Graff G-8077 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

El Graff G-8077 es una válvula de corte empotrada que se utiliza para controlar el flujo de agua en sistemas de plomería. Está diseñada para instalarse en paredes o pisos, y cuenta con una construcción de latón resistente y duradera. La válvula G-8077 también cuenta con un diseño compacto y elegante que la hace ideal para su uso en áreas con espacio limitado. Además, es fácil de instalar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para los propietarios.

El Graff G-8077 es una válvula de corte empotrada que se utiliza para controlar el flujo de agua en sistemas de plomería. Está diseñada para instalarse en paredes o pisos, y cuenta con una construcción de latón resistente y duradera. La válvula G-8077 también cuenta con un diseño compacto y elegante que la hace ideal para su uso en áreas con espacio limitado. Además, es fácil de instalar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para los propietarios.

1
Dear Customer Estimado Cliente
Thank you for selecting our product. We are confident we can fully satisfy Muchas gracias por elegir nuestro producto. Estamos seguros que podemos
your expectations by offering you a wide range of technologically advanced satisfacer completamente sus expectativas ofrecndole una amplia variedad
products which directly result from our many years of experience in faucet de productos tecnológicamente avanzados que resultan direct
amente de
and fitting production. muchos años de experiencia en grifos y su producción apropiada.
ENGLISH
~
ESPANOL
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
For care, use soft towel with soap and water only! Under no
circumstances should you use any chemicals.
ATTENTION!
ATENCIÓN!
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jan
y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
any
1
HELPFUL SYMBOLS
SÍMBOLOS AUXILIARES
i
Careful here!
Tenga cuidado aquí!
Use the tool
Use herramienta
Information
Información
Pay attention
Tenga en cuenta
IOG 5013.20
Rev. 3 October 2018
Concealed thermostat module - rough
Módulo de termostato empotrado – parte
interna
G 3/4-14NPT
4-3/8”
(111mm)
2-7/8”
(73mm)
3-1/8”
(80mm)
Ø1-7/8”
(47mm)
2-1/16”
(52mm)
3-1/4”
(82mm)
G 3/4-14NPT
3-1/4”
(82mm)
2
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
G 3/4-14NPT
Ø1-7/8”
(47mm)
G 3/4-14NPT
2-1/16”
(52mm)
G 3/4-14NPT
G 3/4-14NPT
G-8006
G-8052S
Concealed 3-way diverter module
without OFF function - rough
Modulo de inversor a 2 salidas con función
de cierre – parte interna
G-8053S
Concealed cut-off valve module - rough
Módulo valvula de cierre empotrada – parte
interna
G-8077
Ø1-7/8”
(47mm)
2-1/16”
(52mm)
Concealed 2-way diverter module
without OFF function - rough
Modulo de inversor a 2 salidas con función
de cierre – parte interna
IOG 5013.20
2
IMPORTANT
INFORMATION IMPORTANTE INFORMACIÓN
During installation of rough elements, to determine the correct
installation distance between each rough, it is important to check the
dimensions and range of rotation of the lever from exposed parts. If
necessary, use the G-8327 extension set. If you have any questions,
please contact with Graff service.
Durante la fase de instalación de las partes internas, es importante
averiguar el tamaño y el rango de rotación de la maneta/palanca de
la parte externa para establecer la justa distancia entre dichas partes
internas. Si es necesario, utilizar el kit de conexión G-8327. Para
qualquier pregunta, por favor dirigirse a Graff.
LM34 (Canterbury)
LC1 (Canterbury)
LM15 (Canterbury)
LM22 (Lauren)
LM56E (Vintage)
LM48 (Camden)
LM57 (Harley)
Rev. 3 October 2018
3-5/16”
(84mm)
3-1/2”
(89mm)
1-5/8”
(42mm)
1-5/8”
(42mm)
1-5/8”
(42mm)
1-5/8”
(42mm)
1-5/8”
(42mm)
3-5/16”
(84mm)
3-5/16”
(84mm)
3-1/4”
(82mm)
3”
(76mm)
3-5/16”
(84mm)
3”
(76mm)
3-7/16”
(87mm)
3-1/16”
(77mm)
2-11/16”
(69mm)
3”
(76mm)
3”
(76mm)
3-3/8”
(85mm)
1-9/16”
(40mm)
Ø
1-9/16”
(40mm)
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
3
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
3
TECHNICAL INFORMATION INFORMACIÓN TÉCNICA
1
2
3
7 psi (~0,5 bar)
70 psi (~5 bar)
15-45 psi (~1-3 bar)
Minimum, mínima.
Maximum, xima.
Recommended, recomendada.
Water pressure in the installation • Presión de agua en la instalación
1
2
>59°F
< 140 °F
Cold, fría.
Hot, caliente.
Water temperature in the installation • Temperatura de agua en la
instalación
Thermostatic Shower Rough Valve Flow Rates (gal/min) • Los flujos
de termóstato en conexión a:
Model
Pressure (psi)
20 psi 40 psi 60 psi 80 psi
G-8006
3/4” 8.19 11.62 12.94 14.79
G-8076
3/4” 8.32 11.94 12.34 12.35
1
2
3
61°F
100°F
115°F
Minimum, mínima.
Lock, bloqueo.
Maximum, xima.
Temperature range of thermostat operation (Fig. A) Alcance de
temperaturas de trabajo del termostato (Fig A)
2
3
1
A B
G-8053S
o 7.13 9.42 11.03 12.34
oo 7.13 10.0 11.53 12.34
ooo 7.13 10.0 11.53 12.34
G-8052S
3/4” 7.40 9.97 11.55 12.34
G-8077
3/4” 10.50 14.90 18.10 20.50
IOG 5013.20
To achieve the flow of water with temperature more than 100F (38
°C), press the lock on the lever of thermostat and turn the lever
counterclockwise (Fig. B) • Para conseguir el flujo de agua a la tempe-
ratura por encima de 100F (38 °C) hay que apretar el bloqueo en la
palanca del termostato y girar la palanca en el sentido contrario a las
agujas del reloj (Fig. B).
Rev. 3 October 2018
Four holes trim plates:
G-8052S
G-8053S
Three holes trim plates:
G-8006 + G-8077
+ G-8052S
G-8006 + G-8077
+ G-8053S
Lever
Palanca
Lever
Palanca
Lever
Palanca
Lever
Palanca
G-8006 lever:
G-8006 lever:
G-8052S
G-8053S
G-8053S
G-8052S
C.3
C.2
C.1
G-8077
4
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
IOG 5013.20
90°
0°
90°
90 °
0°
90°
Flow rate information for 2-way valve WITHOUT Off Function
Información de caudal para válvula de 2 salidas SIN función de cierre
14,5 psi (1 bar)
29,0 psi (2 bar)
43,5 psi (3 bar)
58,0 psi (4 bar)
72,5 psi (5 bar)
6.28
8.45
10.30
11.81
13.08
6.66
8.98
10.88
12.42
13.69
6.26
8.40
10.22
11.76
13.02
GPM
GPM
GPM
GPM
GPM
D.1
0°
60°
120°
180°
300°
240°
0° 60° 120° 180°
Flow rate information for 3-way valve WITHOUT Off Function
Información de caudal para válvula de 3 salidas SIN función de cierre
14,5 psi (1 bar)
29,0 psi (2 bar)
43,5 psi (3 bar)
58,0 psi (4 bar)
72,5 psi (5 bar)
7.19
9.59
11.81
13.42
15
6.08
8.19
10.12
11.57
12.89
7.58
10.17
12.50
14.13
14.80
6.92
9.3
11.36
12.68
14
6.87
9.3
11.44
13.2
14.61
GPM
GPM
GPM
GPM
GPM
240° 300°
7.61
10.22
12.5
14.13
15.85
D.2
0°
60°
120°
180°
240°
300°
90 ° 90 °
0°
Rev. 3 October 2018
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
5
IOG 5013.20
E
~
ESPANOL
ENGLISH
For the installation of every valve irrespective of the thermostat
localization use dedicated pipe connectors. Do not use gas burner while
installing pipes (Fig. D).
Para instalar cada una de las válvulas independientemente de la
ubicación del termóstato hay que usar los manguitos dedicados.
Durante la instalación de los tubos no se puede usar el
quemador (Fig. D).
4
FOR ASSEMBLY YOU WILL NEED
PARA EL MONTAJE SE NECESITAN
F
5
ASSEMBLY DIMENSIONS
DIMENSIONES DE MONTAJE
MIN 45-1/4”
(MIN 1150 mm)
MAX 49-3/16”
(MAX 1250 mm)
Height of the assembly
Altura de montaje
MIN
MAX
MIN
MAX
3-3/8”
(85 mm)
Finishing partition min.
El mínimo de la pared de acabado
Finishing partition max.
Maximum de la pared de finition
Finishing partition
Pared de finition
4-5/16”
(110 mm)
1.1 1.2
Rev. 3 October 2018
6
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
Y
X
Z
inch
(mm)
X
Y
Z
6-5/16”
(160)
16-1/8”
(410)
~3-1/8”
~80
~
ESPANOL
ENGLISH
G-8006
G-8077
G-8053S
or
G-8052S
~
ESPANOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
ENGLISH
6
INSTALLATION
MONTAJE
THE INSTALLATION OF THERMOSTAT SET IN THE WALL
Cut off the inflow of water from the sections of water supply system.
Lay down the supply pipelines (with cold and hot water) near the
location provided for mounting the thermostat set. Arrange the
pipelines in a way to provide the inlet of hot water in the left side of
valve and the cold water inlet in the right side of it (Fig. 5.3).
Prepare the recess in the wall of size enabling to orient the
thermostat set correctly and to connect it to the system (Fig. 2.2).
Prior to the installation of thermostat set in the wall recess,
assemble the thermostat with valves on a flat surface (Fig. 1.3).
Adjust and mount the thermostat set including the valves in the wall
recess. The outer surface of finishing wall should be within the
MIN-MAX scope determined by the installation casings (Fig. 1.2).
Connect water supply to the inlet stub pipes of thermostat set,
whereas receivers shall be connected to the outlet stub pipes of
valves (spraying head, spraying set, kit of side nozzles or other).
Check the complete installation for leaks. Make the finishing
wall (Fig. 5.4),
CAUTION! All thermostat inlets and the outlets of valves are of size
3/4". The use of pipes of smaller diameter will decrease the flow
values of valves.
LA INSTALACIÓN DEL CONJUNTO TERMOSTÁTICO EN
LA PARED
Cierre la admisión de agua a los fragmentos de la instalación de
alimentación.
Conduzca la instalación de alimentación (agua caliente y fría) a las
cercanías del lugar donde tiene previsto instalar el conjunto termo-
stático. Coloque los tubos tal que la admisión del agua caliente esté
a la izquierda de la válvula y de la fría a la derecha
(Figura 5.3).
Prepare la cavidad en la pared con la dimensión que permita situar
correctamente el conjunto termostático y conexión a la instalación
(Figura 2.2).
Antes de que empiece montar el conjunto termostático en la cavidad,
monte el termóstato junto con las válvulas en la superficie
plana (Figura 1.3).
Coloque y monte el termóstato junto con las válvulas en la cavidad
de la pared. La superficie externa de la pared de acabado deberá
caber en el ámbito MÍN-MÁX determinado por las protecciones de
montaje (Figura 1.2).
A los racores de admisión de termóstato conecte la alimentación, en
cambio, a los racores de salida de las válvulas conecte receptores
(cabeza de ducha, conjunto de ducha, conjunto
de toberas laterales
u otros). La válvula de 2 vías tiene 2 salidas (Figura C.2), válvula de
3 vías: 3 salidas (Figura C.3), válvula de cierre: 1 salida
(Fig. C.1)
Compruebe la estanqueidad de la instalación completa.
Realice la pared de acabado (Figura 5.4)
¡NOTA! Todas las admisiones de termóstato y las salidas de las
válvulas tendrán la dimensión de 3/4”. El empleo de tubos de menor
diámetro reducirá notablemente el tamaño del flujo de las válvulas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
Open cut-off valve and verify water temperature at outlet device by
using a thermometer. NOTE: The safe and factory set tempera-
ture is 100°F. If the temperature needs to be adjusted follow step
9, otherwise skip to step 10.
Rotate cartridge stem to adjust temperature: (clockwise = colder or
counterclockwise = hotter).
8.
7.
Open cut-off valve and verify water temperature at outlet device by
using a thermometer. NOTE: The safe and factory set tempera-
ture is 100°F. If the temperature needs to be adjusted follow step
9, otherwise skip to step 10.
Rotate cartridge stem to adjust temperature: (clockwise = colder or
counterclockwise = hotter).
8.
7.
G-8077 valve is used to shut off the water in next valves. It must be
mounted on thermostatic valve output (Fig. C.1.)
10.
Válvula G-8077 se utiliza para cortar el agua en los próximos
válvulas. Debe ser montado en la salida de la válvula termostática.
10.
2-way valve has 2 outlets (Fig. C.2), 3-way valve has 3 outlets (Fig.
C.3), cut-off valve has 1 outlet (Fig. C.1).
Thermostatic set with valves without OFF function (G-8052S or
G-8053S) MUST be instal with cut off valve (G-8077). The cut off valve
should by instal after termostatic valve or after any of ways out.
The lack of a cut off valve in the installation will result in a conti-
nuous flow of water from all off ways out.
1.3
IOG 5013.20
Juego termostático con válvulas sin función de cierre (G-8052S o
G-8053S) DEBE instalarse con válvula de cierre (G-8077). La válvula
de cierre debe instalarse después de la válvula termostática o después
de cualquier salida.
La falta de una válvula de cierre en la instalación generará en un
flujo continuo de agua de todas las salidas.
Rev. 3 October 2018
7
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
7
THE ASSEMBLY OF THERMOSTAT
MONTAJE DE TERMÓSTATO
3
i
Mount the individual elements
using two bolts M4
Montar los respectivos elementos
con el empleo de dos tornillos M4
2.1 2.2
3-15/16”
(100 mm)
3-15/16”
(100 mm)
IOG 5013.20
8
THE INSTALLATION OF THERMOSTAT
INSTALACIÓN DE TERMÓSTATO
3.1
3/8”
(10)
i
Ø
3/8”
(10 mm)
1-15/16”
(50 mm)
Ø3/8”
(10mm)
3.2
3.3
3.4
3.5
Rev. 3 October 2018
8
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
9
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
4
IOG 5013.20
10
MOUNTING THE THERMOSTAT SET
FIJACIÓN DEL CONJUNTO TERMOSTÁTICO
i
A
B
C
D
E
F
3/8”
(10)
5.1
5.2
Rev. 3 October 2018
9
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125.
Installation Instructions Instrucciones de Instalación
THERMOSTATIC SET
CONJUNTO TERMOSTÁTICO
IOG 5013.20
ENGLISH
~
ESPANOL
WARRANTY
GARANTÍA
Warranty conditions and warranty registration card are outlined on a
separate sheet.
Las condiciones de la garantía y la tarjeta del registro de la garantía se
encuentran en una pagina separada.
5.3 5.4
Cold water
Agua fría
Hot water
Agua caliente
Seal threaded connections.
Estancar las conexiones roscadas con fibra de cáñamo
o con otros obturadores (por ejemplo, cinta de teflón).
Use apron finishing and seal the whole with silicone.
Para acabar emplear batas y estancar todo con silicona.
Finish thoroughly the outer surface around the thermostat and around the
valves in such a way that the possible poor finished spots are covered by the rosette.
Hay que acabar exactamente la superficie alrededor del termóstato
tal que las eventuales faltas se cubran por el rosetón.
ENGLISH
~
ESPANOL
11
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Your Graff faucet is designed and engineered in accordance with the
highest quality and performance standards. Be sure not to damage the
finish during installation. Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by
harsh abrasives or polish. Never use abrasive cleaners, acids,
solvents, etc. to clean any Graff product. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Su grifo de la Graff esta diseńado y dirigido acuerdo con los estándares de
funcionamiento y calidad más altos. Este seguro no dańar las terminaciones
del grifo durante la instalación. Cuide el producto manteniendolo siempre
limpio. Aunque su acabado es extremadamente durable
, puede ser dańado
por los abrasivos o pulientes ásperos. Nunca utilice limpiadores
abrasivos, ácido
s, solventes, el etc. para limpiar cualquier producto
de la Graff. Para limpiar, simplemente use un pańo medo y seque
con una toalla suave.
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
Rev. 3 October 2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Graff G-8077 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

El Graff G-8077 es una válvula de corte empotrada que se utiliza para controlar el flujo de agua en sistemas de plomería. Está diseñada para instalarse en paredes o pisos, y cuenta con una construcción de latón resistente y duradera. La válvula G-8077 también cuenta con un diseño compacto y elegante que la hace ideal para su uso en áreas con espacio limitado. Además, es fácil de instalar y mantener, lo que la convierte en una opción ideal para los propietarios.

En otros idiomas