermelho febre 6 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 11. Espere até que a indicação se apague “ ”, antes de começar uma nova medição. Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC 5 desliga-se. No caso de modo sleep desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor medido fica 80 PT Funcionamento disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 1 . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Medir a temperatura corporal (modo frontal)  IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.  No caso de temperaturas ambiente diferentes, colocar o aparelho durante 20 a 30 minutos no espaço onde a medição será efectuada para este se ajustar à sua temperatura.  Antes de medir a temperatura corporal, deve relaxar cerca de 5 minutos.  Qualquer actividade física ou banho deve ser realizado pelo menos 30 minutos antes para que possa ser alcançado um resultado o mais possível preciso.  Tenha em atenção se a testa e a têmpora se encontram limpas de suor, cosméticos ou cremes e sem ferimentos. Anote com que método de medição tirou a temperatura e comunique ao seu médico. 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 9 e remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. PT 81 Funcionamento 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 2 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de aprox. 1 cm da testa ou da têmpora. 5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” 4 . Aparece o símbolo no visor LC 5 e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 6. O final da medição é assinalado com 2 sinais sonoros. 7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 5 . Simultaneamente, um dos 3 LED acende-se. Indicação: LED verde 8 sem febre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED cor-de-laranja 7 ligeiro aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED vermelho 6 febre -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. A indicação pode aparecer tanto em ºC como também em ºF (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 9. Repita os 3.º até 6.º passos para efectuar outras medições. Indicação: O aparelho desliga-se automaticamente se não for utilizado por mais de 1 minuto. No modo sleep o visor LC 5 desliga-se. No caso do modo sleep desactivado, o aparelho liga-se no modo padrão. Se o termómetro funcionar em condições normais, o resultado da última medição é sempre memorizado automaticamente antes de se desligar o aparelho. O valor da medição fica disponível 82 PT Funcionamento juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” 1 . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Utilização como termómetro em casa (modo scan) O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à distância, num intervalo de –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).  ATENÇÃO! Não utilize este modo para medições da temperatura corporal. – Nesta medição é apresentada a temperatura de superfície actual do objecto. Esta pode distinguir-se da sua temperatura interna, particularmente se a superfície do objecto estiver exposta à radiação solar ou a uma corrente de ar!  O termómetro mede, de acordo com o modelo, o valor exacto, se a sua caixa tiver assumido a temperatura ambiente. Por isso, até à medição, não o mantenha muito tempo na mão e mantenha-o afastado da radiação solar directa!  Não utilize o aparelho imediatamente após limpar a cabeça de medição 2 . A evaporação do produto de limpeza pode adulterar o resultado da medição. PT 83 Funcionamento Exemplo de aplicações: - Temperatura do leite em biberões - Temperatura da água do banho 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção 9 e remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força. 3. Certifique-se de que a cabeça de medição 2 e o sensor de medição se encontram limpos. 4. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD“ 4 e a tecla “EAR“ 3 várias vezes até que seja mostrado no visor LC 5 “Food” (fig. E). 5. Mantenha a cabeça de medição a uma distância de 1 cm do líquido e / ou da superfície a medir. 6. Prima a tecla “EAR” 3 para iniciar a medição. 7. Agora pode consultar o resultado da medição no visor LC 5 (fig. E). 8. A indicação pode aparecer tanto em “ºC” como também em “ºF” (ver “Funções / Análise de erros seleccionar unidade da temperatura”). 9. Prima a tecla “EAR” 3 para continuar com as medições. 10. O aparelho desliga-se automaticamente quando não é utilizado por mais de 1 minuto. Neste caso os valores medidos não são memorizados no aparelho. 84 PT Funcionamento Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 4 e a tecla “EAR” 3 várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC 5 temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fig. D). 2. Encontra-se no modo padrão.  Medições de tempo (modo cronómetro) O relógio integrado pode ser também utilizado como cronómetro num intervalo de 0,01 segundos a 3 minutos. Esta função é necessária para determinar a pulsação. O aparelho tem, por conseguinte, que ser alterado para o modo cronómetro. 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 4 e a tecla “EAR” 3 várias vezes até que seja mostrado no visor LC 5 o símbolo (fig. F). 3. O cronómetro começa a contar ao premir a tecla “FOREHEAD” 4 e pára ao premir novamente a mesma tecla. 4. Pode iniciar uma nova medição eliminando o tempo anteriormente contado. Para tal, prima a tecla “MEM / SET” 1 . PT 85 Funcionamento / Funções / Análise de erros Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 4 e a tecla “EAR” 3 várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC 5 temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fig. D). 2. Encontra-se no modo padrão.  Funções / Análise de erros  Seleccionar a unidade de temperatura  Prima e mantenha pressionada, em simultâneo, a tecla “EAR” 3 e a tecla “FOREHEAD” 4 , até que surja a indicação da temperatura em “°F”. Com o mesmo procedimento é possível uma comutação inversa (de “°F” para “°C”).  A função Memory (modo Memory)  IMPORTANTE! A medição actual é guardada sempre na última posição de memória. Se estiverem ocupadas todas as posições de memória, é sempre removida da memória a medição mais antiga. 86 PT Funções / Análise de erros As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET” 1 for activada no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” 1 para chamar o valor da última medição. No visor LC 5 surge o símbolo “Memory” (modo Memory), o número da medição, data, hora e modo de medição (fig. G). Ao voltar a premir a tecla “MEM / SET” 1 surge a próxima posição de memória com o valor medido respectivo. Pode-se guardar no máximo 9 valores de medição. Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” 4 e a tecla “EAR” 3 várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC 5 temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fig. D). 2. Encontra-se no modo padrão.  Substituição da pilha O aparelho está equipado com uma pilha de lítio (CR2032, 3 V ) a qual permite executar inúmeras medições. Se a pilha estiver vazia, é chamada a sua atenção para este facto através de uma mensagem de erro (ver tabela “Funções / Análise de erros - resolução de problemas”). PT 87 Funções / Análise de erros       Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria 10 para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos 11 . Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha. Coloque a nova pilha no compartimento da pilha. Indicação: Tenha em atenção a polaridade certa. A inscrição na nova pilha deve ficar com o sinal positivo virado para cima. Insira a pilha nova sob a patilha metálica e prima-a para baixo até ouvir encaixar. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas 10 até ouvir encaixar (fig. A). Reparação de problemas Caso o aparelho não consiga efectuar a medição na área prevista, surge uma mensagem de erro. Esta mensagem deve ajudar à resolução do problema. 88 PT Funções / Análise de erros Erro O aparelho não reage / reinicia-se automaticamente ao remover a película de protecção Indicação símbolo de pilha no visor LC 5 Indicação „Lo“ no visor LC 5 (valor medido abaixo de 32,0 °C ou 89,6 °F) Problema Pilha descarregada? Falsa polaridade? Falta de contacto na pilha? Reparação Colocar pilha nova Retirar a pilha, colocar correctamente Verifique o modo Colocar pilha de medição. nova O termómetro está correctamente posicionado no ouvido ou na testa/têmpora? Siga o manual de instruções no que diz respeito ao posicionamento no ouvido ou na testa/têmpora. Indicação „Hi“ Verifique o modo Siga o manual de no visor LC 5 de funcionamento. instruções relativamente a medições (Valor medido correctas. acima de 42,9 °C ou 109,2 °F) PT 89 Funções / Análise de erros Erro Indicação „ErrE“ visor LC 5 Indicação „ErrU“ no visor LC 5 Indicação „ErrH“ no visor LC 5 Indicação „ErrP“ no visor LC 5 90 PT Problema Temperatura ambiente para além do intervalo 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo auricular e de scan). Sem resultado após medição. Detectado erro durante o autoteste. Problema de hardware Reparação Procure manter uma temperatura ambiente no intervalo de 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (modo auricular e de scan) Siga o manual de instruções relativamente a medições correctas. Contacte o serviço de assistência técnica. Contacte o serviço de assistência técnica. Limpeza e conservação  Limpeza e conservação A lente na abertura do sensor de medição é o componente mais sensível do aparelho. Proceda com grande cuidado quando for necessário efectuar uma limpeza. Para evitar uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %. Não é por isso necessária a utilização de acessórios higiénicos. De seguida, aguarde pelo menos 30 minutos antes de efectuar uma nova medição. Tenha em consideração que, devido à evaporação do álcool, mesmo pequenas quantidades podem adulterar os resultados da medição. Limpe a caixa com um pano suave levemente humedecido. Em caso de sujidade maior pode ser usado com água um detergente de limpeza suave. Guarde o aparelho num ambiente seco e evite a exposição directa à luz solar. O aparelho pode ser guardado a temperaturas entre –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Deve-se evitar temperaturas acima de 80,0 °C! No entanto, para a medição é necessário que o aparelho já se tenha ajustado à temperatura ambiente pois, caso contrário, é emitida uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erros - resolução de problemas“). Desta forma, devese manter uma temperatura ambiente de 5,0 ºC - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F). Se ultrapassar este intervalo, surge uma mensagem de erro (ver „Funções / Análise de erro resolução de problemas“). Retire a pilha, se não utilizar o aparelho por um longo período de tempo. PT 91 Garantia e Assistência técnica  Garantia e Assistência técnica Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verificado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garantia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial. A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos. O período de garantia não pode ser prolongado nem renovado segundo as condições da mesma. Aplica-se também a componentes reparados ou substituídos. Eventuais danos ou faltas existentes aquando da compra devem ser comunicados imediatamente depois de abrir o 92 PT Garantia e Assistência técnica / Eliminação produto, no máximo, dois dias após data de aquisição. Após expirar o período da garantia, as reparações são pagas. PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 71652  Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. Pode obter informações relativas à eliminação do móvel usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. O dispositivo foi sujeito à directiva 2002 / 96 / EC (WEEE). Não deposite o aparelho usado no lixo doméstico, a favor da protecção do ambiente. Elimine-o de forma correcta. Pode obter informações sobre os pontos de recolha e os respectivos horários junto das entidades responsáveis. PT 93 Eliminação / Declaração de conformidade As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. As pilhas não são resíduos domésticos! Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.  Declaração de conformidade A marcação de CE 0197 foi aplicada ao produto de acordo com as seguintes Directivas Europeias: Directiva para produtos médicos 93/42/EEC, alterada pela directiva 2007/47/EC. A respectiva declaração de conformidade encontra-se na posse do importador. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALEMANHA www.kompernass.com 94 PT Declaração de conformidade Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] Representante na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburgo, Alemanha Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 PT 95 96 Table of Contents Introduction Intended use ...................................................... Page 99 Scope of delivery .............................................. Page 100 Description of parts ........................................... Page 100 Technical data ................................................... Page 101 Safety General safety instructions ............................... Page 103 Safety instructions ............................................. Page 105 Safety Instructions for the Battery .................... Page 106 Before getting started Removing the battery fuse ................................ Page 107 Operation Setting the date / time (Fig. C).......................... Page 107 Temperature measurements .............................. Page 108 Measuring time (stopwatch mode) .................. Page 115 Functions / error analysis Selecting the temperature unit .......................... Page 116 The memory function (memory mode) ............. Page 116 Changing the battery ........................................ Page 117 Problem-solving ................................................. Page 118 Cleaning and care ...................................... Page 120 Guarantee and Service .......................... Page 121 Disposal ............................................................ Page 123 Conformity...................................................... Page 124 GB/MT 97 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! V Direct current (type of current and voltage) mA Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way! 98 GB/MT Introduction Forehead & Ear Thermometer  Introduction Before starting the device up for the first time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.  Intended use The device is intended for use indoors for the measurement of body temperature on the ear or temple / forehead, the measurement of room temperature and the measurement of surface temperatures in the household, as well as a clock with stopwatch function. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use. GB/MT 99 Introduction  Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 9 ) 1 x Directions for use  Description of parts 1 “MEM / SET” button 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR” button (temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (temperature measurement on the forehead / temple) LC display LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) LED orange: slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) Protective head guard (can also be attached to the foot for better grip) Battery compartment lid Battery 100 GB/MT Introduction LC display 12 Battery change symbol 13 Year display symbol 14 Date display symbol 15 Ear mode symbol 16 Standard mode symbol 17 Scan mode symbol 18 Temperature display 19 Forehead mode symbol 20 Sleep mode symbol 21 Setup mode symbol 22 Memory mode symbol 23 PM / AM display 24 Month and hour in standard mode 25 Stopwatch mode symbol  Technical data Measurement method: Electrical power supply: Power consumption: Memory: Infrared (non-contact) Lithium battery 3 V CR2032 < 30 mA 9 temperature measurements with details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement) GB/MT 101 Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24-hour format Automatic switch-off after 1 minute Time display: Automatic switch-off: Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from 32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F) and in the range from 42.1°C 42.9°C (107.8°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C (–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Ambient temperature Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C (50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C (59.0 °F - 104.0 °F) 102 GB/MT Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 50 g *RH = relative humidity  Safety PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE! General safety instructions  WARNING! DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.  DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. GB/MT 103 Safety      This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used. Children have to be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not expose the device to - extreme temperatures, - strong vibrations, - heavy mechanical loads, - direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be injuries and / or inaccurate readings. 104 GB/MT Safety     Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the temperature is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 6 is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis. Do not use the temperature under extreme temperature conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”). The measurement sensor should not be touched directly or be blown on. This will result in inaccurate measuring results. Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermometer is being used. Otherwise the consequence may be inaccurate measurement results. Safety instructions   This appliance is solely intended for private use. That is why it is not subject to mandatory verification. Discontinue using the appliance if it is damaged or if you feel that the measured values are unrealistic. Consult the chapter “Functions/Error analysis - Troubleshooting” for advice or contact our service centre. GB/MT 105 Safety Safety Instructions for the Battery          Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries away from children; do not throw batteries into a fire; do not short-circuit the batteries and do not take them apart. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Upon contact with battery acid, rinse the affected area with lots of water and / or consult a doctor! 106 GB/MT Before getting started / Operation  Before getting started  Removing the battery fuse   Push the battery compartment lid 10 downwards. Pull the tab of the protective film out of the battery compartment. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). When it is switched on, an internal alignment and a self-test of the LC display are carried out. To verify that all of the bars of the numbers are being managed correctly, when you switch on check the display of the LC display 5 on your appliance against the example (Fig. B).  – –  Operation  Setting the date / time (Fig. C) You only have to set the date and time when you operate the appliance for the first time and after you change the battery. 1. Press and hold the “MEM / SET” button 1 down for two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode. 2. Press the “MEM / SET” button 1 to choose between the 12-hour or 24-hour format. GB/MT 107 Operation 3. Press the “FOREHEAD” button 4 . The hours will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 . 4. Press the “FOREHEAD” button 4 again. The minutes will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 .  Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off.  Finally, press the “FOREHEAD” button 4 . The settings will be taken over and the appliance reverts to standard mode.  Temperature measurements Measuring room temperature (standard mode) When you have finished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the symbol, and the LC display 5 is completely switched off. When the sleep mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display 5 shows the time and date alternately (Illustration D). Measuring body temperature (ear mode)  IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement 108 GB/MT Operation can be taken when the display “      ” goes out. Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the affected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could damage the ear canal. Due to the risk of contamination of the measuring head, clean the appliance after every use. In this mode, only measure the temperature in the ear and at no other place on the body. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud. 5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear, towards the back of his head, so that the ear canal is freely accessible and there are no impediments between the measurement sensor and the eardrum. GB/MT 109 Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head 2 into the ear canal. 7. Briefly press the “EAR” button 3 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red 6 : fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 11. Wait until the display “ ” goes out before you start taking a new measurement. Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off 110 GB/MT Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode)  IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.  With different room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise” it.  Before measuring your body temperature, you should relax for about 5 minutes.  If you have done any physical activity or taken a bath, wait for at least 30 minutes before taking a measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible.  Ensure that the forehead or temple is clean, free of injuries and not covered with sweat, cosmetics or ointment. Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. GB/MT 111 Operation 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple. 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button 4 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red fever 6 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements. 112 GB/MT Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).  Attention! Do not use this mode for measuring body temperature. – With this measurement, the current surface temperature of the object is displayed. It can be different from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught!  Due to its design, the thermometer measures the precise value when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight! GB/MT 113 Operation  Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head 2 . The evaporative cooling effect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: - The temperature of milk in baby bottles - The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head 2 and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until “Food” is shown in the LC display 5 (Illustration E). 5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure. 6. Press the “EAR” button 3 to start the measurement. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 (Illustration E). 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 114 GB/MT Operation 9. Press the “EAR” button 3 again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now back in standard mode.  Measuring time (stopwatch mode) The integrated watch can be used as a stopwatch in the range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched over to stopwatch mode to do so. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 shows the symbol (Illustration F). 3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD” button 4 and stopped by pressing it again. GB/MT 115 Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button 1 to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.  Functions / error analysis  Selecting the temperature unit  Press and hold down the “EAR” button 3 and the “FOREHEAD” button 4 at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.  The memory function (memory mode)  IMPORTANT! The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory. 116 GB/MT Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is operated in standard mode. Press the “MEM / SET” button 1 once to retrieve the value of the last measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display 5 (Fig. G). By pressing the “MEM / SET” button 1 the next storage space along with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.  Changing the battery The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032, 3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”). GB/MT 117 Functions / error analysis       Push the battery compartment lid 10 downwards. Lever the battery 11 out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A shortcircuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time. Insert the new battery into the battery compartment. Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the battery must point upwards. Push the new battery under the metal nose and press it down until it clicks into place. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Appliance does not react / automatically resets itself when protective film is removed Empty battery? Insert a new battery Wrong battery polarity? Removing battery and insert it correctly 118 GB/MT Faulty battery contact? Functions / error analysis Error Problem Solution Battery symbol on the LC display 5 Weak battery Insert a new battery “Lo” on the LC display 5 (measured value below 32.0°C or 89.6°F) Thermometer correctly positioned in the ear or on the forehead/temple? Pay heed to the operating instructions in regard to positioning in the ear or on the forehead/temple. “Hi” on the LC display 5 (measured value above 42.9°C or 109.2°F) Check the meas- Please observe urement mode. the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrE” on the LC display 5 Ambient temperature outside the range of 15.0 °C - 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C /50.0 °F - 104.0 °F (ear and scan mode). Please ensure an ambient temperature in the range of 15.0 °C 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C/ 50.0 °F 104.0 °F (ear and scan mode) GB/MT 119 Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution “ErrU” on the LC display 5 No measurement result after measurement. Please observe the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrH” on the LC display 5 Error detected during self-test. Contact the service centre. “ErrP” in LC display 5 Hardware problem Contact the service centre.  Cleaning and care The lens in the opening of the measuring sensor is the most sensitive part of the appliance. Be very careful when you have to clean it. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling effect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water. 120 GB/MT Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a sufficient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be maintained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time.  Guarantee and Service This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. GB/MT 121 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. The guarantee period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present when the device is purchased must be reported immediately upon unpacking, and not later than two days after the date of purchase. All repairs required after the guarantee period has expired are subject to a charge. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 71652 122 GB/MT Guarantee and Service / Disposal MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 71652  Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2002 / 96 / EC (WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to find out about collection centres and their opening times. GB/MT 123 Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.  Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC. The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 124 GB/MT Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 GB/MT 125 126 127 128
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Silvercrest SSOT 6 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Termómetros corporales digitales
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas