~
ESPANOL
~
ESPANOL
See fig. 2.1-2.11
1. Remove the protective cap (R1) of the collar (R2).
2. Set the knob base (1) with sliding washer (3) on the installation
surface. Place the base in the correct position in relation to the collar
(R2) and secure with a setting screw (2) using the provided hex key
(K1) - figs. 2.2-2.3.
3. Turn the valve spindle to the left as far as possible (to the left). If you
should find it difficult to turn the spindle using your fingers, put the
lever body (4) on the spindle and turn the body to the left as far as
possible and remove the lever body from the spindle.
4. Put the lever body (4) with the screw (5) on the valve spindle
extension (R3) and screw the lever arm (6) - fig. 2.4. Check if it is
possible to obtain the lever position as shown in the picture 2.8. If you
cannot obtain satisfactory position of the lever (A) in relation to the
edge of the installation surface (a clear shift by the angle Δ from the
required position is visible – as shown in the fig. 2.5), take off the lever
(A) from the valve spindle extension (R3) - fig. 2.6. Unscrew the bolt
(R4) and switch the valve spindle extension (R3) by one tooth on the
splines of the valve head and screw in the bolt back (R4) - fig. 2.7 . Put
the lever (A) back on the valve spindle extension (R3) and check if the
lever is set correctly (A) - fig. 2.8.
– If the lever (A) position is correct, unscrew the lever arm (6) and
tighten the screw (5) with the hex key (K2) as shown in fig. 2.9-
2.10. Screw back the lever arm (6) onto the bolt (5) until
resistance is felt - fig. 2.11.
– If the lever (A) position is still incorrect – move the valve spindle
extension (R3) by one more tooth on the splines of the valve head
and check again if the lever (A) position is correct.
See fig. 3.1-3.5
Ver las figs. 2.1-2.11
1. Retire la tapa protectora (R1) de la brida (R2).
2. En la superficie de montaje coloque la base del mando (1) con la
arandela deslizante (3). Posicione la base en relación a la brida (R2) y
asegúrela con el tornillo de fijación (2) usando la llave allén adjunta
(K1) - figs.2.2-2.3.
3. Gire el fuso de la válvula a la izquierda, alcanzando su máximo (en el
sentido antihorario). Si es difícil girar el fuso con los dedos, meta el
fuso en el cuerpo de la manilla (4) y gire el cuerpo a la izquierda y quite
del fuso el cuerpo de la manilla.
4. En la extensión del fuso de la válvula (R3) meta el cuerpo de la manilla
(4) con el tornillo (5), y enrosque el brazo de la manilla (6) - fig. 2.4.
Compruebe si es capaz de posicionar la manilla según la fig. 2.8. Si no
es capaz de obtener la posición adecuada de la manilla (A) en relación
al borde de la superficie de montaje (perciirá un desplazamiento
significativo en el ángulo Δ en relación a la posición requerida – como
en la fig. 2.5), quite la manilla (A) de la extensión del fuso de la válvula
(R3) - fig. 2.6. Desenrosque el tornillo (R4) y desplace la extensión
del fuso de la válvula (R3) por un diente en la multichaveta del cabezal
de la válvula y vuelva a enroscar el tornillo (R4) - fig. 2.7. Vuelva a
meter la manilla (A) en la extensión del fuso de la válvula (R3) y
compruebe la posición de la manilla (A) - fig. 2.8.
– Si la posición de la manilla (A) es correcta, desenrosque el brazo de
la manilla (6) y apriete el tornillo (5) con la llave allén (K2), según
las figs. 2.9-2.10. Vuelva a enroscar el brazo de la manilla (6) en el
tornillo (5) hasta sentir la resistencia - fig. 2.11.
– Si la posición de la manilla (A) sigue siendo incorrecta - desplace la
extensión del fuso de la válvula (R3) por el diente siguiente en la
multichaveta del cabezal de la válvula y vuelva a comprobar la
posición de la manilla (A).
Ver las figs. 3.1-3.5
ENGLISH
ENGLISH
1
2
DIVERTER VALVE TRIM INSTALLATION
INSTALACIÓN EL ACABADO DE LA VÁLVULA DE DESVIADOR
HAND SHOWER TRIM INSTALLATION
INSTALACIÓN EL ACABADO DE LA DUCHA
IOG 2818.80 4
This faucet complies with NSF61/9, ASME/ANSI A112.18.1
and CSA B 125 Standards.
Este grifo se encuentra conforme con losestandares de NSF61/9,
de ASME/ANSI A112.18.1 y de CSA B 125. Installation Instructions Instrucciones de Instalación
SHOWER AND DIVERTER TRIM SET
EL ACABADO DE LA DUCHA Y DE LA VÁLVULA DEL DESVIADOR
2.9 2.10 2.11
5 6 5 65 K2
1. Remove the protective cap (R1) of the collar (R2).
2. Slide the conic nut G1/2” GW on the shower hose (9) and then slide the
shower hose from the thinner end side with thread M15x1 GZ through
the hand base (11) and slide casing (10) over the hose (9) as shown
in fig. 3.2. Connect the hoses (R3) and (9) and remember to install a
flat washer (8) - fig. 3.2.
3. Slide the casing (10) over the place of hose connection (R3) and (9),
remove the lock (R4) from the hose (R3). Move the connected hoses
in the threaded connector (R5) so that the hose connection point
secured with the casing (10) is located under the installation surface -
see fig. 3.3.
1. Retire la tapa protectora (R1) de la brida (R2).
2. Meta la tuerca cónica R1/2” RI en la manguera de ducha (9), luego
meta la manguera de ducha por el extremo más estrecho con rosca
M15x1 RE a través de la base de la regadera (11) y meta en la
manguera (9) la tapa (10), según la fig. 3.2. Una las mangueras (R3)
y (9) sin olvidar de poner la junta plana (8) - fig. 3.2.
3. Metal la tapa (10) donde se unen las mangueras (R3) y (9), quite el
bloqueo (R4) de la manguera (R3). Desplace las mangueras unidas
en el racor roscado (R5) del modo que la zona de unión entre las
mangueras protegida con la tapa (10) se encuentre debajo de la
superficie de montaje - fig. 3.3.
Rev. 4 June 2017