Transcripción de documentos
TE-BD 750 E
D
Originalbetriebsanleitung
Säulenbohrmaschine
E
Manual de instrucciones original
Taladro de columna
GB
Original operating instructions
Bench Drill
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Pylväsporakone
F
Instructions d’origine
Perceuse à colonne
I
Istruzioni per l’uso originali
Trapano a colonna
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
сверлильный станок
S
Original-bruksanvisning
Pelarborrmaskin
CZ
Originální návod k obsluze
Sloupová vrtačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Stĺpová vŕtačka
NL
Originele handleiding
Kolomboormachine
SLO Originalna navodila za uporabo
Stebrni vrtalni stroj
H
Eredeti használati utasítás
Oszlopos fúrógép
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δράπανο κολωνάτο
9
Art.-Nr.: 42.507.15
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 11016
06.02.2018 10:25:13
1
7
37
15
6
17
18
19
34
20
11
8
23
25
9
10
13
4
35
27
3
30
5
2
29
12
32
1
2
14
5
33 30
32
29
9
2
12
27
28
35
6
31
22
16
4
1
15
10
24
13
23
3
-2-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 2
06.02.2018 10:25:14
3
4
2
32
12
1
5
5
6
30
35
33
35
29 5
7
33
8
28
28
2
2
35
-3-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 3
06.02.2018 10:25:15
9
10
4
3
29
5
30
11
12
30
5
27
27
13
14
2
-4-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 4
06.02.2018 10:25:17
15
16
9
15
17
18
11
24
10
10
19
20
13
23
16
-5-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 5
06.02.2018 10:25:21
21
22
36
21
22
36
23
24
14
7
23
9
23
17
18
36
13
19
21
34
25
20
26
21
11
31
14
10
25
13
-6-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 6
06.02.2018 10:25:23
27
28
4
2
35
29
5
3
30
5
29
30
26
27
27
29
30
7
37
30
31
40
32
38
39
-7-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 7
06.02.2018 10:25:26
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Betrieb
Austausch der Netzanschlussleitung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
-8-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 8
06.02.2018 10:25:29
D
Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
-9-
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 9
06.02.2018 10:25:29
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
Maschinenfuß
Säule
Rollauflage
Bohrtisch
Bohrtischhalter
Maschinenkopf
Keilriemenabdeckung
Motor
Vorschub-Drehgriff
Bohrfutter
Spindel
Befestigungsbohrungen
Klappbarer Späneschutz
Tiefenanschlag
Drehzahl-Einstellhebel
Befestigungsschrauben f. Späneschutz
Digitaldisplay
Einschalter
Ausschalter
Ein- Ausschalter LED-Leuchte
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Höhneverstellschraube f. Späneschutz
Anschlagschraube f. Späneschutz
Befestigungsleiste f. Späneschutz
Kegeldorn
Skalenring
Innensechskantschraube
Kurbel
Sicherungsring
Klemmschraube Bohrtisch
Klemmschraube Bohrtischhalter
Austreibkeil
Befestigungsschrauben
Spindel f. Höhenverstellung
Not-Aus Schalter
Zahnstange
Halterung f. Späneschutz
Verschlussschraube f. Keilriemenabdeckung
Antriebsscheibe
Keilriemen
Varioscheibe
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
- 10 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 10
06.02.2018 10:25:29
D
•
•
•
•
•
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Säulenbohrmaschine
Bohrfutter
Klappbarer Späneschutz
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Säulenbohrmaschine ist zum Bohren von
Metall, Kunststoff, Holz und ähnlichen Werkstoffen bestimmt und darf nur im privaten Haushaltsbereich verwendet werden.
Lebensmittel und gesundheitsgefährdende
Materialien dürfen mit der Maschine nicht bearbeitet werden. Das Bohrfutter ist nur für die
Verwendung von Bohrern und Werkzeugen mit
einem Schaftdurchmesser vom 1-16 mm und
zylindrischen Werkzeugschaft geeignet. Darüberhinaus können auch Werkzeuge mit Kegelschaft
verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nenneingangsspannung..........220-240V ~ 50 Hz
Nennleistung..........................750 Watt S2 15 min
Motordrehzahl ......................................1400 min-1
Ausgangsdrehzahl (stufenlos einstellbar)
......................................................450-2500 min-1
Bohrfutteraufnahme ...................................... B 16
Bohrspindelkonus ........................................ MK 2
Zahnkranzbohrfutter ...........................Ø 1-16 mm
Ausladung............................................... 160 mm
Größe Bohrtisch ............................ 243 x 243 mm
Winkelverstellung.................... Tisch 45° / 0° / 45°
Bohrtiefe ................................................... 80 mm
Säulendurchmesser .................................. 65 mm
Höhe ....................................................... 955 mm
Standfläche.................................... 456 x 304 mm
Gewicht........................................................43 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ...................... 81,2 dB (A)
Unsicherheit ........................................... 2 dB (A)
Schalleistungspegel LWA .................... 90,3 dB (A)
Unsicherheit ........................................... 2 dB (A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
- 11 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 11
06.02.2018 10:25:29
D
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schaft, beide Teile auf Sauberkeit überprüfen.
Anschließend Kegeldorn (24) mit kräftigen
Ruck in den Konus des Bohrfutters (10) einschieben (Abb.17). Danach das Bohrfutter
ebenso in die Bohrspindel einschieben. Hierfür das Bohrfutter (10) samt Kegeldorn (24)
bis zum Anschlag in die Spindel (11) führen
und drehen bis es noch ein wenig weiter in
die Spindel (11) rutscht. Nun Bohrfutter (10)
samt Kegeldorn (24) ruckartig in die Spindel
(11) stecken und auf festen Sitz kontrollieren.
(Abb. 17-18)
Hinweis: Zum Schutz vor Korrosion sind alle
blanken Teile eingefettet. Vor dem Aufsetzen des
Bohrfutters (10) auf die Spindel (11) müssen beide Teile mit einem umweltfreundlichen Lösungsmittel vollkommen fettfrei gemacht werden, damit
eine optimale Kraftübertragung gewährleistet ist.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage der Maschine
• Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht.
• Befestigen sie die Säule (2) mit Flansch mit
den beiliegenden Schrauben (32). (Abb. 3-4)
• Legen Sie die Zahnstange(35) mittig in die
dafür vorgesehene Führungsschiene am
Bohrtischhalter(5) (Abb.5). Halten Sie die
Zahnstange(35) in Position, während Sie den
Bohrtischhalter(5) von oben auf die Säule(2)
schieben (Abb. 6).
• Positionieren Sie nun den Sicherungsring
(28) auf der Säule(2) so, dass er auf der
Zahnstange(35) leicht aufliegt. Anschließend
wird er mit der Innensechskantschraube befestigt (Abb.7-8)
• Nun setzen Sie den Bohrtisch (4) auf die
Bohrtischhalterung (5) und fixieren ihn mit der
Klemmschraube (29). (Abb.9)
• Danach die Kurbel (27) aufstecken und mit
der Schraube festziehen (Abb. 11-12)
• Zum Schluss setzen Sie den kompletten
Bohrkopf (6) auf die Säule (2). Richten Sie
den Kopf senkrecht mit der Bodenplatte (1)
aus und sichern diesen beidseitig mit den
Vormontierten Innensechskantschrauben.
(Abb. 14)
• Die 3 mitgelieferten Griffe (9) schrauben Sie
in den Griffhalter. (Abb. 15)
• Drehzahl-Einstellhebel (15) wie in Bild 16 dargestellt verschrauben.
• Rollauflage (3) mit Flügelschrauben (21) sichern. (Abb. 10)
• Vor Montage des Bohrfutters mit dem MK-
5.2 Aufstellen der Maschine
Vor der Inbetriebnahme muss die Bohrmaschine
stationär auf einen festen Untergrund montiert
werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte.
Achten Sie darauf, dass die Maschine für den
Betrieb und für Einstell- und Wartungsarbeiten frei
zugänglich ist.
Hinweis: Die Befestigungsschrauben dürfen
nur so fest angezogen werden, dass sich die
Grundplatte nicht verspannt oder verformt. Bei
übermäßiger Beanspruchung besteht Gefahr des
Bruches.
5.3 Klappbarer Späneschutz (Abb. 19-22)
Zur Montage des Späneschutzes(13), führen
Sie die Befestigungsleiste (23) in die dafür
vorgesehene Öffnung am Späneschutz (13)
(Abb. 19).
• Fixieren Sie die Leiste mit den Schrauben
(16) am Schutz (Abb.20).
• Schieben Sie nun die Befestigungsleiste (23)
in die Halterung (36) am Maschinenkopf (6)
(Abb.21).
Hinweis: Der Späneschutz(13) ist mit einem
Mikroschalter ausgestattet. Dieser verhindert
ein Anlaufen der Maschine bei geöffnetem
Späneschutz.
Um dessen korrekte Funktion zu gewährleisten, muss der Späneschutz (13) in „geschlossener“ Position montiert werden.(Abb.23)
• Montieren Sie nun die Anschlagscheibe mit
der Schraube Nr. 22 (Abb. 22).
• Die Höhe des Späneschutzes (13) ist stufen-
•
- 12 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 12
06.02.2018 10:25:29
D
los einstellbar und über die Flügelschraube
(21) zu fixieren. Zum Bohrerwechsel kann der
Späneschutz (13) zur Seite geklappt werden.
Werkzeugwechsel ohne Zuhilfenahme eines
zusätzlichen Futterschlüssels vorgenommen werden, indem man das Werkzeug in das
Schnellspannbohrfutter einsetzt und von Hand
festspannt.
5.4 Vor Inbetriebnahme beachten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie die Maschine nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt an. Die Bohrmaschine ist mit einem
Nullspannungsauslöser ausgestattet, der die Bediener vor ungewolltem Wiederanlauf nach einem
Spannungsabfall schützt. In diesem Fall muss die
Maschine erneut einschaltet werden.
6.4 Verwendung von Werkzeugen mit kegeligem Schaft (Abb. 25)
Die Säulenbohrmaschine verfügt über einen
Bohrspindelkonus. Um Werkzeuge mit kegeligem
Schaft (MK2) zu verwenden, gehen Sie wie folgt
vor:
• Bohrfutter in untere Position bringen.
• Spindel mit Hilfe des Skalenringes (25) in
abgesenkter Position arretieren, so dass die
Öffnung zum Austreiben des Bohrfutters frei
zugänglich bleibt (Abb. 25).
• Kegelschaft mit beiliegendem Austreibkeil
(31) austreiben, dabei darauf achten, dass
das Werkzeug nicht auf den Boden fallen
kann.
• Neues Werkzeug mit Kegelschaft ruckkartig
in den Bohrspindelkonus einschieben und
festen Sitz des Werkzeuges kontrollieren.
6. Betrieb
6.1 Allgemein (Abb. 24)
Zum Einschalten betätigen Sie den grünen EinSchalter „I“ (18), die Maschine läuft an. Zum Ausschalten drücken Sie die rote Taste „O“ (19), das
Gerät schaltet ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überlasten.
Sinkt das Motorgeräusch während des Betriebes,
wird der Motor zu stark belastet.
Belasten Sie das Gerät nicht so stark, dass der
Motor zum Stillstand kommt. Stehen Sie beim
Betrieb immer vor der Maschine.
Hinweis: Durch betätigen des Not-Aus Schalters
(34) kann die Maschine im Notfall sofort zum Stillstand gebracht werden
6.2 Werkzeug in Bohrfutter einsetzen (Abb. 1)
Achten Sie unbedingt darauf, dass beim Werkzeugwechsel der Netzstecker gezogen ist. Im
Bohrfutter (10) dürfen nur zylindrische Werkzeuge
mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser gespannt werden. Nur einwandfreies und
scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge
benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder
sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschädigt sind. Setzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben
oder vom Hersteller freigebeben sind, ein. Sollte
die Säulenbohrmaschine blockieren schalten Sie
die Maschine aus und gehen mit dem Bohrer in
die Ausgangsstellung zurück.
6.3 Handhabung des Schnellspannbohrfutters
Die Säulenbohrmaschine ist mit einem Schnellspannbohrfutter ausgestattet. Es kann der
6.5 Drehzahleinstellung (Abb. 1)
Die Drehzahl der Maschine kann stufenlos eingestellt werden.
Gefahr!
• Die Drehzahl darf nur bei laufendem Motor verändert werden.
• Drehzahl-Einstellhebel (15) nicht ruckartig bewegen, Drehzahl langsam und
gleichmäßig einstellen während sich die
Maschine im Leerlauf befindet.
• Sorgen Sie dafür, dass die Maschine
ungehindert laufen kann (Entfernen Sie
Werkstücke, Bohrer etc.).
Mit dem Drehzahl-Einstellhebel (15) kann die
Drehzahl stufenlos angepasst werden. Die
eingestellte Geschwindigkeit wird in Umdrehungen pro Minute am Digitaldisplay (17) angezeigt.
Gefahr! Niemals die Bohrmaschine mit geöffneter Keilriemenabdeckung laufen lassen. Vor dem
Öffnen des Deckels immer den Netzstecker zeihen. Niemals in laufende Keilriemen greifen.
6.6 Bohrtiefenanschlag (Abb. 25-26)
Die Bohrspindel besitzt einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einstellarbeiten nur im Stillstand vornehmen.
• Bohrspindel (11) nach unten drücken bis die
Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt.
- 13 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 13
06.02.2018 10:25:29
D
•
•
Klemmschraube (14) lockern und Skalenring
(25) nach vorne drehen bis zum Anschlag.
Skalenring (25) um die gewünschte Bohrtiefe
zurückdrehen und mit der Klemmschraube
(14) fixieren.
6.7 Neigung des Bohrtisches einstellen (Abb.
27, 28)
• Schlossschraube (26) unter dem Bohrtisch
(4) lockern.
• Bohrtisch (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen.
• Schlossschraube (26) wieder fest anziehen
um den Bohrtisch (4) in dieser Position zu
fixieren.
6.8 Höhe des Bohrtisches einstellen
(Abb. 1, 28, 29)
• Spannschraube (30) lockern.
• Bohrtisch mit Hilfe der Handkurbel (27) in die
gewünschte Position bringen.
• Spannschraube (30) wieder festziehen.
6.9 Bohrtisch und Rollauflage (Abb. 29)
Nach lösen der Klemmschraube (29) kann
der Bohrtisch (4) gedreht werden.
• Nach lösen der Flügelschrauben kann die
Rollauflage (3) ausgezogen werden.
•
6.10 Werkstück spannen (Abb. 29)
Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe
eines Maschinenschraubstocks oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von
Hand halten! Beim Bohren sollten das Werkstück
auf dem Bohrtisch (4) beweglich sein, damit eine
Selbstzentrierung stattfinden kann. Werkstück unbedingt gegen Verdrehen sichern. Dies geschieht
am besten durch Anlegen des Werkstückes bzw.
des Maschinenschraubstocks an einen festen
Anschlag.
Gefahr! Blechteile müssen eingespannt werden,
damit sie nicht hochgerissen werden können.
Stellen Sie den Bohrtisch je nach Werkstück in
Höhe und Neigung richtig ein. Es muss zwischen
Werkstückoberkante und Bohrerspitze genügend
Abstand bleiben.
6.11 LED Leuchte (Abb 1, 2)
Die Tischbohrmaschine ist mit einer LED-Leuchte
zur Ausleuchtung des Arbeitsbereichs ausgestattet. Mit dem Schalter (20) wird diese EIN bzw.
AUS geschaltet.
6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und
dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft Ihnen bei der Wahl
von Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es
sich lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
Grauguss
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
Stahl
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Eisen
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Aluminium Bronze
9500
8000
7200
6000
5700
4800
4800
4000
4100
3400
3600
3000
3200
2650
2860
2400
2600
2170
2400
2000
2200
1840
2000
1700
1800
1500
1600
1300
1400
1200
1300
1100
1150
950
6.13 Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch
Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie
hierbei, dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindigkeit durchgeführt werden sollte, während zum Zentrierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich ist.
6.14 Holzbearbeitung
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von
Holz eine geeignete Staubabsaugung verwendet
werden muss, da Holzstaub gesundheitsgefährdend sein kann. Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten unbedingt eine geeignete Staubschutzmaske.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 14 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 14
06.02.2018 10:25:29
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Warnung!
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen.
8.1 Reinigung
• Die Tischbohrmaschine ist weitgehend wartungsfrei. Halten Sie das Gerät sauber. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker. Verwenden Sie
zum Reinigen keine scharfen Lösungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile
nach Beendigung der Arbeiten wieder ein.
Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des
Ständers und der Bohrtisch sollten regelmäßig gefettet werden. Benützen Sie zum Fetten
ein handelsübliches säurefreies Schmierfett.
Hinweis: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in
den Hausmüll geben. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht. Kontrollieren und reinigen Sie
regelmäßig die Lüftungsöffnungen. Lagern
Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Sollte das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie
nicht, es selbst zu reparieren. Überlassen Sie
die Reparatur einer Elektrofachkraft.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.2.1 Austausch des Keilriemens
(Abb. 31-32)
Der Keilriemen der Säulenbohrmaschine kann bei
Verschleiß ausgewechselt werden. Verfahren Sie
hierzu wie folgt:
• Lassen Sie die Maschine im Leerlauf laufen
und stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel
(15) langsam auf minimale Drehzahl ein.
• Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Stellen Sie den Drehzahl-Einstellhebel (15)
auf maximale Drehzahl, dadurch wird der
Keilriemen entspannt.
• Lösen der Schraube (37) um die Keilriemenabdeckung (7) öffnen zu können.
• Drehen Sie den Keilriemen (39) langsam von
der Antriebsscheibe (38), indem Sie ihn auf
einer Seite der Antriebsscheibe (38) nach
oben ziehen und selbige während dessen
langsam drehen. Die Antriebsscheibe (38)
besteht aus zwei Hälften, die durch eine Feder zusammengedrückt werden. Sollte der
Keilriemen (39) nicht genug Spiel haben um
ihn abzunehmen, die untere Hälfte der Antriebsscheibe (38) etwas nach unten drücken,
um den Keilriemen (39) zu entspannen.
• Legen Sie den neuen Keilriemen (39) um
die Varioscheibe (40). Setzen Sie ihn an einer Seite der Antriebsscheibe (38) in deren
Führungsnut und drehen Sie sie so, dass der
Keilriemen (39) auf die Antriebsscheibe (38)
aufgezogen wird.
• Keilriemenabdeckung schließen und mit der
Schraube (37) festschrauben.
8.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
[email protected]
- 15 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 15
06.02.2018 10:25:29
D
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
- 16 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 16
06.02.2018 10:25:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 17 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 17
06.02.2018 10:25:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Keilriemen
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 18
06.02.2018 10:25:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 19
06.02.2018 10:25:30
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 20
06.02.2018 10:25:30
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Safety regulations
Layout and items supplied
Proper use
Technical data
Before starting the equipment
Operation
Replacing the power cable
Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Disposal and recycling
- 21 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 21
06.02.2018 10:25:30
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
- 22 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 22
06.02.2018 10:25:30
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Machine base
2. Pillar
3. Roll base
4. Drill table
5. Drill table clamp shaft
6. Machine head
7. V-belt cover
8. Motor
9. Rotary feed handle
10. Drill chuck
11. Spindle
12. Mounting holes
13. Folding chip guard
14. Depth stop
15. Speed control lever
16. Fastening screws for chip guard
17. Digital display
18. ON switch
19. OFF switch
20. On/ Off switch for LED lamp
21. Height adjustment screw for chip guard
22. Stop screw for chip guard
23. Fastening rail for chip guard
24. Taper mandrel
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Scale ring
Socket head screw
Crank
Locking ring
Clamping screw for drill table
Clamping screw for drill table support
Drill drift
Fastening screws
Spindle for height adjustment
Emergency Stop switch
Gear rack
Holder for chip guard
Locking screw for V-belt cover
Drive pulley
V-belt
Variable pulley
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
•
•
Original operating instructions
Safety instructions
Pillar drill
Drill chuck
Folding chip guard
- 23 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 23
06.02.2018 10:25:31
GB
3. Proper use
LpA sound pressure level ..................... 81.2 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 2 dB
LWA sound power level ....................... 90.3 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 2 dB
This pillar drill is designed for drilling metal, plastic, wood and similar materials. It is intended for
use in the private sector only.
Food and harmful materials may not be processed with the machine. The drill chuck is only
designed for use with drill bits and tools with a
shaft diameter of 1,5 to 16 mm, and for cylindrical tool shanks. Tools with a tapered shank can
also be used. The machine is intended for use by
adults only.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Nominal input voltage ............ 220-240V ~ 50 Hz
Nominal output ......................... 750 W S2 15 min
Motor speed ....................................... 1400 min-1
Output speed (infinitely adjustable) .....................
......................................................450-2500 min-1
Drill chuck mount ........................................ B 16
Spindle taper .............................................. MK 2
Scroll chuck ...................................... Ø 1-16 mm
Reach .................................................... 160 mm
Dimensions of drill table ............... 243 x 243 mm
Angle adjustment of ............... table 45° / 0° / 45°
Drill depth ................................................. 80 mm
Pillar diameter .......................................... 65 mm
Height .................................................... 955 mm
Base area ..................................... 456 x 304 mm
Weight ........................................................ 43 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for
initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to
a minimum.
• Only use appliances which are in perfect
working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever
necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
- 24 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 24
06.02.2018 10:25:31
GB
prolonged period or is not properly guided
and maintained.
transmission of power.
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the machine
• Place the base plate (1) in the desired position.
• Fasten the pillar (2) with flange using the supplied screws (32). (Fig. 3-4)
• Insert the gear rack (35) in the center of the
guide rail provided for it on the drill table
support (5) (Fig. 5). Hold the gear rack (35) in
position while sliding the drill table support (5)
onto the pillar (2) from above (Fig. 6).
• Now position the locking ring (28) on the pillar
(2) so that it rests lightly on the gear rack (35).
Then fasten it with the socket head screw
(Figs. 7-8)
• Now place the drill table (4) on the drill table
support (5) and fasten it with the clamping
screw (29). (Fig. 9)
• Following this, fit the crank (27) and fasten
tightly with the screw (Figs. 11-12).
• Finally, fit the complete bit head to the pillar
(6) to the pillar (2). Align the head so that it
is vertical to the base plate (1) and fasten it
in on both sides with the fitted socket head
screws. (Fig. 14)
• Screw the 3 supplied handles (9) in the handle mounts. (Fig. 15)
• Screw in the speed control lever (15) as
shown in Figure 16.
• Secure the roller support (3) with thumb
screws (21). (Fig. 10)
• Before you mount the drill chuck with the MK
shank, check that both parts are clean. Insert
the taper mandrel (24) in the taper of the drill
chuck (10) with a powerful jolt (Fig. 17). Then
insert the drill chuck in the drill spindle. To do
this, place the drill chuck (10) with taper mandrel (24) in the spindle (11) and guide it to the
stop point, then turn the chuck until it slips a
little further into the spindle (11). Insert the
drill chuck (10) with taper mandrel (24) into
the spindle (11) with a jolt and check that the
chuck is secure. (Fig. 17-18)
5.2. Installing the machine
Before you use the drill for the first time it must be
mounted in a stationary position on a firm surface.
Use both mounting holes (12) in the base plate to
do this. Ensure that the machine is freely accessible for operation, adjustment and maintenance.
Important: The fixing screws may only be tightened to a point where they do not distort or deform
the base plate. Excessive tension can lead to
fracture.
5.3 Folding chip guard (Figs. 19-22)
• To assemble and fit the chip guard (13), slide
the fastening rail (23) into the provided opening on the chip guard (13) (Fig. 19).
• Secure the rail to the guard using the screws
(16) (Fig. 20).
• Now push the fastening rail (23) into the holder (36) on the machine head (6) (Fig. 21).
Note: The chip guard (13) is equipped with a
microswitch. This prevents the machine starting up if the chip guard is open.
To ensure that it functions correctly, the chip
guard (13) must be fitted in the “closed” position (Fig. 23).
• Now fit the stop washer with the screw No. 22
(Fig. 22).
• The height of the chip guard (13) is infinitely adjustable and can be locked using the
thumb screw (21). The chip guard (13) can
be flipped to the side to enable bits to be
changed.
5.4 Prior to starting
Ensure that the voltage of the mains supply complies with the specifications on the rating plate.
Connect the machine only to a socket with the
properly installed earthing contact.
The table drill is equipped with a no-volt trip that is
designed to protect the operator from an undesired restart following a drop in voltage. Should this
occur, the machine must be manually restarted.
Important: All bare parts are greased in order to
protect them from corrosion. Before mounting the
drill chuck (10) onto the spindle (11), both parts
must be completely degreased using an environmentally friendly solvent. This ensures optimal
- 25 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 25
06.02.2018 10:25:31
GB
6. Operation
6.5 Setting the speed (Fig. 1)
The operating speed of the machine is infinitely
adjustable.
Important!
• Speed adjustments are allowed only
when the motor is running.
• Slowly and steadily move the speed control lever (15) while the machine is in idle
mode.
• Ensure that the machine can run without
interruption (i.e. remove workpieces, drill
bits, etc.).
6.1 General (Fig. 24)
To switch on the machine, push in the green On
button “I” (18); the machine starts up. To switch
off, press the red Off button “O” (19); the device
shuts down.
Ensure that you do not overload the device.
If the sound of the motor drops in pitch during
operation, it is being overloaded.
Do not overload the device to the point where the
motor comes to a standstill. Always stand in front
of the machine during operation.
Use the speed control lever (15) to infinitely adjust
the speed. The set speed is shown on the digital
display (17) in revolutions per minute.
Note: Pressing the Emergency Stop switch (34)
enables the machine to be brought to an immediate standstill in an emergency
6.2 Inserting the tool (Fig. 1)
Make sure that the power plug is removed from
the socket-outlet before changing tools. Only cylindrical tools with the stipulated maximum shaft
diameter may be clamped in the scroll chuck (10).
Only use a tool that is sharp and free of defects.
Do not use tools whose shaft is damaged or
which are deformed or flawed in any other way.
Use only accessories and attachments that are
specified in the operating instructions or have
been approved by the manufacturer. If the pillar
drill should become jammed, switch off the machine and return the drill to its starting position.
6.3 Handling the keyless chuck
Your pillar drill is equipped with a keyless chuck.
This enables tools to be changed without the
need for an additional chuck key. To do so, insert
the tool in the quick-change drill chuck and tighten by hand.
6.4 Using tools with tapered shanks (Fig. 25)
The pillar drill comes with a spindle taper.
To use tools with tapered shanks (MK2), proceed
as follows:
• Move the drill chuck to the lower position.
• Lock the spindle in the lowered position using
the bottom scale ring (25) to maximize access to the drill chuck (Fig. 25).
• Eject the tapered shank using the supplied
drill drift (31), taking care as you do so to ensure that the tool does not land on the floor.
• Insert the new tool with tapered shank in the
spindle taper with a jolt and then check that
the tool is correctly seated.
Important! Never let the pillar drill run when the
V-belt cover is open. Always pull power plug before opening the cover. Never touch the V-belt when
it is rotating.
6.6 Drill depth stop point (Fig. 25-26)
The drilling spindle has a swiveling scale ring for
setting the drill depth. Only adjust the settings
when the equipment is at a standstill.
• Press the drilling spindle (11) downwards until
the tip of the drill bit touches the workpiece.
• Slacken the clamping screw (14) and turn the
scale ring (25) forwards until it stops.
• Turn the scale ring (25) back to the desired
drill depth, then lock this setting into place
using the clamping screw (14).
6.7 Setting the angle of the drill table
(Fig. 27,28)
• Slacken the carriage bolt (26) under the drill
table (4).
• Set the drill table (4) to the desired angle.
• Tighten down the carriage bolt (26) in order to
lock the drill table (4) into this position.
6.8 Setting the height of the drill table
(Fig. 1,28,29)
• Slacken the tightening screw (30).
• Set the drill table to the desired position with
the help of the hand crank (27).
• Screw the tightening screw (30) back down
again.
- 26 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 26
06.02.2018 10:25:31
GB
6.9 Drill table and roll base (Fig. 29)
• Slacken the clamping screw (29) to turn the
drill table (4).
• Slacken the thumb screws to extend the roll
base (3).
6.10 Clamping the workpiece (Fig. 29)
As a general rule, use a machine vice or another
suitable clamping device to secure a workpiece in
position. Never hold the workpiece in place with
your hand! When drilling, the workpiece should
be able to travel on the drill table (4) for selfcentering purposes. Ensure that the workpiece
cannot rotate. This is best achieved by placing the
workpiece /machine vice on a sturdy block.
Caution! Sheet metal parts must be clamped in
to prevent them from being torn up. Properly set
the height and angle of the drill table for each
workpiece. There must be enough distance between the upper edge of the workpiece and the tip
of the drill bit.
6.11 LED lamp (Figs. 1, 2)
The table drill is equipped with an LED lamp for
illuminating the work area. This can be switched
ON and OFF by the switch (20).
6.12 Working speeds
Ensure that you drill at the proper speed. Drill
speed is dependent on the diameter of the drill bit
and the material in question.
The table below acts as a guide for selecting the
proper speed for various materials.
Note: The drill speeds specified are merely
suggested values.
Drill bit Ø
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
Cast iron
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
Steel
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Iron Aluminium Bronze
2230 9500
8000
1680 7200
6000
1340 5700
4800
1100 4800
4000
960
4100
3400
840
3600
3000
740
3200
2650
670
2860
2400
610
2600
2170
560
2400
2000
515
2200
1840
480
2000
1700
420
1800
1500
370
1600
1300
335
1400
1200
305
1300
1100
270
1150
950
6.13 Countersinking and center-drilling
With this table drill, you can also countersink and
center-drill. Please observe that countersinking
should be performed at the lowest speed, while a
high speed is required for center-drilling.
6.14 Drilling wood
Please note that sawdust must be properly evacuated when working with wood, as it can pose
a health hazard. Ensure that you wear a suitable
dust mask when performing work that generates
dust.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• The table drill is to a large extent maintenance-free. Keep the device clean. Pull out
the mains plug before doing any cleaning and
maintenance work on the machine. Do not
- 27 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 27
06.02.2018 10:25:31
GB
•
•
use any harsh, abrasive cleaning solvents.
Ensure that no liquid seeps into the device.
Regrease all bare parts when the work is
finished. The drill pillar, blank parts of the
column, and the drill table especially should
be regreased at regular intervals. Use a standard, acid-free lubricating grease to do this.
Caution: Do not use your household refuse
bin as a receptacle for oil and grease-soaked
cleaning rags or grease and oil sludge. Dispose of these toxic materials in an environmentally-friendly fashion. Regularly check and
clean the ventilation holes. Store the device
in a dry room. Should the device become
damaged, do not try to repair it yourself; leave
this work to the hands of a qualified electrical
technician.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these could attack the
plastic parts of the equipment. Ensure that no
water can seep into the device. The ingress of
water into an electric tool increases the risk of
an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.2.1 Changing the V-belt (Figs. 31-32)
The V-belt of the pillar drill is a wear part and
should be replaced when worn. Proceed as follows:
• Run the machine run in idle mode while slowly
setting the speed adjustor lever (15) to the
minimum speed.
• Switch the machine off, then pull the power
plug.
• Set the speed adjustor lever (15) to the maximum speed setting to slacken the V-belt.
• Undo the screw (37) to open the V-belt cover
(7).
• Pry the V-belt (39) off of the drive pulley (38)
by pulling up the belt on one side and slowly
turning the pulley (38). The drive pulley (38)
comprises two disks that are pressed together
via a spring. If the V-belt (39) does not exhibit
enough play to remove it, gently press the
bottom half of the drive pulley (38) down to
slacken the V-belt (39).
• Fit one end of the new V-belt (39) to the variable pulley (40). Fit the other end to the drive
•
pulley (38) by first sliding it into the groove on
one side of the pulley (38) , then prying the Vbelt (39) across the pulley into the groove on
the other side.
Close the V-belt cover and screw down using
the screw (37).
8.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
• Type of unit
• Article number of the unit
• ID number of the unit
• Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from
!
www.kwb.eu
[email protected]
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should be
taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such
a collection point, you should ask in your local
council offices.
- 28 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 28
06.02.2018 10:25:31
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 29 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 29
06.02.2018 10:25:31
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
V-belt
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 30 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 30
06.02.2018 10:25:31
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 31 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 31
06.02.2018 10:25:31
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
- 32 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 32
06.02.2018 10:25:31
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 33 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 33
06.02.2018 10:25:31
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Description de l’appareil (figure 1)
Pied de la machine
Colonne
Support roulant
Table de perçage
Support de table de perçage
Tête de la machine
Recouvrement de courroie trapézoïdale
Moteur
Poignée rotative d’avance
Mandrin de perceuse
Broche
Trous de fixation
Capot protecteur de sciures rabattable
Butée de profondeur
Levier de réglage de vitesse de rotation
Vis de fixation pour protection anti-copeaux
Affichage numérique
Bouton marche
Bouton d’arrêt
Interrupteur marche/arrêt lampe LED
21. Vis de réglage de la hauteur du capot
protecteur de sciures
22. Vis de butée du capot protecteur de sciures
23. Barre de fixation du capot protecteur de
sciures
24. Manchon conique
25. Anneau gradué
26. Vis à six pans creux
27. Manivelle
28. Circlip
29. Vis de serrage table de perçage
30. Vis de serrage du support de la table
de perçage
31. Tenon de foret
32. Vis de fixation
33. Broche de réglage de la hauteur
34. Interrupteur d’arrêt d’urgence
35. Tige dentée
36. Fixation pour capot protecteur de sciures
37. Vis de fermeture pour recouvrement de
courroie trapézoïdale
38. Disque d’entraînement
39. Courroie trapézoïdale
40. Disque variateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
- 34 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 34
06.02.2018 10:25:31
F
•
•
•
•
•
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Perceuse à colonne
Mandrin de perceuse
Capot protecteur de sciures
Dimension table de perçage ........ 243 x 243 mm
Réglage d’angle ......................... Table 45 /0 /45°
Profondeur de perçage ............................ 80 mm
Diamètre de la colonne ............................ 65 mm
Hauteur .................................................. 955 mm
Surface au sol .............................. 456 x 304 mm
Poids .......................................................... 43 kg
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer
le métal, les matières plastiques, le bois et autres
matériaux semblables et doit uniquement être utilisée dans le secteur des ménages privés.
Les produits alimentaires et matériaux nocifs pour
la santé ne doivent pas être traités avec cette
machine. Le mandrin convient exclusivement à
l’emploi de forets et d’outils d’un diamètre de tige
de 1,5 à 16 mm et de tiges d’outils cylindriques.
Vous pouvez également utiliser des outils à tige
conique. L’appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension d’entrée nominale .... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale ........... 750 watts S2 15 min
Vitesse de rotation du moteur ........... 1400 tr/min
Régime de départ (réglable en continu) 450-2500
tr/min
Emmanchement des mandrins porte-foret .. B 16
Cône de la broche de perçage ................... MK 2
Mandrin trois mors de perceuse à clé Ø 1-16 mm
Distance de l’axe de la broche au bâti .... 160 mm
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique LpA .... 81,2 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 2 dB
Niveau de puissance acoustique LWA .. 90,3 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 2 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration ah ≤ 2,5 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- 35 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 35
06.02.2018 10:25:31
F
•
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de la machine
• Préparez la plaque de base (1).
• Fixez la colonne (2) avec la bride à l’aide des
vis ci-jointes (32). (fig. 3-4)
• Placez la tige dentée (35) au centre du rail
de guidage prévu à cet effet du support de
table de perçage (5) (fig. 5). Maintenez la tige
dentée (35) en position pendant que vous
enfichez le support de la table de perçage (5)
sur la colonne (2) par le haut (fig. 6).
• Positionnez à présent le circlip (28) sur la colonne (2) de sorte qu’il repose légèrement sur
la tige dentée (35). Pour ensuite, le fixer avec
la vis à six pans creux (fig. 7-8).
• Placez maintenant la table de perçage (4) sur
la fixation de la table de perçage (5) et fixezla à l’aide de la vis de serrage (29). (fig. 9)
• Ensuite, emmanchez la manivelle (27) et serrez à fond avec la vis (fig. 11-12)
• Pour finir, placez la tête de perçage complète
(6) sur la colonne (2). Ajustez la tête verticalement avec la plaque de base (1) et fixez-la
des deux côtés à l’aide des vis à six pans
creux prémontées. (fig. 14)
• Vissez les trois poignées jointes à la livraison
(9) dans le support de poignée. (fig. 15)
• Vissez le levier de réglage de vitesse de rotation (15) comme indiqué dans la figure 16.
• Bloquez le support roulant (3) avec les vis à
oreilles (21). (fig. 10)
• Avant le montage du mandrin de perçage
avec les tiges MK, contrôlez la propreté des
deux pièces. Ensuite, insérez avec une forte
pression le manchon conique (24) dans le
cône du mandrin (10) (fig. 17). Puis, insérez
le mandrin également dans la broche de
perçage. Pour ce faire, amenez le mandrin de
perceuse (10) avec le manchon conique (24)
jusqu’à la butée dans la broche (11) et tournez jusqu’à ce qu’elle glisse encore un peu
dans la broche (11). Enfoncez à présent le
mandrin de perceuse (10) avec manchon conique (24) par secousses dans la broche (11)
et contrôlez sa bonne fixation. (fig. 17-18)
Nota : toutes les pièces nues sont graissées
pour les protéger contre la corrosion. Avant de
mettre le mandrin (10) en place sur la broche
(11), les deux pièces doivent être entièrement dégraissées à l’aide d’un solvant biologique afin de
garantir une transmission de force optimale.
5.2 Mise en place de la machine
Avant la mise en service, la perceuse doit être
montée de façon fixe sur un support solide. Pour
cela, utilisez les deux perçages de fixation (12)
dans la plaque du sol. Veillez à ce que la machine soit bien accessible pour le service et pour les
travaux de réglage et de maintenance.
Nota : les vis de fixation doivent être serrées juste pour éviter que la plaque de base ne se tende
ni ne se déforme. En cas de sollicitation trop importante, il y a un risque de rupture.
5.3 Capot protecteur de sciures rabattable
(fig. 19-22)
• Pour monter le capot protecteur de sciures
(13), insérez la barre de fixation (23) dans
l’ouverture prévue à cet effet du capot protecteur de sciures (13) (fig. 19).
• Fixez la barre à l’aide des vis (16) sur la protection (fig. 20).
• Poussez à présent la barre de fixation (23)
sans la fixation (36) de la tête de la machine
(6) (fig. 21).
Remarque : le capot protecteur de sciures
(13) est équipé d’un microrupteur. Celuici empêche un démarrage de la machine
lorsque le capot protecteur de sciures est
ouvert.
Pour qu’il fonctionne correctement, le capot
protecteur de sciures (13) doit être monté en
position « fermée ». (fig. 23)
• Montez à présent le disque de butée à l’aide
de la vis nº 22 (fig. 22).
- 36 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 36
06.02.2018 10:25:31
F
•
La hauteur du capot protecteur de sciures
(13) est réglable en continu et se fixe par la
vis à oreilles (21). Pour le changement de
foret, le capot protecteur de sciures (13) peut
être rabattu sur le côté.
nez avec le foret dans la position de départ.
5.4 Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement réseau corresponde bien à celle de la plaque signalétique. Raccordez la machine uniquement à une
prise disposant d’un contact de protection installé
dans les règles de l’art.
La perceuse à table est équipée d’un déclencheur de tension sur zéro qui protège l’opérateur
de toute remise en circuit inattentionnée après
une panne de tension. Dans ce cas, la machine
doit être remise en circuit.
Fixez à nouveau le levier de blocage pour le
réglage de la profondeur de coupe. Vérifiez qu’il
tienne correctement.
6. Commande
6.1 Généralités (fig. 24)
Pour mettre en service, actionnez l’interrupteur
vert “I” (18), la machine démarre. Pour mettre
hors circuit, appuyez sur la touche rouge “O” (19),
l’appareil se met hors circuit.
Veillez à ne pas surcharger l’appareil.
Si le bruit du moteur se réduit pendant le service,
ceci indique que le moteur est trop surchargé.
Ne sollicitez pas tant le moteur qu’il s’arrête.
Tenez-vous toujours devant la machine lors du
fonctionnement.
Remarque : la machine peut être arrêtée immédiatement en cas d’urgence par l’actionnement
de l’interrupteur d’arrêt d’urgence (34).
6.2 Mise en place des outils (fig. 1)
Veillez absolument à ce que la fiche du secteur
soit déconnectée lorsque vous voulez changer
d’outil. Dans le mandrin à couronne dentée (10),
seuls les outils cylindriques d’un diamètre de tige
maximum donné peuvent être tendus. N’utilisez
que des outils d’un état impeccable et aiguisés.
N’utilisez aucun outil endommagé au niveau de
sa tige ou déformé, voire endommagé de quelque
manière que ce soit. Utilisez uniquement des accessoires et appareils complémentaires indiqués
dans ce mode d’emploi ou recommandés ou indiqués par le producteur de l‘outil. Si la perceuse à
colonne se bloque, éteignez la machine et reve-
6.3 Manipulation du mandrin à serrage
rapide
La perceuse à colonne est équipée d’un mandrin
à serrage rapide. On peut effectuer un changement d’outil sans l’aide d’aucun outil supplémentaire en insérant l’outil dans le mandrin à serrage
rapide et en le serrant à la main.
6.4 Utilisation des outils à queue conique
(fig. 25)
La perceuse à colonne dispose d’un cône de
broche de perçage. Pour utiliser des outils à
queue conique (MK2), veuillez procéder comme
suit:
• Mettez le mandrin de perçage en position
inférieure.
• Bloquez la broche à l’aide de l’anneau gradué
inférieur (25) en position abaissée, de façon
que l’ouverture permettant de faire sortir le
mandrin de perceuse reste libre d’accès (fig.
25).
• Faites sortir la tige conique avec le tenon
de foret compris dans la livraison (31), ce
faisant, veillez à ce que l’outil ne tombe pas
par terre.
• Introduisez par secousses le nouvel outil à
tige conique dans le cône de la broche de
perçage et contrôlez la stabilité de l’outil.
6.5 Réglage de la vitesse de rotation (fig. 1)
La vitesse de rotation de la machine peut être
réglée en continu.
Attention !
• La vitesse de rotation peut uniquement être
modifiée lorsque le moteur est en marche.
• Ne déplacez pas le levier de réglage de
vitesse de rotation (15) par secousses. Réglez lentement et régulièrement la vitesse de
rotation pendant le fonctionnement à vide de
la machine.
• Assurez-vous que la machine puisse fonctionner sans obstacle (supprimez les pièces à
usiner, forets, etc.).
Le levier de réglage de vitesse de rotation (15)
permet d’adapter la vitesse de rotation en continu. La vitesse réglée s’affiche en révolutions / min
sur l’affichage numérique (17).
Attention ! Ne faites jamais marcher la perceuse
lorsque le capot de recouvrement de la courroie
trapézoïdale est ouvert. Avant d’ouvrir le couvercle, retirez toujours la fiche du secteur. Ne sais-
- 37 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 37
06.02.2018 10:25:31
F
issez jamais la courroie trapézoïdale lorsqu’elle
tourne.
6.6 Butée de profondeur de perçage
(fig. 25-26)
La broche de perçage est dotée d’un anneau gradué pour le réglage de la profondeur de perçage.
Procédez aux travaux de réglage uniquement
lorsque la machine est à l’arrêt.
• Enfoncez la broche de perçage (11) vers le
bas jusqu’à ce que la pointe du foret se trouve sur l’outil.
• Desserrez la vis de serrage (14) et tournez
l’anneau gradué (25) vers l’avant jusqu’à la
butée.
• Tournez l’anneau gradué (25) dans le sens
contraire pour obtenir la profondeur de perçage souhaitée et fixez-le à l’aide de la vis de
serrage (14).
6.7 Réglez l’inclinaison de la table de
perçage (fig. 27,28)
• Desserrez le boulon brut à tête bombée et
collet carré (26) sous la table de perçage (4).
• Réglez la table de perçage (4) sur l’angle
souhaité.
• Resserrez à fond la vis (26) et fixez la table
de perçage (4) dans cette position.
Attention! Les pièces en tôle doivent être tendues de manière à ne pas monter en chandelle.
Réglez correctement la hauteur et l’inclinaison
de la table de perçage en fonction de la pièce à
usiner. Il faut garder suffisamment de distance
entre l’arête supérieure de la pièce à usiner et la
pointe du foret.
6.11 Lampe LED (fig. 1, 2)
La table de sciage automatique est équipée
d’une lampe LED pour éclairer la zone de travail.
Elle s’allume et s’éteint par l’interrupteur marche/
arrêt (20).
6.12 Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte
pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre
du foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélectionner les vitesses de rotation en fonction des matériaux différents.
Les vitesses de rotation indiquées sont
uniquement des grandeurs de référence.
Ø Foret
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
6.8 Réglez la hauteur de la table de perçage
(fig. 1, 28, 29)
• Dévissez la vis de serrage (30)
• Amenez la table de perçage dans la position
souhaitée à l’aide de la manivelle (27).
• Resserrez la vis de serrage (30) à fond.
6.9 Table de perçage et support roulant
(fig. 29)
• Après avoir desserré la vis de serrage (29), la
table de perçage (4) peut être tournée.
• Après avoir desserré les vis à oreilles, le support roulant (3) peut être sorti.
6.10 Tendez la pièce à usiner (fig.29)
Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un
étau ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat.
Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main!
Lors du perçage, la pièce à usiner doit être
amovible sur la table de perçage (4) pour qu’un
centrage automatique puisse avoir lieu. Assurez
toujours la pièce à usiner pour qu’elle ne se torde
pas. Ceci est possible pour le mieux en plaçant la
pièce à usiner et/ou l’étau contre une butée fixe.
Fonte grise Acier
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Fer
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Aluminium
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
Bronze
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Chanfreiner et perçage à centrer
Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi
chanfreiner et effectuer un perçage à centrer.
Veillez ce faisant au fait que le chanfreinage doit
être réalisé à la vitesse la plus basse alors que le
perçage à centrer nécessite une vitesse élevée.
- 38 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 38
06.02.2018 10:25:32
F
6.14 Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le
bois, il vous faut utiliser une aspiration de poussière adéquate étant donné que la poussière de
bois peut être nocive à la santé. Portez toujours
un masque de protection anti-poussière lorsque
vous effectuez des travaux générateurs de poussière.
•
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin d’éviter
tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• La perceuse à table est pratiquement sans
maintenance. Gardez l’appareil en bon état
de propreté. Retirez la prise du réseau pour
chaque travail de réglage et de maintenance.
N’utilisez pas de solvant âcre pour le nettoyage. Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’immisce
dans l’appareil. Regraissez les pièces nues
après les travaux. La colonne de perçage, les
pièces nues du support et de la table de perçage doivent particulièrement être graissées
régulièrement. Utilisez une graisse sans acide
commune pour la lubrification.
Attention: les chiffons de nettoyage comprenant de l’huile et de la graisse et les restes
de graisse et d’huile ne doivent pas être
éliminés dans les ordures ménagères. Eliminez-les dans le respect de l’environnement.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les orifices d’aération. Stockez l’appareil dans une
salle sèche. Si l’appareil est endommagé,
n’essayez pas de le réparer vous-même. Laissez un(e) spécialiste électricien(ne) effectuer
les travaux.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2.1 Remplacement de la courroie trapézoï
dale (fig. 31-32)
La courroie trapézoïdale de la perceuse à colonne
peut être remplacée lorsqu’elle est usée. Pour ce
faire, procédez comme suit :
• Faites tourner la machine à vide et réglez
lentement le levier de réglage de vitesse de
rotation (15) sur la vitesse de rotation minimale.
• Mettez la machine hors circuit et retirez la
fiche du secteur.
• Positionnez le levier de réglage de vitesse de
rotation (15) sur la vitesse de rotation maximum, la courroie trapézoïdale se détend.
• Desserrez la vis (37) pour pouvoir ouvrir le
capot de recouvrement de la courroie trapézoïdale (7).
• Eloignez lentement la courroie trapézoïdale
(39) de la poulie de commande (38) en la
tirant vers le haut d’un côté de la poulie de
commande (38) tout en la tournant lentement.
La poulie de commande (38) est composée
de deux moitiés pressées l’une contre l’autre
par un ressort. Si la courroie trapézoïdale (39)
devait ne pas avoir assez de jeu pour la retirer, poussez la moitié inférieure de la poulie
de commande (38) légèrement vers le bas
pour détendre la courroie trapézoïdale (39).
• Placez la nouvelle courroie trapézoïdale (39)
autour du disque Vario (40). Placez-la d’un
côté de la poulie de commande (38) dans
sa rainure du guidage et tournez-la de sorte
que la courroie trapézoïdale (39) monte sur la
poulie de commande (38).
• Fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
vissez à fond à l’aide de la vis (37).
- 39 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 39
06.02.2018 10:25:32
F
8.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 40 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 40
06.02.2018 10:25:32
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 41 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 41
06.02.2018 10:25:32
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
courroie trapézoïdale
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 42 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 42
06.02.2018 10:25:32
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 43 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 43
06.02.2018 10:25:32
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Sostituzione del cavo di alimentazione
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
- 44 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 44
06.02.2018 10:25:32
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 45 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 45
06.02.2018 10:25:32
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
Piede dell‘apparecchio
Colonna
Piano mobile
Piano di lavoro
Supporto del piano di lavoro
Testa dell‘apparecchio
Copertura della cinghia trapezoidale
Motore
Impugnatura ruotabile di avanzamento
Attacco per le punte
Mandrino
Fori di fissaggio
Protezione dai trucioli ripiegabile
Asta di profondità
Leva di regolazione per numero di giri
Viti di fissaggio per protezione dai trucioli
Display digitale
Interruttore ON
Interruttore OFF
Interruttore ON/OFF luce a LED
Vite di regolazione dell‘altezza per protezione
dai trucioli
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
Viti di arresto per protezione dai trucioli
Barra di fissaggio per protezione dai trucioli
Mandrino conico
Anello graduato
Vite a esagono cavo
Manovella
Anello di sicurezza
Vite di serraggio piano di lavoro
Vite di serraggio supporto piano di lavoro
Cuneo di espulsione
Viti di fissaggio
Mandrino per regolazione altezza
Interruttore di arresto di emergenza
Barra dentata
Supporto per protezione dai trucioli
Vite di chiusura per copertura cinghia trapezoidale
38. Puleggia motrice
39. Cinghia trapezoidale
40. Puleggia vario
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Trapano a colonna
Attacco per le punte
Protezione dai trucioli ripiegabile
- 46 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 46
06.02.2018 10:25:32
I
3. Utilizzo proprio
Questo trapano a colonna è concepito per perforare metallo, materie plastiche, legno e materiali
simili e deve essere usato solo in ambito privato.
L’apparecchio non deve essere usato per lavorare
generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il
mandrino per punte da trapano è adatto solo per
l’utilizzo di punte ed utensili con un diametro di
1,5-16 mm e di forma cilindrica. Si possono inoltre usare utensili con gambo conico. L’apparecchio
deve essere usato da persone adulte.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Valore emissione vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Avvertenza!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale in ingresso 220-240V ~ 50 Hz
Tensione nominale ............... 750 Watt S2 15 min
Numero di giri del motore ................... 1400 min-1
Numero di giri in uscita (regolabile in continuo) ...
......................................................450-2500 min-1
Attacco delle punte da trapano ................... B 16
Cono del mandrino portapunta .................. MK 2
Attacco per punte da trapano a corona dentata ..
............................................................Ø 1-16 mm
Sbraccio ................................................. 160 mm
Dimensioni piano di lavoro ........... 243 x 243 mm
Regolazione inclinazione ..... tavolo 45° / 0° / 45°
Profondità di perforazione ........................ 80 mm
Diametro colonna ..................................... 65 mm
Altezza ................................................... 955 mm
Superficie di appoggio ................. 456 x 304 mm
Peso ........................................................... 43 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica LpA ........ 81,2 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 2 dB
Livello di potenza acustica LWA .......... 90,3 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 2 dB
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
- 47 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 47
06.02.2018 10:25:32
I
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Nota: tutte le parti lucide sono lubrificate per
proteggerle dalla corrosione. Prima di montare il
mandrino per punte da trapano (10) sul mandrino
(11), le due parti devono essere completamente
sgrassate con un solvente ecologico, in modo da
garantire una trasmissione di forza ottimale.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell‘apparecchio
• Preparate la piastra di base (1).
• Fissate la colonna (2) con la flangia con le viti
in dotazione (32). (Fig. 3-4)
• Mettete la barra dentata (35) al centro
dell‘apposita guida del supporto del piano di
lavoro (5) (Fig. 5). Mantenete in posizione la
barra dentata (35) mentre infilate il supporto
del piano di lavoro (5) dall‘alto sulla colonna
(2) (Fig. 6).
• Posizionate ora l‘anello di sicurezza (28) sulla
colonna (2) in modo che sia leggermente appoggiato sulla barra dentata (35). Poi fissatelo
con la vite a esagono cavo (Fig. 7-8).
• Mettete ora il piano di lavoro (4) sul relativo
supporto (5) e fissatelo con la vite di serraggio (29). (Fig. 9)
• Inserite poi la manovella (27) e serrate bene
con la vite (Fig. 11-12).
• Per finire, mettete l‘intera testa del trapano (6)
sulla colonna (2). Regolate la testa verticalmente rispetto alla piastra di base (1) e assicurarla su entrambi i lati con le viti a esagono
cavo premontate. (Fig. 14)
• Avvitate le 3 impugnature (9) in dotazione nel
relativo supporto. (Fig. 15)
• Avvitate la leva di regolazione del numero di
giri (15) come indicato nella Fig. 16.
• Fissate il piano mobile (3) con le viti ad alette
(21). (Fig. 10)
• Prima di montare l‘attacco per punte da
trapano con il fusto MK, controllate che entrambe le parti siano pulite. Quindi inserite il
mandrino conico (24) con un solo colpo nel
cono dell‘attacco per punte da trapano (10)
(Fig. 17). Poi inserite l‘attacco per punte nello
stesso modo nel mandrino portapunte. Per far
ciò inserite l‘attacco per punte (10) insieme al
mandrino conico (24) nel mandrino fino alla
battuta e ruotatelo finché scivoli ancora un
po‘ nel mandrino (11). Ora inserite l‘attacco
per punte (10) insieme al mandrino (11) conico (24) con un solo colpo nel mandrino (11)
e controllate che tutto sia ben fissato. (Fig.
17-18)
5.2 Installazione dell’elettroutensile
Prima della messa in esercizio si deve montare il
trapano in modo fisso su una base stabile. Utilizzate a tal fine i due fori di fissaggio (12) nella piastra di base. Fate attenzione che l’elettroutensile
sia accessibile per l’esercizio e per i lavori di
impostazione e manutenzione.
Nota: le viti di fissaggio deve essere serrate in
modo che la piastra di base non sia serrata eccessivamente o deformata. In caso di sollecitazioni eccessive sussiste il pericolo di rottura.
5.3 Protezione dai trucioli ripiegabile
(Fig. 19-22)
• Per il montaggio della protezione dai trucioli (13) inserite la barra di fissaggio (23)
nell‘apposita apertura della protezione (13)
(Fig. 19).
• Fissate la barra alla protezione con le viti (16)
(Fig. 20)
• Infilate ora la barra di fissaggio (23) nel supporto (36) della testa dell‘apparecchio (6)
(Fig. 21).
• Avvertenza: la protezione dai trucioli (13) è
dotata di un microinterruttore che impedisce
l‘avvio dell‘apparecchio quando la protezione
dai trucioli è aperta.
Per assicurarne il corretto funzionamento, la
protezione dai trucioli (13) deve essere montata in posizione „chiusa“ (Fig. 23).
• Montate ora il dado di sicurezza con la vite n.
22 (Fig. 22).
• L‘altezza della protezione dai trucioli (13)
è regolabile in continuo e viene fissata mediante la vite ad alette (21). Per cambiare il
trapano si può ribaltare di lato la protezione
dai trucioli (13).
5.4. Da tenere presente prima della messa in
esercizio
Fate attenzione che la tensione della presa di rete
corrisponda alla targhetta d’identificazione. Collegate la macchina solo ad una presa che abbia un
contatto di terra installato in modo corretto.
Il trapano da banco è dotato di un interruttore di
- 48 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 48
06.02.2018 10:25:32
I
minima tensione che protegge l’utilizzatore dal
riavvio improvviso dopo una caduta di tensione.
In questo caso la macchina deve venire accesa
di nuovo.
•
6. Uso
•
6.1 Generalità (Fig. 24)
Per l’inserimento azionate l’interruttore verde
“I” (18), l’apparecchio inizia a funzionare. Per il
disinserimento premete il tasto rosso “0” (19),
l’apparecchio si ferma. Fate attenzione a non
sovraccaricare l’apparecchio. Se il rumore del
motore diminuisce durante l’esercizio, ciò significa che il motore viene sottoposto a sovraccarico.
Non sovraccaricate l’apparecchio in modo tale da
provocare l’arresto del motore. Durante l‘esercizio
posizionatevi sempre davanti all‘apparecchio.
Avvertenza: azionando l‘interruttore di arresto di
emergenza (34) è possibile fermare l‘apparecchio
in caso di emergenza.
6.2 Inserimento della punta (Fig. 1)
Fate assolutamente attenzione che durante la
sostituzione della punta la spina sia staccata dalla presa di corrente. Nel mandrino per punte da
trapano a corona dentata (10) si devono serrare
solo utensili cilindrici con il diametro massimo
indicato per il gambo. Usate solo utensili affilati
ed in perfetto stato. Non utilizzate utensili con il
gambo danneggiato o deformati e danneggiati
in qualsiasi altro modo. Usate solo accessori ed
apparecchi complementari indicati nelle istruzioni
per l’uso o autorizzati dal produttore. Nel caso in
cui il trapano a colonna dovesse bloccarsi, disinserite l‘apparecchio e con il trapano ritornate alla
posizione di partenza.
6.3 Maneggiamento del mandrino per punte
da trapano a serraggio rapido
Il trapano a colonna è dotato di un mandrino per
punte da trapano a serraggio rapido. Si può eseguire il cambio di utensile senza l’aiuto di una chiave ausiliaria, inserendo e serrando manualmente l’utensile nel mandrino per punte da trapano a
serraggio rapido.
6.4 Uso di utensili con gambo conico
(Fig. 25)
Il trapano a colonna dispone di un cono del mandrino portapunta. Per usare utensili con gambo
conico (MK2) procedete nel modo seguente
•
•
Mettete il mandrino per punte da trapano nella posizione inferiore.
Arrestate il mandrino con l’aiuto dell’anello
graduato inferiore (25) in posizione abbassata in modo che l’apertura per fare uscire
il mandrino per punte da trapano rimanga
accessibile (Fig. 25).
Fate uscire il gambo conico con il cuneo
(31) in dotazione, facendo attenzione che
l’utensile non possa cadere a terra.
Spingete di colpo il nuovo utensile con gambo conico nel cono del mandrino portapunta
e controllate che sia ben serrato.
6.5 Impostazione del numero di giri (Fig. 1)
Il numero di giri dell’apparecchio può essere regolato in continuo.
Attenzione!
• Il numero di giri deve essere modificato
solo con il motore in funzione.
• Non azionate di colpo la leva di regolazione per numero di giri (15), regolate il numero di giri lentamente e uniformemente
quando l’apparecchio è in folle.
• Fate in modo che l’apparecchio funzioni
liberamente (togliete pezzi da lavorare,
punte da trapano, ecc.).
Con la leva di regolazione per numero di giri (15)
il numero di giri può venire adattato in continuo.
La velocità impostata viene indicata in giri per
minuto sul display digitale (17).
Attenzione! Non fate mai funzionare il trapano
con la copertura della cinghia trapezoidale aperta.
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di aprire la copertura Non inserite mai le
mani tra le cinghie trapezoidali in funzione.
6.6 Asta di profondità (Fig. 25-26)
Il mandrino portapunte è dotato di un anello
graduato regolabile per impostare la profondità
di perforazione. Eseguite le regolazioni solo ad
apparecchio fermo.
• Abbassate il mandrino portapunte (11) finché la punta del trapano tocchi il pezzo da
lavorare.
• Allentate la vite di serraggio (14) e ruotando
l‘anello graduato (25) portatelo in avanti fino
alla battuta.
• Ruotate all‘indietro l‘anello graduato (25) fino
alla profondità di perforazione desiderata e
fissatelo con la vite di serraggio (14).
- 49 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 49
06.02.2018 10:25:32
I
6.7 Impostazione dell’inclinazione del piano
di lavoro (Fig. 27, 28)
• Allentate la vite da legno a testa quadra (26)
sotto il piano di lavoro.
• Regolate il piano di lavoro (4) sull’inclinazione
desiderata.
• Serrate di nuovo saldamente la vite da legno
a testa quadra (26) per fissare il piano di lavoro (4) in questa posizione.
6.8 Impostazione dell’altezza del piano di lavoro (Fig. 1, 28, 29)
• Allentate la vite di serraggio (30).
• Portate il piano di lavoro nella posizione desiderata con l’ausilio della manovella (27).
• Serrate di nuovo la vite di serraggio (30).
6.9 Piano di lavoro e piano scorrevole
(Fig. 29)
• Una volta allentata la vite di serraggio (29) il
piano di lavoro (4) può essere ruotato.
• Una volta allentata la vite di serraggio (21) il
piano scorrevole (3) può essere estratto.
6.10 Serraggio del pezzo da lavorare (Fig. 29)
Serrate saldamente i pezzi da lavorare con
l’ausilio di una morsa a vite dell’elettroutensile o
con un mezzo di serraggio appropriato.
Non tenete mai con le mani i pezzi da lavorare!
Mentre si esegue la foratura il pezzo da lavorare
deve potersi muovere sul tavolo (4) in modo che
possa avvenire un centraggio automatico.
Bloccate assolutamente il pezzo in modo che non
possa ruotare. Il modo migliore per farlo è quello
di appoggiare rispettivamente il pezzo da lavorare
e la morsa a vite contro una battuta fissa.
Attenzione! Le parti in metallo devono venire
serrate in modo che non vengano scagliate in
giro. Regolate la giusta altezza ed inclinazione
della tavola di foratura a seconda del pezzo da
lavorare. Deve rimanere una distanza sufficiente
tra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la
punta del trapano.
6.11 Luce LED (Fig. 1, 2)
Il trapano a colonna è dotato di una luce LED per
illuminare la zona di lavoro. La luce viene accesa
e spenta con l‘interruttore (20).
6.12 Velocità di lavoro
Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di
giri che dipende dal diametro del trapano e dal
materiale da forare.
La lista seguente vi è d’aiuto nello scegliere il numero di giri per i diversi materiali.
Valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.
Ø trapano Ghisa
grigia
3
2550
4
1900
5
1530
6
1270
7
1090
8
960
9
850
10
765
11
700
12
640
13
590
14
545
16
480
18
425
20
380
22
350
25
305
Acciaio Ferro Alluminio Bronzo
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Allargature e fori da centro
Con questo trapano da tavolo potete anche eseguire allargature e fori da centro. Tenete presente
che l’allargatura deve venire eseguita con la
velocità più bassa possibile, mentre per i fori da
centro è necessaria una velocità elevata.
6.14 Lavorazione del legno
Tenete presente che lavorando il legno si deve
usare un dispositivo adatto di aspirazione perché
la polvere di legno può essere nociva alla salute.
Quando eseguite lavori con produzione di polvere
portate assolutamente una maschera adatta che
protegga dalla polvere.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
- 50 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 50
06.02.2018 10:25:32
I
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Il trapano a colonna richiede una manutenzione minima. Tenete l‘apparecchio pulito. Prima
di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.
Per i lavori di pulizia non fate uso di solventi
aggressivi. Fate attenzione che non penetrino
liquidi all‘interno dell‘apparecchio. Dopo aver
concluso i lavori, lubrificate di nuovo le parti
lucide. In particolare dovrebbero essere regolarmente lubrificati la colonna del trapano, le
parti lucide del supporto ed il piano di lavoro.
Lubrificate con grasso privo di acidi comunemente reperibile in commercio.
Avvertenza: i panni di pulizia sporchi di olio
e grasso così come i residui di grasso e olio
non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Smaltiteli in modo rispettoso dell‘ambiente.
Controllate e pulite regolarmente le fessure
di aerazione. Conservate l‘apparecchio in un
luogo asciutto. Non tentate di riparare da soli
l‘apparecchio nel caso in cui sia danneggiato.
Affidate la riparazione ad un elettricista.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2.1 Sostituzione della cinghia trapezoidale
(Fig. 31-32)
In caso di usura la cinghia trapezoidale può essere sostituita . A questo scopo procedete nel modo
seguente
• Fate funzionare l’apparecchio in folle e impostate la leva di regolazione per numero di giri
(15) lentamente sul minimo.
• Spegnete l’apparecchio e staccate la spina
dalla presa di corrente.
• Impostate la leva di regolazione del numero di
giri (15) sul massimo, così la cinghia trapezoidale non è tesa.
• Allentare la vite (37) per poter aprire la copertura della cinghia trapezoidale (7).
• Togliete la cinghia trapezoidale (39) lentamente dalla puleggia motrice (38) sollevandola su un lato della puleggia (38) e ruotando
la stessa puleggia lentamente durante il processo. La puleggia motrice (38) è formata da
due metà che vengono tenute insieme da una
molla. Nel caso che la cinghia trapezoidale
(39) non avesse abbastanza gioco per toglierla, spingete la puleggia motrice (38) un po’
verso il basso perché la cinghia (39) si allenti.
• Posizionate la nuova cinghia trapezoidale (39)
attorno alla puleggia vario (40). Posizionate la
cinghia da una parte della puleggia motrice
(38) nella sua scanalatura di guida e ruotatela
in tal modo che la cinghia trapezoidale (39)
venga sollevata sulla puleggia motrice (38).
• Chiudete la copertura della cinghia trapezoidale e serratela con la vite (37).
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
[email protected]
- 51 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 51
06.02.2018 10:25:32
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 52 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 52
06.02.2018 10:25:32
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 53 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 53
06.02.2018 10:25:32
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Cinghia trapezoidale
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 54 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 54
06.02.2018 10:25:32
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 55 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 55
06.02.2018 10:25:33
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Säkerhetsanvisningar
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
Ändamålsenlig användning
Tekniska data
Före användning
Använda
Byta ut nätkabeln
Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Skrotning och återvinning
- 56 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 56
06.02.2018 10:25:33
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 57 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 57
06.02.2018 10:25:33
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Beskrivning av maskinen (bild 1)
Maskinfot
Pelare
Rullstöd
Borrbord
Bordsfäste
Maskinens överdel
Kilremsskydd
Motor
Matningsspak
Chuck
Spindel
Monteringshål
Uppfällbart spånskydd
Djupanslag
Varvtalsspak
Fästskruvar för spånskydd
Digitaldisplay
Strömbrytare TILL
Strömbrytare FRÅN
Strömbrytare LED-lampa
Höjdjusteringsskruv för spånskydd
Anslagsskruv för spånskydd
Fästlist för spånskydd
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Konisk dorn
Skalring
Insexskruv
Vev
Låsring
Lås borrbord
Lås bordsfäste
Utdrivningskil
Fästskruvar
Spindel för höjdinställning
Nödstopp
Kuggstång
Hållare för spånskydd
Skruvplugg för kilremsskydd
Drivskiva
Kilrem
Varioskiva
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
•
•
•
•
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Pelarborrmaskin
Chuck
Uppfällbart spånskydd
- 58 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 58
06.02.2018 10:25:33
S
3. Ändamålsenlig användning
Denna pelarborrmaskin är avsedd för borrning av
metall, plast, trävirke och liknande material och
får endast användas i privata hushåll.
Livsmedel eller hälsovådliga ämnen får inte
bearbetas med maskinen. Chucken är endast
avsedd för användning av borr och verktyg med
fästdiameter 1,5 till 16 mm samt för cylindriska
verktyg. Dessutom kan även verktyg med koniska
fästen användas. Maskinen får endast hanteras
av vuxna personer.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nominell ingångsspänning ..... 220-240V ~ 50 Hz
Nominell effekt ......................... 750 W S2 15 min
Motorvarvtal ....................................... 1400 min-1
Utgångsvarvtal (steglöst inställbart) ....................
......................................................450-2500 min-1
Chuckfäste .................................................. B 16
Borrspindelkon ........................................... MK 2
Kuggkranschuck ............................... Ø 1-16 mm
Svängradie ............................................. 160 mm
Storlek borrbord ........................... 243 x 243 mm
Vinkelinställning för bord ................. 45° / 0° / 45°
Borrdjup ................................................... 80 mm
Pelardiameter ........................................... 65 mm
Höjd ....................................................... 955 mm
Uppställningsyta .......................... 456 x 304 mm
Vikt ............................................................. 43 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 81,2 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 2 dB
Ljudeffektnivå LWA ............................... 90,3 dB(A)
Osäkerhet KWA .............................................. 2 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte används.
• Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
- 59 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 59
06.02.2018 10:25:33
S
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
5.1 Montera maskinen
• Lägg maskinfoten (1) tillrätta.
• Fäst pelaren (2) och flänsen med bifogade
skruvar (32) (bild 3-4).
• Lägg kuggstången (35) i mitten i den härför
avsedda styrskenan på bordsfästet (5) (bild
5). Håll kuggstången (35) i position medan du
skjuter bordsfästet (5) på pelaren (2) uppifrån
(bild 6).
• Positionera nu låsringen (28) på pelaren (2)
så att den ligger emot kuggstången (35) lätt.
Därefter ska denna fästas med insexskruven
(bild 7-8).
• Sätt borrbordet (4) på bordsfästet (5) och
fixera den med låset (29) (bild 9).
• Sätt därefter på veven (27) och dra åt med
skruven (bild 11-12).
• Sätt slutligen maskinens kompletta överdel
(6) på pelaren (2). Rikta in överdelen vertikalt
mot maskinfoten (1) och fixera den på båda
sidor med de förmonterade insexskruvarna
(bild 14).
• Skruva fast de tre bifogade handtagen (9) på
korset (bild 15).
• Skruva fast varvtalsspaken (15) enligt
beskrivningen i bild 16.
• Skruva fast rullstödet (3) med vingskruvar
(21) (bild 10).
• Innan du monterar chucken i MK-fästet måste
du kontrollera att båda delar är rena. Skjut
därefter in den konformade dornen (24) i
chuckens (10) kon med ett kraftig ryck (bild.
17). Skjut sedan in chucken i borrspindeln på
samma sätt. För in chucken (10) samt den
konformade chucken (24) i spindeln (11) tills
det tar emot. Vrid sedan en aning för att chucken ska glida in i spindeln (11). Skjut in chucken (10) samt den konformade donen (24) i
spindeln (11) med ett ryck och kontrollera att
den sitter fast (bild 17-18).
Obs! Alla blanka delar har försetts med korrosionsskydd. Innan borrchucken (10) sätts på spindeln (11) måste de noggrant rengöras från fett
med hjälp av ett miljövänligt lösningsmedel, så att
en optimal kraftöverföring kan garanteras.
5.2 Ställa upp maskinen
Innan borrmaskinen tas i drift måste den monteras stationärt på ett fast underlag. Använd de
båda monteringshålen (12) i bottenplattan. Se till
att maskinen är lättåtkomlig för drift och inställnings- och underhållsarbeten.
Obs! Fästskruvarna får endast dras åt så hårt att
grundplattan inte deformeras eller fjädrar in. Vid
alltför stor påkänning finns det risk för att plattan
spricker.
5.3 Uppfällbart spånskydd (bild 19-22)
För att montera spånskyddet (13) ska fästlisten (23) föras in i den härför avsedda öppningen på spånskyddet (13) (bild 19).
• Fixera listen på skyddet med skruvarna (16)
(bild 20).
• Skjut nu in fästlisten (23) i hållaren (36) på
maskinens överdel (6) (bild 21).
Märk: Spånskyddet (13) är försett med en
mikrobrytare. Denna förhindrar att maskinen
startar medan spånskyddet är öppet.
För att garantera att spånskyddet (13) fungerar säkert ska det monteras i „stängt“ läge
(bild 23).
• Montera nu anslagsbrickan med skruv nr. 22
(bild 22).
• Spånskyddet (13) kan ställas in steglöst i
höjdled och därefter fixeras med vingskruven
(21). Om borr ska bytas ut kan spånskyddet
(13) helt enkelt fällas åt sidan.
•
5.4 Beakta före driftstart
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens
med uppgifterna på typskylten. Anslut maskinen
endast till ett vägguttag som har jordats enligt gällande föreskrifter.
Bordsborrmaskinen är utrustad med en nollspänningsutlösare som ska skydda användaren mot
plötslig start efter ett strömavbrott. I sådana fall
måste maskinen kopplas in på nytt.
6. Använda
6.1 Allmänt (bild 24)
Slå på maskinen med den gröna strömbrytaren
“I” (18). Maskinen startar upp. Slå ifrån maskinen
med den röda strömbrytaren “O” (19). Maskinen
stannar.
Var försiktig så att du inte överbelastar maskinen.
Om motorbullret sjunker under drift är detta ett
- 60 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 60
06.02.2018 10:25:33
S
tecken på att motorn belastas i för hög grad.
Belasta inte maskinen så mycket att motorn stannar. Stå alltid framför maskinen när den används.
Varvtalet kan anpassas steglöst med hjälp av
varvtalsspaken (15). Den inställda hastigheten
visas som varv/minut på digitaldisplayen (17).
Märk: Om nödstopp (34) trycks in kan maskinen
genast stoppas i en nödsituation.
Varning! Kör aldrig med borrmaskinen om kilremsskyddet har demonterats. Dra alltid ut stickkontakten innan du öppnar skyddet. Grip aldrig in
i löpande kilremmar.
6.2 Sätta in verktyg i chucken (bild 1)
Se tvunget till att stickkontakten har dragits ut ur
vägguttaget innan verktyget byts ut. Endast cylindriska verktyg med angiven maximal fästdiameter
får spännas in i chucken (10). Använd endast intakta och vassa verktyg. Använd inga verktyg som
är skadade i fästet eller som är deformerade eller
skadade på annat sätt. Använd endast tillbehör
och tillsatsdelar som beskrivs i bruksanvisningen
eller som har godkänts av tillverkaren. Om pelarblockmaskinen har blockerats under drift ska
maskinen kopplas ifrån. För sedan tillbaka borret
till sitt utgångsläge.
6.3 Hantera snabbchucken
Pelarborrmaskinen är utrustad med en snabbchuck. Därmed kan verktyget bytas ut utan att
en extra chucknyckel behövs. Verktyget sätts in i
snabbchucken och spänns fast för hand.
6.6 Borrdjupanslag (bild 25-26)
Borrspindeln har en vridbar skala för inställning
av borrdjupet. Ställ endast in skalan när maskinen
står stilla.
• Tryck borrspindeln (11) nedåt tills borrspetsen ligger emot arbetsstycket.
• Lossa på klämskruven (14) och vrid skalringen (25) framåt tills det tar emot.
• Vrid tillbaka skalringen (25) med önskat
borrdjup och fixera därefter med klämskruven
(14).
6.7 Ställa in bordets lutning (bild 27,28)
Lossa på klämskruven (26) under bordet (4).
Ställ in bordet (4) på avsedd vinkel (kan läsas
av på skalan på bordets ovansida).
• Dra åt klämskruven (26) på nytt för att fixera
bordet (4) i detta läge.
•
•
6.4 Använda verktyg med koniska fästen
(bild 25)
Pelarborrmaskinen är utrustad med en borrspindelkon. Gör på följande sätt för att använda verktyg med koniskt fäste (MK2):
• Ställ chucken i det nedre läget.
• Spärra spindel i nedsänkt läge med hjälp av
den undre skalringen (25) så att öppningen
för att driva ut chucken fortfarande står fritt
(bild 25).
• Slå ut det koniska fästet med den bifogade
utdrivningskilen (31). Se till att verktyget inte
kan falla ned på golvet.
• Skjut in det nya verktyget inkl. det koniska
fästet i borrspindelkonen med ett ryck och
kontrollera därefter att verktyget sitter fast.
6.8 Ställa in bordets höjd (bild 1,27,28)
Lossa på bordlåset (30).
Ställ bordet i önskat läge med hjälp av veven
(27).
• Dra åt spännskruven (30) på nytt.
•
•
6.9 Bord och rullstöd (bild 29)
Lossa på klämskruven (29) för att vrida runt
bordet (4).
• Lossa på vingskruvarna för att dra ut rullstödet (3).
•
6.5 Ställa in varvtalet (bild 1)
Maskinens varvtal kan ställas in steglöst.
Varning!
• Varvtalet får endast ändras medan motorn
kör.
• Vrid inte runt varvtalsspaken (15) med ryckiga
rörelser. Ställ in varvtalet långsamt och likformigt medan maskinen kör i tomgång.
• Se till att maskinen kan köra utan hinder (ta
bort arbetsstycken, borr osv).
6.10 Spänna fast arbetsstycke (bild 29)
Spänn alltid fast arbetsstycket med ett maskinskruvstycke eller med lämpliga spänndon.
Håll aldrig fast arbetsstycket med handen!
Vid borrning ska arbetsstycket vara rörliga på bordet (4) så att borren kan centreras automatiskt.
Säkra arbetsstycket mot att vridas runt. Detta sker
lämpligast genom att arbetsstycket eller maskinskruvstycket läggs mot ett fast anslag.
- 61 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 61
06.02.2018 10:25:33
S
Varning!
Plåtdelar måste spännas in så att de inte slungas
upp. Ställ in bordet på rätt höjd och lutning beroende på arbetsstyckets form och storlek. Det
måste finnas tillräckligt avstånd mellan arbetsstyckets ovankant och borrens spets.
6.11 LED-lampa (bild 1, 2)
Pelarborrmaskinen är utrustad med en LED-lampa för belysning av arbetsområdet. Denna lampa
kan slås TILL resp. IFRÅN med brytaren (20).
6.12 Arbetshastigheter
Välj rätt varvtal när du ska borra. Varvtalet är
beroende av borrens diameter och vilket material
som ska borras.
Nedanstående lista ska hjälpa dig att välja rätt
varvtal för olika material.
Varvtalen som anges ska betraktas som riktvärden.
Ø borr
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
Grått gjutjärn
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
Stål
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Järn
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Aluminium Brons
9500
8000
7200
6000
5700
4800
4800
4000
4100
3400
3600
3000
3200
2650
2860
2400
2600
2170
2400
2000
2200
1840
2000
1700
1800
1500
1600
1300
1400
1200
1300
1100
1150
950
6.13 Försänkning och centreringsborrning
Med denna bordsborrmaskin kan du även utföra
försänkningar och centreringsborrning. Tänk på
att försänkningar alltid måste utföras på lägsta
varvtal, medan centreringsborrning görs med hög
hastighet.
6.14 Bearbeta trä
Vid bearbetning av trä måste en lämplig spånutsugning användas eftersom trädamm kan vara
hälsofarligt. Bär tvunget en dammskyddsmask
om mycket damm uppstår under arbetet.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
• Bordsborrmaskinen kräver till största delen
inget underhåll. Se till att maskinen hålls ren.
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings- och underhållsarbeten. Använd inga
aggressiva lösningsmedel till rengöring. Se till
att inga vätskor tränger in i maskinen. Smörj
in blanka delar på nytt efter avslutat arbete.
Speciellt pelaren, blanka delar på stativet
samt bordet måste smörjas in regelbundet.
Smörj in med ett normalt syrafritt smörjmedel.
Varning! Olje- och fetthaltiga rengöringsdukar samt fett- och oljerester får inte kastas
bland hushållssopor. Avfallshantera enligt
gällande miljöskyddsföreskrifter. Kontrollera
ventilationsöppningarna regelbundet och
rengör vid behov. Förvara maskinen i ett torrt
utrymme. Försök inte att reparera maskinen
på egen hand om den har skadats. Låt en
auktoriserad elektriker reparera maskinen.
• Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
• Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
- 62 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 62
06.02.2018 10:25:33
S
8.2.1 Byta ut kilremmen (bild 31-32)
Om kilremmen i pelarborrmaskinen är sliten kan
den bytas ut. Gör så här:
• Låt maskinen köra i tomgång och ställ långsamt in varvtalsspaken (15) på minimalt
varvtal.
• Slå ifrån maskinen och dra sedan ut stickkontakten.
• Ställ varvtalsspaken (15) på maximalt varvtal.
Detta innebär att kilremmen spänns loss.
• Lossa på skruven (37) för att kunna öppna på
kilremsskyddet (7).
• Vrid långsamt av kilremmen (39) från drivskivan (38). Dra kilremmen uppåt på ena sidan
av drivskivan (38) och vrid samtidigt runt
skivan långsamt. Drivskivan (38) bestå av två
halvor som trycks samman av en fjäder. Om
kilremmen (39) uppvisar för lite spelrum så att
den inte kan dras av, kan du trycka ned den
undre halvan av drivskivan (38) en aning för
att kilremmen (39) ska kunna tas av.
• Lägg därefter den nya kilremmen (39) runt om
vario-skivan (40). Sätt in den i styrspåret på
den ena sidan av drivskivan (38) och vrid runt
så att kilremmen (39) dras in på drivskivan
(38).
• Stäng kilremsskyddet och skruva fast med
skruven (37).
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din
kommun för professionell avfallshantering. Hör
efter med din kommun om du inte vet var närmsta
insamlingsställe finns.
8.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
[email protected]
- 63 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 63
06.02.2018 10:25:33
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 64 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 64
06.02.2018 10:25:33
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori
Slitagedelar*
Exempel
Kilrem
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
•
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 65 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 65
06.02.2018 10:25:33
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 66 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 66
06.02.2018 10:25:33
CZ
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bezpečnostní pokyny
Popis přístroje a rozsah dodávky
Použití podle účelu určení
Technická data
Před uvedením do provozu
Obsluha
Výměna síťového napájecího vedení
Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Likvidace a recyklace
- 67 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 67
06.02.2018 10:25:33
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 68 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 68
06.02.2018 10:25:33
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Noha stroje
2. Sloup
3. Válečková podpěra
4. Stůl vrtačky
5. Držák stolu vrtačky
6. Hlava přístroje
7. Kryt klínového řemene
8. Motor
9. Otočná rukojeť posuvu
10. Sklíčidlo
11. Vřeteno
12. Upevňovací otvory
13. Sklápěcí ochrana proti třískám
14. Hloubkový doraz
15. Stavěcí páka počtu otáček
16. Upevňovací šrouby pro ochranu proti třískám
17. Digitální displej
18. Zapínač
19. Vypínač
20. Za-/vypínač LED světla
21. Šroub nastavování výšky pro ochranu proti
třískám
22. Dorazový šroub pro ochranu proti třískám
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Upevňovací šroub pro ochranu proti třískám
Kuželový trn
Kroužek se stupnicí
Šroub s vnitřním šestihranem
Kliková rukojeť
Pojistný kroužek
Svěrací šroub stolu vrtačky
Svěrací šroub držáku stolu vrtačky
Vyrážeč
Upevňovací šrouby
Vřeteno pro nastavení výšky
Nouzový vypínač
Ozubená tyč
Držák pro ochranu proti třískám
Uzavírací šroub krytu klínového řemene
Hnací řemenice
Klínový řemen
Vario řemenice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
•
•
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Sloupová vrtačka
Sklíčidlo
Sklápěcí ochrana proti třískám
- 69 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 69
06.02.2018 10:25:33
CZ
3. Použití podle účelu určení
Hladina akustického tlaku LpA ............. 81,2 dB(A)
Nejistota KpA ................................................. 2 dB
Hladina akustického výkonu LWA ......... 90,3 dB(A)
Nejistota KWA ................................................ 2 dB
Tato sloupová vrtačka je určena na vrtání kovu,
plastu, dřeva a podobných materiálů a smí být
používána pouze v soukromém sektoru.
Potraviny a materiály ohrožující zdraví nesmí být
strojem opracovávány. Sklíčidlo je vhodné pouze
pro použití vrtáků a nástrojů s průměrem stopky
1,5 - 16 mm a válcovou stopkou nástroje. Kromě
toho mohou být používány nástroje s kuželovou
stopkou. Stroj je určen pro používání dospělými
osobami.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Jmenovité vstupní napětí ....... 220–240V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon ....................... 750 W S2 15 min
Počet otáček motoru ........................... 1400 min-1
Výstupní počet otáček
(plynule nastavitelný) .................. 450–2 500 min-1
Upínání sklíčidla ........................................... B 16
Kužel pro upnutí vřetene ............................. MK 2
Sklíčidlo s ozubeným věncem .......... Ø 1–16 mm
Výsuv ...................................................... 160 mm
Velikost stolu vrtačky..................... 243 x 243 mm
Nastavení úhlu .......................... stůl 45° / 0° / 45°
Hloubka vrtání ........................................... 80 mm
Průměr sloupu .......................................... 65 mm
Výška ...................................................... 955 mm
Plocha pro instalaci ....................... 456 x 304 mm
Hmotnost .................................................... 43 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací ah ≤ 2,5 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
• Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
- 70 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 70
06.02.2018 10:25:33
CZ
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž stroje
• Připravte si základní desku (1).
• Spojte sloup (2) s přírubou pomocí
přiložených šroubů (32). (obr. 3-4)
• Ozubenou tyč (35) položte doprostřed k tomu
určené vodicí drážky na držáku stolu vrtačky
(5) (obr. 5). Zatímco budete držák stolu
vrtačky (5) seshora nasouvat na sloup (2),
přidržujte ozubenou tyč (35) v dané poloze
(obr. 6).
• Nyní umístěte pojistný kroužek (28) na sloup
(2) tak, aby lehce přiléhal na ozubenou tyč
(35). Následně ho upevněte pomocí šroubu s
vnitřním šestihranem (obr. 7–8).
• Nyní nasaďte stůl vrtačky (4) na držák stolu
(5) a zafixujte ho pomocí svěracího šroubu
(29). (obr. 9)
• Poté nasaďte klikovou rukojeť (27) a pomocí
šroubu ji utáhněte (obr. 11–12).
• Nakonec nasaďte na sloup (2) kompletní vrtací hlavu (6). Hlavu vyrovnejte do svislé polohy vůči základní desce (1) a zajistěte ji z obou
stran předmontovanými šrouby s vnitřním
šestihranem. (obr. 14)
• 3 dodané rukojeti (9) našroubujte do držáku
rukojetí. (obr. 15)
• Stavěcí páku počtu otáček (15) našroubujte
tak, jak je znázorněno na obrázku 16.
• Válečkovou podpěru (3) zajistěte pomocí
křídlových šroubů (21). (obr. 10)
• Před montáží sklíčidla s MK stopkou oba
díly zkontrolujte, zda jsou čisté. (obr. 17)
Následně zasuňte silou kuželový trn (24) do
kužele sklíčidla (10). Poté sklíčidlo zasuňte
stejným způsobem do vřetena vrtačky.
Za tímto účelem zasuňte sklíčidlo (10) s
kuželovým trnem (24) až na doraz do vřetena
(11) a otáčejte jím, až ještě mírně zajede do
vřetena (11). Nyní sklíčidlo (10) s kuželovým
trnem (24) naráz zastrčte do vřetena (11) a
zkontrolujte jeho pevné usazení. (obr. 17-18)
Pokyn: Na ochranu před korozí jsou všechny
lesklé díly namazány tukem. Před nasazením
sklíčidla (10) na vřeteno (11) musí být oba
díly kompletně zbaveny tuku rozpouštědlem
neškodícím životnímu prostředí, aby byl zajištěn
optimální přenos síly.
5.2 Postavení stroje
Před uvedením do provozu musí být vrtačka
stabilně přimontována na pevný podklad. Použijte
k tomu oba upínací otvory (12) v základové
desce. Dbejte na to, aby byla vrtačka pro provoz a pro nastavovací a údržbové práce volně
přístupná.
Pokyn: Upevňovací šrouby smí být utaženy pouze tak pevně, aby základová deska nebyla pod
mechanickým napětím nebo se nezdeformovala.
Při moc veliké námaze hrozí nebezpečí zlomu.
5.3 Sklápěcí ochrana proti třískám
(obr. 19–22)
• Při montáži ochrany proti třískám (13) zasuňte
upevňovací lištu (23) do k tomu určeného otvoru na ochraně proti třískám (13) (obr. 19).
• Zafixujte lištu pomocí šroubů (16) na ochraně
proti třískám (obr. 20).
• Upevňovací lištu (23) nasuňte do držáku (36)
na vrtací hlavě (6) (obr. 21).
• Upozornění: Ochrana proti třískám (13) je
vybavena mikrospínačem. Ten brání rozběhu
stroje s otevřenou ochranou proti třískám.
Aby byla zaručena správná funkce ochrany
proti třískám (13), musí se namontovat v
„uzavřené“ poloze (obr. 23).
• Nyní namontujte dorazovou podložku pomocí
šroubu č. 22 (obr. 22).
• Výška ochrany proti třískám (13) je plynule
nastavitelná a lze ji fixovat křídlovým šroubem
(21). Při výměně vrtáku lze ochranu proti
třískám (13) odklopit směrem nahoru.
5.4 Před uvedením do provozu dodržovat
Dbejte na to, aby napětí síťové přípojky souhlasilo
s napětím uvedeném na typovém štítku. Stroj
připojte pouze na zástrčku s řádně instalovaným
ochranným kontaktem. Vrtačka je vybavena
vypínáním při podpětí, které chrání obsluhu před
nechtěným opětným zapnutím po poklesu napětí.
V tomto případě musí být stroj nově zapnut.
6. Obsluha
6.1 Všeobecně (obr. 24)
K zapnutí stiskněte zelený spínač “I” (18), stroj se
rozběhne. K vypnutí stiskněte červené tlačítko “O”
(19), stroj se zastaví.
Dbejte na to, abyste stroj nepřetížili.
Pokud během provozu klesne zvuk motoru, je
stroj moc silně zatěžován.
Nezatěžujte stroj tak silně, aby se motor zastavil.
- 71 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 71
06.02.2018 10:25:33
CZ
Při provozu stůjte vždy před strojem.
Pomocí stavěcí páky počtu otáček (15) může být
počet otáček plynule přizpůsoben. Nastavená
rychlost je zobrazována na digitálním displeji (17)
jako počet otáček za minutu.
Upozornění: Stisknutím nouzového vypínače
(34) lze stroj v případě nouze okamžitě zastavit.
6.2 Nasazení nástroje do sklíčidla (obr. 1)
Dbejte bezpodmínečně na to, aby byla při
výměně nástroje vytažena síťová zástrčka. Ve
sklíčidle (10) smí být upínány pouze válcové
nástroje s uvedeným maximálním průměrem
stopky. Používat pouze bezvadné a ostré nástroje.
Nepoužívat nástroje, které jsou poškozeny na
stopce nebo nějakým jiným způsobem zdeformovány nebo poškozeny.
Používejte pouze příslušenství a přídavné nástroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo
byly schváleny výrobcem. Pokud se sloupová
vrtačka zablokuje, vypněte stroj a vrták vraťte do
výchozí polohy.
6.3 Zacházení se sklíčidlem
Sloupová vrtačka je vybavena rychloupínacím
sklíčidlem. Výměna nástroje může být provedena
bez použití dodatečného klíče ke sklíčidlu tak, že
se nástroj nasadí do rychloupínacího sklíčidla a
rukou utáhne.
6.4 Použití nástrojů s kuželovou stopkou
(obr. 25)
Sloupová vrtačka disponuje kuželem vřetena. Na
použití nástrojů s kuželovou stopkou (MK2) postupujte následovně:
• Sklíčidlo dát do spodní pozice.
• Vřeteno za pomoci spodního kroužku se
stupnicí (25) ve sklopené poloze aretovat tak,
aby otvor k vyražení sklíčidla zůstal volně
přístupný (obr. 25).
• Kuželovou stopku přiloženým vyrážečem (31)
vyrazit, přitom dbát na to, aby nemohl nástroj
spadnout na zem.
• Nový nástroj prudce vsunout do vřetena
vrtačky a zkontrolovat pevné upnutí nástroje.
6.5 Nastavení počtu otáček (obr. 1)
Počet otáček stroje může být plynule nastaven.
Nebezpečí!
• Počet otáček smí být měněn pouze u
běžícího motoru.
• Stavěcí pákou počtu otáček (15) nepohybovat trhavě, počet otáček nastavit pomalu a
rovnoměrně během chodu stroje naprázdno.
• Postarejte se o to, aby mohl stroj nerušeně
běžet (odstraňte obrobky, vrtáky atd.).
Nebezpečí! Nikdy nenechat vrtačku běžet
s otevřeným krytem klínového řemene. Před
otevřením víka vždy vytáhnout síťovou zástrčku.
Nikdy nesahat do běžícího klínového řemene.
6.6 Doraz hloubky vrtání (obr. 25-26)
Vrtací vřeteno disponuje otáčecím kroužkem se
stupnicí, která slouží k nastavení hloubky vrtání.
Seřizovací práce provádějte pouze u zastaveného
stroje.
• Vrtací vřeteno (11) tlačte směrem dolů, až
špička vrtáku doléhá na obrobek.
• Svěrací šroub (14) povolte a kroužek se stupnicí (25) otočte směrem dopředu až na doraz.
• Kroužek se stupnicí (25) otočte zpět o
požadovanou hloubku vrtání a zafixujte ho
svěracím šroubem (14).
6.7 Nastavení sklonu stolu vrtačky
(obr. 27, 28)
• Povolit zámkový šroub (26) pod stolem
vrtačky (4).
• Stůl vrtačky (4) nastavit na požadovaný úhlový rozměr.
• Aby byl stůl vrtačky (4) v této poloze fixován,
zámkový šroub (26) opět pevně utáhnout.
6.8 Nastavení výšky stolu vrtačky
(obr. 1, 28, 29)
• Povolit utahovací šroub (30).
• Stůl vrtačky pomocí klikové rukojeti (27) nastavit do požadované polohy.
• Utahovací šroub (30) opět utáhnout.
6.9 Stůl vrtačky a válečková podpěra
(obr. 29)
• Po povolení svěracího šroubu (29) může být
stůl vrtačky (4) otáčen.
• Po povolení křídlových šroubů může být
válečková podpěra (3) vytažena.
6.10 Upnutí obrobku (obr. 29)
Obrobky zásadně pevně upínejte pomocí
strojního svěráku nebo vhodných upínacích
prostředků. Obrobky nikdy nedržet rukou! Při
vrtání by měl být obrobek na stole vrtačky (4) pohyblivý, aby mohlo dojít k samostředění. Obrobek
bezpodmínečně zajistit proti přetočení. To lze provést nejlépe přiložením obrobku popř. strojního
svěráku k pevnému dorazu.
- 72 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 72
06.02.2018 10:25:33
CZ
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí! Plechové díly musí být upnuty, aby
nemohly být strženy nahoru. Nastavte výšku a
sklon stolu vrtačky správně podle obrobku. Mezi
horní hranou obrobku a špičkou vrtáku musí být
dostatečná vzdálenost.
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
6.11 LED světlo (obr. 1, 2)
Stolní vrtačka je vybavena LED světlem pro
osvětlení pracovní oblasti. Lze ji zapínat, resp.
vypínat pomocí spínače (20).
6.12 Pracovní rychlosti
Při vrtání dbejte na správný počet otáček. Tento je
závislý na průměru vrtáku a materiálu.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Níže uvedený seznam Vám pomůže při volbě
počtu otáček pro různé materiály.
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
U uvedených počtů otáček se jedná pouze o
směrné hodnoty.
•
Ø vrtáku
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
Šedá litina
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
Ocel
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Železo
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Hliník
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
Bronz
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Zahlubování a středicí vrtání
Touto stolní vrtačkou můžete provádět také zahlubování nebo středicí vrtání. Přitom dbejte na to,
že zahlubování by mělo být prováděno s nejnižší
rychlostí, ke středicímu vrtání je oproti tomu
potřeba vysoká rychlost.
6.14 Opracování dřeva
Prosím dbejte na to, že při práci se dřevem musí
být používáno vhodné odsávání prachu, protože
dřevný prach může být zdraví škodlivý. Při
prašných pracích noste bezpodmínečně vhodnou
prachovou masku.
8.1 Čištění
Stolní vrtačka prakticky nevyžaduje žádnou
údržbu. Udržujte stroj čistý. Před všemi
čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte
síťovou zástrčku. Nepoužívejte k čištění
žádná agresivní rozpouštědla. Dbejte na to,
aby se do stroje nedostaly žádné kapaliny.
Lesklé díly po ukončení prací opět namažte.
Obzvlášť sloup vrtačky, lesklé díly stojanu a
stůl vrtačky by měly být pravidelně mazány. K
mazání používejte v obchodě běžný, kyselin
prostý mazací tuk.
Upozornění! Hadry obsahující olej a mazací
tuk, jako též zbytky mazacího tuku a oleje
nedávat do domovního odpadu. Zlikvidujte
je tak, aby nezatěžovaly životní prostředí.
Pravidelně kontrolujte a čistěte větrací otvory.
Stroj skladujte v suché místnosti. Pokud dojde k poškození stroje, nepokoušejte se ho
sami opravit. Přenechejte opravu odbornému
elektrikáři.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
- 73 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 73
06.02.2018 10:25:34
CZ
8.2.1. Výměna klínového řemene
(obr. 31-32)
Klínový řemen sloupové vrtačky může být
při opotřebení vyměněn. K tomu postupujte
následovně:
• Nechte stroj běžet naprázdno a stavěcí páku
počtu otáček (15) pomalu nastavte na minimální počet otáček.
• Stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
• Stavěcí páku počtu otáček (15) nastavte na
maximální počet otáček, tím je klínový řemen
povolen.
• Aby mohl být kryt klínového řemene (7)
otevřen, povolte šroub (37).
• Klínový řemen (39) pomalým otáčením
sejměte z hnací řemenice (38) tak, že za něj
budete na jedné straně hnací řemenice (38)
táhnout směrem nahoru a přitom budete
pomalu řemenicí otáčet. Hnací řemenice (38)
sestává ze dvou polovin, které jsou drženy
pomocí pružiny. Pokud nemá klínový řemen
(39) dostatečnou vůli, aby bylo možné ho
sundat, spodní polovinu hnací řemenice (38)
mírně stlačte směrem dolů, aby byl klínový
řemen (39) povolen.
• Nasaďte nový klínový řemen (39) na Vario
řemenici (40). Nasaďte ho na straně hnací
řemenice (38) do její vodicí drážky a otáčejte
jí, až je klínový řemen (39) na hnací řemenici
(38) navlečen.
• Uzavřete kryt klínového řemene a přišroubujte
ho pomocí šroubu (37).
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
8.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
[email protected]
- 74 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 74
06.02.2018 10:25:34
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 75 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 75
06.02.2018 10:25:34
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Rychle opotřebitelné díly*
Příklad
Klínový řemen
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 76 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 76
06.02.2018 10:25:34
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 77 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 77
06.02.2018 10:25:34
SK
Obsah
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bezpečnostné pokyny
Popis prístroja a objem dodávky
Správne použitie prístroja
Technické údaje
Pred uvedením do prevádzky
Obsluha
Výmena sieťového prípojného vedenia
Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Likvidácia a recyklácia
- 78 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 78
06.02.2018 10:25:34
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 79 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 79
06.02.2018 10:25:34
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Popis prístroja (obrázok 1)
Noha stroja
Stĺp
Valčeková podložka
Vŕtací stôl
Držiak vŕtacieho stola
Hlava prístroja
Kryt klinového remeňa
Motor
Otočná rukoväť posuvu
Skľučovadlo
Vreteno
Upevňovacie otvory
Vyklápateľná ochrana pilín
Hĺbkový doraz
Nastavovacia páka otáčok
Upevňovacie skrutky pre ochranu pilín
Digitálny displej
Zapínač
Vypínač
LED kontrolka zapnutia-vypnutia
21. Výšková nastavovacia skrutka pre ochranu
pilín
22. Dorazová skrutka pre ochranu pilín
23. Upevňovacia lišta pre ochranu pilín
24. Kužeľový tŕň
25. Stupnicový krúžok
26. Skrutka s vnútorným šesťhranom
27. Kľuka
28. Poistný krúžok
29. Aretačná skrutka vŕtacieho stola
30. Aretačná skrutka držiaka vŕtacieho stola
31. Vyrážací klin
32. Upevňovacie skrutky
33. Vreteno pre výškové nastavenie
34. Núdzový vypínač
35. Ozubená tyč
36. Držiak pre ochranu pilín
37. Uzatváracia skrutka pre kryt klinového
remeňa
38. Hnací kotúč
39. Klinový remeň
40. Variabilný kotúč
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
•
•
•
•
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Stĺpová vŕtačka
Skľučovadlo
Vyklápateľná ochrana pilín
- 80 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 80
06.02.2018 10:25:34
SK
3. Správne použitie prístroja
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Stĺpová vŕtačka je určená na vŕtanie kovov,
umelých hmôt, dreva a podobných materiálov
a smie byť používaná len pre súkromné použitie
domácnosti.
Potraviny a materiály poškodzujúce zdravie nesmú byť pomocou tohto prístroja spracovávané.
Skľučovadlo je vhodné len pre použitie spolu
s vrtákmi a nástrojmi s priemerom stopky od 1,5
- 16 mm s valcovou nástrojovou stopkou. Okrem
toho sa môžu používať aj nástroje s kužeľovou
stopkou. Prístroj je určený na použitie výlučne
dospelými osobami.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 81,2 dB (A)
Nepresnosť KpA ............................................ 2 dB
Hladina akustického výkonu LWA ........ 90,3 dB (A)
Nepresnosť KWA ........................................... 2 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Emisná hodnota vibrácie ah ≤ 2,5 m/s2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s2
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Menovité vstupné napätie ..... 220-240 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon ................. 750 wattov S2 15 min
Otáčky motora ................................... 1400 min-1
Výstupné otáčky (plynulo nastaviteľné) ..............
......................................................450-2500 min-1
Uloženie skľučovadla .................................. B 16
Kónus vŕtacieho vretena ............................ MK 2
Skľučovadlo s ozubeným vencom .... Ø 1-16 mm
Rozpätie ................................................. 160 mm
Veľkosť vŕtacieho stola ................. 243 x 243 mm
Nastavenie uhla ....................... stôl 45° / 0° / 45°
Hĺbka vŕtania ............................................ 80 mm
Priemer stĺpu ............................................ 65 mm
Výška ..................................................... 955 mm
Odstavná plocha .......................... 456 x 304 mm
hmotnosť .................................................... 43 kg
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
- 81 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 81
06.02.2018 10:25:34
SK
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
do vŕtacieho vretena. Za týmto účelom
zaveďte skľučovadlo (10) spolu s kužeľovým
tŕňom (24) až na doraz do vretena (11)
a otáčajte dovtedy, kým ešte trochu viac
nevkĺzne do vretena (11). Teraz nárazovo
nasuňte skľučovadlo (10) spolu s kužeľovým
tŕňom (24) do vretena (11) a skontrolujte pevné usadenie. (obr. 17-18)
Upozornenie: Na ochranu pred koróziou sú
všetky holé diely namazané tukom. Pred nasadením skľučovadla (10) na vreteno (11) sa musia
obidva diely úplne odmastiť pomocou ekologického rozpúšťadla, aby sa zabezpečil optimálny
prenos síl.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž stroja
• Položte si podlahovú dosku (1) do vhodnej
polohy.
• Upevnite stĺp (2) s prírubou pomocou
priložených skrutiek (32). (obr. 3-4)
• Položte ozubenú tyč (35) doprostred
príslušnej vodiacej lišty na držiaku vŕtacieho
stola (5) (obr. 5). Podržte ozubenú tyč (35)
v polohe počas toho, keď budete držiak
vŕtacieho stola (5) nasúvať na stĺp (2) (obr. 6).
• Umiestnite potom poistný krúžok (28) na stĺp
(2) tak, aby sa krúžok zľahka dotýkal ozubenej tyče (35). Následne sa pripevní pomocou
skrutky s vnútorným šesťhranom (obr. 7-8).
• Teraz nasaďte vŕtací stôl (4) na držiak
vŕtacieho stola (5) a pripevnite ho pomocou
aretačnej skrutky (29). (obr. 9)
• Potom nasaďte kľuku (27) a upevnite ju pomocou skrutky (obr. 11-12).
• Nakoniec nasaďte kompletnú vŕtaciu hlavu
(6) na stĺp (2). Nastavte hlavu kolmo na spodnú dosku (1) a pripevnite ju pomocou obojstranne predmontovaných skrutiek s vnútorným
šesťhranom. (obr. 14)
• Naskrutkujte 3 pribalené rukoväte (9) do
držiaka rukovätí. (obr. 15)
• Zoskrutkujte nastavovaciu páku otáčok (15)
tak, ako je zobrazené na obrázku 16.
• Valčekovú podložku (3) zabezpečte krídlovými skrutkami (21). (obr. 10)
• Pred montážou skľučovadla s MK stopkou,
je potrebné skontrolovať, že sú obidva diely
čisté. Nakoniec nasunúť kužeľový tŕň (24)
silným trhnutím do kužeľa skľučovadla (10)
(obr. 17). Potom zasuňte skľučovadlo taktiež
5.2 Postavenie stroja
Pred uvedením do prevádzky sa musí vŕtačka
stacionárne namontovať na pevný podklad.
Použite k tomu obidva upevňovacie otvory (12)
v základnej doske. Dbajte na to, aby bol stroj
voľne prístupný pre prevádzku a na nastavovacie
a údržbové práce.
Upozornenie: Upevňovacie skrutky môžu byť
dotiahnuté iba tak pevne, aby sa základná doska
nenapínala alebo nezdeformovala. Pri nadmernom namáhaní vzniká nebezpečenstvo zlomenia.
5.3 Vyklápateľná ochrana pilín (obr. 19-22)
Za účelom montáže ochrany pilín (13)
zasuňte upevňovaciu lištu (23) do príslušného
otvoru na ochrane pilín (13) (obr. 19).
• Pripevnite lištu pomocou skrutiek (16) na
ochranu (obr. 20).
• Nasuňte následne upevňovaciu lištu (23) do
držiaka (36) na hlave stroja (6) (obr. 21).
• Upozornenie: Ochrana pilín (13) je vybavená
mikrospínačom. Tento spínač zabráni rozbehu
stroja v prípade otvorenej ochrany pilín.
Za účelom zaručenia jeho správnej funkcie
sa musí ochrana pilín (13) namontovať v „zatvorenej“ polohe (obr. 23).
• Namontujte teraz dorazovú podložku s skrutkou č. 22 (obr. 22).
• Výška ochrany pilín (13) je plynule
nastaviteľná a zafixuje sa pomocou krídlovej
skrutky (21). Pri výmene vrtáka sa môže
ochrana pilín (13) vyklopiť nabok.
•
- 82 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 82
06.02.2018 10:25:34
SK
5.4 Dodržiavať pred uvedením do prevádzky
Dbajte na to, aby sa napätie sieťového elektrického napájania zhodovalo s napätím uvedeným na
typovom štítku. Zapojte prístroj len do takej zásuvky, ktorá má správne namontovaný ochranný
kontakt.
Vŕtačka je vybavená vypínačom nulového
napätia, ktorý chráni obsluhu pred nechceným
opätovným rozbehom po výpadku napätia. V tomto prípade sa musí prístroj znovu zapnúť.
obrobku a začnite rezať.
6.4 Použitie nástrojov s kužeľovitou stopkou
(obr. 25)
Stĺpová vŕtačka disponuje kužeľom vŕtacieho vretena. Pre používanie nástrojov s kužeľovitou stopkou (MK2) postupujte nasledovným spôsobom:
• Skľučovadlo priviesť do spodnej polohy.
• Vreteno zaaretujte pomocou spodného stupnicového kolieska (25) v spustenej polohe,
aby zostal otvor voľne prístupný na vyrazenie
skľučovadla (obr. 25).
• Kužeľovitú stopku vyraziť pomocou
priloženého vyrážacieho klinu (31), pritom
dbať na to, aby nástroj nespadol na zem.
• Nárazovo nasunúť nový nástroj s kužeľovou
stopkou do kužeľu vŕtacieho vretena
a skontrolovať pevné usadenie nástroja.
6. Obsluha
6.1 Všeobecne (obr. 24)
Pri zapnutí stlačte zelený vypínač na Zap „I“ (18),
stroj sa rozbehne. Pri vypnutí stlačte červené
tlačidlo „O“ (19), prístroj sa vypne.
Dbajte na to, aby ste prístroj nepreťažovali.
Ak klesne zvuk motora počas prevádzky, znamená to, že je motor príliš zaťažený.
Nezaťažujte prístroj tak nadmerne, aby sa jeho
motor úplne zastavil. Pri prevádzke vždy stojte
pred strojom.
6.5 Nastavenie otáčok (obr. 1)
Otáčky prístroja sa dajú plynule nastavovať.
Pozor!
• Otáčky sa smú meniť iba pri spustenom motore.
• Nastavovaciu páku otáčok (15) nepoužívajte
trhavým spôsobom, otáčky nastavujte pomaly a rovnomerne, keď sa stroj nachádza vo
voľnobehu.
• Postarajte sa o to, aby mohol prístroj bežať
bez prekážok (odstráňte obrobky, vrtáky a
pod.).
Upozornenie: Stlačením núdzového vypínača
(34) sa stroj môže v prípade núdze okamžite
zastaviť.
6.2 Nástroj nasadiť do skľučovadla (obr. 1)
Dbajte bezpodmienečne na to, aby bol pri
výmene nástroja vytiahnutý sieťový vypínač.
V skľučovadle (10) sa smú upínať len valcové
nástroje s uvedeným maximálnym priemerom
nástrojovej stopky. Používať len bezchybné
a ostré nástroje. Nepoužívať také nástroje, ktoré
majú poškodenú stopku alebo sú iným spôsobom
deformované alebo poškodené. Nasaďte teraz
príslušenstvo a prídavné prístroje, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú povolené výrobcom. V prípade, že dôjde k zablokovaniu stĺpovej
vŕtačky, vypnite stroj a prejdite s vrtákom naspäť
do základnej polohy.
6.3 Manipulácia s rýchloupínacím
skľučovadlom
Táto stĺpová vŕtačka je vybavená rýchloupínacím
skľučovadlom. Výmena nástroja sa môže
uskutočniť bez použitia dodatočného upínacieho
kľúča, pričom sa nástroj zasunie do rýchloupínacieho skľučovadla a upne sa rukou.
Pomocou nastavovacej páky otáčok (15) sa dajú
otáčky plynule prispôsobiť. Nastavená rýchlosť
sa bude zobrazovať na digitálnom displeji (17)
v otáčkach za minútu.
Pozor! Vŕtačku nikdy nenechajte bežať s otvoreným krytom klinového remeňa. Pred otvorením
krytu vždy vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
Nikdy nesiahajte do bežiaceho klinového remeňa.
6.6 Hĺbkový vŕtací doraz (obr. 25-26)
Vŕtacie vreteno je vybavené kolieskom s otočnou
stupnicou k nastaveniu hĺbky vŕtania. Nastavovacie práce uskutočňujte len vo vypnutom stave.
• Vŕtacie vreteno (11) zatlačiť smerom nadol až
kým sa nedotkne špička vrtáka obrábaného
materiálu.
• Uvoľniť aretačnú skrutku (14) a stupnicové
koliesko (25) otočiť dopredu až na doraz.
• Stupnicové koliesko (25) otočiť späť na nastavenie požadovanej hĺbky vŕtania a zafixovať
aretačnou skrutkou (14).
- 83 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 83
06.02.2018 10:25:34
SK
6.7 Nastavenie sklonu vŕtacieho stola
(obr. 27,28)
• Povoľte uzatváraciu skrutku (26) pod vŕtacím
stolom (4).
• Nastaviť vŕtací stôl (4) na požadovanú uhlovú
hodnotu.
• Uzatváraciu skrutku (26) znovu pevne dotiahnite, aby ste vŕtací stôl (4) zafixovali v tejto
polohe.
Ø vrtáka
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
6.8 Nastavenie výšky vŕtacieho stola
(obr. 1,27,28)
• Povoľte upínaciu skrutku (30).
• Vŕtací stôl dajte do požadovanej polohy pomocou ručnej kľuky (27).
• Upínaciu skrutku (30) znovu dotiahnite.
6.9 Vŕtací stôl a valčeková podložka (obr. 29)
Po povolení aretačnej skrutky (29) sa dá
vŕtací stôl (4) otáčať.
• Po povolení krídlových skrutiek sa dá
vytiahnuť valčeková podložka (3).
•
6.10 Upnutie obrobku (obr. 29)
Obrobky upnite dôkladne pomocou zveráku
prístroja alebo vhodným upínacím prostriedkom.
Obrobky nikdy nedržte rukou! Pri vŕtaní by mal byť
obrobok na vŕtacom stole (4) pohyblivý, aby sa
mohlo vykonať samočinné centrovanie. Obrobok
bezpodmienečne zabezpečte proti pretočeniu. To
sa najlepšie uskutoční založením obrobku resp.
zveráka stroja na pevný doraz.
Pozor! Plechové diely musia byť napnuté, aby
sa nedali vytrhnúť. Nastavte vŕtací stôl podľa
obrobku na správnu výšku a sklon. Medzi hornou
hranou obrobku a špičkou vrtáka musí zostať
dostatočný odstup.
6.11 Svetlo LED (obr. 1, 2)
Stolná vŕtačka je vybavená LED svetlom na osvetlenie pracovnej oblasti. Pomocou tlačidla (20) je
možné toto svetlo zapnúť resp. vypnúť.
6.12 Pracovné rýchlosti
Pri vŕtaní dbajte na správne otáčky. Sú závislé od
priemeru vrtáka a materiálu.
Nižšie uvedený zoznam vám pomôže pri voľbe
otáčok pre rôzne druhy materiálov.
Pri uvedených otáčkach sa jedná iba
o orientačné hodnoty.
Sivá liatina
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
Oceľ
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Železo
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Hliník
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
Bronz
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Spúšťanie a vŕtanie strediacich jamiek
Pomocou tejto stolnej vŕtačky môžete tiež spúšťať
alebo vŕtať strediace jamky. Dbajte pritom na
to, aby sa spúšťanie s výhrubníkom vykonávalo
pri najnižšej rýchlosti, pričom pre vŕtanie strediacich jamiek je potrebná vysoká rýchlosť.
6.14 Opracovanie dreva
Prosím zohľadnite, že pri opracovaní dreva je
potrebné použiť vhodné odsávanie prachu,
pretože drevený prach môže byť zdraviu škodlivý.
Používajte pri prácach, ktoré vytvárajú prach,
bezpodmienečne ochrannú masku proti prachu.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
- 84 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 84
06.02.2018 10:25:34
SK
8.1 Čistenie
• Stolná vŕtačka je do veľkej miery
bezúdržbová. Udržujte prístroj v čistom stave. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými
prácami vytiahnite kábel zo siete. Na čistenie
nepoužívajte žiadne silné rozpúšťadlá. Dbajte
na to, aby sa do prístroja nedostali žiadne
tekutiny. Po ukončení práce znovu namažte
holé diely tukom. Najmä vŕtací stĺp, holé časti
stojana a vŕtací stôl by sa mali pravidelne
mazať. Na mazanie používajte bežne dostupný mazací tuk bez obsahu kyseliny.
Pozor: Čistiace utierky s obsahom olejov
a tukov ako aj zvyšky obsahujúce olej a tuk
nepatria do domového odpadu. Zlikvidujte ich
v súlade so životným prostredím. Pravidelne
čistite a kontrolujte vetracie otvory. Skladujte prístroj na suchom mieste. Ak sa prístroj
poškodí, nepokúšajte sa ho opravovať svojpomocne. Prenechajte opravu odbornému
elektrikárovi.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.2.1. Výmena klinového remeňa (obr. 31-32)
Klinový remeň stĺpovej vŕtačky sa dá po opotrebovaní vymeniť. Pritom postupujte týmto spôsobom:
• Nechajte stroj bežať na voľnobehu a otáčky
nastavte nastavovacou pákou otáčok (15) pomaly na minimum.
• Vypnite stroj a vytiahnite elektrickú zástrčku
zo siete.
• Dajte nastavovaciu páku otáčok (15) na
maximálne otáčky, týmto sa klinový remeň
uvoľní.
• Uvoľnite skrutku (37) tak, aby ste mohli otvoriť
kryt klinového remeňa (7).
• Pomaly otáčajte klinový remeň (39) od hnacej
remenice (38), pričom ho na jednej strane hnacej remenice (38) potiahnete nahor a počas
tohto ju pomaly otáčajte. Hnacia remenica
(38) pozostáva z dvoch polovíc, ktoré sú
spolu stlačené pružinou. Ak klinový remeň
•
•
(39) nebude mať dostatočnú vôľu, aby sa dal
stiahnuť, spodnú polovicu hnacej remenice
(38) zatlačte trochu smerom nadol, aby ste
klinový remeň (39) uvoľnili.
Založte nový klinový remeň (39) okolo vario
- kotúča (40). Založte ho na jednej strane hnacej remenice (38) do jej vodiacej drážky a tak
s ňou otáčajte, aby sa klinový remeň (39) natiahol na hnaciu remenicu (38).
Kryt klinového remeňa zatvorte a pripevnite
skrutkou (37).
8.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
- 85 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 85
06.02.2018 10:25:34
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 86 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 86
06.02.2018 10:25:34
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Príklad
Klinový remeň
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 87 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 87
06.02.2018 10:25:34
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 88 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 88
06.02.2018 10:25:34
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Vervanging van de netaansluitleiding
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
- 89 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 89
06.02.2018 10:25:34
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 90 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 90
06.02.2018 10:25:34
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1)
1. Machinevoet
2. Kolom
3. Rolsteun
4. Boortafel
5. Boortafelhouder
6. Machinekop
7. V-riemafdekking
8. Motor
9. Aanzet-draaigreep
10. Boorhouder
11. Spil
12. Bevestigingsboringen
13. Klapbare spaanbeschermer
14. Diepteaanslag
15. Toerental-instelhendel
16. Bevestigingsschroeven voor spaanbeschermer
17. Digitaal display
18. Inschakelaar
19. Uitschakelaar
20. Aan/Uit-schakelaar (1)
Hoogteverstelschroef voor spaanbeschermer
Aanslagschroef voor spaanbeschermer
Bevestigingslijst voor spaanbeschermer
Kegeldoorn
Schaalring
Binnenzeskantschroef
Kruk
Borgring
Klemschroef boortafel
Klemschroef boortafelhouder
Uitdrijfspie
Bevestigingsschroeven
Spil voor hoogteverstelling
Noodstop schakelaar
Tandstang
Houder voor spaanbeschermer
Sluitschroef voor V-riemafdekking
Aandrijfschijf
V-riem
Varioschijf
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
- 91 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 91
06.02.2018 10:25:35
NL
•
•
•
•
•
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Kolomboormachine
Boorhouder
Klapbare spaanbeschermer
3. Reglementair gebruik
Deze kolomboormachine is bedoeld om in metaal, kunststof, hout en soortgelijke materialen
te boren en mag enkel in de particuliere huidhouding worden gebruikt.
Levensmiddelen en materialen, die de gezondheid in gevaar brengen, mogen met de
machine niet worden bewerkt. De boorhouder
is enkel geschikt voor het gebruik van boren en
gereedschappen met een schachtdiameter van
1,5 tot -16 mm en een cilindrische gereedschapsschacht. Bovendien kunnen ook gereedschappen
met conische schacht worden gebruikt. Het gereedschap is bedoeld om door volwassenen te
worden gebruikt.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale ingangsspanning ... 220-240V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen ............. 750 watt S2 15 min
Motortoerental ................................... 1400 min-1
Uitgangstoerental (traploos instelbaar) ...............
......................................................450-2500 min-1
Boorhouderadapter ..................................... B 16
Boorspilconus ............................................ MK 2
Tandkransboorhouder ....................... Ø 1-16 mm
Werkhoek ............................................... 160 mm
Grootte boortafel .......................... 243 x 243 mm
Hoekverstelling ....................... tafel 45° / 0° / 45°
Boordiepte ............................................... 80 mm
Kolomdiameter ......................................... 65 mm
Hoogte ................................................... 955 mm
Standvlak ..................................... 456 x 304 mm
Gewicht ...................................................... 43 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 81,2 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 2 dB
Geluidsvermogen LWA ........................ 90,3 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 2 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
- 92 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 92
06.02.2018 10:25:35
NL
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van de machine
• Leg de bodemplaat (1) klaar.
• Bevestig de kolom (2) met flens met de meegeleverde schroeven (32). (fig. 3-4).
• Leg de tandstang (35) midden in de daartoe
voorziene geleiderail aan de boortafelhouder
(5) (fig. 5). Houd de tandstang (35) in positie,
terwijl u de boortafelhouder (5) van boven op
de kolom (2) schuift (fig. 6).
• Positioneer nu de borgring (28) zo op de
kolom (2), dat hij licht rust op de tandstang
(35). Vervolgens wordt hij met de binnenzeskantschroef bevestigd (fig. 7-8).
• Nu zet u de boortafel (4) op de houder (5) en
fixeert u hem met de klemschroef (29) (fig. 9).
• Daarna de kruk (27) erop steken en
vastdraaien met de schroef (fig. 11-12).
• Ten slotte zet u de complete boorkop (6) op
de kolom (2). Richt de kop verticaal met de
bodemplaat (1) uit en borg deze aan beide
kanten met de voorgemonteerde binnenzeskantschroeven (fig. 14).
• De 3 meegeleverde grepen (9) schroeft u in
de greephouder (fig. 15).
• Toerental-instelhendel (15) vastschroeven
zoals getoond in afbeelding 16.
• Rolsteun (3) borgen met vleugelschroeven
(21) (fig. 10).
• Vóór montage van de boorhouder met de
MK-schacht beide delen controleren op
zuiverheid. Vervolgens de kegeldoorn (24)
met een krachtige ruk in de conus van de
boorhouder (10) schuiven (fig. 17). Daarna
de boorhouder eveneens in de boorspil schu-
iven. Hiervoor kan de boorhouder (10) met
kegeldoorn (24) tot aan de aanslag in de spil
(11) geleid en gedraaid worden, tot hij nog
iets verder in de spil (11) glijdt. Nu de boorhouder (10) met kegeldoorn (24) stootsgewijs
in de spil (11) steken en controleren op vaste
zitting (fig. 17-18).
Aanwijzing: Als bescherming tegen corrosie zijn
alle blanke onderdelen ingevet. Vóór u de boorhouder (10) op de spil (11) plaatst moet u de beide onderdelen helemaal van vet ontdoen m.b.v.
een milieuvriendelijk oplosmiddel teneinde een
optimale krachtoverbrenging te verzekeren.
5.2 Opstellen van de machine
Vóór ingebruikneming dient de boormachine
stationair op een harde ondergrond te worden
gemonteerd. Gebruik daarvoor de beide montageboorgaten (12) in de onderplaat. Let erop dat
de machine voor het bedrijf en voor afstelen onderhoudswerkzaamheden vrij toegankelijk is.
Aanwijzing: De bevestigingsschroeven mogen
enkel hard worden aangehaald zodat de grondplaat niet krom wordt getrokken of zich vervormd.
Bij bovenmatige belasting bestaat breukgevaar.
5.3 Klapbare spaanbeschermer (fig. 19-22)
Voor de montage van de spaanbeschermer
(13) leidt u de bevestigingslijst (23) in de
daartoe voorziene opening aan de spaanbeschermer (13) (fig. 19).
• Fixeer de lijst met de schroeven (16) aan de
bescherming (fig. 20).
• Schuif nu de bevestigingslijst (23) in de
houder (36) aan de machinekop (6) (fig. 21).
Aanwijzing: De spaanbeschermer (13) is
uitgerust met een microschakelaar. Deze
verhindert een aanloop van de machine bij
geopende spaanbeschermer.
Om de correcte werking ervan te garanderen
moet de spaanbeschermer (13) in „gesloten“
positie worden gemonteerd (fig. 23).
• Monteer nu de aanslagschijf met de schroef
nr. 22 (fig. 22).
• De hoogte van de spaanbeschermer (13) is
traploos instelbaar en moet met de vleugelschroef (21) worden gefixeerd. Om de boor te
wisselen kan de spaanbeschermer (13) opzij
worden geklapt.
•
- 93 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 93
06.02.2018 10:25:35
NL
5.4 Vóór de inbedrijfstelling in acht nemen
Let er wel op dat de netspanning overeenkomt
met de gegevens vermeld op het kenplaatje. Sluit
de machine enkel aan op een stopcontact met
een behoorlijk geïnstalleerd aardingscontact.
De tafelboormachine is voorzien van een nulspanningsuitschakelinrichting die de bediener
beschermt tegen onbedoelde herstart van de
machine na een wegvallen van de spanning. In
dit geval moet de machine opnieuw worden aangezet.
6. Bediening
6.1 Algemeen (fig. 24)
Om de machine aan te zetten drukt u de groene
AAN-knop “I” (18) in, de machine start. Om de
machine uit te zetten drukt u de rode knop “O”
(19) in, de machine wordt uitgeschakeld.
Let er goed op dat de machine niet overbelast
wordt.
Als het motorgeluid tijdens het bedrijf daalt, wordt
de motor te zwaar belast.
Belast het gereedschap niet tot de motor tot stilstand komt. U dient steeds voor de machine te
staan als u ermee gaat werken.
Aanwijzing: Door de Noodstop schakelaar (34)
te activeren kan de machine in geval van nood
meteen tot stilstand worden gebracht.
6.2. Gereedschap inzetten (fig. 1)
Let er zeker op dat de netstekker uit het stopcontact is getrokken vóór u van gereedschap
verwisselt. In de tandkransboorhouder (10) mogen alleen cilindrische gereedschappen met de
opgegeven maximale schachtdiameter worden
gespannen. Enkel intact en scherp gereedschap
gebruiken. Geen gereedschappen gebruiken
waarvan de schacht beschadigd is of die anders
op één of ander manier vervormd of beschadigd
zijn. Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de handleiding of die door
de fabrikant goedgekeurd zijn. Mocht de kolomboormachine blokkeren, schakel de machine dan
uit en breng de boor terug naar zijn oorspronkelijke stand.
6.3 Gebruik van de snelspanboorhouder
De kolomboormachine is voorzien van een snelspanboorhouder. Bij deze boorhouder kunt u van
gereedschap verwisselen zonder een extra boorhoudersleutel te gebruiken door het gereedschap
de snelspanboorhouder in te zetten en met de
hand vast te spannen.
6.4 Gebruik van gereedschappen met conische schacht (fig. 25)
De kolomboormachine beschikt over een boorspilconus.
Om gereedschappen met een conische schacht
(MK2) te gebruiken, gaat u als volgt te werk:
• boorhouder naar de onderste stand brengen,
• spil m.b.v. de onderste schaalring (25) in verlaagde positie vastzetten zodat de opening
voor het uitdrijven van de boorhouder vrij
toegankelijk blijft (fig. 25),
• conische schacht uitdrijven m.b.v. de bijgaande uitdrijfwig (31); let er wel goed op dat het
gereedschap niet op de grond kan vallen.
• nieuw gereedschap met conische schacht
met een ruk de boorspilconus in schuiven en
vervolgens controleren of het gereedschap
goed vast zit.
6.5 Afstellen van het toerental (fig. 1)
Het toerental van de machine kan traploos worden afgesteld.
Let op!
• Van toerental mag enkel bij draaiende
motor worden veranderd.
• De toerentalafstelhendel (15) niet met
een ruk bewegen, toerental traag en
gelijkmatig instellen terwijl de machine
stationair draait.
• Zorg ervoor dat de machine ongehinderd
kan draaien (verwijder werkstukken, boren enz.).
Met de toerentalafstelhendel (15) kan het toerental traploos worden aangepast. De afgestelde
snelheid wordt op het digitale display (17) aangeduid in toeren per minuut
Let op! Nooit de boormachine met geopende
v-snaarafdekking laten draaien. Voor het openen
van het deksel altijd eerst de netstekker uit het
stopcontact trekken. Nooit in roterende v-snaren
grijpen.
6.6 Boordiepteaanslag (fig. 25-26)
De boorspil bezit een verdraaibare schaalring om
de boordiepte in te stellen. Instelwerkzaamheden
alleen uitvoeren bij stilstand.
• Boorspil (11) naar beneden drukken, tot de
boorpunt op het werkstuk rust.
• Klemschroef (14) losdraaien en schaalring
(25) tot aan de aanslag naar voor draaien.
- 94 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 94
06.02.2018 10:25:35
NL
•
Schaalring (25) terugdraaien tot aan de
gewenste boordiepte en fixeren met de klemschroef (14).
De onderstaande lijst helpt u bij het kiezen van
toerentallen voor verschillende materialen.
6.7 Schuine stand van de boortafel afstellen
(fig. 27, 28)
• Slotbout (26) onder de boortafel (4) loszetten.
• Boortafel (4) op de gewenste hoekmaat afstellen.
• Slotbout (26) opnieuw aanhalen teneinde de
boortafel (4) in deze stand vast te zetten.
6.8 Hoogte van de boortafel afstellen
(fig. 1, 28, 29)
• Spanschroef (30) losdraaien
• Boortafel naar de gewenste stand brengen
m.b.v. de handkruk (27).
• Spanschroef (30) opnieuw aanhalen.
6.9 Boortafel en rolsteun (fig. 29)
Na het losdraaien van de klemschroef (29)
kan de boortafel (4) worden gedraaid.
• Na het losdraaien van de vleugelschroeven
kan de rolsteun (3) worden uitgetrokken.
•
6.10 Werkstuk spannen (fig. 29)
Span werkstukken principieel vast m.b.v. een machinebankschroef of met een gepast spanmiddel.
Werkstukken nooit met de hand vasthouden!
Tijdens het boren moet het werkstuk op de boortafel (4) bewegelijk zijn zodat een zelfcentrering
kan plaatsvinden. Werkstuk zeker borgen tegen
verdraaien. Dit gebeurt best door het werkstuk of
de machinebankschroef tegen een vaste aanslag
te schuiven.
Let op ! Stukken van plaatmateriaal moeten
worden ingespannen, anders zouden ze omhoog kunnen worden gesleept. Stel de boortafel
naargelang het werkstuk qua hoogte en schuine
stand correct af. Er moet voldoende afstand blijven tussen de bovenkant van het werkstuk en het
boorpunt.
6.11 LED lamp (fig. 1, 2)
De tafelboormachine is uitgerust met een LED
lamp voor de verlichting van het werkbereik. Met
de schakelaar (20) wordt deze AAN resp. UIT
geschakeld.
De opgegeven toerentallen zijn slechts richtwaarden.
Ø boor Grijs gietijzer
3
2550
4
1900
5
1530
6
1270
7
1090
8
960
9
850
10
765
11
700
12
640
13
590
14
545
16
480
18
425
20
380
22
350
25
305
Staal
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Ijzer Aluminium
2230 9500
1680 7200
1340 5700
1100 4800
960
4100
840
3600
740
3200
670
2860
610
2600
560
2400
515
2200
480
2000
420
1800
370
1600
335
1400
305
1300
270
1150
Brons
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Verzinkboren en centerboren
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren of centerboren. Let er daarbij op dat het verzinkboren met de laagste snelheid moet worden
uitgevoerd, terwijl voor het centerboren een hoge
snelheid vereist is.
6.14 Houtbewerking
Gelieve er op te letten dat bij het bewerken van
hout een gepaste stofafzuiging moet worden
gebruikt omdat houtstof schadelijk voor de gezondheid kan zijn. Draag bij stofverwekkende
werkzaamheden zeker een gepaste stofmasker.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
6.12. Werksnelheden
Let bij het boren op het juiste toerental. Dit is afhankelijk van de boordiameter en het materiaal.
- 95 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 95
06.02.2018 10:25:35
NL
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij. Hou het toestel schoon. Trek vóór
alle afstel- en onderhoudswerkzaamheid de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik voor
het reinigen geen bijtende oplosmiddelen. Let
er goed op dat geen vloeistoffen in het toestel
terechtkomen. Vet blanke onderdelen aan het
einde van de werkzaamheden opnieuw in. Het
is aan te raden vooral de boorkolom, blanke
onderdelen van het standaard en de boortafel regelmatig in te vetten. Gebruik voor het
invetten een in de handel gebruikelijk zuurvrij
smeervet.
Let op: Olie en vet bevattende reinigingsdoeken alsook vetaanslag en olie horen niet
thuis in het huisvuil. Gelieve zich ervan op een
milieuvriendelijke manier te ontdoen. Controleer en reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Bewaar het toestel in een droge ruimte.
Mocht het toestel beschadigd zijn, probeer
dan niet het zelf te herstellen. Laat de herstelling door een elektrovakman uitvoeren.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in
het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.2.1 Verwisselen van v-snaar (fig. 31-32)
De v-snaar van de kolomboormachine kan bij
slijtage worden vervangen. Ga hierbij als volgt te
werk:
• Laat de machine stationair draaien en stel
het toerental langzaam op minimumtoeren in
m.b.v. van de toerentalafstelhendel (15).
• Schakel de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
• Stel de toerentalafstelhendel (15) op maximumtoeren; daardoor wordt de v-snaar
ontspannen.
• De schroef (37) losdraaien teneinde de vsnaarafdekking (7) te kunnen openen.
• Draai de v-snaar (39) langzaam af van de
aandrijfschijf (38) door de v-snaar aan een
kan van de aandrijfschijf (38) omhoog te trekken terwijl u deze riemschijf langzaam draait.
De aandrijfschijf (38) bestaat uit twee helften
die door een veer samen worden gedrukt.
Mocht de v-snaar (39) niet voldoende speling
hebben om hem te kunnen afnemen, drukt
u de onderste helft van de aandrijfschijf (38)
iets omlaag teneinde de v-snaar (39) te ontspannen.
• Leg de nieuwe v-snaar (39) rond de varioschijf (40). Plaats hem aan een kant van de
aandrijfschijf (38) in zijn geleidegroef en draai
haar zodat de v-snaar (39) op de aandrijfschijf
(38) terecht komt.
• V-snaarafdekking sluiten en vastzetten m.b.v.
de schroef (37).
8.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
[email protected]
- 96 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 96
06.02.2018 10:25:35
NL
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
- 97 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 97
06.02.2018 10:25:35
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 98 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 98
06.02.2018 10:25:35
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
V-snaar
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 99 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 99
06.02.2018 10:25:35
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 100 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 100
06.02.2018 10:25:35
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
- 101 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 101
06.02.2018 10:25:35
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 102 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 102
06.02.2018 10:25:35
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Descripción del aparato (fig. 1)
Base de máquina
Columna
Soporte de ruedas
Mesa de la taladradora
Sujeción de la mesa
Cabezal de máquina
Cubierta para la correa trapezoidal
Motor
Empuñadura giratoria avance
Portabrocas
Husillo
Perforaciones de fijación
Protección abatible contra virutas
Tope de profundidad
Palanca de ajuste de las revoluciones
Tornillos de fijación para protección contra
virutas
Display digital
Interruptor ON
Interruptor OFF
Interruptor ON/OFF luz LED
21. Tornillo de ajuste vertical para protección
contra virutas
22. Tornillo de tope para protección contra virutas
23. Barra de fijación para protección contra virutas
24. Calibre macho cónico
25. Anillo graduado
26. Tornillo de hexágono interior
27. Manivela
28. Anillo de seguridad
29. Tornillo de sujeción mesa de la taladradora
30. Tornillo de sujeción de la mesa
31. Cuña de expulsión
32. Tornillos de fijación
33. Husillo para ajuste de altura
34. Interruptor de paro de emergencia
35. Cremallera
36. Soporte para protección contra virutas
37. Tornillo de cierre para cubierta para la correa
trapezoidal
38. Polea motriz
39. Correa trapezoidal
40. Disco vario
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
- 103 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 103
06.02.2018 10:25:35
E
•
•
•
•
•
Altura ...................................................... 955 mm
Espacio ocupado ........................... 456 x 304 mm
Peso ............................................................43 kg
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Taladradora de columna
Portabrocas
Protección abatible contra virutas
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
3. Uso adecuado
La taladradora de columna sirve para taladrar
metal, plástico, madera y materiales de características parecidas y solo se empleará para uso
doméstico.
Se prohíbe utilizar la máquina en productos alimenticios y materiales nocivos para la salud. El
portabrocas sólo admite brocas y herramientas
con un diámetro de vástago de entre 1,5 y 16
mm y con vástagos de herramienta cilíndricos.
Asimismo, se pueden utilizar herramientas con
vástago cónico. La máquina debe ser manejada
sólo por personas adultas.
Nivel de presión acústica LpA .............. 81,2 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 2 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 90,3 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 2 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 61029.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones ah ≤ 2,5 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
4. Características técnicas
Tensión nominal de entrada .....220-240V ~ 50 Hz
Potencia nominal ............... 750 vatios S2 15 min
Velocidad del motor ............................. 1400 rpm
Velocidad de salida (regulable de forma continua)
......................................................450-2500 rpm
Alojamiento para el portabrocas .................. B 16
Cono de husillo de broca ............................ MK 2
Portabrocas en corona dentada .......Ø 1 - 16 mm
Distancia entre columna y portabrocas .. 160 mm
Mesa grande de la taladradora ..... 243 x 243 mm
Ajuste angular .........................mesa 45° / 0° / 45°
Profundidad de perforación ...................... 80 mm
Diámetro de columna ................................ 65 mm
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
- 104 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 104
06.02.2018 10:25:35
E
•
•
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje de la máquina
• Preparar la placa base (1).
• Fijar la columna (2) con brida usando los tornillos suministrados (32). (fig. 3-4)
• Poner la cremallera (35) centrada en el riel
guía previsto para ello de la sujeción de la
mesa (5) (fig. 5). Sujetar la cremallera (35) en
la posición mientras se desplaza la sujeción
de la mesa (5) desde arriba sobre la columna
(2) (fig. 6).
• Colocar ahora el anillo de seguridad (28) en
la columna (2) de manera que quede ligeramente posado sobre la cremallera (35). A
continuación, fijarlo con el tornillo de hexágono interior (fig. 7-8).
• Ahora es el momento de poner la mesa de la
taladradora (4) sobre el soporte (5) y fijarla
con el tornillo de sujeción (29). (fig. 9).
• Seguidamente colocar la manivela (27) y apretarla con el tornillo (fig. 11-12)
• Para finalizar, colocar el cabezal de taladrar
completo (6) sobre la columna (2). Colocar el
cabezal en posición vertical con respecto a la
placa base (1) y fijarlo por los dos lados con
los tornillos de hexágono interior que vienen
premontados. (Fig. 14)
• Atornillar las 3 empuñaduras (9) suministradas a su soporte. (Fig. 15)
• Atornillar la palanca de ajuste de las revoluciones (15) según se muestra en la fig. 16.
• Asegurar el soporte de ruedas (3) con los
tornillos de orejetas (21). (fig. 10)
Antes de montar el portabrocas con el mango
MK, comprobar que las dos piezas estén
limpias. A continuación, introducir con fuerza
el calibre macho cónico (24) en el cono del
portabrocas (10) (fig. 17). Después, introducir
igualmente el portabrocas en el árbol portabrocas. Para ello introducir el portabrocas (10) y
el calibre macho cónico (24) en el husillo (11)
hasta el tope y girarlo hasta que se desplace
un poco más en el husillo (11). Introducir de
golpe el portabrocas (10) y el calibre macho
cónico (24) en el husillo (11) y controlar que
queden bien encajados. (fig. 17-18)
Advertencia: Se han engrasado todas las piezas
al descubierto para protegerlas de la corrosión.
Antes de colocar el portabrocas (10) sobre el
husillo (11), deben desengrasarse totalmente las
dos piezas, usando preferentemente un disolvente ecológico, para garantizar una transferencia de
fuerza óptima.
5.2 Colocación de la máquina
Antes de la puesta en marcha es preciso montar
el taladro de forma estacionaria en una base resistente. Emplee para ello las dos perforaciones
de fijación (12) en la placa base. Asegúrese de
que pueda acceder fácilmente a la máquina para
efectuar trabajos de servicio, mantenimiento y
ajuste.
Advertencia: debe apretar los tornillos de fijación
asegurándose de que la placa base no se tuerza
o se deforme. En caso de un esfuerzo excesivo,
existe riesgo de rotura.
5.3 Protección contra virutas abatible
(fig. 19 - 22)
• Para montar la protección contra virutas (13),
introducir la barra de fijación (23) en el orificio
previsto para ello de la protección contra virutas (13) (fig. 19).
• Fijar la barra con los tornillos (16) en la protección (fig. 20).
• Introducir a continuación la barra de fijación
(23) en el soporte (36) del cabezal de la
máquina (6) (fig. 21).
• Advertencia: La protección contra virutas
(13) está dotada de un microinterruptor que
evita que la máquina se ponga en marcha cuando la protección contra virutas está abierta.
Para garantizar que funciona correctamente,
la protección contra virutas (13) se deberá
montar en posición „cerrada“ (fig. 23).
• Montar a continuación la arandela de tope
- 105 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 105
06.02.2018 10:25:35
E
•
con el tornillo núm. 22 (fig. 22).
La altura de la protección contra virutas (13)
se puede regular de manera continua y fijar
con el tornillo de orejetas (21). Para cambiar
la broca, la protección contra virutas (13) se
puede plegar hacia un lado.
posición inicial.
5.4 A tener en cuenta antes de la puesta en
marcha
Asegúrese de que la tensión de conexión a la
red coincida con la de la placa de identificación.
Conecte la máquina sólo a un enchufe con puesta a tierra instalada de forma adecuada.
El taladro de mesa está equipado con un disparador de tensión cero que protege al usuario de un
arranque inesperado tras una caída de tensión.
En caso de una caída de tensión, es preciso
siempre poner de nuevo en marcha la máquina.
6. Manejo
6.1 Generalidades (fig. 24)
Colocar el interruptor verde en la posición “I” (18)
para poner en marcha la máquina. Para desconectar presione la tecla roja “O” (19) y la máquina
se parará.
Asegurarse de no sobrecargar la máquina.
Una reducción del ruido del motor durante el servicio significa que se está sobrecargando dicho
motor.
No cargar excesivamente la máquina para evitar
que se detenga el motor. Durante el funcionamiento de la máquina es preciso situarse siempre
delante de esta.
Advertencia: Para detener de inmediato la
máquina en caso de emergencia, pulsar el interruptor de paro de emergencia (34).
6.2 Colocación de la herramienta (fig. 1)
Es imprescindible asegurarse de que el cable de
red no esté enchufado antes de cambiar la herramienta. En el portabrocas en corona dentada (10)
deben colocarse sólo herramientas cilíndricas
con el diámetro de vástago indicado. Emplee sólo
una herramienta en perfecto estado y afilada. No
emplee herramientas que estén dañadas en el
vástago o presenten otro tipo de deformación o
daño. Utilice sólo los accesorios o piezas de recambio que figuren en el manual de instrucciones
o las recomendadas o indicadas por el fabricante
de la herramienta. Si la taladradora de columna
se bloquea, desconéctela y devuelva la broca a la
6.3 Manejo del portabrocas de sujeción
rápida
La taladradora de columna está dotada de un
portabrocas de sujeción rápida. Se puede realizar
el cambio de herramientas sin la ayuda de una
llave portabrocas adicional colocando la herramienta en el portabrocas de sujeción rápida y
ajustándola a mano.
6.4 Uso de herramientas con mango de
conexión cónico (fig. 25)
La taladradora de columna dispone de un cono
de husillo de broca.
Para utilizar herramientas con un mango de conexión cónica (MK2) proceder como sigue:
• Poner el portabrocas en la posición inferior.
• Bloquear el husillo con ayuda del anillo graduado inferior (25) en posición bajada, de
forma que el orificio para expulsar el portabrocas quede libre.
• Expulsar el vástago cónico con la cuña de
expulsión suministrada (31) asegurándose de
que la herramienta no pueda caer al suelo.
• Introducir de golpe una nueva herramienta
con vástago cónico en el cono de husillo de
la broca y comprobar que se asiente bien.
6.5 Ajuste de las revoluciones (fig. 1)
La velocidad de la máquina se puede regular de
forma continua.
Peligro!
• Se puede cambiar la velocidad con el motor
en marcha.
• No mover bruscamente la palanca de ajuste
de las revoluciones (15), sino ajustar de forma lenta e uniforme la velocidad mientras la
máquina se encuentra en la marcha en vacío.
• Asegurarse de que la máquina pueda funcionar sin impedimentos (quitar piezas, brocas,
etc.).
Con la palanca de ajuste de las revoluciones (15)
se puede regular la velocidad de forma continua.
La velocidad ajustada aparece en el display digital (17) en r.p.m.
Peligro! No poner nunca en marcha la taladradora si está abierta la cubierta de la correa. Desenchufar siempre el cable antes de abrir la cubierta.
No intentar nunca tocar la correa trapezoidal en
marcha.
- 106 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 106
06.02.2018 10:25:35
E
6.6 Tope de profundidad de perforación
(Fig. 25-26)
El husillo de perforación posee un anillo graduado giratorio para ajustar la profundidad de
perforación. Los trabajos de ajuste sólo deben
realizarse con la máquina fuera de servicio.
• Presionar el husillo de perforación (11) hacia
abajo hasta que la punta del taladro descanse sobre la pieza.
• Soltar el tornillo de sujeción (14) y girar hacia
delante el anillo graduado (25) hasta llegar
al tope.
• Girar el anillo graduado (25) hasta la profundidad de perforación deseada y fijarlo con el
tornillo de sujeción (14).
6.7 Ajustar la inclinación de la mesa de la
taladradora (fig. 27, 28)
• Suelte el tornillo para madera con cabeza
cuadrada (26) situado debajo de la mesa de
taladro (4).
• Ajuste la mesa de la taladradora (4) en el
ángulo deseado.
• Vuelva a apretar el tornillo (26) para fijar la
mesa de la taladradora (4) en esa posición.
6.11 Luz LED (fig. 1, 2)
La taladradora de mesa está dotada de una luz
LED para iluminar el área de trabajo. Dicha luz se
enciende o apaga con el interruptor ON/OFF (20).
6.12 Velocidades de trabajo
Asegúrese de que emplea la velocidad correcta
al taladrar. Dicha velocidad depende del diámetro
de la broca y de la pieza a trabajar.
La lista indicada más abajo le ayudará a la hora
de seleccionar las velocidades para los distintos
materiales.
Las velocidades indicadas son sólo datos de
referencia.
6.8 Ajustar la altura de la mesa de la
taladradora (fig. 1, 28, 29)
• Suelte el tornillo de apriete (30).
• Ponga la mesa de la taladradora en la posición deseada con ayuda de la manivela (27).
• Vuelva a apretar el tornillo de sujeción (30).
6.9 Mesa de taladradora y soporte de ruedas
(fig. 29)
• Tras soltar el tornillo de sujeción (29) se puede girar la mesa de la taladradora (4).
• Tras soltar los tornillos de orejetas (21) se
puede extraer el soporte de ruedas (3).
6.10 Sujetar la pieza (fig. 29)
Sujete las piezas siempre con ayuda de un tornillo de banco para máquinas o con una pieza
de sujeción adecuada.¡No sostenga nunca las
piezas con la mano!Al taladrar, la pieza debería
poder moverse sobre la mesa (4) para que se
produzca un autocentraje. Asegure la pieza contra un posible giro inesperado. Esto se consigue
del mejor modo colocando la pieza o el tornillo de
banco en un tope fijo.
¡Atención! Es preciso sujetar las piezas de
chapa para que no salten hacia arriba. Ajuste la
mesa para taladrar en función de la pieza a la
altura y con la inclinación correctas. Debe existir
una separación suficiente entre el canto superior
de la pieza y la punta del taladro.
Ø Broca Fundición gris Acero Hierro
3
2550
1600 2230
4
1900
1200 1680
5
1530
955
1340
6
1270
800
1100
7
1090
680
960
8
960
600
840
9
850
530
740
10
765
480
670
11
700
435
610
12
640
400
560
13
590
370
515
14
545
340
480
16
480
300
420
18
425
265
370
20
380
240
335
22
350
220
305
25
305
190
270
Aluminio
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
Bronce
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Descenso y taladrado centrado
Con este taladro de columna también es posible
descender la broca o taladrar en posición centrada. Tenga en cuenta que el descenso debería
realizarse con la velocidad mínima, mientras que
el taladrado centrado requiere una velocidad
elevada.
6.14 Trabajo con madera
Tenga en cuenta que, en el caso de los trabajos
con madera, es preciso emplear un aspirador de
polvo adecuado, ya que las partículas de polvo
de la madera pueden resultar nocivas para la
salud. Póngase una mascarilla de protección cuando realice trabajos en los que se genera gran
cantidad de polvo.
- 107 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 107
06.02.2018 10:25:35
E
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• El taladro de columna requiere un mantenimiento mínimo. Mantenga la máquina limpia.
Desenchufe el cable cuando realice trabajos
de mantenimiento o de limpieza. No emplee
disolventes agresivos a la hora de limpiar la
máquina. Asegúrese de que no entre líquido
en la máquina. Vuelva a engrasar las piezas al
descubierto tras finalizar los trabajos. Es preciso engrasar con regularidad especialmente
la columna, las piezas al descubierto del soporte y la mesa para taladrar. Emplee un lubricante sin ácido convencional para engrasar.
Atención: No tire al cubo de la basura normal paños de limpieza grasientos, así como
tampoco residuos de grasas o aceites. Deshágase de ellos de forma ecológica. Controle
y limpie periódicamente los orificios de ventilación. Guarde la máquina en un recinto seco.
En caso de que la máquina estuviera dañada,
no intente repararla Vd. mismo. Haga que
un electricista profesional se encargue de la
reparación.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.2.1 Cambiar la correa trapezoidal
(fig. 31-32)
Cambiar la correa trapezoidal de la taladradora
de columna cuando esté desgastada. Para ello,
proceder como sigue:
• Dejar que la máquina funcione en marcha en
vacío y poner la palanca de ajuste de revoluciones (15) lentamente a la velocidad inferior.
• Desconectar primero la máquina y retirar el
enchufe de la toma.
• Poner la palanca de ajuste de revoluciones
(15) a la velocidad máxima, así se destensa
la correa trapezoidal.
• Soltar el tornillo (37) para poder abrir la cubierta de la correa trapezoidal (7).
• Sacar lentamente la correa trapezoidal (39)
de la polea motriz (38) tirando de la correa
hacia arriba por un lado de la polea (38) y
girándola lentamente al mismo tiempo. La
polea motriz (38) está compuesta por dos
mitades que se mantienen apretadas gracias
a un muelle. Si la correa trapezoidal (39) está
lo suficientemente suelta para sacarla, presionar un poco hacia abajo la mitad inferior de
la polea motriz (38) para destensar la correa
(39).
• Colocar la nueva correa trapezoidal (39) alrededor del disco vario (40). Ponerla a un lateral
de la polea motriz (38) en su ranura guía y
girarla de forma que la correa trapezoidal (39)
quede bien colocada en la polea motriz (38).
• Cerrar la cubierta de la correa y fijarla con el
tornillo (37).
8.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta cali! www.kwb.eu
dad de
[email protected]
- 108 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 108
06.02.2018 10:25:36
E
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
- 109 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 109
06.02.2018 10:25:36
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 110 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 110
06.02.2018 10:25:36
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 111 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 111
06.02.2018 10:25:36
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 112 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 112
06.02.2018 10:25:36
FIN
Sisällysluettelo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Turvallisuusmääräykset
Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
Määräysten mukainen käyttö
Tekniset tiedot
Ennen käyttöönottoa
Käyttö
Verkkojohdon vaihtaminen
Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
- 113 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 113
06.02.2018 10:25:36
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 114 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 114
06.02.2018 10:25:36
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Laitteen kuvaus (kuva 1)
Koneen alusta
Pylväs
Rulla-alusta
Poranpöytä
Poranpöydän pidike
Koneen pää
Kiilahihnan suojus
Moottori
Työntö-kääntökahva
Poranistukka
Kara
Kiinnitysporanreiät
Käännettävä lastusuojus
Syvyysvaste
Kierrosluvun säätövipu
Lastusuojuksen kiinnitysruuvit
Digitaalinäyttö
Käynnistin
Sammutin
LED-lampun päälle-/pois-katkaisin
Lastusuojuksen korkeudensäätöruuvi
Lastusuojuksen vasteruuvi
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Lastusuojuksen kiinnityslista
Kartiotuurna
Asteikkorengas
Kuusiokoloruuvi
Kampi
Varmistusrengas
Poranpöydän kiinnitysruuvi
Poranpöydän pidikkeen kiinnitysruuvi
Poistokiila
Kiinnitysruuvit
Korkeudensäätökara
Hätä-seis-katkaisin
Hammastanko
Lastusuojuksen pidike
Kiilahihnansuojuksen sulkuruuvi
Käyttöpyörä
Kiilahihna
Vario-levy
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
• Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.
• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
•
•
•
•
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Pylväsporakone
Poranistukka
Käännettävä lastusuojus
- 115 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 115
06.02.2018 10:25:36
FIN
3. Määräysten mukainen käyttö
Äänen painetaso LpA .......................... 81,2 dB(A)
Mittausvirhe KpA ............................................ 2 dB
Äänen tehotaso LWA ............................ 90,3 dB(A)
Mittausvirhe KWA ........................................... 2 dB
Tämä pylväsporakone on tarkoitettu metallin,
muovin, puun ja samankaltaisten materiaalien
poraamiseen ja sitä saa käyttää vain yksityisissä
kotitalouksissa.
Koneella ei saa työstää elintarvikkeita ja terveydelle vaarallisia aineita. Poranistukassa saa
käyttää vain poranteriä ja työkaluja, joiden varren
halkaisija on 1,5 -16 mm ja joiden varsi on lieriömäinen. Tämän lisäksi voidaan käyttää myös
kartiovartisia työkaluja. Laite on tarkoitettu aikuisten käytettäväksi.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,5 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Nimellisottojännite .................. 220-240V ~ 50 Hz
Nimellisteho ....................... 750 wattia S2 15 min
Moottorin kierrosluku .......................... 1400 min-1
Lähtökierrosluku
(säädettävissä portaattomasti) .... 450-2500 min-1
Poranistukka ............................................... B 16
Porankaran kartio ....................................... MK 2
Hammaskehräporanistukka .............. Ø 1-16 mm
Ulkonema ............................................... 160 mm
Poranpöydän koko ....................... 243 x 243 mm
Kulmansäätö ......................... pöytä 45° / 0° / 45°
Poraussyvyys ........................................... 80 mm
Pylvään läpimitta ...................................... 65 mm
Korkeus .................................................. 955 mm
Seisontapinta ............................... 456 x 304 mm
Paino .......................................................... 43 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 61029 mukaisesti.
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
• Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
• Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
• Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
• Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
- 116 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 116
06.02.2018 10:25:36
FIN
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Koneen asennus
• Aseta pohjalevy (1) eteesi.
• Kiinnitä pylväs (2) laipan kera mukana toimitetuilla ruuveilla (32). (kuvat 3-4)
• Aseta hammastanko (35) sille tarkoitetun
johdatinkiskon keskikohdalle poranpöydän pidikkeeseen (5) (kuva 5). Pidä hammastankoa
(35) oikeassa asennossa ja työnnä poranpöydän pidike (5) ylhäältä pylvään (2) päälle
(kuva 6).
• Aseta sitten varmistusrengas (28) pylvääseen
(2) niin, että se lepää kevyesti hammastangon (35) päällä. Sitten se kiinnitetään kuusiokoloruuvilla paikalleen (kuvat 7-8).
• Pane sitten poranpöytä (4) poranpöydän
pidikkeeseen (5) ja kiinnitä paikalleen kiinnitysruuvilla (29). (kuva 9)
• Työnnä sitten kampi (27) paikalleen ja kiristä
se ruuvilla (kuvat 11-12).
• Aseta lopuksi koottu poranpää (6) pylvään (2)
päälle. Kohdista pää pystysuoraan pohjalevyä
(1) vastaan ja varmista se molemmin puolin
esiasennetuilla kuusiokoloruuveilla. (kuva 14)
• Ruuvaa 3 mukana toimitettua kahvaa (9) kahvanpidikkeisiin. (kuva 15)
• Ruuvaa kierrosluvun säätövipu (15) kuvan 16
mukaisesti kiinni.
• Varmista rulla-alusta (3) perhosruuveilla (21).
(kuva 10)
• Ennen poranistukan ja MK-varren asentamista tarkasta, että molemmat osat ovat puhtaat.
Työnnä sitten kartiotuurna (24) voimakkaalla
painalluksella poranistukan (10) kartioon
(kuva 17). Työnnä sitten poranistukka samalla
tavoin porankaraan. Työnnä tällöin poranistukka (10) kartiotuurnan (24) kera vasteeseen
saakka karaan (11) ja käännä sitä, kunnes se
luistaa vielä vähän pitemmälle karaan (11).
Työnnä sitten poranistukka (10) kartiotuurnan
(24) kera töytäisemällä karaan (11) ja tarkasta, että se on lujasti paikallaan. (kuvat 17-18)
Viite: Korroosion estämiseksi on koneen kaikki
kiiltävät osat voideltu rasvalla. Ennen poranistukan (10) asettamista karan (11) päälle tulee molemmat osat puhdistaa tarkoitukseen sopivalla,
ympäristöystävällisellä liuotteella täysin rasvattomiksi, jotta optimaalinen voimansiirto on taattu.
5.2 Koneen kokoaminen
Ennen käyttöönottoa porakone täytyy kiinnittää
pysyvästi tukevalle alustalle. Käytä tähän pohjalevyssä olevia kahta kiinnitysporausreikää (12).
Huolehdi siitä, että koneeseen on helppo päästä
käsiksi käyttöä sekä säätö- ja huoltotöitä varten.
Viite: Kiinnitysruuvit saa tiukentaa vain niin lujaan, että pohjalevy ei kiristy tai väänny. Jos rasitus
on liian voimakas, levy saattaa murtua.
5.3 Käännettävä lastusuojus (kuvat 19-22)
Lastusuojuksen (13) asentamista varten pane
kiinnityslista (23) sille tarkoitettuun aukkoon
lastusuojuksessa (13) (kuva 19).
• Kiinnitä lista ruuveilla (16) suojukseen (kuva
20).
• Työnnä lopuksi kiinnityslista (23) pidikkeeseen (36) koneen päähän (6) (kuva 21).
• Viite: Lastusuojus (13) on varustettu mikrokytkimellä. Se estää koneen käynnistymisen
lastusuojuksen ollessa avoinna.
Sen moitteettoman toiminnan takaamiseksi
lastusuojus (13) täytyy asentaa „suljetussa“
asennossa. (kuva 23)
• Asenna sitten vastelevy ruuvilla nro 22
(kuva 22).
• Lastusuojuksen (13) korkeus voidaan säätää
portaattomasti ja lukita säätö perhosruuvilla
(21). Poranterän vaihtoa varten lastusuojuksen (13) voi kääntää ylös.
•
5.4 Tarkasta ennen käyttöönottoa
Huolehdi siitä, että verkkoliitännässä oleva jännite
vastaa tyyppikilvessä annettuja tietoja. Liitä kone
ainoastaan ammattimaisesti asennetulla suojajohtimella varustettuun pistorasiaan. Porakone on
varustettu nollajännitelaukaisimella, joka suojaa
käyttäjää virtakatkon tai jännitehäviön jälkeen
sattuvalta tahattomalta käynnistykseltä. Tässä tapauksessa tulee kone käynnistää uudelleen.
6. Käyttö
6.1 Yleistä (kuva 24)
Käynnistä kone painamalla vihreää käynnistintä
„I“ (18), kone lähtee käyntiin. Sammuta kone
painamalla punaista painiketta „O“ (19), laite kytketään pois päältä.
Huolehdi siitä, ettet ylikuormita laitetta.
Jos moottorin ääni alenee käytön aikana, niin
moottoria rasitetaan liikaa.
Älä rasita laitetta niin voimakkaasti, että moottori
- 117 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 117
06.02.2018 10:25:36
FIN
pysähtyy. Seiso käytön aikana aina koneen edessä.
Viite: Hätä-seis-katkaisinta (34) painamalla kone
voidaan hätätilassa pysäyttää heti.
6.2 Työkalun asettaminen poranistukkaan
(kuva 1)
Huolehdi ehdottomasti siitä, että työkalun vaihdon
aikana verkkopistoke on irroitettu. Poranistukkaan
saa kiinnittää ainoastaan lieriönmuotoisella varrella varustettuja työkaluja, joiden varren paksuus
on annetun mukainen. Käytä vain moitteettomia,
teräviä työkaluja. Älä käytä työkaluja, joiden varsi
on vahingoittunut tai jotka ovat muuten jollain
tavalla vääntyneitä tai vahingoittuneita. Käytä
ainoastaan sellaisia varusteita ja lisälaitteita, jotka
on mainittu käyttöohjeessa tai jotka valmistaja on
hyväksynyt. Jos pylväsporakone juuttuu kiinni,
kytke kone pois päältä ja siirrä poranterä takaisin
lähtöasentoonsa.
6.3 Pikakiinnitysistukan käsittely
Pylväsporakone on varustettu pikakiinnitysistukalla. Työkalun voi vaihtaa tarvitsematta apuna istukanavainta siten, että työkalu asetetaan pikakiinnitysistukkaan ja kiristetään käsin.
6.4 Kartiovartisten työkalujen käyttö
(kuva 25)
Pylväsporakone on varustettu porankarakartiolla.
Käyttäessäsi kartiovartisia työkaluja (MK2) menettele seuraavasti:
• Vie poranistukka alempaan asentoon.
• Lukitse kara alemman asteikkorenkaan (25)
avulla alaslaskettuun asentoon, niin että poranistukan poistamisaukko jää vapaasti saataville (katso kohtaa 7.6).
• Väännä kartiovarsi mukana toimitetulla poistokiilalla (31) ulos, mutta huolehdi siitä, että
työkalu ei putoa lattialle.
• Työnnä uusi kartiovartinen työkalu porankarankartioon töytäisemällä ja tarkasta, että
työkalu on tukevasti paikallaan.
6.5 Kierrosluvun säätö (kuva 1)
Koneen kierrosluku voidaan säätää portaattomasti.
Vaara!
• Kierroslukua saa muuttaa vain moottorin
käydessä.
• Älä liikuta kierrosluvun säätövipua (15)
äkkinäisesti, säädä kierrosluku hitaasti ja
tasaisesti koneen ollessa joutokäynnillä.
• Huolehdi siitä, että kone voi käydä esteet-
tömästi (poista työkappaleet, poranterät
jne.).
Kierrosluvun säätövivulla (15) voidaan kiertoluku sovittaa sopivaksi portaattomasti. Säädetty
nopeus ilmoitetaan digitaalinäytössä (17) kierroksina minuutissa.
Vaara! Älä koskaan anna porakoneen käydä
kiilahihnan suojus avoimena. Ennen suojuksen
avaamista tulee aina vetää verkkopistoke irti. Älä
koskaan tartu juoksevaan kiilahihnaan.
6.6 Poraussyvyysvaste (kuva 25-26)
Porankara on varustettu käännettävällä asteikkorenkaalla poraussyvyyden säätämiseksi. Suorita
säätötoimet vain koneen ollessa pysähdyksissä.
• Paina porankaraa (11) alaspäin, kunnes poranterän kärki koskettaa työkappaleeseen.
• Löysennä pinneruuvia (14) ja käännä asteikkorengasta (25) eteenpäin vasteeseen
saakka.
• Käännä asteikkorengasta (25) taaksepäin
halutun poraussyvyyden verran ja kiinnitä se
paikalleen pinneruuvilla (14).
6.7 Porauspöydän kallistuskulman säätö
(kuvat 27,28)
• Löysennä porauspöydän (4) alapuolella olevaa lukkoruuvia (26).
• Säädä porauspöytä (4) haluttuun kulmamittaan.
• Kiristä lukkoruuvi (26) jälleen tiukkaan, jotta
porauspöytä (4) lukitaan tähän asentoon.
6.8 Porauspöydän korkeuden säätö
(kuvat 1,28,29)
• Löysää kiinnitysruuvia (30)
• Säädä porauspöytä halutulle korkeudelle käsikammen (27) avulla.
• Kiristä kiinnitysruuvi (30) jälleen
6.9 Poranpöytä ja rulla-alusta (kuva 29)
Poranpöytää (4) voi kääntää, kun kiinnitysruuvi (29) on irroitettu.
• Rulla-alusta (3) voidaan vetää auki, kun siipiruuvit on kierretty auki.
•
6.10 Työstökappaleen kiinnitys paikalleen
(kuva 29)
Kiinnitä työstökappaleet aina periaatteessa koneruuvipenkin tai soveliaiden kiinnitysvälineiden
avulla lujasti paikalleen. Älä koskaan pitele työstökappaleita käsin! Porauksessa työstökappaleen
tulisi voida liikkua porauspöydällä (4), jotta se voi
- 118 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 118
06.02.2018 10:25:36
FIN
keskiytyä itse. Varmista työstökappale ehdottomasti poiskääntymisen varalta. Tee tämä parhaiten pitämällä työstökappaletta tai koneruuvipenkkiä tukevaa vastetta vastaan.
ta. Käytä pölyävissä töissä ehdottomasti sopivaa
pölysuojanaamaria.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara! Peltikappaleet tulee kiinnittää paikalleen,
jotta ne eivät voi tempautua ylös. Säädä porauspöydän korkeus ja kallistuskulma työstökappaleen mukaisesti. Työstökappaleen yläreunan
ja poranterän kärjen välillä tulee olla riittävä
välimatka.
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
6.11 LED-lamppu (kuvat 1, 2)
Pöytäporakone on varustettu LED-lampulla työalueen valaisemista varten. Se kytketään PÄÄLLE
ja POIS katkaisimella (20).
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
6.12 Työskentelynopeudet
Huolehdi porauksessa oikeasta kierrosluvusta.
Se on riippuvainen poranterän läpimitasta ja työstettävästä materiaalista.
Allaoleva luettelo auttaa valitsemaan oikean kierrosluvun eri materiaaleja varten.
Annetut kierrosluvut ovat vain viitteellisiä.
Ø Poranterä Harmaavalu Teräs
3
2550
1600
4
1900
1200
5
1530
955
6
1270
800
7
1090
680
8
960
600
9
850
530
10
765
480
11
700
435
12
640
400
13
590
370
14
545
340
16
480
300
18
425
265
20
380
240
22
350
220
25
305
190
Rauta Alumiini Pronssi
2230 9500
8000
1680 7200
6000
1340 5700
4800
1100 4800
4000
960
4100
3400
840
3600
3000
740
3200
2650
670
2860
2400
610
2600
2170
560
2400
2000
515
2200
1840
480
2000
1700
420
1800
1500
370
1600
1300
335
1400
1200
305
1300
1100
270
1150
950
6.13. Upotus- ja keskitysporaus
Tällä pöytäporakoneella voit tehdä myös upotustai keskitysporauksia. Huomaa tässä, että upotus
tulee tehdä alhaisimmalla nopeudella, mutta keskitysporauksessa tarvitaan korkea nopeus.
6.14 Puun työstö
Huomaa, että puuta käsitellessä täytyy käyttää
tarkoitukseen sopivaa pölyn poistoimulaitteistoa,
koska puunpöly saattaa olla terveydelle vaarallis-
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
• Pöytäporakone ei tarvitse juuri lainkaan huoltoa. Pidä laite puhtaana. Irroita verkkopistoke
kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia varten. Älä
käytä puhdistukseen syövyttäviä puhdistusaineita. Huolehdi siitä, ettei koneen sisälle
pääse nestettä. Rasvaa kiiltävät osat työn
päättymisen jälkeen uudelleen. Erityisesti
poranpylväs, telineen kiiltävät osat sekä porauspöytä tulisi rasvata säännöllisesti. Käytä
rasvaamiseen tavallista markkinoilla olevaa
hapotonta voitelurasvaa.
Huomio: Öljy- ja rasvapitoisia puhdistusliinoja sekä rasvan ja öljyn jätteitä ei saa panna
talousjätteisiin. Hävitä ne ympäristöystävällisesti. Tarkasta ja puhdista tuuletusaukot
säännöllisesti. Säilytä laite kuivassa tilassa.
Jos laite on vahingoittunut, älä yritä korjata
sitä itse. Anna korjaustyöt sähköalan ammattikorjaamon tehtäväksi.
• Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
- 119 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 119
06.02.2018 10:25:36
FIN
8.2.1 Kiilahihnan vaihtaminen (kuvat 31-32)
Pylväsporakoneen kiilahihna voidaan vaihtaa
uuteen, jos se on kulunut pahoin. Toimi tätä varten
seuraavasti:
• Anna koneen käydä joutokäynnillä ja säädä
kierrosluvun säätövipu (15) hitaasti pienimmälle kierrosluvulle.
• Sammuta kone ja irroita verkkopistoke pistorasiasta.
• Säädä kierrosluvun säätövipu (15) suurimmalle kierrosluvulle, siten kiilahihna löysennetään.
• Irroita ruuvi (37), jotta voit avata kiilahihnan
suojuksen (7).
• Käännä kiilahihna (39) hitaasti voimansiirtopyörältä (38) siten, että vedät sen voimansiirtopyörän (38) yhdeltä puolelta ylös ja
samalla pyörität voimansiirtopyörää hitaasti.
Voimansiirtopyörä (38) koostuu kahdesta puolikkaasta, joita painetaan jousella yhteen. Jos
kiilahihnan (39) välys ei ole riittävä sen poisottamiseen, paina voimansiirtopyörän (38)
alapuoliskoa hieman alaspäin löysentääksesi
kiilahihnaa (39).
• Aseta uusi kiilahihna (39) muuttujapyörän
(40) päälle. Pane se voimansiirtopyörän (38)
yhdellä sivulla sen johdatinuraan ja käännä
pyörää niin, että kiilahihna (39) vedetään
voimansiirtopyörän (38) päälle.
• Sulje kiilahihnan suojus ja ruuvaa se kiinni
ruuvilla (37).
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä
varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
8.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
• laitteen tyyppi
• laitteen tuotenumero
• laitteen tunnusnumero
• tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia varusteita! www.kwb.eu
[email protected]
- 120 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 120
06.02.2018 10:25:36
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 121 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 121
06.02.2018 10:25:36
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji
Kuluvat osat*
Esimerkki
Kiilahihna
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
•
•
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 122 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 122
06.02.2018 10:25:37
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 123 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 123
06.02.2018 10:25:37
RUS
Содержание
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Указания по технике безопасности
Состав устройства и состав упаковки
Использование в соответствии с предназначением
Технические данные
Перед вводом в эксплуатацию
Обращение с устройством
Замена кабеля питания электросети
Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Утилизация и вторичное использование
- 124 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 124
06.02.2018 10:25:37
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
- 125 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 125
06.02.2018 10:25:37
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Описание устройства (рис. 1)
Ножка устройства
Стойка
Роликовая подставка
Столик для сверления
Крепление столика для сверления
Головка устройства
Крышка клиноременной передачи
Двигатель
Рукоятка подачи
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Сверлильный патрон
Шпиндель
Отверстия для крепления
Откидывающееся устройство защиты от
стружки
Ограничитель глубины
Рычаг регулировки скорости вращения
Крепежные винты для устройства защиты
от стружки
Цифровой дисплей
Включатель
Выключатель
Переключатель включения-выключения
светодиодной лампы
Винт регулировки высоты для устройства
защиты от стружки
Упорный винт для устройства защиты от
стружки
Планка крепления для устройства защиты
от стружки
Конусная оправка
Лимб
Винт с внутренним шестигранником
Рукоятка
Стопорное кольцо
Зажимный винт столика для сверления
Зажимный винт крепления столика для
сверления
Выталкивающий клин
Крепежные винты
Шпиндель для регулировки высоты
Аварийный выключатель
Зубчатая рейка
Крепление устройства защиты от стружки
Резьбовая пробка крышки клинового
ремня
Ведущий шкив
Клиновой ремень
Варио-шкив
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
• Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
• Удалите упаковочный материал, а также
- 126 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 126
06.02.2018 10:25:37
RUS
•
•
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
•
•
•
•
•
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
сверлильный станок
Сверлильный патрон
Откидывающееся устройство защиты от
стружки
3. Использование в соответствии
с предназначением
Дисковая ручная пила предназначена
для Настоящий сверлильный станок
предназначен для сверления предметов из
металла, пластмассы, дерева и подобных
материалов, использовать его разрешается
только в личном хозяйстве.
Запрещено обрабатывать пищевые продукты
и опасные для здоровья материалы при
помощи станка. Сверлильный патрон
предназначен только для использования
сверл и насадок с диаметром тела от 1,5 мм
до16 мм и с цилиндрической формой тела.
Помимо этого возможно также использование
насадок с конической формой тела. Станок
предназначен для использования его
взрослыми.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Номинальное напряжение на входе ................
................................................ 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность ........ 750 Вт S2 15 min
Число оборотов двигателя .............. 1400 мин-1
Скорость вращения на выходе
(бесступенчатая регулировка) . 450-2500 мин-1
Посадка сверлильного патрона ................ B 16
Конус сверлильного шпинделя ................ MK 2
Сверлильный патрон с зубчатым ободом ........
.............................................................Ø 1-16 мм
Вылет ..................................................... 160 мм
Размеры столика для сверления 243 x 243 мм
Регулировка угла ...................... стол 45°/0°/45°
Глубина сверления .................................. 80 мм
Диаметр стойки ....................................... 65 мм
Высота .................................................... 955 мм
Опорная поверхность .................. 456 x 304 мм
Вес ............................................................. 43 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с нормами EN 61029.
Уровень давления шума LpA ............. 81,2 дБ(A)
Неопределенность KpA ............................... 2 дБ
Уровень мощности шума LWA ........... 90,3 дБ(A)
Неопределенность KWA .............................. 2 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
- 127 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 127
06.02.2018 10:25:37
RUS
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 61029.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
Эмиссионный показатель вибрации
ah ≤ 2,5 м/сек2
Неопределенность K = 1,5 м/сек2
Предупреждение!
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть использовано для
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
• Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
• Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
• При работе учитывайте особенности
Вашего устройства.
• Не подвергайте устройство перегрузке.
• При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
• Отключайте устройство, если вы его не
используете.
• Используйте перчатки.
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
5.1 Сборка станка
• Установите надлежащим образом
опорную плиту (1).
• Закрепите стойку (2) с фланцем при
помощи входящих в комплект поставки
винтов (32) (рис. 3-4).
• Поместите зубчатую рейку (35) по
центру предназначенной для этого
направляющей шины на креплении
столика для сверления (5) (рис. 5).
Удерживайте зубчатую рейку (35) в этом
положении, одновременно перемещая
крепление столика для сверления (5) по
направлению вниз к стойке (2) (рис. 6).
• Расположите стопорное кольцо (28) на
стойке (2) таким образом, чтобы оно
немного прилегало к зубчатой рейке
(35). Затем оно может быть закреплено
при помощи винта с внутренним
шестигранником (рис. 7-8).
• Поместите столик для сверления (4)
на соответствующее крепление (5) и
зафиксируйте его при помощи зажимного
винта (29) (рис. 9).
• Затем вставьте рукоятку (27) и затяните
винт (рис. 11-12).
• Теперь установите сверлильную головку
(6) в комплекте на стойку (2). Выровняйте
головку вертикально с опорной плитой (1)
и закрепите ее с двух сторон при помощи
предварительно смонтированных винтов с
внутренним шестигранником (рис. 14).
• Ввинтите 3 входящие в комплект поставки
рукоятки (9) в крепление рукоятки (рис.
15).
• Привинтить рычаг регулировки скорости
вращения (15) так, как показано на
рисунке 16.
• Закрепите роликовую подставку (3) при
помощи барашковых винтов (21). (рис. 10).
• Перед сборкой сверлильного патрона
с насадкой конической формы
- 128 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 128
06.02.2018 10:25:37
RUS
проверьте обе детали на отсутствие
загрязнений. Затем вставьте сильным
толчком конусную оправку (24) в конус
сверлильного патрона (10) (рис. 17).
Также вставьте сверлильный патрон
в сверлильный шпиндель. Для этого
введите сверлильный патрон (10) вместе
с конусной оправкой (24) до ограничителя
в шпиндель (11) и вращайте его до тех
пор, пока он еще немного не проскользнет
в шпиндель (11). Теперь резко вставьте
сверлильный патрон (10) вместе с
конусной оправкой (24) в шпиндель (11) и
проверьте на прочность крепления (рис.
17-18).
Указание: для защиты от коррозии
необходимо все неокрашенные детали
покрыть консистентной смазкой. Перед
установкой сверлильного патрона (10)
на шпиндель (11) необходимо обе детали
полностью очистить от жира при помощи
не наносящего ущерба окружающей среде
растворителя для того, чтобы обеспечить
оптимальную передачу усилия.
5.2 Установка станка
Перед вводом в эксплуатацию необходимо
надежно смонтировать сверлильный станок
на прочном основании. Используйте для этого
оба отверстия для крепления (12) в опорной
плите. При этом обеспечьте, чтобы станок
был доступен для эксплуатации и проведения
работ по регулировке и техническому
обслуживанию.
Указание: Необходимо затянуть крепежные
винты только настолько, чтобы опорную плиту
не перекосило и не деформировало. При
чрезмерных нагрузках существует опасность
ее поломки.
5.3 Откидывающееся устройство защиты
от стружки (рис. 19-22)
• Для монтажа устройства защиты от
стружки (13) введите планку крепления
(23) в предусмотренное для этого
отверстие на устройстве защиты от
стружки (13) (рис. 19).
• Зафиксируйте планку на устройстве при
помощи винтов (16) (рис. 20).
• Вставьте планку крепления (23) в
крепление (36) на головке устройства (6)
(рис. 21).
Указание: Устройство защиты от стружки
•
•
(13) оснащено микровыключателем.
Он предотвращает запуск станка при
открытом устройстве защиты от стружки.
Для обеспечения его надлежащей
работы устройство защиты от стружки
(13) необходимо монтировать в закрытом
состоянии (рис. 23).
Установите упорную шайбу посредством
винта № 22 (рис. 22).
Высота устройства защиты от стружки
(13) регулируется бесступенчато, ее
можно зафиксировать при помощи
барашкового винта (21). Для замены
сверла устройство защиты от стружки (13)
можно откинуть в сторону.
5.4 Обеспечить перед вводом в
эксплуатацию
Проследите за тем, чтобы напряжение
электросети совпадало с напряжением,
указанным на типовой табличке. Подключайте
станок только к розетке с надлежащим
образом инсталлированным защитным
контактом.
Сверлильный станок снабжен расцепителем,
отключающим устройство при исчезновении
или понижении напряжения, который
защищает пользователя от непроизвольного
повторного пуска станка после падения
напряжения. В таком случае необходимо
вновь включить станок.
6. Обращение с устройством
6.1 Общие положения (рис. 24)
Для включения приведите в действие
зеленый включатель „I“ (18), станок
запускается. Для выключения нажмите
на красный выключатель „O“ (19), станок
отключится.
Следите за тем, чтобы не перегружать
станок. Если шум двигателя во время работы
снизится, то это означает, что двигатель
перегружен.
Не перегружайте устройство до такой
степени, чтобы от этого остановился
двигатель.
Во время эксплуатации всегда стойте перед
станком.
- 129 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 129
06.02.2018 10:25:37
RUS
Указание: В случае аварийной ситуации
нажатием аварийного выключателя (34)
можно произвести мгновенный останов
станка.
•
6.2 Вставить насадку в сверлильный
патрон (рис. 1)
Проследите внимательно, чтобы при
смене насадок штекер был вынут из
розетки электросети. В сверлильный
патрон (10) разрешается вставлять только
цилиндрические насадки с указанным
максимальным диаметром тела. Используйте
только исправные и наточенные насадки.
Запрещено использовать насадки с
поврежденным телом или какими либо
другими повреждениями, а также если
их форма изменена. Используйте только
принадлежности и дополнительные
приспособления, которые указаны в
руководстве по эксплуатации или разрешены
для использования изготовителем. Если
сверлильный станок заблокируется,
выключите его и установите сверло в
исходное положение.
насадка не упала на пол.
Резким движением вставьте новую
насадку с коническим хвостовиком в
сверлильный шпиндель-конус и проверьте
прочность посадки насадки.
6.5 Регулировка скорости вращения
(рис. 1)
Можно бесступенчато регулировать скорость
вращения станка.
Внимание!
• Разрешается изменять скорость
вращения только при работающем
двигателе.
• Перемещайте рычаг регулировки
скорости вращения (15) не резко,
скорость вращения изменять
медленно и равномерно, во время
работы станка на холостом ходу.
• Обеспечьте работу станка без помех
(удалите обрабатываемые детали,
сверла и т.д.).
При помощи рычага регулировки
скорости вращения (15) можно подобрать
бесступенчато скорость вращения станка.
Установленная скорость будет показана в
вращениях в минуту на цифровом дисплее
(17).
6.3 Использование быстрозажимного
патрона
Сверлильный станок снабжен
быстрозажимным патроном. С его
помощью можно осуществлять смену
насадок без использования специального
ключа, достаточно вставить насадку в
быстрозажимный патрон и затянуть его рукой.
Если сверлильный станок заблокируется,
выключите его и установите сверло в
исходное положение.
Внимание! Запрещено эксплуатировать
сверлильный станок с открытой крышкой
клиноремённой передачи. Перед
открыванием крышки необходимо всегда
вынимать штекер из розетки электросети.
Запрещено прикасаться к двигающемуся
клиновому ремню.
6.4 Использование насадок конической
формы (рис. 25)
Сверлильный станок имеет сверлильный
шпиндель-конус. Для того, чтобы
использовать насадки конической формы
(MK2) осуществите следующее:
• Приведите сверлильный патрон в нижнее
положение.
• Зафиксируйте шпиндель при помощи
нижнего лимба (25) в опущенном
положении таким образом, чтобы
оставался свободный доступ к отверстию
для удаления сверлильного патрона
(смотрите раздел 7.6).
• Удалить конический хвостовик при
помощи приложенного выталкивающего
клина (31), при этом следите за тем, чтобы
6.6 Ограничитель глубины сверления
(рис. 25-26)
• Сверлильный шпиндель имеет
поворачиваемый лимб для регулировки
глубины сверления. Пусконаладочные
работы могут проводиться только на
неработающем станке.
• Надавить на сверлильный шпиндель (11)
вниз до тех пор, пока острие сверла не
коснется обрабатываемой детали.
• Ослабьте зажимной винт (14) и поверните
лимб (25) в направлении вперед до упора.
• Поверните лимб (25) в обратном
направлении до нужной глубины
сверления и зафиксируйте его
посредством зажимного винта (14).
• Самое высокое положение сверлильного
- 130 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 130
06.02.2018 10:25:37
RUS
шпинделя можно отрегулировать
аналогично нижнему лимбу. Это может
пригодиться например при удалении
сверлильного патрона (смотрите раздел
7.4).
по высоте и наклону. Между верхним кантом
обрабатываемой детали и острием сверла
должно остаться достаточное расстояние.
6.7 Регулировка наклона столика для
сверления (рис. 27,28)
• Ослабить крепёжный болт (26) под
столиком для сверления (4).
• Установить столик для сверления (4) на
желаемое значение угла.
• Вновь крепко затянуть крепёжный болт
(26) для того, чтобы зафиксировать столик
для сверления (4) в этом положении.
6.11 Светодиодная лампа (рис.1, 2)
Настольный сверлильный станок оснащен
светодиодной лампой для освещения рабочей
области. Она включается и выключается при
помощи переключателя (20).
6.12 Скорость работы
При сверлении следите за выбором
правильной скорости вращения. Она
зависит от диаметра сверла и материала
обрабатываемого предмета.
6.8 Регулировка высоты столика для
сверления (рис. 1,27,28)
• Ослабить стяжной болт (30)
• Установить столик для сверления при
помощи ручного кривошипа (27) в
желаемое положение.
• Вновь затянуть стяжной болт (30).
Приведенная ниже таблица поможет Вам
подобрать скорость вращения для различных
материалов.
6.9 Столик для сверления и роликовая
подставка (рис. 29)
• После того как будет ослаблен зажимный
винт (29) можно повернуть столик для
сверления (4).
• После ослабления барашковых винтов
(21) можно вытянуть роликовую подставку
(3).
Ø Диаметр Литейный Сталь Железо Алюминий Бронза
сверла
чугун
6.10 Зажим обрабатываемой детали
(рис. 29)
Обрабатываемые детали необходимо всегда
прочно зажимать при помощи станочных
тисков или при помощи подходящего
приспособления зажима. Запрещено
удерживать обрабатываемую деталь
рукой! При сверлении обрабатываемая
деталь должна оставаться на столике для
сверления (4) подвижной, для того чтобы
могло осуществиться самоцентрирование.
Необходимо предотвратить вращение
обрабатываемой детали. Это можно лучше
всего осуществить путем прикладывания
обрабатываемой детали или станочных
тисков к прочному упору.
Внимание! Детали из листового металла
необходимо зажимать для того, чтобы они
не были вырваны вверх. Отрегулируйте
необходимым образом столик для сверления
в зависимости от обрабатываемой детали
Приведенные скорости вращения
являются только ориентировочными
значениями.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Зенкование и центровое сверление
При помощи настоящего настольного
сверлильного станка можно также
осуществлять зенкование и центровое
сверление. Учтите при этом, что зенкование
должно осуществляться с самыми низкими
скоростями, в то время как для центрового
сверления требуется более высокая скорость.
- 131 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 131
06.02.2018 10:25:37
RUS
6.14 Обработка изделий из дерева
Необходимо учесть, что при обработке
деталей из дерева должно использоваться
устройство для отсоса пыли, так как
древесная пыль может представлять
опасность для здоровья. При работах с
образованием пыли необходимо обязательно
использовать подходящий респиратор.
•
•
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
вентиляционные отверстия. Храните
устройство в сухом помещении. Если
устройство будет повреждено, то не
пытайтесь отремонтировать его сами.
Поручите провести ремонт специалисту
электрику.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
• Настольный сверлильный станок
не нуждается ни в каких работах по
техническому обслуживанию. Содержите
устройство в чистоте. Перед всеми
работами по очистке и техническому
обслуживанию выньте штекер из розетки
электросети. Не используйте для очистки
едкие растворители. Следите за тем,
чтобы в устройство не попали жидкости.
После окончания работы вновь смажьте
неокрашенные детали консистентной
смазкой. Особенно стойку сверлильного
станка, неокрашенные детали станины и
столик для сверления нужно регулярно
смазывать консистентной смазкой.
Используйте для смазывания обычную
не содержащую кислоты консистентную
смазку.
Внимание: запрещено выбрасывать
использованную для смазки и для очистки
ветошь, а также остатки смазки и масла
в обычный мусор. Утилизируйте эти
отходы не загрязняя окружающую среду.
Регулярно контролируйте и очищайте
8.2.1 Замена клинового ременя
(рис. 31-32)
Клиновый ремень сверлильного станка
при износе может быть заменен. Для этого
осуществите следующее:
• Дайте станку поработать на холостом ходу
и медленно переведите рычаг регулировки
скорости вращения (15) на минимальную
скорость вращения.
• Выключите станок и выньте штекер из
розетки электросети.
• Установите рычаг регулировки скорости
вращения (15) на максимальную скорость
вращения, тем самым уменьшится
натяжение клинового ремня.
• Отвинтите винт (37) для того, чтобы можно
было открыть крышку клиноремённой
передачи (7).
• Снимите клиновый ремень (39), медленно
его вращая, с ведущего шкива (38),
вытягивая его вверх с одной стороны
ведущего шкива (38) и одновременно
вращая его. Ведущий шкив (38) состоит из
двух половинок, сжимаемых вместе одной
пружиной. Если клиновый ремень (39)
имеет недостаточный зазор, то для того
чтобы его снять нужно нажать немного
вниз нижнюю половинку ведущего шкива
(38), для того чтобы уменьшить натяжение
клинового ремня (39).
• Уложите новый клиновый ремень (39)
вокруг варио-шкива (40). Вставьте его с
- 132 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 132
06.02.2018 10:25:37
RUS
•
одной стороны ведущего шкива (38) в его
направляющий паз и вращайте его таким
образом, чтобы клиновый ремень (39) был
натянут на ведущий шкив (38).
Закройте крышку клиноремённой
передачи и зафиксируйте ее винтом (16).
8.3 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
• тип устройства
• артикульный номер устройства
• идентификационный номер устройства
• номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
Рекомендация! Для
хорошего результата
работы мы рекомендуем
высококачественные
принадлежности
! www.kwb.eu
[email protected]
- 133 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 133
06.02.2018 10:25:37
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 134 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 134
06.02.2018 10:25:37
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория
Быстроизнашивающиеся детали*
Пример
Клиновой ремень
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
•
•
•
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 135 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 135
06.02.2018 10:25:37
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 136 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 136
06.02.2018 10:25:37
SLO
Vsebina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Varnostni napotki
Opis naprave na obseg dobave
Predpisana namenska uporaba
Tehnični podatki
Pred uporabo
Uporaba
Zamenjava električnega priključnega kabla
Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Odstranjevanje in ponovna uporaba
- 137 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 137
06.02.2018 10:25:37
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 138 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 138
06.02.2018 10:25:37
SLO
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Opis naprave (Slika 1)
Stojalo stroja
Steber
Kotalna podlaga
Vrtalna miza
Držalo vrtalne mize
Glava stroja
Pokrov klinastega jermena
Motor
Potisni vrtljivi ročaj
Vpenjalna glava
Vreteno
Pritrdilne luknje
Zložljiva zaščita pred odrezki
Omejevalni globine
Ročica za nastavitev števila vrtljajev
Pritrdilni vijaki za zaščito pred ostružki
Digitalni zaslon
Stikalo za vklop
Stikalo za izklop
20. Stikalo za vklop/izklop LED-luči
Vijak za nastavitev višine za zaščito pred
ostružki
22. Nalegalni vijak za zaščito pred ostružki
23. Pritrdilna letvica za zaščito pred ostružki
24. Vrtalni stožec
Obroč z lestvico
Vijak z notranjim šestrobom
Ročica
Varovalni obroč
Privojni vijak vrtalna miza
Privojni vijak držalo vrtalne mize
Izbijalni klin
Pritrdilni vijaki
Vreteno za nastavitev višine
Stikalo za izklop v sili
Zobata letev
Držalo za zaščito pred ostružki
Zaporni vijak za pokrov klinastega jermena
Kolut gonila
Klinasti jermen
Disk Vario
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
•
•
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Stebrni vrtalni stroj
Vpenjalna glava
Zložljiva zaščita pred odrezki
- 139 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 139
06.02.2018 10:25:37
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Ta stebrni vrtalni stroj je namenjen vrtanju v kovino, plastiko, les in podobne materiale in se sme
uporabljati samo v zasebnem gospodinjstvu.
S tem strojem je prepovedano obdelovati živila
in zdravju škodljive materiale. Vpenjalna glava je
primerna samo za uporabo svedrov in orodja s
premerom gredi 1,5 - 16 mm in cilindrične oblike
gredi. Poleg tega se lahko uporablja tudi orodje s
stožčasto obliko gredi. Napravo smejo uporabljati
samo odrasle osebe.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Dodatni ročaj
Emisijska vrednost vibracij ah ≤ 2,5 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
4. Tehnični podatki
Nazivna vstopna napetost ..... 220-240 V ~ 50 Hz
Nazivan moč ...................... 750 vatov S2 15 min
Št. vrtljajev motorja ............................ 1.400 min-1
Izhodiščno število vrtljajev
(brezstopenjsko nastavljivo) ........ 450-2500 min-1
Sprejem svedra vpenjalne glave ................. B 16
Stožec vrtalnega vretena ........................... MK 2
Zobata vpenjalna glava ..................... Ø 1-16 mm
Izpust ..................................................... 160 mm
Velika vrtalna miza ....................... 243 x 243 mm
nastavitev kota ....................... Miza 45° / 0° / 45°
Globina vrtanja ......................................... 80 mm
Premer stebra .......................................... 65 mm
Višina ..................................................... 955 mm
Stojna površina ............................ 456 x 304 mm
Teža ........................................................... 43 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 81,2 dB (A)
Negotovost KpA ............................................. 2 dB
Nivo zvočne moči LWA ......................... 90,3 dB (A)
Negotovost KWA ............................................ 2 dB
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
- 140 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 140
06.02.2018 10:25:37
SLO
5. Pred uporabo
5.1 Montaža stroja
• Položite talno ploščo (1).
• Steber (2) pritrdite na prirobnico s priloženimi
vijaki (32). (sl. 3-4)
• Položite zobato letev (35) središčno v predvideno vodilno tirnico na držalu vrtalne mize
(5) (sl. 5). Držite zobato letev (35) v položaju,
medtem ko držalo vrtalne mize (5) od zgoraj
potiskate na steber. (2) (sl. 6)
• Sedaj varovalni obroč (28) namestite na stebru (2) tako, da bo nekoliko nalegal na zobati
letvi (35). Nato ga pritrdite z vijakom z notranjim šestrobom. (sl. 7-8)
• Sedaj položite vrtalno mizo (4) na držalo
vrtalne mize (5) in jo pritrdite s privojnim vijakom. (29) (sl. 9)
• Nato nataknite zagonsko ročico (27) in jo pritegnite z vijakom. (sl. 11-12)
• Na koncu postavite celotno vrtalno glavo (6)
na steber (2). Glavo poravnajte navpično s
talno ploščo (1) in jo obojestransko pritrdite z vnaprej montiranimi vijaki z notranjimi
šestrobi. (slika 14)
• Priložene 3 ročaje (9) privijačite v držalo
ročaja. (slika 15)
• Ročico za nastavitev števila vrtljajev (15) pritrdite, kot prikazuje slika 16.
• Podlago na kolesih (3) pritrdite s krilnimi vijaki. (21) (slika 10)
• Pred montažo vpenjalne glave z deblom MK
preverite, ali sta oba dela čista. Nato v vrtalni
stožec (24) vpenjalne glave (10) z močnim
sunkom potisnite stožčast trn (sl. 17). Nato
vpenjalno glavo tudi potisnite v vrtalno vreteno. Vpenjalno glavo (10) z vrtalnim stožcem
(24) potisnite do omejila v vreteno (11) in ga
obračajte, dokler še nekoliko bolj ne zdrsne
v vreteno (11). Sedaj vpenjalno glavo (10) z
vrtalnim stožcem (24) sunkovito potisnite v
vreteno (11) in preverite, ali sta dobro pritrjena. (slika 17-18)
Napotek: Za zaščito pred korozijo so vsi goli
deli namazani z mazivom. Pred nameščanjem
vpenjalne glave (10) na vreteno (11) morate oba
dela popolnoma očistiti maziva s pomočjo okolju
prijaznega razredčilnega sredstva tako, da bo
zagotovljen optimalni prenos moči.
5.2 Postavitev stroja
Pred zagonom mora biti vrtalni stroj nameščen
stacionarno na stabilno podlago. V ta namen
uporabite obe luknji za pritrditev (12) na spodnji
plošči.
Pazite na to, da bo stroj prosto dostopen za uporabo in za izvajanje nastavitvenih in vzdrževalnih
del.
Napotek: vijake za pritrditev smete zategniti
samo toliko, da da se ne bo osnovna plošča
prenapela ali deformirala. V primeru prekomerne
obremenitve obstaja nevarnost zloma.
5.3 Zložljiva zaščita pred ostružki (sl. 19-22)
Za montažo zaščite pred ostružki (13) vpeljite
pritrdilno letvico (23) v predvideno odprtino
na zaščiti pred ostružki. (13) (sl. 19)
• Pritrdite letev z vijaki (16) na zaščiti. (sl. 20)
• Potisnite pritrdilno letev (23) v držalo (36) na
glavi stroja. (6) (sl. 21)
• Napotek: Zaščita pred ostružki (13) je opremljena z mikro-stikalom. Ta prepreči zagon
stroja, ko je zaščita pred ostružki odprta.
Za zagotovitev pravilnega delovanja mora biti
zaščita pred ostružki (13) montirana v „zaprtem“ položaju. (sl. 23)
• Montirajte podložko z vijakom št. 22 (sl. 22)
• Višina zaščite pred ostružki (13) je nastavljiva
brez stopenj, pritrdite pa jo s pomočjo krilatih
vijakov (21). Za menjavo svedra lahko zaščito
pred ostružki (13) zložite na stran.
•
5.4 Upoštevajte pred zagonom!
Pazite na to, da se bo napetost električnega
omrežnega priključka skladala z napetostjo, ki
je navedena na tipski podatkovni tablici. Stroj
priključite samo na vtičnico s pravilno instaliranim
varnostnim zaščitnim kontaktom.
Vrtalni stroj je opremljen z ničelnim napetostnim sprožilcem, ki ščiti uporabnika pred
nenačrtovanim ponovnim zagonom v primeru
predhodnega izpada napetosti. V takšnem primeru morate ponovno vključiti stroj.
- 141 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 141
06.02.2018 10:25:38
SLO
6. Uporaba
6.1 Splošno (Slika 24)
Za vklop pritisnite na zeleno stikalo za vklop „I“
(18), stroj začne delati. Za izklop pritisnite na
rdečo tipko „O“ (19), stroj se izklopi.
Pazite na to, da ne boste preobremenili naprave.
Če se med delovanjem zniža hrupnost motorja, to
pomeni, da je motor premočno obremenjen.
Naprave ne obremenjujte tako močno, da bi se
motor zaustavil. Med obratovanjem vedno stojte
pred strojem.
6.5 Nastavitev števila vrtljajev (Slika 1)
Število vrtljajev stroja lahko nastavljate brezstopenjsko.
Pozor!
• Število vrtljajev lahko spreminjate samo pri
delujočem motorju.
• Ročice za nastavitev števila vrtljajev (15) ne
premikajte sunkovito, število vrtljajev nastavljajte počasi in enakomerno medtem, ko se
stroj nahaja v prostem teku.
• Poskrbite za to, da bo stroj lahko deloval neovirano (Odstranite obdelovance, svedre, itd.).
Z ročico za nastavitev števila vrtljajev (15) lahko brezstopenjsko nastavljate število vrtljajev.
Nastavljena hitrost je prikazana je prikazana s
številom vrtljajev na minuto na digitalnem prikazovalniku (17).
Napotek: Z aktiviranjem stikala za izklop v sili
(34) lahko stroj v nujnem primeru takoj ustavite.
6.2 Vstavljanje orodja v vpenjalno glavo
(Slika 1)
Brezpogojno pazite na to, da boste pred zamenjavo orodja izvlekli električni omrežni vtikač iz
vtičnice. V vpenjalno glavo (10) smete vpenjati
samo cilindrična orodja z navedenim največjim
dovoljenim premerom gredi. Uporabljajte samo
brezhibno in ostro orodje. Ne uporabljajte orodij,
katerih gred je poškodovana ali so na kakršenkoli
način deformirana ali poškodovana. Uporabljajte
samo pribor in dodatno opremo, ki je navedena v
navodilih za uporabo in jo je odobril proizvajalec.
Če se stebrni vrtalni stroj zagozdi, ga izklopite in
vrtalni stroj spravite v izhodiščni položaj.
Pozor! Nikoli ne pustite delati vrtalnega stroja
z odprtim pokrovom klinastega jermena. Pred
odpiranjem pokrova zmeraj izvlecite električni
priključni vtikač. Nikoli ne posegajte med klinasti
jermen, ko stroj dela.
6.3 Ravnanje s hitro vpenjalno vrtalno glavo
Stebrni vrtalni stroj je opremljen s hitro vpenjalno glavo. Zamenjavo orodja lahko izvršite brez
pomoči dodatnega ključa za vpenjalno glavo tako,
da orodje vstavite v hitro vpenjalno glavo in ga
vpnete z roko.
6.4 Uporaba orodij s stožčasto gredjo
(Slika 25)
Stebrni vrtalni stroj je opremljen s konusom vrtalnega vretena. Za uporabo orodij s stožčasto
gredjo (MK2) postopajte na sledeči način:
• Vpenjalno glavo dajte v spodnji položaj.
• Vreteno aretirajte s pomočjo spodnjega
obroča s skalo (25) v spuščenem položaju
tako, da ostane odprtina za iztiskanje vpenjalne glave prosto dostopna (slika 25).
• Stožčastno gred iztisnite s priloženim klinom
(31) in pri tem pazite, da orodje ne bo padlo
na tla.
• Sunkovito potisnite novo orodje v konus vrtalnega vretena in preverite čvrsto nameščenost
orodja.
6.6 Omejilo globine vrtanja (sl. 25-26)
Vrtalno vreteno je opremljeno z obročem z lestvico, ki se suče, za nastavitev globine vrtanja.
Nastavljanja izvajajte le v mirovanju.
• Vrtalno vreteno (11) potisnite navzdol, dokler
konica svedra ne nalega na obdelovancu.
• Zrahljajte spenjalni vijak (14) in obrnite obroč
z lestvico (25) naprej do omejila.
• Obroč z lestvico (25) zavrtite nazaj za želeno
globino vrtanja in ga pritrdite s spenjalnim
vijakom (14).
6.7 Nastavitev naklona vrtalne mize
(Slika 27,28)
• Odpustite zapiralni vijak (26) pod vrtalno mizo
(4).
• Nastavite vrtalno mizo (4) na želeno kotno
mero.
• Ponovno zategnite zapiralni vijak (26), da fiksirate vrtalno mizo (4) v tem položaju.
6.8 Nastavitev višine vrtalne mize
(Slika 1,27,28)
• Odpustite vpenjalni vijak (30).
• Vrtalno mizo postavite s pomočjo ročice (27)
v želeni položaj.
• Ponovno zategnite vpenjalni vijak (30).
- 142 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 142
06.02.2018 10:25:38
SLO
6.9 Vrtalna miza in valjčno ležišče (Slika 29)
• Po odvijanju pritrdilnega vijaka (29) lahko
obračate vrtalno mizo (4).
• Po odvijanju krilnatega vijaka (21) lahko
izvlečete valjčno ležišče (3).
6.10 Vpenjanje obdelovanca (Slika 29)
Praviloma vpenjajte obdelovance s pomočjo
strojnega primeža ali s pomočjo primernih sredstev za vpenjanje. Nikoli ne držite obdelovancev
z roko! Pri vrtanju naj je obdelovanec premičen
na vrtalni mizi (4) tako, da se lahko izvaja samocentriranje. Obdelovanec brezpogojno zavarujte
proti obračanju. To najbolje zagotovite tako, da
namestite obdelovanec oz. strojni primež na čvrsti
prislon.
Pozor! Pločevinaste dele morate vpeti, da se ne
bodo mogli iztrgati. Vrtalno mizo nastavite pravilno
glede na obdelovanec in naklon. Med zgornjim
robom obdelovanca in konico svedra mora biti
dovolj razmaka.
6.11 LED-luč (sl. 1, 2)
Mizni vrtalni stroj je opremljen z LED-lučjo za
osvetlitev delovnega mesta. S stikalom (20) jo
vklopite ali izklopite.
6.12 Delovne hitrosti
Pri vrtanju pazite na pravilno število vrtljajev. Le-to
je odvisno od premera svedra in vrste obdelovanca.
Ø svedra siva litina
3
2550
4
1900
5
1530
6
1270
7
1090
8
960
9
850
10
765
11
700
12
640
13
590
14
545
16
480
18
425
20
380
22
350
25
305
jeklo železo aluminij
1600 2230 9500
1200 1680 7200
955
1340 5700
800
1100 4800
680
960
4100
600
840
3600
530
740
3200
480
670
2860
435
610
2600
400
560
2400
370
515
2200
340
480
2000
300
420
1800
265
370
1600
240
335
1400
220
305
1300
190
270
1150
bron
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Grezenje in centrirno vrtanje
S tem namiznim vratlnikom lahko izvajate
tudi grezenje ali centrirno vrtanje. V ta namen
upoštevajte, da morate greziti z najnižjo hitrostjo,
medtem ko pa je za centrirno vrtanje potrebna
visoka hitrost.
6.14 Obdelava lesa
Prosimo, da upoštevate, da morate pri obdelavi
lesa uporabljati primerno opremo za odsesavanje
prahu, ker je lahko lesni prah zdravju škodljiv. Pri
izvajanju del, kjer nastaja lesni prah, brezpogojno
uporabljajte ustrezno masko za prah.
Spodaj navedeni spisek Vam služi kot pomoč pri
izbiri števila vrtljajev za različne vrste materialov.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Pri navedenih številih vrtljajev gre samo za orientacijske vrednosti.
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
- 143 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 143
06.02.2018 10:25:38
SLO
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
•
•
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
• Namizni vrtalni stroj v glavnem ne potrebuje
vzdrževanja. Stroj vzdržujte v čistem stanju.
Pred vsakim čistilnim in vzdrževalnim delom
izvlecite električni priključni vtikač. Za čiščenje
ne uporabljajte ostrih razredčilnih sredstev.
Pazite na to, da v stroj ne pride nikakršna
tekočina. Po končanem delu ponovno
namažite gole dele z mazivom. Predvsem je
potrebno redno mazati vrtalni steber, gole
dele stebra in vrtalno mizo. Za mazanje uporabljajte običajno mazivo brez vsebnosti kislin.
Pozor: čistilnih robcev, ki vsebujejo olje in
mazivo ter ostankov olja in maziva ne odstranjujte med hišne odpadke, temveč jih odstranjujte v skladu s predpisi o varovanju okolja.
Redno preverjajte in čistite prezračevalne
odprtine. Stroj shranjujte v suhem prostoru.
Če bi se stroj poškodoval, ga ne poskušajte
sami popravljati. Popravilo zaupajte elektro
strokovnjaku.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati.
8.2.1 Zamenjava klinastega jermena
(Slike 31-32)
Klinasti jermen stebrnega vrtalnega stroja lahko v
primeru obrabljenosti zamenjate. V ta namen postopajte na sledeči način:
• Pustite stroj delati v prostem teku in počasi
nastavite ročico za nastavljanje števila vrtljajev (15) na najmanjše število vrtljajev.
• Izključite stroj in izvlecite električni priključni
vtikač.
• Nastavite ročico za nastavljanje števila vrtljajev (15) na največje število vrtljajev in s tem
•
•
sprostite napetost klinastega jermena.
Odvijte vijak (37), da lahko odprete pokrov
klinastega jermena (7).
Obračajte počasi klinasti jermen (39) iz pogonske jermenice (38) tako, da ga na eni
strani pogonske jermenice (38) potegnete navzgor in jermenico med tem počasi obračate.
Pogonska jermenica (38) se sestoji iz dveh
polovic, ki ju stiska skupaj vzmet. Če klinasti
jermen (39) ne bi imel dovolj zračnosti, da
bi ga lahko sneli, potisnite spodnjo polovico
pogonske jermenice (38) nekoliko navzdol, da
sprostite klinasti jermen (39).
Namestite novi klinasti jermen (39) okrog
vario jermenice (40). Vstavite ga na eni strani
pogonske jermenice (38) v njen vodilni utor
in jo obračajte tako, da se klinasti jermen (39)
potegne na pogonsko jermenico (38).
Zaprite pokrov klinastega jermena in ga zategnite z vijakom (37).
8.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
• tip naprave
• št. art. naprave
• ID-številka naprave
• številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe
! www.kwb.eu
[email protected]
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
- 144 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 144
06.02.2018 10:25:38
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 145 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 145
06.02.2018 10:25:38
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Obrabni deli*
Primer
Klinasti jermek
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 146 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 146
06.02.2018 10:25:38
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 147 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 147
06.02.2018 10:25:38
H
Tartalomjegyzék
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Biztonsági utasítások
A készülék leírása és a szállítás terjedelme
Rendeltetésszerűi használat
Technikai adatok
Beüzemeltetés előtt
Kezelés
A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Megsemmisítés és újrahasznosítás
- 148 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 148
06.02.2018 10:25:38
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 149 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 149
06.02.2018 10:25:38
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
A készülék leírása (1-es kép)
Gépláb
Oszlop
Görgős feltét
Fúróasztal
Fúróasztaltartó
Gépfej
Ékszíjburkolat
Motor
Előtoló-forgatófogantyú
Fúrótokmány
Orsó
Rögzítési furatok
Összecsukható forgácsvédő
Mélységütköző
Fordulatszám-beállítókar
Rögzítőcsavarok a forgácsvédőhöz
Digitális display
Bekapcsoló
Kikapcsoló
Be-/kikapcsoló LED-lámpa
Magasságelállító csavarok a forgácsvédőhöz
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Ütköző csavarok a forgácsvédőhöz
Rögzítőléc a forgácsvédőhöz
Kúpos tüske
Skálagyűrű
Belső hatlapú csavar
Forgatókar
Biztosítógyűrű
Szorítócsavar fúróasztal
Szorítócsavar fúróasztaltartó
Kihajtóék
Rögzítő csavarok
Orsó a magasság elállításhoz
Vész-ki kapcsoló
Fogasléc
Tartó a forgácsvédőhöz
Zárócsvar az ékszíjburkolathoz
Hajtótárcsa
Ékszíj
Variokorong
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
•
•
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
Oszlopos fúrógép
Fúrótokmány
Összecsukható forgácsvédő
- 150 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 150
06.02.2018 10:25:38
H
3. Rendeltetésszerűi használat
Az oszlopos fúrógép fém, műanyag, fa és hasonló
munkaanyagok fúrására van meghatározva és
csak a privát háztartás terén szabad használni. A
géppel nem szabad élelmiszert és az egészségre
káros anyagokat megdolgozni. A fúrótokmány
csak 1,5- től – 16 mm-ig terjedő szárátmérőjű
hengeres szárú fúrók és szerszámok használatára alkalmas. Azon felül még kúpszárú szerszámokat is lehet használni. A készülék felnőttek általi
használatra van meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 61029 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték ah ≤ 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
4. Technikai adatok
Névleges bemeneti feszültség 220-240V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény .......... 750 Watt S2 15 min
Motorfordulatszám ............................ 1400 perc-1
Indulási fordulatszám (fokozatmentesen
beállítható). ................................. 450-2500 perc-1
Fúrótokmánybefogó .................................... B 16
Fúróorsókónusz ......................................... MK 2
Fogaskoszorú fúrótokmány ............... Ø 1-16 mm
Kinyúló rész ........................................... 160 mm
Fúróasztal méretei ....................... 243 x 243 mm
Szögletelállítás ..................... Asztal 45° / 0° / 45°
Fúrásmélység .......................................... 80 mm
Oszlopátmérő .......................................... 65 mm
Magasság .............................................. 955 mm
Állófelület ..................................... 456 x 304 mm
Súly ............................................................ 43 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA ..................... 81,2 dB(A)
Bizonytalanság KpA ....................................... 2 dB
Hangteljesítménymérték LWA ............... 90,3 dB(A)
Bizonytalanság KWA ...................................... 2 dB
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
- 151 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 151
06.02.2018 10:25:38
H
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
sítva legyen egy optimális erőátvitel.
5. Beüzemeltetés előtt
5.1 A gép felszerelése
• Igazítsa ki kellően a padlólemezt (1).
• Erősítse oda a karimával és a mellékelt csavarokkal (32) az oszlopot (2). (ábrák 3-tól
– 4-ig)
• Tegye közepesen be a fogaslécet (35) a
fúróasztalon (5) arra előrelátott vezetősínbe
(5-ös ábra). Amig a fúróasztaltartót (5) felülröl
az oszlopra (2) tolja, addig a fogaslécet (35) a
pozícióban tartani (6-os ábra).
• Helyezze most a biztosító gyűrűt (28) úgy az
oszlopra (2) rá, hogy az enyhén felfeküdjön a
fogaslécre (35). Azután az a belső hatlapú csavarral oda lesz erősítve (ábrák 7-től - 8-ig)
• Tegye most a fúróasztalt (4) a fúróasztal tartóra (5) rá és fixálja a szorítócsavarral (29).
(9-es ábra)
• Azután feldugni a forgatókart (27) és feszesre
húzni a csavarral (ábrák 11-töl - 12-ig).
• Utolsóként tegye fel az oszlopra (2) a
komplett fúrófejet (6). Igazítsa ki a fejet
merőlegesen a padlólemezhez (1) és biztosítsa mind a két oldalon az előlegesen felszerelt belső hatlapú csavarokkal. (14-es ábra)
• Csavarozza a fogantyútartóba a 3 vele
szállított fogantyút (9). (15-ös ábra)
• A 16-os képen mutatottak szerint összecsavarozni a fordulatszám-beállítókart (15).
• A szárnyascsavarokkal (21) biztosítani a
görgős feltét et (3). (10-es ábra)
• Az MK-szárú fúrótokmány felszerelése előtt,
mind a két részt leellenőrizni tisztaságra. Azután egy erős lökéssel betolni a kúpos tüskét
(24) a fúrótokmány (10) kónuszába (17-es
ábra). Azután ugyanúgy betolni a fúrótokmányt a fúróorsóba. Ehhez a fúrótokmányt
(10) a kúpos tüskével (24) együtt ütközésig
bevezetni az orsóba (11) és addig csavarni,
amig az orsóba (11) egy kicsit tovább be nem
csúszna. Most hirtelen mozdulattal bedugni
a fúrótokmányt (10) a kúpos tüskével (24) az
orsóba (11) és leellenőrizni feszes ülésére.
(ábrák 17-töl – 18-ig)
5.2 A gép felállítása
Beüzemeltetés előtt maradandóra fel kell egy
feszes talajra szerelni a fúrógépet. Használja
ehhez a talajlemezben levő két rögzítőfuratot
(12). Ügyeljen arra, hogy a gép az üzemhez és a
beállítási valamint karbantartási munkálatokhoz
szabadon hozzáférhető legyen.
Utasítás: A rögzítőcsavarokat csak olyan feszesre szabad meghúzni, hogy az alaplemez nehogy
túlfeszüljön vagy deformálódjon. Túlságos igénybevételnél fennál a törés veszélye.
5.3 Felhajtható forgácsvédő
(ábrák 19-töl - 22-ig)
• A forgácsvédő (13) felszereléséhez vezesse
a rögzítőlécet (23) a forgácsvédőn (13) arra
előrelátott nyílásba (19-es ábra).
• A lécet a csavarokkal (16) a védőn rögzíteni
(20-as ábra).
• Tolja most a rögzítőlécet (23) a gépfejen (6)
levő tartóba (36) (21-es ábra).
Utasítás: A forgácsvédő (13) az egy mikrokapcsolóval van felszerelve. Ez megakadályozza nyitott forgácsvédőnél a gép megindulását.
A helyes működésének a biztosításához a
forgácsvédőt (13) a „zárt“ pozícióban kell felszerelni (23-as ábra).
• Szerelje most a 22-es számú csavarral az
ütközőtárcsát fel (22-es ábra).
• A forgácsvédő (13) magasságát fokozatmentesen be lehet állítani és a két szárnyascsavar
(21) által rögzíteni. A fúrócseréhez oldalra
lehet hajtani a forgácsvédőt (13).
5.4 Üzembevétel előtt figyelembe venni
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozás feszültsége a típus tábla adataival megegyezzen.
A készüléket csak egy szabályszerűen felszerelt
védőérintkezős dugaszoló aljzatra csatlakoztatni.
A fúrógép egy zérusfeszültségkapcsolóval van ellátva, amely védi a kezelőt a feszültségesés utáni
akaratlan újboli indulás elöl. Ebben az esetben a
gépet ismét be kell kapcsolni.
Utasítás: Rozsdásodás elleni védelemként a gép
minden csupasz része be van kennve. A fúrótokmánynak (10) az orsóra (11) való feltevése előtt
mind a két részt egy környezetbaráti oldószerrel
teljesen zsírmentessé kell tenni, azért hogy bizto- 152 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 152
06.02.2018 10:25:38
H
•
6. Kezelés
6.1 Álltalános (24-es ábra)
Bekapcsoláshoz üzemeltese a zöld be-kikapcsolót „I“ (18), beindul a gép. Kikapcsoláshoz
nyomja meg a piros tasztert „O“ (19), a készülék
kikapcsol.
Ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl a készüléket.
Ha az üzem alatt lecsökken a motorzaj, akkor a
motor túlságosan meg van terhelve.
Ne terhelje meg olyan erősen a készüléket, hogy
leálljon a motor. Az üzem ideje alatt mindig a gép
előtt állni.
A kúpszáras új szerszámot hirtelen mozdulattal betolni a fúróorsókónusszal és
leellenőrizni a szerszám feszes ülését.
6.5 Fordultszám beállítás (1-es ábra)
A gép fordulatszámát fokozatmentesen be lehet
állítani.
Veszély!
• A fordulatszámot csak futó motor mellett
szabad megváltoztatni.
• Ne mozgassa hirtelen mozdulattal a
beállítókart (15), a fordulatszámot lassan
és egyenletesen beállítani amig a gép
üresjáratban van.
• Gondoskodjon arról, hogy a gép akadály
nélkül tudjon futni (távolítsa el a munkadarabokat, fúrókat stb.).
Utasítás: A vész-ki kapcsoló (34) üzemeltetése
által vész esetén azonnal nyuglami helyzetbe
lehet tenni a gépet.
6.2 Berakni a szerszámot a fúrótokmányba
(1-es ábra)
Ügyeljen okvetlenül arra, hogy a szerszámcserénél ki legyen húzva a hálózati dugó. A fúrótokmányba (10) csak cilindrikus szerszámokat,
a megadott maximális szárátmérővel szabad
beszorítani. Csak kifogástalan és éles szerszámot
használni. Ne használjon olyan szerszámokat,
amelyek a száruknál sérültek vagy valamilyen
más módon deformáltak vagy megrongálódottak.
Csak a használati utasításban vagy a gyártó által
engedélyezett tartozékot és kiegészítő készülékeket tenni be. Ha blokkolna az oszlopos fúrógép,
akkor kapcsolja ki a gépet és tegye vissza a fúrót
a kiinduló helyzetbe.
6.3 A gyorsszorítású fúrótokmány kezelése
Az oszlopos fúrógép egy gyorsszorítású fúrótokmánnyal van felszerelve. A szerszámcserét egy
kiegészítő tokmánykulcs segítsége nélkül el lehet
végezni, azáltal, hogy beteszi a szerszámot a gyorsszorítású fúrótokmányba és kézzel megfeszítí.
6.4 Kúpos szárú szerszámok használata
(25-ös ábra)
Az oszlopos fúrógép egy fúróorsókónusszal rendelkezik. Kúpos szárú (MK2) szerszámok használatához járjon a következő képpen el:
• Az alulsó pozícióba tenni a fúrótokmányt.
• A skálagyűrű (25) segítségével a leengedett
pozícióban arretálni az orsót úgy, hogy a fúrótokmány kihajtására szolgáló nyíllás szabadon hozzáférhető maradjon (25-ös ábra).
• A mellékelt kihajtóékkel (31) kihajtani a kúpszárat, ennél ügyelni arra, hogy a szerszám ne
tudjon leesni a talajra.
A fordulatszám-beállítókarral (15) fokozatmentesen hozzá lehet illeszteni a fordulatszámot. A
beállított sebesség a digitális displayon (17) lesz
percenkénti fordulatban kijelezve.
Veszély! Ne hagyja a fúrógépet sohasem nyitott
ékszíjburkolattal futni. A fedél kinyitása előtt
mindig kihúzni a hálózati csatlakozót. Ne nyúljon
sohasem a fútó ékszíjba.
6.6 Fúrásmélységütköző (25, 26-ös ábra)
A fúróorsó, a fúrásmélység beállításához egy
elfordítható skálagyűrüvel rendelkezik. Beállítási
munkálatokat csak nyugalmi helyzetben elvégezni.
• Addig lenyomni a fúróorsót (11) amig a fúróhegy rá nem fekszik a munkadarabra.
• Meglazítani a szorítócsavart (14) és a
skálagyűrűt (25) ütközésig előre fordítani.
• A kívánt fúrásmélységig visszacsavarni a
skálagyűrűt (25) és fixálni a szorítócsavarral
(14).
6.7 A fúróasztal döntésének a beállítása
(ábrák 27, 28)
• Meglazítani a fúróasztal (4) alatt a biztosító
csavart (26).
• Beállítani a fúróasztalt (4) a kívánt szögmértékre.
• A biztosító csavarat (26) ismét feszesen
meghúzni azért hogy fixálja a fúróasztalt (4)
ebben a pozícióban.
- 153 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 153
06.02.2018 10:25:38
H
6.8 A fúróasztal magasságának a beállítása
(1, 28, 29-es ábrák)
• Meglazítani a feszítőcsavart (30).
• A forgattyús kézikar (27) segítségével a kívánt
pozícióba tenni a fúróasztalt.
• Ismét feszesre húzni a feszítőcsavart (30).
6.9 Fúróasztal és görgős feltét (29-es ábra)
• A szorítócsavar (29) kieresztése után el lehet
fordítani a fúróasztalt (4).
• A szárnyascsavar kieresztése után ki lehet
húzni a görgős feltétet (3).
6.10 Megfeszíteni a munkadarabot
(29-es ábra)
A munkadarabot már alapvetőleg egy gépsatu
vagy egy megfelelő szorítószer segítségével
beszorítani. Ne tartsa a munkadarbot sohasem
kézzel! A fúrásnál a munkadarabnak a fúróasztalon (4) mozgathatónak kell lennie, azért hogy
öncentrírozás történhetjen. A munkadarabokat okvetlenül biztosítani elfordulás ellen. Ez legjobban
a munkadarabnak ill. a gépsatunak egy feszes
ütközőre való ráfektetés által történik.
Veszély! Pléhrészeket be kell szorítani, azért
hogy ne lehessen őket felrántani. A fúróasztalt a
munkadarabtól függően helyes magasságban és
döntésben beállítani. A munkadarab felső széle
és a fúróhegy között elegendő távolságnak kell
maradnia.
Acél
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
Vas
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
Aluminium
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
Bronz
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Süllyesztett- és központfúrás
Ezzel az asztali fúrógéppel süllyesztett és központfúrásokat is el lehet végezni. Vegye ennél
figyelembe, hogy a süllyesztett fúrást a legalacsonyabb sebességgel kell elvégezni, mig a központi
fúráshoz egy magas sebességre van szükség.
6.14 Famegdolgozás
Kérjük vegye figyelembe, hogy fa megdolgozásánál egy megfelelő porelszívást muszáj használni, mivel a fapor ártalmas lehet az egészségre.
Porképző munkáknál okvetlenül egy megfelelő
porvédő maszkot hordani.
6.11 LED-lámpa (ábrák 1, 2)
Az asztali fúrógép egy LED-lámpával van felszerelve a munkarészleg kivilágításához. A kapcsolóval (20) lehet azt BE ill. KI kapcsolni.
6.12 Munkasebességek
Ügyeljen a fúrásnál a helyes fordulatszámra. Ez a
fúróátmérőtöl és a munkaanyagtól függ.
Az alul megadott lista segít Önnek a különböző
anyagokhoz tartozó fordulatszám kiválasztásában.
Ø Fúró Szürkeöntvény
3
2550
4
1900
5
1530
6
1270
7
1090
8
960
9
850
10
765
11
700
12
640
13
590
14
545
16
480
18
425
20
380
22
350
25
305
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató
vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy
annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan
szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért
hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
A megadott fordulatszámoknál csak
irányértékekről van szó.
- 154 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 154
06.02.2018 10:25:38
H
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
•
•
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
• Az asztali fúrógép nagyjában nem igényel
gondozást. Tartsa a készüléket tisztán. Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
kihúzni a hálózati csatlakozót. Ne használjon
a tisztításhoz maró oldószereket. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe.
A munkák befejezése után kenje be zsírral a
csupasz részeket. Különösen a fúróoszlopot,
az állvány csupasz részeit és a fúróasztalt kell
rendszeresen zsírral bekenni. Bekenéshez
egy szokványos savmentes kenőzsírt használni.
Utasítás: Ne adja a háztartási hulladék közé
az olajos és zsírtartalmú tisztító posztókat.
Ezeket környezetmegfelelően megsemmisíteni. A szellőztető nyílásokat rendszeresen
leellenőrizni és megtisztítani. A készüléket
egy száraz teremben tárolni. Ha megsérülne
a készülék, akkor ne próbálja meg azt saját
maga megjavítani. Engedje át a javítást egy
villamossági szakembernek.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
•
•
lazítva az ékszíj.
Eressze meg a csavart (37), azért hogy ki tudja nyitni az ékszíjburkolatot (7).
Csavarja lassan le a hajtótárcsáról (38) az
ékszíjat (39), azáltal hogy a hajtótárcsát
(38) az egyik oldalánál fogva felfelé húzza
és ugyanazt egyidejűleg lassan csavarja. A
hajtótárcsa (38) két félből áll, amelyek egy
rugó által össze vannak nyomva. Ha az ékszijnak (39) nem lenne elég játéka ahhoz hogy
levehesse, akkor a hajtótárcsa (38) alulsó
felét valamennyire lefelé nyomni, azért hogy
meglazítsa az ékszíjat (39).
Tegye az új ékszíjat (39) a variokorong (40)
köré. Tegye a hajtótárcsa (38) egyik oldalán
a vezető rovátkába és csavarja úgy, hogy a
hajtótárcsára (38) felhúzza az ékszíjat (39).
Bezárni az ékszíjburkolatot és a csavarral (37)
feszesre csavarozni.
8.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény
érdekébe a
kiváló
minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu
[email protected]
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.2.1 Az ékszíj kicserélése
(ábrák 31-töl – -32-ig)
Elkopás esetén ki lehet cserélni az oszlopos fúrógép ékszíját. Ehhez a következő képpen eljárni:
• Hagyja a gépet üresmenetben futni és állítsa
a fordulatszám-beállítókart (15) lassan a minimális fordulatszámra be.
• Kapcsolja ki a gépet és huzza ki a hálózati
csatlakozót.
• Állítsa a fordulatszám-beállítókart (15) a
maximális fordulatszámra, ezáltal meg lesz
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
- 155 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 155
06.02.2018 10:25:38
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 156 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 156
06.02.2018 10:25:38
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Gyorsan kopó részek*
Példa
Ékszíj
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 157 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 157
06.02.2018 10:25:39
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 158 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 158
06.02.2018 10:25:39
GR
Περιεχόμενα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
Σωστή χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χειρισμός
Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
- 159 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 159
06.02.2018 10:25:39
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
- 160 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 160
06.02.2018 10:25:39
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
Πόδι μηχανής
Κολώνα
Ρολό
Πάγκος εργασίας
Στήριγμα πάγκου εργασίας
Κεφαλή μηχανής
Κάλυμμα τραπεζοειδή ιμάντα
Μοτέρ
Περιστρεφόμενη λαβή προώθησης
Υποδοχή τρυπανιού
Διάταξη ατράκτου
Οπές στερέωσης
Ανακλινόμενη προστασία ροκανιδιών
Οδηγός βάθους
Μοχλός ρύθμισης αριθμού στροφών
Βίδες στερέωσης για προστασία ροκανιδιών
Ψηφιακή οθόνη
Διακόπτης ενεργοποίησης
Διακόπτης απενεργοποίησης
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
με λάμπα LED
21. Βίδα ρύθμισης ύψους για προστασία
ροκανιδιών
22. Βίδα οδηγού για προστασία ροκανιδιών
23. Γραμμή στερέωσης για προστασία
ροκανιδιών
24. Πείρος κωνοειδής
25. Δακτύλιος με κλίμακα
26. Βίδα με εσωτερικό εξάγωνο
27. Μανιβέλα
28. Δακτύλιος ασφάλειας
29. Βίδα σύσφιξης για πάγκο
30. Βίδα σύσφιξης για στήριγμα πάγκου
31. Σφήνα εξαγωγής
32. Βίδες στερέωσης
33. Άτρακτος για ρύθμιση ύψους
34. Διακόπτης για στοπ έκτακτης ανάγκης.
35. Οδοντωτή ράβδος
36. Στήριγμα για προστασία ροκανιδιών
37. Βίδα κλεισίματος για κάλυμμα τραπεζοειδή
ιμάντα
38. Δίσκος προώθησης
39. Τραπεζοειδής ιμάντας
40. Δίσκος πολλαπλής χρήσης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
- 161 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 161
06.02.2018 10:25:39
GR
•
•
•
•
•
Διαστάσεις πάγκου εργασίας ...... 243 x 243 mm
Ρύθμιση γωνίας . Πάγκος εργασίας 45° / 0° / 45°
Βάθος τρύπησης ..................................... 80 mm
Διάμετρος κολώνας ................................. 65 mm
Ύψος ..................................................... 955 mm
Επιφάνεια βάσης ......................... 456 x 304 mm
Βάρος ........................................................ 43 kg
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Δράπανο κολωνάτο
Υποδοχή τρυπανιού
Ανακλινόμενη προστασία ροκανιδιών
3. Σωστή χρήση
Το κολωνάτο δράπανο προορίζεται για τρύπες
σε μέταλλο, πλαστικό, ξύλο και παρόμοια υλικά
και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για
οικιακές χρήσεις.
Δεν επιτρέπεται η κατεργασία τροφίμων
και υλικών επιβλαβών για την υγεία με τη
μηχανή αυτή. Η υποδοχή είναι κατάλληλη
μόνο για τη χρήση τρυπανιών και εργαλείων
με διάμετρο από 1,5 έως 16 χιλιοστά και για
κυλινδρικό στέλεχος. Εκτός αυτού μπορούν
να χρησιμοποιηθούν και εργαλεία με κωνικό
στέλεχος. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από
ενήλικα άτομα.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 81,2 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................... 2 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .............. 90,3 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 2 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 61029.
Εκπομπή δονήσεων ah ≤ 2,5 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Προειδοποίηση!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση εισόδου ..... 220-240V ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς ............... 750 Watt S2 15 min
Αριθμός στροφών κινητήρα .............. 1400 min-1
Αρχικός αριθμός στροφών
(ρύθμιση χωρίς διαβαθμίσεις) ..... 450-2500 min-1
Υποδοχή τρυπανιού .................................... B 16
Κώνος ατράκτου ........................................ ΜΚ 2
Υποδοχή με οδοντωτή στεφάνη ...... Ø 1-16 mm
Προεξοχή ............................................... 160 mm
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
- 162 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 162
06.02.2018 10:25:39
GR
•
•
•
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Συναρμολόγηση της μηχανής
• Ακουμπήστε την πλάκα βάσης (1) σε
επιφάνεια.
• Στερεώστε την κολώνα (2) με φλάντζα με
τις επισυναπτόμενες βίδες (32). 3-4)
• Βάλτε την οδοντωτή ράβδο (35) στη μέση
στη γραμμή-οδηγό που προβλέπεται στο
στήριγμα πάγκου (5) (Εικ. 5). Κρατήστε την
οδοντωτή ράβδο (35) στη θέση της ενώ
σπρώχνετε το στήριγμα του πάγκου (5) από
επάνω στην κολώνα (2) (Εικ. 6).
• Τοποθετήστε τώρα τον δακτύλιο ασφαλείας
(28) στην κολώνα (2) έτσι ώστε να
ακουμπάει ελαφρά στην οδοντωτή ράβδο
(35). Κατόπιν στερεώνεται με τη εσωτερικά
εξάγωνη βίδα (Εικ. 7-8).
• Τώρα τοποθετείτε τον πάγκο (4) στο
στήριγμα πάγκου (5) και τον στερεώνετε με
τη βίδα (29 (Εικ. 9).
• Κατόπιν τοποθετείτε τη μανιβέλα (27) και
σφίγγετε με τη βίδα (Εικ. 11-12)
• Στο τέλος βάζετε την δραπανοκεφαλή (6)
στην κολώνα (2). Ρυθμίζετε την κεφαλή
•
•
κάθετα προς την πλάκα βάσης (1) και την
ασφαλίζετε και στις δύο πλευρές με τις
προτοποθετημένες εσωτερικά εξάγωνες
βίδες. (Εικ. 14)
Βιδώστε τις 3 συμπαραδιδόμενες λαβές (9)
στο στήριγμα της λαβής. (Εικ. 15)
Βιδώστε το μοχλό ρύθμισης αριθμού
στροφών (15) όπως περιγράφεται στην
εικόνα 16.
Ασφαλίστε το ρολό (3) με πεταλούδα (21).
(Εικ. 10)
Πριν τη σύνδεση της υποδοχής με το
στέλεχος, ελέγξτε και τα δύο τμήματα για
καθαριότητα. Κατόπιν σπρώχνετε δυνατά
τον κωνοειδή πείρο (24) στον κώνο της
υποδοχή (10) (Εικ. 17). Κατόπιν σπρώχνετε
την υποδοχή στην άτρακτο. Για το σκοπό
αυτό οδηγήστε την υποδοχή (10) μαζί με τον
κώνο (24) μέχρι το τέρμα στην άτρακτο (11)
και στρίψτε μέχρι να κυλίσει λίγο πιο μέσα
στην άτρακτο (11). Τώρα βάλτε απότομα την
υποδοχή (10) μαζί με τον κώνο (24) στην
άτρακτο (11) και ελέγξτε τη σταθερότητα.
(Εικ. 17-18)
Υποδειξη: Για προστασία από διάβρωση
έχουν λιπανθεί όλα τα γυμνά τμήματα. Πριν
ακουμπήσετε την υποδοχή του τρυπανιού (10)
στην άτρακτο (11) πρέπει να καθαριστούν
και τα δύο τμήματα με διαλύτη φιλικό από το
περιβάλλον ώστε να μην υπάρχουν κατάλοιπα
λίπους και να εξασφαλίζεται άριστη μετάδοση
δύναμης.
5.2. Στήσιμο της μηχανής
Πριν την θέση σε λειτουργία πρέπει να
στερεωθεί η μηχανή σε μόνιμη θέση και πάνω
σε σταθερή επιφάνεια. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιήστε τις δύο τρύπες στερέωσης (12)
στην πλάκα δαπέδου. Προσέξτε την ελεύθερη
πρόσβαση στη μηχανή για τη λειτουργία και
εργασίες ρύθμισης και συντήρησης.
Υποδειξη: Οι βίδες στερέωσης να σφίγγονται
τόσο, ώστε να μην υπερεντείνεται και να μην
παραμορφώνεται η πλάκα βάσης. Σε υπερβολική
καταπόνηση δεν αποκλείεται η θραύση.
5.3 Ανακλινόμενη προστασία ροκανιδιών
(εικ. 19-22)
• Για την τοποθέτηση της προστασίας
ροκανιδιών (13) βάλτε τη γραμμή
στερέωσης (23) στη για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη οπή στην προστασία
ροκανιδιών (13) (Εικ. 19).
- 163 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 163
06.02.2018 10:25:39
GR
•
•
•
•
•
Στερεώστε τη γραμμή με τις βίδες (16) στην
προστασία (Εικ. 20).
Σπρώξτε τώρα τη γραμμή στερέωσης (23)
στο στήριγμα (36) στην κεφαλή της μηχανής
(6) (Εικ. 21).
Υπόδειξη: Η προστασία ροκανιδιών (13)
διαθέτει μικροδιακόπτη. Ο διακόπτης αυτός
εμποδίζει την ενεργοποίηση της μηχανής με
ανοικτή προστασία ροκανιδιών.
Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
πρέπει η προστασία ροκανιδιών (13) να
τοποθετηθεί „κλειστή“ (Εικ. 23).
Τοποθετήστε τον δίσκο του οδηγού με τη
βίδα με αριθμ. 22) (Εεικ. 22).
Το ύψος της προστασίας ροκανιδιών (13)
ρυθμίζεται αδιαβάθμητα και στερεώνεται με
τη βίδα με πτερύγια (21). Για την αλλαγή του
τρυπανιού πρέπει να γυρίσετε στο πλάι την
προστασία ροκανιδιών (13).
5.4.Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προσέξτε να συμφωνεί η τάση του δικτύου
με τα στοιχεία στην πινακίδα της μηχανής.
Συνδέστε τη μηχανή μόνο σε πρίζα με σωστά
εγκατεστημένη επαφή σούκο. Το δράπανο
διαθέτει μηχανισμό απεμπλοκής μηδενικής
τάσης που προστατεύει τον χειριστή από
αθέλητη επανενεργοποίηση μετά από πτώση
της τάσης. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να
επανεενεργοποιηθεί η μηχανή.
6. Χειρισμός
6.1 Γενικά (εικ. 24)
Για την ενεργοποίηση πιέστε τον πράσινο
διακόπτη „I“ (18), η μηχανή αρχίζει να λειτουργεί.
Για την απενεργοποίηση πιέστε το κόκκινο
πλήκτρο „O“ (19), διακόπτεται η λειτουργία της
μηχανής.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Εάν μειωθεί ο θόρυβος του κινητήρα κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας, σημαίνει πως
υπερφορτώνεται ο κινητήρας.
Μην φορτώνετε τη συσκευή τόσο, ώστε να
ακινητοποιηθεί ο κινητήρας. Κατά τη λειτουργία
της μηχανής να στέκεστε μπροστά της.
6.2 Τοποθέτηση εργαλείων στην υποδοχή
(εικ. 1)
Προσέξτε οπωσδήποτε να είναι τραβηγμένος ο
διακόπτης δικτύου κατά την αλλαγή εργαλείων.
Στην υποδοχή τρυπανιών (10) επιτρέπεται
να τοποθετούνται και να συσφίγγονται μόνο
κυλινδρικά εργαλεία με την αναφερόμενη
μέγιστη διάμετρο στελέχους. Να χρησιμοποιείτε
μόνο άψογα και ακονισμένα εργαλεία. Μη
χρησιμοποιείτε εργαλεία με ελαττώματα στο
στέλεχος ή με άλλου είδους παραμόρφωση ή
ελάττωμα. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και πρόσθετα
εργαλεία που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης
ή που εγκρίθηκαν από τον κατασκευαστή. Εάν
μπλοκάρει το κολωνάτο δράπανο, σβήστε το
μοτέρ και επιστρέψτε στην αρχική θέση του
τρυπανιού.
6.3 Χειρισμός της υποδοχής ταχείας
σύσφιξης.
Αυτό το κολωνάτο δράπανο είναι εξοπλισμένο
με ταχύσφικτη υποδοχή τρυπανιού. Επιτρέπει
την αλλαγή εργαλείων χωρίς τη βοήθεια
πρόσθετου κλειδιού, βάζοντας το εργαλείο στην
ταχυσύσφικτη υποδοχή και σφίγγοντας με το
χέρι.
6.4 Χρήση εργαλείων με κωνικό στέλεχος
(εικ. 25-26)
Το κολωνάτο δράπανο διαθέτει μία κωνική
άτρακτο. Για να χρησιμοποιήσετε εργαλεία με
κωνικό στέλεχος (ΜΚ2), ακολουθήστε τα εξής
βήματα:
• Φέρτε την υποδοχή στην κατώτερη θέση.
• Ακινητοποιήστε την άτρακτο με τη
βοήθεια του κατώτερου δακτύλιου (25) σε
χαμηλωμένη θέση, έτσι ώστε το άνοιγμα να
παραμένει ελεύθερο για την εξώθηση της
υποδοχής (βλέπε εδάφιο 7.6).
• Εξωθήστε το κωνικό στέλεχος με τη
συμπαραδιδόμενη σφήνα εξώθησης (31),
προσέξτε όμως να μη μπορεί να πέσει το
εργαλείο στο δάπεδο.
• Σπρώξτε με απότομη κίνηση το νέο
εργαλείο με το κωνικό στέλεχος στην
κωνική υποδοχή και ελέγξτε την καλή
στερέωσή του.
Υπόδειξη: Με χειρισμό του διακόπτη στοπ
έκτακτης ανάγκης (34) μπορεί σε περίπτωση
ανάγκης να ακινητοποιηθεί αμέσως η μηχανή.
- 164 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 164
06.02.2018 10:25:39
GR
6.5 Ρύθμιση αριθμού στροφών (εικ. 1)
Μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα ο αριθμός
στροφών της μηχανής.
Προσοχή!
• Ο αριθμός στροφών επιτρέπεται να
αλλαχθεί μόνο όταν λειτουργεί το
μοτέρ.
• Μην κινείτε απότομα τον μοχλό
ρύθμισης του αριθμού στροφών (15), να
ρυθμίζετε τον αριθμό στροφών αργά και
ομοιόμορφα, όσο η μηχανή βρίσκεται
στο ρελαντί.
• Προσέξτε να μπορεί να λειτουργεί
ελεύθερα η μηχανή (απομακρύντε
αντικείμενα, τρυπάνια κλπ.)
Με το μοχλό ρύθμισης αριθμού στροφών (15)
μπορεί να προσαρμοστεί αδιαβάθμητα ο αριθμός
στροφών. Η ρυμισμένη ταχύτητα προβάλλεται
στην ψηφιακή οθόνη (17) σε στροφές ανά
λεπτό.
Προσοχή! Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή
να λειτουργήσει με ανοικτό κάλυμμα
τραπεζοειδούς ιμάντα. Πριν το άνοιγμα του
καλύμματος να βγάζετε πάντα το βύσμα από
την πρίζα. Ποτέ μην πιάνετε με τα χέρια σας
στον κινούμενο τραπεζοειδή ιμάντα.
6.6 Οδηγός-τέρμα βάθους (εικ. 25)
Η άτρακτος διαθέτει περιστρεφόμενο δακτύλιο
με κλίμακα για το βάθος εργασίας. Οι εργασίες
προετοιμασίας να εκτελούνται μόνο κατά τη
διάρκεια ακινητοποίησης της μηχανής.
• Πιέστε την άτρακτο (11) προς τα κάτω,
μέχρι να ακουμπάει η μύτη του τρυπανιού
στο κατεργαζόμενο αντικείμενο.
• Λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης (14) και
στρίψτε τον δακτύλιο κλίμακας (25) προς τα
εμπρός μέχρι το τέρμα.
• Στρίψτε προς τα πίσω τον δακτύλιο (25) και
ασφαλίστε τον με τη βίδα σύσφιξης (14).
6.7 Ρύθμιση της κλίσης του πάγκου
εργασίας (εικ. 27,28)
• Λασκάρετε τη βίδα κλειδαριάς (26) κάτω
από τον πάγκο εργασίας (4).
• Ρύθμιση του πριονοδίσκου (4) στην
επιθυμούμενη γωνία.
• Ξανασφίξτε τη βίδα (26) για να ασφαλίσετε
τον πάγκο εργασίας (4) στη θέση αυτή.
6.8 Ρύθμιση του ύψους του πάγκου
εργασίας (εικ. 1,28,29)
• Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης (30).
• Φέρτε τον πάγκο εργασίας με τη βοήθεια
της μανιβέλας (27) στη επιθυμούμενη θέση.
• Ξανασφίξτε τη βίδα σύσφιξης (30).
6.9 Πάγκος εργασίας και ρολό (εικ. 29)
• Αφού λασκάρετε τη βίδα σύσφιξης (29)
μπορείτε να περιστρε΄ψετε τον πάγκο
εργασίας (4).
• Όταν χαλαρώσετε τις πεταλούδες (21)
μπορείτε να τραβήξετε προς τα έξω το ρολό
(3).
6.10 Στερέωση του κατεργαζόμενου
αντικειμένου (εικ. 29)
Να στερεώνετε τα αντικείμενα που
κατεργάζεστε πάντα με τη βοήθεια μέγγενης ή
με κατάλληλα μέσα σύσφιξης. Ποτέ μην κρατάτε
τα αντικείμενα που κατεργάζεστε με το χέρι!
Κατά την τρήση πρέπει το αντικείμενο να μπορεί
να κινείται στον πάγκο εργασίας (4), ώστε να
μπορεί να γίνει αυτοκεντράρισμα. Ασφαλίστε
οπωσδήποτε το αντικείμενο ώστε να μην
μπορεί να μετατοπιστεί. Αυτό γινεται καλύτερα
ακουμπώντας το αντικείμενο που κατεργάζεστε
ή της μέγγενης σε σταθερό τέρμα.
Προσοχή! Ελάσματα πρέπει να στερεωθούν για
να μην μπορου΄ν να επταχτούν προς τα πάνω.
Ρυθμίστε σωστά την κλίση και το ύψος του
πάγκου εργασίας ανάλογα με το αντικείμενο που
κατεργάζεστε. Μεταξύ της επάνω άκρης του
αντικείμενου που κατεργάζεστε και της μύτης
του τρυπανιού πρέπει να υπάρχει αρκετή
απόσταση.
6.11 Λαμπτήρας LED (Εικ. 1, 2)
Το τρυπάνι διαθέτει λάμπα LED για φωτισμό του
χώρου εργασίας. Με τον διακόπτη (20) ανάβετε
τη λάμπα EIN ή τη σβήνετε AUS.
6.12 Ταχύτητες εργασίας
Προσέξτε κατά την τρήση τον σωστό αριθμό
στροφών. Ο αριθμός αυτός εξαρτάται από
τηνδιάμετρο του τρυπανιού και το υλικό.
Η πιο κάτω λίστα θα σας βοηθήσει κατά την
επιλογή του αριθμού στροφών για τα διάφορα
υλικά.
Οι αναφερόμενοι αριθμοί στροφών έχουν
μόνο προσανατολιστικό χαρακτήρα.
- 165 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 165
06.02.2018 10:25:39
GR
Ø τρυπάν
Ακατέργ.
Χάλυβα
Σίδερο
Αλουμίνιο
Μπρούτζος
χυτοσίδηρος
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
18
20
22
25
2550
1900
1530
1270
1090
960
850
765
700
640
590
545
480
425
380
350
305
1600
1200
955
800
680
600
530
480
435
400
370
340
300
265
240
220
190
2230
1680
1340
1100
960
840
740
670
610
560
515
480
420
370
335
305
270
9500
7200
5700
4800
4100
3600
3200
2860
2600
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1300
1150
8000
6000
4800
4000
3400
3000
2650
2400
2170
2000
1840
1700
1500
1300
1200
1100
950
6.13 Χαμήλωμα και διάτρηση με
κεντράρισμα
Με αυτό το δράπανο μπορείτε να χαμηλώσετε
καιν να κάνετε διατρήσεις κεντραρίσματος.
Προσέξτε το χαμήλωμα να γίνεται με την
χαμηλότερη ταχύτητα, ενώ για την διάτρηση
κεντραρίσματος απαιτείται η μεγαλύτερη
ταχύτητα.
6.14 Κατεργασία ξύλου
Παρακαλούμε προσέξτε πως κατά την
κατεργασία ξύλου πρέπει να χρησιμοποιείτε
κατάλληλο σύστημα απορρόφησης σκόνης,
επειδή η σκόνη του ξύλου είναι επιβλαβής
για την υγεία. Κατά τις εργασίες στις οποίες
δημιουργείται σκόνη, να χρησιμοποιείτε
οπωσδήποτε προστατευτική μάσκα.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
• Το δράπανο αυτό δεν χρειάζεται σχεδόν
καμία συντήρηση. Να διατηρείτε τη συσκευή
πάντα καθαρή. Πριν από όλες τις εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης να βγάζετε
το βύσμα του δικτύου. Για τον καθαρισμό
μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες. Να
προσέχετε να μη διεισδύουν υγρά στη
συσκευή. Μετά τη λήξη της εργασίας να
λιπαίνετε τα γυμνά τμήματα. Ιδιαίτερα η
κολώνα, τα γυμνά τμήματα της βάσης και
ο πάγκος εργασίας να λιπαίνονται τακτικά.
Για τη λίπανση να χρησιμοποιείτε ένα κοινό
λιπαντικό χωρίς οξέα.
Προσοχή: Μην πετάτε τα πανιά καθαρισμού
που περιέχουν λάδια ή λίπη ή και
κατάλοιπα λαδιών και λιπών στα οικιακά
απορρίμματα. Να τα διαθέτετε σύμφωνα
με τους κανονισμούς για προστασία
του περιβάλλοντος. Να ελέγχετε και να
καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές ή οπές
αερισμού. Να φυλάγετε τη συσκευή σε
στεγνό χώρο. Σε περίπτωση βλάβης
της συσκευής, μην προσπαθήσετε να
την επισκευάσετε μόνοι σας. Αφήστε να
επισκευαστεί από ειδικευμένο τεχνίτη.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.2.1 Αντικατάσταση του τραπεζεοειδούς
ιμάντα (εικ. 31-32)
Ο τραπεζοειδής ιμάντας του κολωνάτου
δράπανου μπορεί να αντικατασταθεί όταν
φθαρεί. Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
• Αφήστε τη μηχανή να λειτουργήσει σε
- 166 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 166
06.02.2018 10:25:39
GR
•
•
•
•
•
•
ρελαντί και ρυθμίστε τον μοχλό ρύθμισης
αριθμού στροφών (15) αργά στον ελάχιστο
αριθμό στροφών.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και βγάλτε το
φις από την πρίζα.
Ρυθμίστε το μοχλό ρύθμισης αριθμού
στροφών (15) στον μέγιστο αριθμό
στροφών, έτσι χαλαρώνεται ο τραπεζοειδής
ιμάντας.
Λασκάρετε τη βίδα (37) για να μπορέσετε
να ανοίξετε το κάλυμμα του τραπεζοειδούς
ιμάντα (7).
Περιστρέψτε αργά τον τραπεζοειδή ιμάντα
(39) από τον δίσκο μετάδοσης κίνησης (38),
τραβώντας τον προς τα επάνω από τη μία
πλευρά του δίσκου μετάδοσης κίνησης (38)
και περιστρέφοντας συγχρόνως αργά το
δίσκο. Ο δίσκος μετάδοσης κίνησης (38)
αποτελείται από δύο μισά, που πιέζονται
το ένα στο άλλο με ένα ελατήριο. Εάν ο
τραπεζοειδής ιμάντας (39) δεν έχει αρχκετό
τζόγο για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το κάτω
ήμισυ του δίσκου μετάδοσης κίνησης (38)
λίγο προς τα κάτω για να χαλαρώσετε τον
τραπεζοειδή ιμάντα (39).
Τοποθετήστε τον νέο τραπεζοειδή ιμάντα
(39) γύρω από τον δίσκο (40). Βάλτε τον
σε μία πλευρά στον οδηγό του δίσκου
μετάδοσης κίνησης (38) και περιστρέψτε
τον έτσι, ώστε να τυλίγεται ο τραπεζοειδής
ιμάντας (39) στο δίσκο μετάδοσης κίνησης
(38).
Κλείστε το κάλυμμα του τραπεζοειδούς
ιμάντα και βιδώστε το με τη βίδα (37).
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Συμβουλή! Για ένα καλό
αποτέλεσμα της εργασίας
σας σάς συνιστούμε
αξεσουάρ ανώτερης
ποιότητας της
!
www.kwb.eu
[email protected]
- 167 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 167
06.02.2018 10:25:39
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 168 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 168
06.02.2018 10:25:39
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Παράδειγμα
Τραπεζοειδής ιμάντας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 169 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 169
06.02.2018 10:25:39
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 170 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 170
06.02.2018 10:25:39
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
TE-BD 750 E Säulenbohrmaschine (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU
Emission No.:
X 2011/65/EU
Standard references: EN 60204-1; EN 12717; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.06.2017
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 17
Art.-No.: 42.507.15
I.-No.: 11016
Subject to change without notice
Dong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR013528
Documents registrar: Eric Page
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 171 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 171
06.02.2018 10:25:39
- 172 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 172
06.02.2018 10:25:39
- 173 -
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 173
06.02.2018 10:25:39
EH 02/2018 (02)
Anl_TE_BD_750_E_SPK9.indb 174
06.02.2018 10:25:39