Electrolux EHD3564U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EHY 3564 U
949 601 005325 88-9820 rev. 1-406ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Felicidades de Electrolux
Estimado cliente:
Le felicitamos por su nuevo producto.
Es importante que se familiarice con las funciones y características del aparato.
Por ello, lea detenidamente estas instrucciones de empleo ya que le ayudarán a
sacar el mayor provecho del producto. Ponga mayor atención en las secciones
marcadas
W
. Estos son textos de advertencia para evitar accidentes.
Guarde las instrucciones de empleo. Le serán útiles en caso de tener dudas y
deben siempre acompañar al aparato al transferirse a otro dueño.
La estructura de estas instrucciones de empleo permite utilizarlas como un
manual de referencia. La primera parte de ellas contiene una descripción general
de su nuevo producto. Luego sigue una breve introducción de las cosas que hay
que hacer antes de estrenar el aparato. La sección titulada "Operaciones" descri-
be cómo el aparato se utiliza todos los días. Utilice esta sección hasta familiari-
zarse con su nuevo aparato. La sección "Mantenimiento y limpieza" proporciona
información tanto sobre la limpieza diaria como la limpieza profunda de cada
uno de los componentes del aparato. En caso de surgir problemas al utilizar el
producto, puede consultar la sección titulada "Antes de llamar al servicio",
donde hay instrucciones sobre como usted mismo puede remediar algunos pro-
blemas técnicos. Al final de las instrucciones de empleo encontrará el nombre y
el teléfono del Centro de Servicio de su área.
Si usted sigue las instrucciones de empleo, su nuevo aparato le facilitará el tra-
bajo cotidiano en la cocina y lo hará más divertido preparar una comida de
fiesta.
Le deseamos suerte!
3
Contenido Número de página
Para el usuario
Felicidades de Electrolux .............................................................................. 2
Información de seguridad .............................................................................. 5
Descripción del producto .............................................................................. 7
La placa vitrocerámica .......................................................................... 8
Inducción .............................................................................................. 8
Antes de que estrene el aparato .................................................................... 10
Protección de la placa vitrocerámica .................................................... 10
Operaciones .................................................................................................... 11
La placa vitrocerámica .......................................................................... 11
El control al tacto .................................................................................. 12
Las zonas de cocción ............................................................................ 12
El indicador de calor residual ................................................................ 13
Power .................................................................................................... 14
AUTOMAX .......................................................................................... 15
El apagado de seguridad ........................................................................ 17
Autostop (parada automática) .............................................................. 17
La seguridad infantil ............................................................................ 18
Minutero ................................................................................................ 20
Temporizador ........................................................................................ 21
Elección de batería de cocina .............................................................. 23
Consejos e indicaciones para el uso de las zonas de cocción .............. 24
Limpieza y mantenimiento de. ...................................................................... 25
Aluminio .............................................................................................. 25
La placa vitrocerámica .......................................................................... 25
Servicio ............................................................................................................ 38
Antes de llamar al servicio - Asesoramiento técnico. .......................... 38
Servicio y repuestos .............................................................................. 40
Defectos y carencias / Derecho de reparación ............................................ 26
Responsabilidad del producto ...................................................................... 27
4
Contenido Número de página
Para el instalador
Desembalaje .................................................................................................... 28
Datos técnicos .................................................................................................. 29
Instalación ........................................................................................................ 30
Montaje ............................................................................................................ 31
1... 2...Paso por paso
Consejos y sugerencias
Información de seguridad
Información medioambiental
Como se leen las instrucciones de empleo:
Los productos se desarrollan continuamente y pueden producirse
cambios en las especificaciones del producto después de la impresión
de las presentes instrucciones de empleo. Por lo tanto, nos reservamos
el derecho de posibles cambios o erratas.
5
Información de seguridad
Los niños deben ser vigilados cuan-
do se está utilizando la placa. No
permita nunca que los niños jueguen
con los botones/teclas de control.
No deje nunca la placa sin vigilar
cuando fría, derrita grasas, parafinas
u otros líquidos fácilmente inflama-
bles. En caso de incendio deben
ponerse en cero todos los botones y
se debe apagar la campana.
Apague el fuego con una tapa; no
utilice nunca agua.
Controlar que la placa se haya apa-
gado cuando no se utiliza.
La placa sirve exclusivamente para
la cocción doméstica. Si se utiliza de
otra manera, hay peligro de acciden-
tes.
Seguridad infantil
Utilización
Por razones de seguridad e higiene
las zonas de cocción deben mante-
nerse limpias. Las manchas de grasa
y los reboses producen humos al
calentarse y pueden producir peli-
gros de incendio en el peor de los
casos.
Cualquier trabajo de servicio y repa-
ración debe encargarse al Servicio
Electrolux o a una organización de
servicio autorizada por éste. Se
deben utilizar exclusivamente repu-
estos suministrados por Electrolux.
Las personas con un marcapasos
deben mantener el torso a una
distancia mínima de 30 cm. de las
zonas de cocción cuando están
encendidas. No deje nunca objetos
de carga magnética (p.ej. tarjetas de
crédito, casetes, etc.) en la placa vit-
rocerámica cuando están encendidas
las zonas de cocción. No deje nunca
objetos metálicos (cucharas, tapas,
etc.) en las zonas de cocción a
inducción.
Mantenimiento y limpieza
Servicio
6
Procure eliminar el embalaje para
que los niños no tengan acceso al
embalaje usado.
La instalación de la placa debe ser
realizada por un electricista autoriza-
do o por una persona autorizada por
el fabricante. Los trabajos realizados
por personas no competentes pueden
causar daños en personas y/o daños
materiales, y reducir el funcionami-
ento de la placa. Procure que el
cable eléctrico no quede apretado en
la instalación.
Ayude a evitar accidentes en el
momento de deshacerse de la placa.
Saque el cable del enchufe de la
pared; corte el cable cerca de la
placa.
Desembalaje
Instalación
Eliminación
7
Descripción del producto
1. Zona de cocción Ø 140 Mm.,
1400 W
2. Zona de cocción Ø 210 Mm.,
2200 W, 3000 W power
3. Panel de controles
3
I
N
D
U
C
T
I
O
N
I
N
D
U
C
T
I
O
N
P
2
1
622 5
44 3
2
2
1
7
8
7
3
P
Panel de controles
1. On/Off
2. Regulación de los pasos.
3. Power y AUTOMAX
4. Regulación de los minutos
5. Minutero
6. Seguridad infantil
7. Pantalla para regulación de la zona de cocción
8. Pantalla para minutos
8
El vidrio es duro, resistente al calor
y al frío y a repentinos cambios de
temperatura, pero como todo vidrio,
es sensible a golpes. No pise nunca
la placa vitrocerámica; no aguanta
cargas extremas.
La placa vitrocerámica
Inducción
Cuando una zona de cocción enci-
ende, se crea un campo magnético
de alta frecuencia entre la bobina de
inducción y la base magnética de la
cacerola. En el campo magnético
hay corrientes de inducción.
La base de la cacerola frena las corr-
rientes de inducción, lo que genera
calor que primero calienta el fondo
de la cacerola y luego la comida que
contiene la cacerola.
Campo magnético
Base de cacerola
Vidrio Ceran
Bobina de inducción
9
Preparación rápida
En la inducción los utensilios se calien-
tan enseguida. Esto significa que se
ahorra tiempo y energía en la preparaci-
ón a inducción. Ya que el calor suficien-
te para la preparación de comida se
genera en el fondo del utensilio, la placa
vitrocerámica apenas se calienta.
Recibe, no obstante, el calor residual del
fondo del utensilio.
Gran seguridad
Las zonas de cocción pueden solamente
calentar cuando hay utensilios con base
magnética situados en ellas. No se
puede encender una zona de cocción
vacía. Al sacar el utensilio de la zona de
cocción, el calor desaparece enseguida.
Sin embargo, debe tener en cuenta que
queda calor residual en la placa vitroce-
rámica. Cuando saca el utensilio de la
zona de cocción encendida, el calor
desconectará aunque no apague la zona
de cocción. La zona de cocción recorda-
rá el último ajuste durante aprox. 20
segundos.
Protección contra sobrecalentamiento
Cuando una cacerola esté situada en una
zona de cocción, la cacerola se calenta-
rá. Un sensor bajo cada zona de cocción
mide la temperatura de la zona de cocci-
ón y de la cacerola; cuando la tempera-
tura es demasiado alta, la zona de cocci-
ón se apaga automáticamente.
Regulación rápida
Cuando usted encienda una zona de
cocción, el utensilio se calentará rápido.
Cuando baje el fuego, el calor se irá
enseguida.
Limpieza fácil
Un posible rebose no se pega a la placa
vitrocerámica ya que la superficie al
lado del utensilio no se calienta. La lim-
pieza después de un rebose es más fácil.
Power
En la zona de cocción delantera usted
puede conectar calor extra para obtener
un tiempo de calentamiento más corto
todavía. Cuando utiliza Power en la
zona de cocción delantera, la zona de
cocción trasera no puede situarse en la
posición máxima. Para mayor informa-
ción sobre el funcionamiento de Power,
remitirse a la sección
"Operaciones...Power".
Ventilador de refrigeración
Este ventilador protege el sistema elec-
trónico contra sobrecalentamiento.
Cuando usted termine de utilizar las
zonas de cocción, el ventilador continu-
ará funcionando hasta que se haya enfri-
ado el sistema electrónico.
Control electrónico
La placa está provista de un control
electrónico que asegura un control pre-
ciso del calor en las zonas de cocción.
El sistema electrónico incluye las sigu-
ientes funciones:
- AUTOMAX, calentamiento auto-
mático
- Power, conexión de calor extra
- Apagado de seguridad
- Autostop. Apagado automático de
las zonas de cocción
- Seguridad infantil
- Temporizador y minutero
10
Antes de que estrene al aparato
Protección de la placa vitro-
cerámica
Antes de estrenar la placa, se quitan
los residuos de la producción, como
por ejemplo, polvo, ensuciamiento,
etc. Aplique una película protectora
a la placa vitrocerámica antes de
usarla. De esta manera es más fácil
limpiar la placa y usted evita que los
derrames se peguen a las superficies.
Procedimiento:
1. Aplicar algunas gotas del deter-
gente incluido a un papel de coci-
na y frotar toda la placa con el
detergente.
2. Limpiar la placa con un paño
limpio hasta que se seque.
11
La placa vitrocerámica
No utilice nunca una placa
vitrocerámica rota. En caso
de derrames y/o limpieza, el
líquido puede penetrar a las
partes bajo tensión.
Desconecte la corriente del
aparato y llame al servicio.
No coloque nunca lámina,
papel, plástico, etc. sobre la
placa vitrocerámica. Una
zona de cocción caliente
puede encender/derretir
dichos materiales.
No deje nunca la placa sin
vigilar cuando fría, derrita
grasas, parafinas u otros
líquidos fácilmente inflama-
bles. En caso de incendio
deben ponerse en cero todos
los botones y debe apagarse
la campana. Apague el fuego
con una tapa; no utilice
nunca agua.
Elimine de inmediato los
reboses de la placa caliente
mediante el rascador (con
hoja de afeitar). Los restos
de azúcar y de productos
con un alto contenido de
azúcar (mermelada, zumos,
etc.), plástico derretido y
lámina pueden dañar la
Operaciones
placa. No coloque nunca
batería de cocina mojada
sobre la placa vitrocerámica.
Cerciórese de que no haya
arena, azúcar ni sal en la
batería. La arena puede
rayar, el azúcar y la sal pue-
den dañar la placa vitrocerá-
mica. Seque siempre la bate-
ría de cocina antes de colo-
carla en la placa vitrocerá-
mica. El decorado coloreado
en la placa vitrocerámica
puede desgastarse y rayarse
según el uso.
12
Para activar los botones, hay que
tocarlos durante 1 segundo, como
mínimo.
Control al tacto
Las zonas de cocción
Las zonas de cocción permiten regu-
lación de 1 a 9, siendo 9 la posición
máxima.
1. 1. Pulse el botón
k
.
2. 2. Pulse la tecla
l
o
m
para
ajustar la zona de cocción dese-
ada.
La regulación de las zonas de cocci-
ón debe realizarse en 10 segundos.
En caso contrario, la placa vuelve a
apagarse.
Una pulsación del botón
m
regula
la zona de cocción en las posiciones
de 0 a 9. Una pulsación del botón
l
regula la zona de cocción en las
posiciones de 9 a 0.
Una pulsación continua del botón
l
o
m
hace que la regulación se
realice más rápido; se pasa por las
posiciones de 1 a 9 y el proceso se
interrumpe cada vez que se llega a
"0".
13
Si no hay utensilio en la zona de
cocción, o si el utensilio no es mag-
nético, "F" destellará en la pantalla
durante máx. 10 segundos y luego el
aparato se apagará.
Para apagar una zona de cocción
individual, pulse los botones
m
o
l
hasta que la pantalla indique
"0".
Para apagar rápido, pulse simultáne-
amente los botones
l
y
m
.
Para apagar todas las zonas de cocci-
ón, pulse el botón
k
.
Indicador de calor residual
Para cada zona de cocción hay un
indicador de calor residual. Al apa-
garse la zona de cocción, se enci-
ende "H" en la pantalla hasta enfriar-
se la zona de cocción. "H" advierte
que la zona de cocción sigue calien-
te.
14
Power
Conexión de Power
Usted puede conectar calor extra
durante un máximo de 10 minutos
en la zona de cocción delantera.
1. Pulse el botón
k
.
2. Ajuste la zona de cocción en la
posición "9" mediante pulsación
del botón
l
o
m
.
3. Pulse el botón
P
.
Cuando Power está conectado, la
lámpara piloto de Power se enciende
y la zona de cocción rinde 3000 W.
Al mismo tiempo la zona de cocción
trasera rinde un máximo de 600 W,
lo que corresponde a la posición 7.
Si intenta situar la zona de cocción
trasera en una posición superior a 7
al mismo tiempo que la zona delan-
tera está ajustada a Power, se apaga-
rá automáticamente Power en la
zona delantera. Ésta se situará en la
posición 9.
Desconexión de Power
1. Pulse
P
.
Cambio de Power para otra posición
1. Pulse
P
.
2. Pulse el botón
l
o
m
hasta
que la pantalla indique la posici-
ón deseada.
15
Automax
Con el automatismo de cocción
máximo no hay necesidad de bajar el
fuego. Al utilizar AUTOMAX la
zona de cocción recibe el calor máx-
imo durante un tiempo determinado,
luego la zona de cocción baja auto-
máticamente a la regulación elegida
por usted.
Para conectar AUTOMAX, se debe
proceder de la siguiente manera:
1. Encienda la sección de cocción,
pulse
k
.
2. Sitúe la zona de cocción deseada
en la posición que desea utilizar
para preparar la comida, con
excepción de "9" ya que ésta es
la regulación que utiliza AUTO-
MAX.
3. Pulse
N
.
Al conectarse AUTOMAX, se enci-
ende la lámpara piloto de "A".
Para desconectar AUTOMAX, se
pulsa
N
.
Vea la tabla de abajo "Pasos de regu-
lación de AUTOMAX", para encon-
trar la posición apropiada para cont-
inuar la cocción.
16
Ejemplos
de platos
Bistecs
Escalopes
Croquetas
Huevos fritos
Longaniza
Panqueques
Buñuelos
Patatas
Verduras
Tortilla Huevo
batido
Chocolate
Mantequilla
Gelatina
Preparación
Freidura fuerte
Freidura
Panificación
Cocción/A vapor
Cuajado
Derretido
A7-A8
A6-A7
A6-A7
A6
A6
A2
Min. antes
de reducción
automática
2½ minutos
1½-2 minutos
1½-2 minutos
1½ minutos
1½ minutos
16 segundos
Referencias
Freír los bistecs 3-4 min.
de cada lado según espesor.
Dar vuelta a intervalos regulares.
Sólo un poco de líquido:
máx. 2 dl de agua para
1 Kg. de patatas
Sin baño María.
Revolver frecuentemente
Pasos de regulación de AUTOMAX
17
Autostop (parada automática)
Si por error una o varias de las zonas
de cocción no se han apagado,
Autostop Automático (parada auto-
mática) las apagará después de un
tiempo determinado. El intervalo de
tiempo dependerá del ajuste. Véase
el esquema de abajo. Después de una
activación de Autostop (parada auto-
mática), destellará la lámpara piloto
de
k
. Pulsar
k
para poner a cero
Autostop.
Paso
Horas máximas hasta
apagado automático
6
5
4
1,5
1-2
3-4
5
6-9
Apagado de seguridad
Si uno de los botones se activa
durante más de 10 segundos (por
ejemplo por un niño, batería de coci-
na, comida rebosada, etc.) la placa se
apagará automáticamente.
18
Seguridad infantil
La seguridad infantil impide que los
niños u otras personas de manera no
intencionada enciendan la placa.
Con la seguridad infantil conectada,
usted puede seguir utilizando el
botón
k
y el minutero.
Conexión de la seguridad infantil
1. Encienda la placa, pulse el botón
k
.
2. Pulse el botón
j
durante 3
segundos. Se enciende la lámpara
piloto de la seguridad infantil.
Si intenta encender la placa mientras
está conectada la seguridad infantil,
se encenderán las lámparas piloto
k
y
j
.
Vuelva a pulsar
k
para apagar.
Para utilizar la placa mientras está
conectada la seguridad infantil, se
debe proceder de la siguiente mane-
ra:
1. Pulse el botón
k
.
2. Pulse simultáneamente el botón
j
y el botón que desea utilizar.
19
La seguridad infantil está desconec-
tada el tiempo que utilice la placa.
Al apagar la placa, la seguridad
infantil se conectará automáticamen-
te.
Desconexión de la seguridad infan-
til
1. Pulse el botón
k
.
2. Pulse el botón
j
durante 3
segundos. Se apaga la lámpara
piloto de la seguridad infantil.
20
El minutero
Regulación del minutero.
El minutero solamente puede elegir-
se cuando el temporizador está fuera
de servicio.
1. Encienda la sección de cocción,
pulse
k
.
2. Pulse una vez
A
.
3. Pulse el botón
l
o
m
hasta
que la pantalla indique el tiempo
deseado.
Cuando el tiempo ha pasado, se pro-
duce una señal acústica.
Desconexión del minutero
Cuando el tiempo ha pasado, se pro-
duce una señal acústica.
Desconexión del minutero
Para interrumpir el minutero antes
de que pase el tiempo, usted debe
hacer lo siguiente:
l
y
m
.
La pantalla indica "0". A los pocos
segundos la pantalla se apaga.
21
El temporizador
Esta función puede interrumpir auto-
máticamente las zonas de cocción en
un momento determinado.
Si esta opción no se ha elegido, el
reloj puede utilizarse como minute-
ro. (Ver la sección "El minutero").
El temporizador y el minutero no
pueden utilizarse al mismo tiempo.
Ajuste del temporizador
1. Encienda una zona de cocción.
2. Pulse el botón
A
dos o tres
veces para elegir la zona de coc-
ción que desea que controle el
temporizador.
La lámpara piloto se enciende
para la zona de cocción actual. La
pantalla indica "0".
3. Pulse la tecla
l
o
m
para ajus-
tar el tiempo. El tiempo se indica
en minutos. Si se pulsan los dos
botones durante más de tres
segundos, usted puede ajustar el
temporizador más rápido, con
intervalos de 5 minutos (5-10-
15.....min.). El último minuto se
indica en segundos.
Temporizador de la zona de cocción
trasera.
Temporizador de la zona de cocción
delantera
Timer for bagerste kogezone
Timer for forreste kogezone
22
Ambas zonas de cocción pueden
ajustarse simultáneamente con dos
tiempos diferentes. Cuando ambas
zonas de cocción se han ajustado, se
lee el tiempo de cada una de las
zonas de la siguiente manera: El
tiempo de la pantalla pertenece a la
zona de cocción que indica la lámpa-
ra piloto. Pulse
A
para ver el tiem-
po de la otra zona de cocción.
Cuando el tiempo ajustado haya
expirado, sonará una señal acústica.
El temporizador y la zona de cocci-
ón se desconectarán automáticamen-
te.
La lámpara piloto de la otra zona de
cocción destellará mientras está fun-
cionando el primer temporizador.
Cuando expire el tiempo de la pri-
mera zona de cocción, el tiempo
residual de la otra zona de cocción
se indicará en la pantalla.
Desconexión del temporizador
Para interrumpir el temporizador
antes de que pase el tiempo, usted
debe hacer lo siguiente:
l
y
m
.
La pantalla indica "0". A los pocos
segundos la pantalla se apaga.
23
Elección de batería de cocina
Si se utilizan utensilios con
revestimiento antiadherente,
no se pueden usar las posi-
ciones 9 y Power ya que el
revestimiento es destruido
por el alto calor de inducci-
ón.
La placa de inducción puede encen-
derse únicamente cuando el utensilio
con fondo magnético está situado en
una de las zonas de cocción. Se pue-
den utilizar los siguientes utensilios:
- Batería con la marca para inducci-
ón.
- Batería de hierro fundido. Tenga en
cuenta que la base tiene que ser lisa.
Una base áspera puede rayar la placa
vitrocerámica.
- Batería de acero esmaltado.
Controle que el esmalte pueda utili-
zarse sobre una placa vitrocerámica.
Algunos esmaltes pueden rayar la
placa vitrocerámica.
Puede averiguar si los utensilios son
aptos colocando un imán sobre el
fondo del utensilio. Si el imán se
pega, el utensilio es apto.
Batería no apta
Batería de aluminio, cobre, latón,
vidrio y porcelana, así como acero
sin fondo magnético.
El tamaño de los utensilios
Las zonas de cocción se ajustan
automáticamente al tamaño del
fondo de la batería hasta un determi-
nado punto. El utensilio debe tener
un tamaño mínimo determinado, que
depende del diámetro de la zona de
cocción. En caso contrario, la zona
de cocción no enciende:
Zona de cocción pequeña: Ø 14 cm.
Fondo de utensilio, mínimo: Ø 10
cm.
Zona de cocción grande: Ø 21 cm.
Fondo de utensilio, mínimo: Ø 18
cm.
Fíjese en el diámetro de
fondo al comprar ya que los
fabricantes de batería de
cocina muchas veces indican
el diámetro en el borde
superior.
24
Consejos e indicaciones para el uso de las zonas de cocción
!
Cubrir la cacerola con la tapa
puesta. Si la cacerola no tiene
tapa, se consumirá más del triple
de electricidad.
!
Hacer economía de agua:
Calentar la menor cantidad de
agua posible. Cocinar las patatas
y las verduras en 1, 2 ó 3 dl de
agua. Usar 1 dl de agua en la
zona de cocción de 14 cm. Usar 3
dl de agua en la zona de cocción
de 21 cm. Cubrir la cacerola con
una tapa . Llevar al punto de
ebullición en la posición máxima
y bajar al fuego más lento cuando
sale mucho vapor a través de la
tapa. Calcular el tiempo de coc-
ción desde el momento de bajar
el fuego. No fijarse en las
patatas/verduras hasta no expirar
el tiempo de cocción.
!
Bajar a fuego lento en seguida
cuando empieza a hervir.
Elegir la posición correcta.
Comenzar en la posición máxima
y bajar lo más posible sin que la
comida cese de hervir.
!
Utilizar la zona de cocción
caliente para la próxima cocción.
!
Descongelar primero la comida
en el frigorífico.
!
Se ahorra energía preparando la
comida en una cacerola en una
zona de cocción en vez de hacer-
lo en el horno.
Si sigue los consejos de
abajo, usted ahorrará energía
y la limpieza será más fácil.
25
Mantenimiento y limpieza
La limpieza diaria debe llevarse a
cabo con un paño bien escurrido. En
caso de fuerte suciedad, se debe
utilizar un paño o una esponja de
plástico blanda y un detergente a
mano o un agente universal.
No usar nunca lana de acero para
cocina, jabón blando/líquido, espon-
ja metálica, esponja de plástico duro,
polvo para fregar ni otros agentes
abrasivos o cáusticos.
Aluminio
Eliminar de inmediato comida que
rebosa, restos de azúcar, platos con
azúcar (mermelada, zumo, etc.),
plástico derretido y hojita de alumi-
nio mientras está caliente la placa. Si
ésta llega a enfriarse, podrá sufrir
daños. Una placa sucia disminuye la
transferencia de calor entre las zonas
de cocción y las cacerolas. Después
del uso, las zonas de cocción deben
limpiarse con un paño húmedo con
detergente. En caso de fuerte sucie-
dad, deben seguirse los siguientes
pasos:
1. Quitar las manchas, etc. con
ayuda del raspador (con hoja de
afeitar).
La placa vitrocerámica
2. Procurar que la placa se haya
enfriado. Utilizar el detergente
suministrado. Seguir las instruc-
ciones de empleo del detergente.
3. Limpiar la placa con un paño
húmedo o papel de cocina. Las
manchas duras se quitan frotando
fuertemente con un papel de coci-
na mojado en detergente.
4. Limpiar el detergente sobrante
con un paño húmedo.
5. Limpiar con un paño seco si
fuera necesario.
Procurar que la placa esté seca al
volver a calentarla. Una placa húme-
da puede desarrollar rayas tipo arco
iris al calentarse.
26
Defectos y carencias/
Derecho de reparación
Cuando el producto se ha comprado
nuevo de fábrica, serán reparados los
errores de materiales y de fabricaci-
ón que se comprueban en el uso
doméstico normal del aparato en este
país. Para Groenlandia y las Islas
Feroe rigen disposiciones especiales.
Si Electrolux Service A/S estima que
es necesario enviar el producto al
taller, el envío y el retorno será por
nuestra cuenta y riesgo.
Los defectos y carencias de este pro-
ducto serán reparados gratuitamente
en conformidad con la legislación
vigente. En el período de reclamaci-
ón, los trabajos de servicio serán
realizados por la compañía de servi-
cio Electrolux Service A/S. Véase el
número de teléfono en el apartado
titulado "Servicio".
Alcance y disposiciones
La reparación de defectos o daños
como consecuencia directa o indirec-
ta de un tratamiento inadecuado,
abuso, manejo incorrecto, conexión
o instalación equivocada, cambios en
los componentes electrónicos/mecá-
nicos del producto, errores en las
instalaciones eléctricas de la red de
distribución o fusibles defectuosos.
El derecho de reparación no incluye
la intervención no justificada del
Dpto. de Servicio. Las presentes dis-
posiciones no le quitan el derecho de
reclamar a la casa distribuidora
donde ha adquirido el producto, en
conformidad con la ley de compra-
venta. Su reclamación a nosotros es
a la vez una reclamación a la casa
distribuidora donde usted ha com-
prado el producto.
El derecho de reparación no
incluye
27
Responsabilidad del producto
Este producto se rige por "Lov om
produktansvar" (ley sobre responsa-
bilidad del producto). Esta ley
incluye los daños materiales y perso-
nales que se producen como conse-
cuencia de defectos en el producto
instalado, propiamente dicho.
La responsabilidad del producto no
cubre los casos, en los que el daño
se debe a una o a varias de las sigu-
ientes reservaciones:
Que la instalación del producto no se
haya llevado a cabo de acuerdo con
nuestras instrucciones para la insta-
lación.
Que el producto se haya utilizado
para otros fines que no sea el descri-
to.
Que las reglas de seguridad conteni-
das en las instrucciones de empleo e
instalación no se hayan respetado.
Que una reparación se haya realiza-
do por otros que no sea nuestra orga-
nización de servicio autorizada.
Que se hayan utilizado repuestos no
originales.
Que el daño sea un daño de trans-
porte que se haya producido en un
Reservaciones
transporte posterior, por ejemplo en
una mudanza o reventa.
28
Desembalaje
Cualquier daño que se produzca en
un transporte fuera de su responsabi-
lidad, debe comunicarse al minorista
en el término de una semana de la
entrega. En la placa de característi-
cas, situada en el lado posterior del
producto, encontrará información
sobre el marcado CE y el número de
serie del producto. Anote el número
de serie en la portada del presente
manual para que lo encuentre fácil-
mente cuando haya necesidad de
recurrir al servicio.
Todo el embalaje es reciclable.
Diríjase a la municipalidad si tiene
dudas sobre su eliminación.
Controlar que el producto no tenga
defectos ni daños en la entrega.
Daños de transporte
Eliminación del embalaje
29
Modelo EHY 3564 U:
Dimensiones del producto:
Ancho: 360 Mm.
Profundo: 520 Mm.
Alto: 49 Mm.
Dimensiones de montaje:
Ancho: 340 Mm.
Profundo: 490 Mm.
Alto: 38 Mm.
Dimensiones/potencia
Zona de cocción delantera 210 Mm. 2200 y 3000 W
Zona de cocción trasera 140 Mm. 1400 W
Datos técnicos
30
Instalación
Instalación eléctrica
Conexión del aparato
La instalación debe ser reali-
zada solamente por un elec-
tricista autorizado o por una
persona con autorización del
fabricante. Los trabajos
realizados por personas no
competentes pueden causar
daños en personas y/o daños
materiales, y reducir el fun-
cionamiento del producto.
1 fase - Neutro - Tierra (mín. 16A)
Tipo de cable: 1,5 mm² HO5VV-F
El diámetro exterior del cable debe
ser entre 7,5 y 10,5 Mm.
La instalación debe responder a las
normas fijadas por la compañía
distribuidora local. El producto debe
conectarse mediante un interruptor
externo que desconecte todos los
polos con una distancia de contacto
mínima de 3 Mm. (Puede ser el
interruptor general).
L
L1
N
PE
L2
N
31
Montaje
La unidad permite montaje en cual-
quier tipo de tablero de cocina con
un espesor de 28 a 40 Mm.
250 Mm
10 Mm
2
340 MM
ESTANTE BASE
BUNDHYLDE
360 Mm
min. 20 Mm
PLACA
1
49 Mm
10 Mm
250 Mm
38 Mm
ESTANTE BASE
32
Para asegurar la entrada de aire sufi-
ciente en el aparato, debe eliminarse
la parte superior del armario inferior
si lo hubiera. En caso de que esto no
se haga, habrá una entrada de aire
reducida y, por ello, la garantía
quedaría sin efecto. La distancia
entre la parte inferior de aparato y
los estantes/armarios no debe ser
inferior a 20 Mm.
Si el aparato se empotra con un
estante base situado debajo del apa-
rato, deben realizarse dos rebajes en
el estante base - una adelante y otra
atrás para asegurar la ventilación de
los componentes eléctricos. Los
rebajes deben tener un tamaño míni-
mo de 10x250 Mm.
Si el aparato se empotra con un
horno colocado bajo el aparato, no
debe haber ningún estante/placa
entre el aparato y el horno. La
distancia entre la parte superior del
tablero y la parte superior del horno
no debe ser inferior a 60 Mm. (lo
cual asegura que la distancia entre la
parte superior del horno y la parte
inferior del aparato sea superior a 20
Mm.).
Encastre en armario SIN
horno
Encastre en armario CON
horno
33
Encastre
Para el montaje de este producto:
Lea las instrucciones de esta página.
Para el montaje de este producto
junto con otras unidades: Lea las
instrucciones de la página siguiente.
Para el montaje de este producto,
usted debe utilizar un destornillador
en estrella y los accesorios de fijaci-
ón incluidos (Ver Fig.)
Distancia a la pared: Mín. 150 Mm.
a materiales inflamables. Mín. 50
Mm. a materiales no inflamables.
1. Haga un agujero en el tablero
con la sierra de acuerdo con las
dimensiones indicadas, ver
"Datos técnicos, dimensiones de
montaje".
2. Coloque la unidad en una superfi-
cie blanda apuntando la base
hacia arriba. Procure de que la
parte superior no se raye.
3. Monte los accesorios de fijación
en los agujeros de los costados de
la caja de fondo. (Ver Fig.)
4. Introduzca la unidad en el aguje-
ro y una los accesorios de fijaci-
ón al tablero mediante un destor-
nillador en estrella.
Accesorios de fijación
Accesorios de fijación montados
34
Montaje de varias unidades
Encastre
La medida del agujero para la combinación elegida se calcula de la siguiente
manera:
Profundo: 490 Mm.
Ancho:
1. Calcule la suma del ancho de todas las unidades.
2. Reste 20 Mm. del ancho total.
Un ejemplo:
Una placa de 720 Mm. + una campana de mesa de 180 Mm. + una placa de gas
de 360 Mm.
1. 720+180+360 = 1260 Mm.
2. Ancho del agujero: 1260 - 20 = 1240 Mm.
Distancia a la pared:
Mín. 150 Mm. a materiales inflamables
Mín. 50 Mm. a materiales no inflamables.
4
9
0
m
m
Vigas de refuerzo
Distancia mín. a la pared
(material no inflamable):
50 Mm.
Distancia mín.
a la pared:
150 Mm
35
Silicona
Montaje:
En el montaje de varias unidades juntas se debe colocar una viga de refuerzo
entre cada unidad, aplicándose la silicona incluida. (Ver Fig.)
1. Haga un agujero en el tablero con la sierra de acuerdo con la medida calcula-
da.
2. Coloque el producto en una superficie blanda apuntando la base hacia arriba.
Procure de que la parte superior no se raye.
3. Monte los accesorios de fijación en los agujeros de los costados de las cajas
de fondo. (Ver Fig.)
4. Introduzca el producto en el agujero.
5. Aplique silicona a las dos esquinas que entran en contacto con el producto al
lado. (Ver Fig.)
Atención:
Aplique solamente la silicona incluida ya que resiste la alta temperatura del
aparato.
6. Acerque una viga de refuerzo al producto. Aplique silicona a la viga de refu-
erzo. (Ver Fig.)
7. Una los accesorios de fijación al tablero mediante un destornillador en estrel-
la.
8. Repita el proceso para los demás productos.
36
Para optimizar la unión entre las unidades instaladas, se puede rellenar la hendi-
dura entre los vidrios con silicona:
1. Quitar los paneles de aluminio de las unidades.
2. Aplicar un hilo de silicona en la hendidura entre los dos vidrios. Aplique
solamente la silicona incluida ya que resiste las altas temperaturas del apara-
to. (Fig. 1)
3. Rociar con un poco de agua jabonosa (detergente a mano) en el hilo de silico-
na.
4. Empujar el taco de goma fuertemente contra los vidrios y moverlo despacio
del borde posterior al borde delantero (Fig. 2)
5. Dejar endurecer la silicona hasta el día siguiente.
6. Quitar la película de silicona que queda en la placa de vidrio con ayuda del
raspador suministrado. Tener cuidado de no dañar la silicona en la hendidura.
Siempre proceder a lo largo de la unión.
7. Para limpiar la placa de vidrio, frotar con el detergente suministrado para pla-
cas vitrocerámicas.
1
2
37
Cuadro de los anchos exte-
riores de las unidades:
180 Mm.
Campana de mesa.
360 Mm.
Placa vitrocerámica con 2 zonas.
Placa de gas con 2 quemadores.
Placa a inducción con 2 zonas.
Parrilla
Parrilla / Freidora.
Wok.
580 Mm.
Placa vitrocerámica con 4 zonas.
Placa de gas con 4 quemadores.
720 Mm.
Placa vitrocerámica con 4 zonas.
Placa de gas con 4 quemadores.
Placa a inducción con 4 zonas.
38
Antes de llamar al servicio - Asesoramiento técnico
Problemas
La placa no funciona.............
La placa de vidrio se calienta........
Los fusibles se queman permanen-
temente......
Las zonas de cocción hacen
ruido/clic.......
Reparación
Controlar si la placa está encendi-
da. Controlar el diferencial
HPFI/HFI del hogar. Controlar los
fusibles de la placa.
La placa de vidrio puede alcanzar
una temperatura de hasta 60°C.
Puede ser que se utilicen demasia-
dos aparatos eléctricos al mismo
tiempo. Si la placa está conectada
a un grupo de fusibles de 10
amperios, existe un alto riesgo de
sobrecarga.
En el funcionamiento se producirá
ruido de la bobina de inducción y
de los ventiladores. Esto es com-
pletamente normal y no influye en
la preparación de la comida.
Sin embargo, algunos utensilios
pueden reforzar el ruido. Si el
ruido es molesto, existe la posibi-
lidad de cambiar el utensilio.
En los pasos inferiores habrá soni-
dos secos. Dichos sonidos se pro-
ducen cuando el calor se conecta
o desconecta. Esto es completa-
mente normal y no influye en la
preparación de la comida.
Servicio
39
Problemas
Las zonas de cocción no encien-
den. En la pantalla se presentan
los siguientes símbolos:
Las zonas de cocción no encien-
den. En la pantalla se presentan
los siguientes símbolos:
En la pantalla destella "F".
Cuando la zona de cocción trasera
se sitúa en la posición 8 ó 9 al
mismo tiempo que la zona de
cocción delantera está en Power,
la zona de cocción delantera baja-
rá al paso 9.
Reparación
La seguridad infantil está conecta-
da. Puede pulsar
j
al mismo
tiempo que pulsa un ajuste, o
puede desconectar la seguridad
infantil, véase el apartado
"Operaciones...Seguridad infan-
til".
Autostop está conectado. Pulse
k
. Ahora la placa está lista para
usar.
Controlar si las zonas de cocción
están cubiertas lo suficiente por la
batería. Véase el apartado
"Operaciones...Elección de batería
de cocina" .
Controlar que el utensilio sea apto
para inducción. Véase el apartado
"Operaciones...Elección de batería
de cocina"
Si "F" sigue destellando, diríjase
al Dpto. de servicio. Véase la
sección "Servicio y repuestos".
La zona delantera y trasera están
conectadas. Cuando desea utilizar
la posición 8 ó 9 en la zona trase-
ra, la zona delantera no puede
situarse en una posición superior a
9. Power se desconecta automáti-
camente.
40
Los trabajos realizados por personas no competentes pueden causar daños en
personas y/o daños materiales, y reducir el funcionamiento del aparato.
Cualquier intervención en el aparato durante el período de reclamación debe ser
realizada únicamente por Electrolux Service o por una organización de servicio
reconocida por dicho servicio.
Si se producen problemas en el aparato, hay propuestas para su solución en la
sección "Antes de llamar al servicio". Si llama al servicio para solucionar un
problema cuya solución está descrita en la referida sección, tendrá que pagar la
visita de servicio. Esto también es el caso si el aparato ha sido utilizado para otro
fin que no sea el apropiado. Si el problema no se puede solucionar consultando
la sección "Antes de llamar al servicio", o si hay que utilizar repuestos, usted
puede dirigirse al siguiente teléfono:
902 11 63 88
Al marcar este número, será conectado automáticamente con el Centro de
Servicio de su área.
Al solicitar servicio o repuestos, usted debe informar el número de modelo, el
número de producto y el número de serie que encuentra en la portada de estas
instrucciones de empleo.
Se deben utilizar exclusivamente repuestos originales.
Servicio y repuestos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux EHD3564U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario