Campbell Hausfeld WT6004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN213000AV 10/01
Instruction Manual Model WT6004
Instructions D’Utilisation Modéle WT6004
Manuel De Instrucciones Modelo WT6004
BUILT TO LAST
TM
Le Modèle WT6004 est un jeu de conversion
MIG conçu pour l’utilisation seulement avec
les modèles WF2000 Flux Core 80 ou
WF2010 Flux Core 85 de Campbell Hausfeld.
Ces appareils sont normalement capable de
souder l’acier de calibre 18 à 4,8 mm. Après
la conversion MIG, les appareils sont plus
polyvalents et peuvent être utilisés pour le
soudage de la tôle mince, de l’acier inoxydable
ou de l’aluminium. Le jeu MIG peut être
enlevé pour le fonctionnement normal.
Les bouteilles peuvent exploser
si endommagées. Les
bouteilles de gaz contiennent du gaz
sous haute pression.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé
contre la chaleur excessive, les chocs
mécaniques et les arcs.
Installer et fixer les bouteilles dans une
position verticale en utilisant une chaîne
sur un support stationnaire ou un support
de bouteille pour éviter le renversement
ou le basculage.
Ne jamais permettre que l’électrode de
soudage touche une bouteille.
Tourner le visage à l’écart de la sortie de
la soupape pendant l’ouverture de la
soupape de bouteille.
Garder le chapeau protecteur en place sur
la soupape sauf si la bouteille est soi en
service ou branchée pour service.
Lire et suivre les instructions pour les
bouteilles de gaz et autre équipement
ainsi que la publication CGA P-1.
Ne jamais
utiliser
les gaz inflammables avec les soudeurs
MIG. Seuls les gaz inertes ou non-
inflammables sont convenables pour le
soudage MIG. Exemples: bioxyde de
carbone. argon, hélium ou un mélange
d’un ou plus de ces gaz.
Ne jamais
soulever
les bouteilles par leurs soupapes,
chapeaux ou avec les chaînes ou élingues.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
DANGER
Model WT6004 is a MIG conversion kit designed
for use only with Campbell Hausfeld Flux Core
80, model WF2000, or Flux core 85, model
WF2010. These welders are normally capable of
welding steel from 18 gauge to 3/16” thick.
After the MIG conversion, the welders are more
versatile and can be used to weld thin sheet
metal, stainless steel or aluminum. The MIG kit
can be removed to return to normal operation.
Cylinders can explode if
damaged. Shielding gas
cylinders contain gas under
high pressure.
Protect compressed gas cylinders from
excessive heat, mechanical shocks, and
arcs.
Install and secure cylinders in an upright
position by chaining them to stationary
support or equipment cylinder rack to
prevent falling or tipping.
Never allow a welding electrode to touch
any cylinder.
Turn face away from valve outlet when
opening cylinder valve.
Keep protective cap in place over valve
except when cylinder is in use or
connected for use.
Read and follow instructions on
compressed gas cylinders, associated
equipment, and CGA publication P-1.
Never use
flammable gasses
with MIG welders. Only inert or non-
flammable gasses are suitable for MIG
welding. Examples are carbon dioxide,
argon, helium, or mixtures of one or
more of these gasses.
Never lift cylinders
off the ground by
their valves, caps, or with chains or
slings.
!
WARNING
!
DANGER
!
DANGER
MIG Kit
Nécessaire MIG
Juego para soldar al estilo MIG
Description - English
Généralités Sur La Sécurité
General Safety
El modelo WT6004 es un juego de conversión
para soldar al estilo MIG, para usarse sólo con la
soldadora Campbell Hausfeld con núcleo
fundente 80, modelo WF2000 o con núcleo
fundente 85 modelo WF2010. Estas soldadoras
normalmente son capaces de soldar acero de 18
gauge a 3/16 de pulg. de espesor. Después de la
conversión para soldar al estilo MIG, las
soldadoras son más versátiles y pueden utilizarse
para soldar láminas metálicas delgadas, acero
inoxidable o aluminio. El juego al estilo MIG se
puede quitar para volver al funcionamiento
normal
.
Los cilindros dañados pueden
explotar. Estos cilindros
contienen gas a alta presión.
Si está dañado el cilindro puede explotar.
Proteja los cilindros de gas comprimido
contra calor excesivo, golpes y arcos
eléctricos.
Instale los cilindros en posición vertical y
asegúrelos con una cadena a alguna pieza
fija o a la base para evitar que se caigan o
volteen.
Nunca permita el contacto entre el
electrodo de soldar y los cilindros.
Nunca mire directamente hacia la válvula
de salida cuando vaya a abrir la válvula
del cilindro.
Mantenga la tapa de protección en la
válvula excepto cuando esté usando el
cilindro o esté conectado.
Lea y siga las instrucciones sobre cilindros
de gas comprimido y equipos relacionados
disponibles en su país.
Nunca
use gases
inflamables para soldar con soldadoras
tipo MIG. Sólo debe usar gases inertes o
no inflamables con las soldadoras MIG.
Por ejemplo puede usar argón, helio o
mezclas de algunos de estos gases.
Nunca
tome los
cilindros por las válvulas o tapas ni use
cadenas o eslingas para cargarlos.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
Description - Français
Descripción - Español
Informaciones Generales de
Seguridad
For parts, manuals, product & service information
visit www.chpower.com
or call 800-746-5641
© 2001 Campbell Hausfeld
Il y a 3 types de gaz populaires pour le
soudage à l’arc avec gaz; 100% argon, un
mélange de 75% argon et 25% gaz
carbonique (C25) ou 100% gaz carbonique.
Le mélange 75/25 est recommandé pour le
soudage général (mais tous types peuvent être
utilisés). Pour le soudage d’aluminium, utiliser
100% argon. Tous types sont disponibles chez
votre marchant d’équipement de soudage
local. Fixer la bouteille en place sur votre
soudeur ou sur un autre support pour éviter
le basculage de la bouteille.
Ce régulateur a été conçu pour l’utilisation
avec le gaz argon ou mélange d’argon.
Un adaptateur fileté est nécessaire si le gaz
carbonique est utilisé. L’adaptateur est
disponible chez votre marchand de gaz
pour soudage.
Outils nécessaires :
Tournevis Phillips no 2
Clés à fourche de 10 et 14 mm
1. Vérifier que le soudeur soit hors circuit
(OFF) et débranché.
2. WF2000 - Retirer les sept vis sur la boîte
du soudeur, enlever les panneaux
supérieurs et de coté.
WF2010 - Retirer les 20 vis sur la boîte
du soudeur, enlever les deux panneaux
latéraux.
2
There are 3 types of gas generally used for gas
metal arc welding; 100% argon, a mixture of
75% argon and 25% carbon dioxide (C25) or
100% carbon dioxide. All can be used, but the
75/25 mixture is recommended for general
welding. For aluminum welding, use 100%
argon. Either type gas may be obtained at your
local welding supply outlet. Secure cylinder in
place on your welding machine or other support
to prevent the cylinder from falling over.
This regulator is designed to be used with
straight argon or argon mix gas. A threaded
adapter is needed if CO2 is used. An adapter
is available at your local welding gas supplier
to change between the two.
Tools needed:
#2 Phillips head screwdriver
10 and 14mm open-end wrenches
1. Verify welder is OFF and unplugged.
2. WF2000 – Remove seven (7) screws on
welder case. Remove top and side
panels.
WF2010 – Remove 20 screws on welder
case. Remove both side panels.
3. Locate rectifier (two metal plates, one
marked Blue, one Red), behind
transformer (see Fig. 1).
4. Loosen OUTER UPPER nut on each
rectifier plate. Using a 10mm open end
Hay 3 tipos de gases que generalmente se
usan para soldar con arco; 100% argón, una
mezcla de 75% argón y 25% dióxido de
carbono (C25) o 100% dióxido de carbono.
Todos se pueden usar, pero la mezcla 75/25 es
la recomendada para todo tipo de soldaduras.
Para soldadura de aluminio, utilice 100%
argón. En cualquier tienda especializada en
artículos para soldar puede comprar los
cilindros de estos gases. Cerciórese de que el
cilindro esté bien sujeto a su soldadora u otro
soporte para evitar que se caiga.
Este regulador está diseñado para usarse
con argón puro o mezclas de argón. Deberá
utilizar una adaptador con roscas para usar
CO2. Este adaptador está disponible en
tiendas especializadas en el ramo.
Herramientas necesarias:
Destornillador Phillips Nº2
Llaves de extremo abierto de 10 y 14 mm
1. Compruebe que la soldadora esté
APAGADA (OFF) y desenchufada.
2. WF2000 – Quite los siete (7) tornillos de la
caja de la soldadora, y luego el panel
superior y los laterales.
WF2010 – Quite los 20 tornillos de la caja
de la soldadora y retire ambos paneles
laterales.
3. Ubique el rectificador (dos placas de
metal, una marcada de azul, una de rojo)
detrás del transformador (vea la figura 1).
4. Afloje la tuerca EXTERIOR SUPERIOR en
cada placa del rectificador. Usando una
llave de extremo abierto de 10 mm,
desconecte el cable negro del soplete de la
placa azul del rectificador (vea la figura 2).
5. Desconecte el alambre bobinado de
aluminio (con cobertura tejida
) de la
placa roja del rectificador y vuelva a
conectarlo a la placa azul, donde estaba
MIG Conversion
Conversion MIG
Conversión para soldar
al estilo MIG
Aluminum
winding
Bobinage
d’aluminium
Bobinado de
aluminio
Outer upper
nut
Écrou supérieur
exterieur
Tuerca exterior
superior
Black cable
Câble noir
Cable negro
Fig. 2
Fig. 3 Disconnected
Fig. 3 Débranché
Fig. 3 Desconectado
Fig. 4 Reconnected
Fig. 4 Branché à nouveau
Fig. 4 Reconectado
Fig. 5b
Fig. 1 Rectifier
Fig. 1 Redresseur
Fig. 1 Rectificador
Types de Gaz
Regulator
Régulateur
Regulador
English Français Español
Tipos de Gases
www.chpower.com
Fig. 5a Remove these screws
Fig. 5a Retirer ces vis
Fig. 5a Quite estos tornillos
WF2000 shown; WF2010 similar in appearance. WF2000 illustré; WF2010 d’apparence semblable.
Se muestra el modelo WF2000; el modelo WF2010 es de apariencia similar.
Gas Types
wrench, disconnect black torch cable
from blue rectifier plate (see Fig. 2).
5. Disconnect solid aluminum winding wire
(with woven cover) from red rectifier
plate and reconnect it to blue plate,
where the black torch cable was located
(see Fig. 3 & 4).
6. Open wirefeed door and locate drive
deck. To remove torch cable cover:
WF2000 – remove three screws
WF2010 – remove four screws
(see Fig. 5a and 5b)
7. WF2000 – disconnect two 14 AWG wires
leading from torch to rectifier and
wiring harness. (If your welder has only
one 14 AWG wire, disconnect it from
wiring harness.)
WF2010 – disconnect two 14 AWG wires
leading from torch to wiring harness.
8. Remove old torch from unit.
9. Feed torch gas line, 14 AWG wires and
cable of new torch through hole in drive
deck into interior of welder. Reattach
torch cable cover onto drive deck,
making sure wire liner is in alignment
with drive roller, but not touching the
roller (see Fig. 6).
10. Attach heavy gauge black torch cable to
red rectifier plate (point where aluminum
winding wire used to be attached).
11. Plug in two 14 AWG wires:
WF2000 – connect one 14 AWG wire to
wiring harness leading to speed control
board. Connect second 14 AWG wire to
blue rectifier plate. It does not matter
which wire goes to which plug.
WF2010 – connect both 14 AWG wires to
wiring harness leading to speed control
board. It does not matter which wire
goes to which plug.
12. Apply Teflon
®
tape or thread sealant on
hose barb. Insert hose barb into hole in
rear panel of welder and thread into
other fitting (see Fig. 7). (Note: WF2010
– hole in rear panel must be enlarged to
3/8”.) Tighten fittings securely, using a
14mm open end wrench.
13. Route torch gas line to rear of welder and
push into hose barb fitting (see Fig. 8).
14. Using a cable tie, secure wiring to
transformer windings to keep it from
touching hot transformer.
15. Reassemble welder cover and follow
hookup procedure which follows.
To use welder with flux core wire, reverse
above directions so that black cable and
aluminum winding are in original locations.
3
3. Rechercher le redresseur (deux plaques
métalliques, une marquée bleue et
l’autre rouge) dans le soudeur en arrière
du transformateur (Voir Figure 1).
4. Desserrer l’écrou SUPÉRIEUR EXTÉRIEUR
de chaque plaque de redressement puis
avec une clé à fourche de 10 mm,
débrancher le câble noir de la plaque de
redressement bleue (Voir figure 2).
5. Débrancher le fil de bobinage
d’aluminium massif (avec couvre-fil tissé)
de la plaque de redressement rouge et le
rebrancher à la plaque bleue où le câble
du chalumeau noir se trouve (Voir
figures 3 et 4).
6. Enlever la porte d’alimentation de fil et
rechercher la plate-forme
d’entraînement. Pour retirer le couvercle
du câble du chalumeau :
WF2000 – retirer les trois vis
WF2010 – retirer les quatre vis
7. WF2000 – débrancher deux fils 14 AWG
menant du chalumeau au redresseur et
au faisceau de fils. (Si votre soudeur n’a
qu’un fil 14 AWG, le débrancher du
faisceau de fils.)
WF2010 – débrancher deux fils 14 AWG
menant du chalumeau au faisceau de fils.
8. Retirer le vieux chalumeau de l’appareil.
9. Acheminer la nouvelle conduite de gaz,
les fils 14 AWG et le câble du nouveau
chalumeau dans le trou de la plate-forme
d’entraînement à l’intérieur du soudeur.
Fixer à nouveau le couvercle du câble du
chalumeau sur la plate-forme
d’entraînement en s’assurant que la
chemise du fil soit alignée avec le rouleau
d’entraînement sans toucher le rouleau.
(Voir figure 6).
10. Fixer le câble du chalumeau noir de gros
calibre à la plaque de redressement rouge
(point où le fil de bobinage d’aluminium
était fixé.)
11. Brancher deux fils 14 AWG :
WF2000 – connecter un fil 14 AWG au
faisceau de fils menant du tableau de
commande de vitesse. Connecter le
deuxième fil 14 AWG à la plaque de
redressement bleue. Peu importe quel fil
va vers quelle prise.
WF2010 – connecteur les deux fils 14 AWG
au faisceau de fils menant du tableau de
commande de vitesse. Peu importe quel
fil va vers quelle prise.
12. Utiliser du ruban Téflon® ou du composé
d’étanchéité de filets sur le raccord de
tuyau barbelé et ensuite installer dans le
trou du panneau arrière du soudeur et
fileter dans l’autre raccord (voir la figure 7)
.
(Note : WF2010 – le trou dans le panneau
ubicado el cable negro del soplete (vea las
figuras 3 y 4).
6. Abra la puerta del alimentador de alambre
y localice la base de impulsión. Para retirar
la cubierta del cable del soplete:
WF2000
– retire tres tornillos
WF2010 – retire cuatro tornillos
(vea las figuras 5a y 5b).
7.
WF2000 – desconecte dos alambres de
14 AWG ubicados desde el soplete al
rectificador y mazo de alambres. (Si su
soldadora tiene sólo un alambre de
14 AWG, desconéctelo del mazo de
alambres.)
WF2010 – desconecte dos alambres de
14 AWG desde el soplete al mazo de
alambres.
8. Retire el soplete antiguo de la unidad.
9. Pase la línea de gas del soplete, los
alambres de 14 AWG y el cable del
soplete nuevo a través del orificio que se
encuentra en la base de impulsión en el
interior de la soldadora. Vuelva a
conectar el cable del soplete en la base
de impulsión asegurándose de que el
forro del alambre esté alineado con el
rodillo de impulsión, pero sin tocar el
rodillo (vea la figura 6).
10. Conecte el cable negro del soplete de
calibre grueso a la placa roja del
rectificador (punto en el que estaba
unido el alambre bobinado de aluminio).
11. Enchufe dos alambres de 14 AWG:
WF2000 – conecte un alambre de 14
AWG al mazo de alambres que se dirige
hacia el tablero de control de velocidad.
Conecte el segundo alambre de 14 AWG
a la placa azul del rectificador. No
interesa qué alambre va a qué enchufe.
WF2010 – conecte ambos alambres de 14
AWG al mazo de alambres que se
dirigen al tablero de control de
velocidad. No interesa qué alambre va a
qué enchufe.
12. Aplique cinta de Teflon® o sellador de
rosca al conector de la manguera. Instale
el conector en el orificio del panel
posterior de la soldadora y enrósquelo
en la otra conexión (vea la figura 7).
(Nota: WF2010 – el orificio en el panel
posterior se debe agrandar a 3/8”.)
Ajuste bien las conexiones, usando una
llave de extremo abierto de 14mm.
13. Lleve el conducto de gas del soplete a la
parte posterior de la soldadora y
conéctelo en el conector de la manguera
(vea la figura 8).
Wire Liner
Chemise de fil
Forro del alambre
Drive Roller
Rouleau d’entraînement
Rodillo de impulsión
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
English Français Español
www.chpower.com
Cylinder
gas is
under high pressure. Point
cylinder outlet away from
yourself and any bystanders
before opening.
1. With cylinder securely installed, remove
cylinder cap, stand to the side of the
cylinder opposite outlet, and open valve
slightly, turning counterclockwise. When
gas is emitted from the cylinder, close valve
by turning clockwise. This will blow out dust
or dirt that may have accumulated around
valve seat.
2. Install gas regulator onto gas cylinder and
tighten stem nut securely to gas valve.
3. Install one end of gas hose to fitting on
rear of welder and other end to fitting on
regulator. Use hose clamps on each
connection. Make sure gas hose is not
kinked or twisted.
4. Once again, stand opposite cylinder outlet
and slowly open cylinder valve. Inspect for
leaks in connections.
5. This regulator is factory preset at 30cfh.
No adjustment is necessary. A pop-out
indicator in end of regulator shows
amount of gas left in cylinder. When
indicator is not extended, cylinder is
approximately 10 minutes away from
empty.
6. Remember to close gas valve when
finished welding.
!
WARNING
arrière doit être agrandi à 952 mm.) Bien
resserrer les raccords avec une clé à
fourche de 14 mm.
13. Acheminer la conduite de gaz du
chalumeau vers l’arrière du soudeur et
pousser sur le raccord de tuyau barbelé
(voir la figure 8).
14. Utiliser une attache de câble pour fixer
la conduite de gaz au bobinage du
transformateur afin de l’empêcher de
toucher le transformateur chaud.
15. Monter de nouveau le couvercle du
soudeur et suivre la procédure de
branchement qui suit.
Pour utiliser le soudeur avec un fil fourré,
inverser les directives précédentes pour que
le câble noir et le bobinage d’aluminium
soient dans leurs positions originales.
Les bouteilles de gaz sont sous
haute pression. Diriger l’orifice
d’échappement à l’écart de soi-
mème ou d’autres personnes avant de
l’ouvrir.
1. Une fois que la bouteille est bien installée,
enlever le chapeau de la bouteille, se
tenir au bord opposé de l’orifice
d’échappement et ouvrir la soupape un
peu en tournant à la gauche. Quand le
gaz sort de la bouteille, fermer la soupape
en tournant à la droite. Ceci sert à
purger la poussière qui peut s’accumuler
autour de la siège de soupape.
2. Installer le régulateur de gaz sur la
soupape de la bouteille de gaz et serrer
l’écrou avec sûreté à la soupape de gaz.
3. Installer un bout du tuyau de gaz au
raccord situé en arrière du soudeur et
l’autre bout du tuyau au raccord du
régulateur en utilisant des colliers de
serrage sur chaque raccordement.
Assurer que le tuyau n’est pas tortillé.
4. Se positionner au bord opposé de l’orifice
d’échappement de la bouteille et ouvrir
la soupape lentement. Inspecter pour des
fuites dans l’endroit des raccordements.
5. Ce régulateur est réglé d’avance à 30cfh.
Aucun ajustement est nécessaire.
Un indicateur sortant situé au bout du
régulateur indique la quantité de gaz
restant dans la bouteille. Si l’indicateur
n’est pas étendu, il rest approximativement
10 minutes dans la bouteille.
6. Fermer la soupape de gaz à la fin du travail.
!
AVERTISSEMENT
14. Utilizando un amarre de cable, asegure
el mazo al bobinado del transformador
para evitar que toque el transformador
caliente.
15. Vuelva a armar la tapa de la soldadora
y siga el procedimiento de conexión que
aparece a continuación.
Para usar la soldadora con alambre de
núcleo fundente, invierta las instrucciones
anteriores de modo que el cable negro y el
bobinado de aluminio se encuentren en sus
posiciones originales.
Los cilindros de gas están bajo
alta presión. Dirija la salida del
cilindro en sentido opuesto a
Ud. u otras personas antes de abrirlo.
1. Una vez que el cilindro esté bien
instalado, destápelo, párese al otro lado
de la salida y abra la válvula un poco
(gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj) . Cuando comience a salir gas
del cilindro, gire la válvula en el mismo
sentido de las agujas del reloj para
cerrarla. Ésto eliminará cualquier
acumulación de polvo o basura que haya
en los alrededores de la válvula.
2. Instale el regulador/medidor de flujo de
gas en la válvula del cilindro y apriete la
tuerca del vástago para conectarlo a la
válvula del gas.
3. Instale uno de los extremos de la
manguera de gas al conector ubicado en
la parte posterior de la soldadora y el
otro extremo al conector del regulador
(use abrazaderas en cada extremo).
Cerciórese de que la manguera de gas no
esté enrollada o torcida.
4. Una vez más, párese al otro lado de la
salida y abra la válvula un poco. Revise a
ver si hay fugas.
5. Este regulador/medidor de flujo viene
fijado de fábrica a 30 pies cúbicos por hora.
No necesita ajustarlo. Igualmente, un
indicador incorporado al extremo del
regulador le permite leer la cantidad de
gas que hay en el cilindro. Cuando este
indicador no está extendido, todavía
tendrá suficiente gas en el cilindro para
trabajar unos 10 minutos más.
6. Recuerde cerrar la válvula del gas cuando
termine de soldar.
!
ADVERTENCIA
Branchement
Para Hacer Las Conexiones
Cap
Chapeau
Tapa
CO
2
Adapter
Adaptateur CO
2
Adaptador para CO
2
Pop-out indicator
Indicateur sortant
Indicador
Figure 16 - Hookup
Figure 16 - Branchement
Figura 16 - Conexiones
Argon or Argon Mix
Installation
Installation d’Argon ou
Mélange d’Argon
Installación para soldar
con Argón o mezcla de
Argón
CO
2
Installation
Installation CO
2
Instalación del CO
2
English Français Español
www.chpower.com
Hookup Procedure
WF2000 shown; WF2010 similar
in appearance.
WF2000 illustré; WF2010
d’apparence semblable.
Se muestra el modelo WF2000;
el modelo WF2010 es de
apariencia similar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Campbell Hausfeld WT6004 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario