Momentum Bicycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
775
Apéndice B
6
65
Apéndice A
887
Apéndice C
991
Apéndice D
10 97
Apéndice E
15
En primer lugar
213
Seguridad
323
Ajuste
433
Tecnología
559
Mantenimiento
Español
54
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
Este manual contiene información importante sobre la seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento de su bicicleta. Léala antes de utilizar su nueva bicicleta por primera vez y
consérvela para futuras consultas.
También dispone de información adicional sobre la seguridad, el funcionamiento y el
mantenimiento de componentes especícos como la suspensión o los pedales de la bicicleta
o sobre accesorios, como cascos o luces que también puede adquirir. Asegúrese de que su
distribuidor le haya proporcionado toda la documentación de los fabricantes que estaba
incluida con su bicicleta o los accesorios. En caso de divergencia entre las instrucciones de
este manual y la información facilitada por el fabricante de algún componente, siga siempre
las instrucciones del fabricante del componente.
Si tiene alguna duda o no entiende algo, consulte con su distribuidor o con el fabricante de
la bicicleta, su seguridad depende de ello.
Un aviso especial para padres:
Como padre o tutor, usted es responsable de las actividades y la seguridad de su hijo, y
eso incluye asegurarse de que la bicicleta está perfectamente ajustada para el niño; que
está en buenas condiciones de funcionamiento; que usted y su hijo conocen y comprenden
todo lo referente al funcionamiento seguro de la bicicleta; y que usted y su hijo conocen,
comprenden y cumplen no sólo las leyes locales vigentes sobre vehículos a motor, bicicletas
y tráco, sino también las normas que dicta el sentido común para una práctica del ciclismo
segura y responsable. Como padres, deberían leer este manual, así como repasar sus
advertencias y las funciones y los procedimientos de manejo de la bicicleta con su hijo,
antes de permitirle montar en la bicicleta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que su hijo lleve puesto siempre un casco de bicicleta homologado cuando
monte en ella; también debe asegurarse de que su hijo comprende que un casco de
bicicleta sólo se utiliza cuando se monta en bicicleta y que debe quitárselo cuando no la
esté utilizando. No debe ponerse el casco para jugar, en zonas de recreo, en columpios,
para subirse a los árboles o en cualquier otro momento si no se está montando en
bicicleta. De no seguirse esta advertencia pueden producirse lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA GENERAL:
Como cualquier deporte, el ciclismo implica un riesgo de lesiones y daños. Cuando decide
montar en bicicleta, asume la responsabilidad de ese riesgo, por lo que es necesario que
conozca, y ponga en práctica, las normas para una conducción segura y responsable, así
como de uso y mantenimiento adecuados. El uso y el mantenimiento adecuados de su
bicicleta reducen el riesgo de lesión.
Este manual contiene muchas “Advertencias” y “Precauciones” relativas a las consecuencias
de no efectuar un mantenimiento e inspección de su bicicleta y de no practicar el ciclismo
de forma segura.
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y de la palabra ADVERTENCIA
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede producir
una lesión grave o incluso la muerte.
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica
una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede producir una lesión
leve o moderada, o se ofrece como una alerta contra prácticas poco seguras.
La palabra PRECAUCIÓN utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación que, de no evitarse, puede producir daños de consideración en la bicicleta o
invalidar la garantía.
Muchas de las advertencias y precauciones indican: “puede perder el control y caer”.
Puesto que cualquier caída puede producir una lesión grave o incluso la muerte, no siempre
repetimos la advertencia de posible lesión o muerte.
Puesto que es imposible anticipar cada situación o condición que puede suceder mientras
monta en bicicleta, este manual no realiza armaciones acerca del uso seguro de la bicicleta
en todas las condiciones. Existen riesgos asociados al uso de cualquier bicicleta que no se
pueden predecir o evitar, y que son única y exclusivamente responsabilidad del ciclista.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA: Le recomendamos encarecidamente que lea este
manual en su totalidad antes de montar por primera vez. Al
menos, deberá leer y comprender cada punto de esta sección y
consultar las secciones que se citan sobre cualquier tema que
no comprenda totalmente. Tenga en cuenta que no todas las
bicicletas están equipadas con todas las características descritas
en el presente manual. Pida a su distribuidor que le indique las
características de su bicicleta.
En primer
lugar
1
98
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
• Asegúrese de leer las advertencias de seguridad en este manual del propietario antes
de montar en bicicleta.
Conducir con una tija de sillín insertada a una profundidad inferior a 80 mm en el
tubo del sillín puede provocar daños o fallos en el cuadro y lesiones personales
graves.
No sujete ni apriete los tubos de los cuadros de carbono. Esto puede causar serios
daños al cuadro.
• Siempre use primero el freno trasero. Consulte con su distribuidor la conguración de
frenos de su bicicleta.
Antes de conducir, asegúrese de que todos los mecanismos de liberación estén
correctamente asegurados.
C. Comprobación de la seguridad mecánica
Como norma, compruebe el estado de su bicicleta cada vez que la vaya a utilizar.
Tuercas, pernos, tornillos y otros elementos de jación: Puesto que los fabricantes utilizan
una amplia variedad de tamaños y formas de elementos de jación, fabricados de distintos
materiales, que con frecuencia difieren en función del modelo y el componente, no es
posible generalizar a la hora de indicar la fuerza o el par de apriete correcto. Para asegurarse
de que los numerosos elementos de jación de su bicicleta estén correctamente apretados,
consulte las especicaciones de par que se encuentran en las instrucciones facilitadas por
el fabricante del componente en cuestión. Para apretar correctamente un elemento de
jación es necesaria una llave dinamométrica. Un mecánico profesional de bicicletas con
una llave dinamométrica debe apretar los elementos de fijación de su bicicleta. Si usted
decide encargarse de su propia bicicleta, debe utilizar una llave dinamométrica y seguir las
especicaciones correctas de par de apriete del fabricante de la bicicleta, del componente o
de su distribuidor. Si necesita realizar un ajuste en casa o sobre el terreno, ponga el máximo
cuidado y posteriormente lleve la bicicleta lo antes posible a su distribuidor para que
compruebe los elementos que usted ha ajustado.
ADVERTENCIA
Es importante aplicar la fuerza de apriete correcta a los elementos de fijación de su
bicicleta como tuercas, pernos y tornillos. Si se aplica poca fuerza, el elemento de jación
no quedará bien sujeto. Si se aplica demasiada fuerza, el elemento de fijación puede
forzar las roscas, estirarse, deformarse o romperse. De cualquier modo, una fuerza
de apriete incorrecta puede producir el fallo del componente, lo que a su vez puede
provocar una pérdida de control y una caída.
A. Ajuste de la bicicleta
1. ¿Su bicicleta es del tamaño correcto? Para comprobarlo, consulte la sección 3.A. Si su
bicicleta es demasiado grande o demasiado pequeña, puede perder el control y caer. Si su
nueva bicicleta no es del tamaño correcto, consulte con su distribuidor para cambiarla por
otra antes de utilizarla.
2. ¿Está el sillín a la altura correcta? Para comprobarlo, consulte la sección 3.B. Si ajusta la
altura del sillín, siga las instrucciones de inserción mínima de la sección 3.B.
3. ¿Están el sillín y la tija bien sujetos? El apriete correcto del sillín garantizará que este no
se mueva en ninguna dirección. Consulte la sección 3.B.
4. ¿Están la potencia y el manillar a la altura correcta para usted? Si no es así, consulte la
sección 3.C
5. ¿Puede aplicar los frenos de forma cómoda? Si no es así, puede ajustar su ángulo y
alcance. Consulte las secciones 3.D y 3.E.
6. ¿Entiende bien el funcionamiento de su nueva bicicleta? Si no es así, antes de montar por
primera vez, pida a su distribuidor que le explique las funciones o características que no
entienda.
B. La seguridad es lo primero
1. Cuando utilice su bicicleta lleve puesto en todo momento un casco homologado y siga las
instrucciones del fabricante del casco en cuanto a su ajuste, uso y cuidado.
2. ¿Cuenta con el resto del equipamiento de seguridad necesario y recomendado? Consulte
la sección 2. Es su responsabilidad estar al corriente de la legislación vigente en las zonas
por las que circula y cumplir las leyes aplicables.
3. ¿Sabe cómo jar correctamente las ruedas delantera y trasera? Consulte la sección 4.A
para asegurarse. Circular con una rueda mal ajustada puede hacer que la rueda vibre o se
desenganche de la bicicleta, provocando una lesión grave o incluso la muerte.
4. Si su bicicleta cuenta con calapiés y correas o pedales automáticos, asegúrese de
que sabe cómo funcionan (consulte la sección 4.E). Estos pedales requieren técnicas y
habilidades especiales. Siga las instrucciones del fabricante del pedal para su uso, ajuste y
cuidado.
5. ¿Se produce un “contacto de la puntera”? En las bicicletas de cuadro más pequeño, la
puntera del pie o el calapié pueden entrar en contacto con la rueda delantera cuando un
pedal se encuentra en la parte más adelantada de su recorrido y la rueda está girada. Lea la
sección 4.E para comprobar si se produce un contacto de la puntera.
6. ¿Su bicicleta dispone de suspensión? De ser así, consulte la sección 4.F. La suspensión
puede modicar el comportamiento de una bicicleta. Siga las instrucciones del fabricante de
la suspensión para su uso, ajuste y cuidado.
ESPAÑOL
11
Frenos: Compruebe que los frenos funcionen correctamente (consulte la sección 4.C).
Accione las manetas de freno. ¿Están cerrados los cierres rápidos del freno? ¿Están todos
los cables de los mandos situados y enganchados de forma segura? Si tiene frenos sobre
llanta, ¿las zapatas de freno entran de lleno en contacto con la llanta de la rueda? ¿Empiezan
a aplicarse los frenos con un movimiento de la maneta de freno de unos dos centímetros
y medio? ¿Puede aplicar toda la fuerza de frenado en las manetas sin que éstas toquen el
manillar? Si no es así, es necesario ajustar los frenos. No utilice la bicicleta hasta que los
frenos no hayan sido correctamente ajustados por un mecánico de bicicletas profesional.
Sistema de retención de la rueda: Asegúrese de que las ruedas delantera y trasera están
bien sujetas. Consulte la sección 4.A.
Tija: Si la tija tiene un cierre con acción de leva descentrada para un ajuste fácil de altura,
compruebe que esté correctamente ajustada y en la posición bloqueada. Consulte la sección
4.B.
Alineación del sillín y el manillar: Asegúrese de que el sillín y la potencia del manillar estén
paralelos a la línea central de la bicicleta y apriételos lo bastante como para que no puedan
desalinearse. Consulte las secciones 3.B y 3.C.
Extremos del manillar: Asegúrese de que los puños del manillar estén bien fijados y en
buen estado. Si no es así, pida a su distribuidor que los sustituya. Asegúrese de que los
extremos del manillar y las extensiones estén tapados. Si no es así, pida a su distribuidor
que los tape antes de utilizar la bicicleta. Si el manillar tiene extensiones del extremo de la
barra, asegúrese de que estén apretadas lo suciente para no poder torcerlas.
ADVERTENCIA
Las extensiones o los puños dañados o ojos pueden hacer que pierda el control y caiga.
Los puños del manillar o los tapones del extremo del tubo deben sustituirse si presentan
daños o no están en buen estado. Compruebe periódicamente los puños del manillar
de las bicicletas de sus hijos para garantizar que el extremo del manillar cuente con la
protección adecuada. Las extensiones o el manillar sin tapones pueden producir cortes y
lesiones graves que de otro modo supondrían un accidente leve.
Tensión de la cadena: Sujete la cadena en la sección central entre los piñones delantero
y trasero para comprobar la tensión de la cadena. Mueva la cadena hacia arriba y
hacia abajo para comprobar la holgura de la cadena. Debe haber entre 10 y 15 mm de
movimiento vertical. Si el movimiento es mayor o menor, es necesario ajustar la tensión de
la cadena. Solicite a su distribuidor autorizado local de Giant que verique y garantice el
funcionamiento adecuado.
10
Asegúrese de que nada esté ojo. Levante del suelo la rueda delantera unos 5-7 centímetros,
a continuación deje que rebote en el suelo. ¿Suena algo, o parece que esté ojo? Realice
una inspección visual y táctil de toda la bicicleta. ¿Está oja alguna pieza o accesorio? Si
es así, apriételos. Si no está seguro, consulte a alguien con experiencia para realizar la
comprobación.
Cubiertas y ruedas: Asegúrese de que las cubiertas estén inadas correctamente (consulte
la sección 4.G.1). Compruebe colocando una mano en el sillín y la otra en la intersección
del manillar y la potencia, posteriormente haga rebotar su peso sobre la bicicleta mientras
observa si se produce una desviación de la cubierta. Compare lo que ve con lo que deben
ser unas cubiertas bien inadas; ajuste si es necesario.
¿Las cubiertas están en buen estado? Gire cada rueda lentamente y busque cortes en la
banda de rodadura y en el anco. Sustituya las cubiertas dañadas antes de montar en la
bicicleta.
¿Las ruedas están equilibradas? Gire cada rueda y compruebe la holgura de los frenos y el
movimiento de las ruedas de lado a lado. Si una rueda se bambolea de lado a lado, aunque
sea poco, o roza o golpea las zapatas de freno, lleve la bicicleta a una tienda cualicada para
que equilibren la rueda.
PRECAUCIÓN
Las ruedas deben estar equilibradas para que los frenos sobre llanta funcionen
eficazmente. El equilibrado de las ruedas es una tarea que requiere herramientas
especiales y experiencia. No intente equilibrar una rueda a menos que tenga los
conocimientos, la experiencia y las herramientas necesarias para realizar el trabajo
correctamente.
¿Las llantas están limpias y no presentan daños? Asegúrese de que las llantas estén limpias
y no presenten daños en el talón de la cubierta y, si dispone de frenos sobre llanta, a lo largo
de la supercie de frenado. Compruebe para asegurarse de que las marcas indicadoras de
desgaste de la llanta no sean visibles en ningún punto de la llanta de la rueda.
ADVERTENCIA
Las llantas de las ruedas de la bicicleta están sometidas a desgaste. Pregunte a su
distribuidor sobre el desgaste de las llantas de las ruedas. Algunas llantas de ruedas
tienen un indicador de desgaste de la llanta que se hace visible a medida que la supercie
de frenado de la llanta se desgasta. Un indicador de desgaste de llanta visible en el lateral
de la llanta de la rueda es una indicación de que la llanta de la rueda ha alcanzado su vida
útil máxima. El uso de la bicicleta con una rueda que ha alcanzado el n de su vida útil
puede producir el fallo de la rueda, lo que a su vez podría provocar una pérdida de control
y una caída.
1312
ESPAÑOL
Si tiene alguna pregunta o si nota que algo en la bicicleta no es como debería ser,
consulte con su distribuidor antes de volver a montar.
Transmisión por correa: lea las instrucciones de funcionamiento del fabricante de la
transmisión por correa para conocer las especicaciones y requisitos técnicos. Todos los
modelos con transmisión por correa tienen punteras traseras deslizantes y tornillos de
ajuste de tensión para ajustar la tensión de la correa. Se recomienda comprobar la tensión
de la correa con regularidad y el ajuste debe realizarlo su distribuidor autorizado local Giant.
NOTA DE SEGURIDAD MUY IMPORTANTE: También debe leer y familiarizarse con la
información importante sobre la vida útil de la bicicleta y sus componentes incluida en el
apéndice B en la página 37.
D. Primer uso seguro
Cuando se abroche el casco y vaya tomar contacto con su nueva bicicleta, asegúrese de
hacerlo en un entorno controlado, sin coches, otros ciclistas, obstáculos u otros peligros.
Monte hasta familiarizarse con los mandos, las funciones y el comportamiento de su nueva
bicicleta.
Familiarícese con la acción de frenado de la bicicleta (consulte la sección 4.C). Pruebe
los frenos a baja velocidad, trasladando su peso hacia la parte trasera y aplicándolos
suavemente, los traseros primero. Una aplicación excesiva o repentina del freno delantero
podría hacerle salir despedido por encima del manillar. Si los frenos se aplican con
demasiada fuerza puede bloquearse la rueda, lo que podría hacer que pierda el control y
caiga. El derrapaje es un ejemplo de lo que puede ocurrir si se bloquea una rueda.
Si su bicicleta dispone de calapiés o pedales automáticos, practique introduciendo y
sacando los pies de los pedales. Consulte el párrafo B.4 anterior y la sección 4.E.4.
Si su bicicleta cuenta con suspensión, familiarícese con la respuesta de la misma al aplicar
los frenos y a los desplazamientos del peso del ciclista. Consulte el párrafo B.6 anterior y la
sección 4.F.
Practique con el cambio de velocidades (consulte la sección 4.D). Recuerde que nunca debe
cambiar mientras está pedaleando hacia atrás, ni pedalear hacia atrás inmediatamente
después de haber movido el cambio. Podría atascarse la cadena y provocar daños graves
en la bicicleta.
Compruebe el manejo y la respuesta de la bicicleta; así como la comodidad.
Seguridad
2
1716
ESPAÑOL
5. Lleve siempre:
Calzado que no se mueva y que agarre a los pedales. Asegúrese de que los cordones
del calzado no se introduzcan en las partes móviles y nunca monte en bicicleta
descalzo o en sandalias.
• Ropa visible de colores vivos que no quede tan suelta que pueda engancharse en la
bicicleta o con objetos situados a los lados de la carretera o el camino.
Gafas protectoras, para protegerse contra los insectos, el polvo y la suciedad; serán
tintadas para los días de sol y transparentes para las demás ocasiones.
6. No salte con la bicicleta. Saltar con una bicicleta, especialmente con una BMX o
una bicicleta de montaña, puede ser divertido, pero puede someter a la bicicleta y sus
componentes a una gran e impredecible tensión. Los ciclistas que insisten en saltar con sus
bicicletas corren un gran riesgo de sufrir daños, tanto ellos mismos como sus bicicletas.
Si, a pesar del riesgo, usted tiene intención de saltar, realizar acrobacias o competir con su
bicicleta, antes debe leer y entender la sección 2.F.
7. Monte a la velocidad adecuada según las condiciones. Una velocidad mayor implica un
aumento del riesgo.
B. Seguridad de conducción
1. Respete todas las normas de la carretera y los reglamentos de tráco locales.
2. Usted comparte la carretera o el camino con otros: motoristas, peatones y otros ciclistas.
Respete sus derechos.
3. Realice una conducción defensiva. Suponga siempre que los otros no le ven.
4. Mire al frente y esté preparado para esquivar:
Vehículos lentos o que están girando, entrando en la carretera o en su carril delante
de usted, o que vienen por detrás.
• Puertas abiertas de coches aparcados.
• Peatones que salen.
• Niños o mascotas que juegan junto a la carretera.
Baches, alcantarillas, vías de tren, juntas de expansión, construcción de aceras o
carreteras, escombros y otros obstáculos que pueden desviarle hacia el tráfico,
enganchar su rueda o provocar un accidente.
Muchos otros peligros y distracciones que pueden afectarle cuando circula en
bicicleta.
5. Utilice los carriles bici, los caminos para bicicletas o circule lo más cerca posible del borde
de la carretera, en la dirección del tráco o como estipule la normativa local vigente.
6. Deténgase ante las señales de stop y los semáforos; respete todas las demás señales
de tráfico; reduzca la velocidad y mire en ambas direcciones en cruces e intersecciones.
Recuerde que una bicicleta siempre sufre la peor parte en un choque con un vehículo de
motor, por lo que debe estar preparado para ceder el paso aunque tenga usted la prioridad.
A. Los fundamentos
ADVERTENCIA
Puede que sea obligatorio utilizar dispositivos de seguridad especícos en la zona en la
que monta en bicicleta. Es su responsabilidad estar al corriente de las leyes de la zona
por donde circula y cumplir todas las leyes aplicables, incluyendo su propio equipamiento
y el de su bicicleta de conformidad con la ley.
Cumpla todas las leyes y reglamentos de ciclismo locales. Cumpla los reglamentos
relativos a las luces, matriculación, circulación por aceras, las leyes reguladoras del uso
de la bicicleta por carriles bici y caminos, las leyes sobre el uso del casco y el transporte
de niños, así como las leyes especiales de tráco para el ciclismo. Es su responsabilidad
conocer y respetar las leyes.
1. Lleve siempre un casco de ciclismo que cumpla las normas de homologación más
recientes y que sea adecuado para el tipo de conducción que usted realiza. Siga siempre las
instrucciones del fabricante en cuanto al ajuste, uso y cuidado del casco. Las lesiones más
graves que se producen al montar en bicicleta son las lesiones en la cabeza, que se podrían
evitar si el ciclista llevase un casco adecuado. Si tiene alguna pregunta sobre el ajuste, uso o
cuidado correcto del casco, consulte con su distribuidor.
ADVERTENCIA
No llevar puesto el casco cuando circula puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.
2. Realice siempre la comprobación de la seguridad mecánica (sección 1.C) antes de montar
en una bicicleta.
3. Familiarícese totalmente con los mandos de su bicicleta: frenos (sección 4.C); pedales
(sección 4.E.); cambio (sección 4.D.)
4. Tenga cuidado de mantener las partes del cuerpo y otros objetos fuera del alcance de los
dientes alados de los platos, la cadena en movimiento, los pedales y bielas en rotación y
las ruedas de su bicicleta.
1918
ESPAÑOL
5. Ceda el paso a peatones y animales. Circule de forma que no les asuste o les ponga en
peligro y deje el espacio suciente para que un movimiento inesperado por parte de ellos no
suponga un peligro para usted.
6. Esté preparado. Si algo va mal mientras practica la modalidad todo terreno, la ayuda
puede no encontrarse cerca.
7. Antes de intentar saltar, practicar ciclismo acrobático o competir con su bicicleta, a pesar
de nuestros consejos en contra, debe leer y entender la sección 2.F.
Respeto en modalidad todo terreno
Cumpla la normativa local sobre dónde y cómo puede practicar la modalidad todo
terreno y respete la propiedad privada. Es posible que deba compartir el camino con
otros: caminantes, jinetes, otros ciclistas. Respete sus derechos. Permanezca en el
camino designado. No erosione los caminos circulando por barro o derrapando de forma
innecesaria. No perturbe el ecosistema abriendo su propio camino o atajando a través de la
vegetación o los arroyos. Es su responsabilidad minimizar su impacto en el entorno. Deje las
cosas tal y como las encontró y llévese todo lo que traiga consigo.
D. Conducción en condiciones de lluvia
ADVERTENCIA
El agua dificulta la tracción, el frenado y la visibilidad, tanto al ciclista como al resto
de los vehículos de la carretera. El riesgo de accidente aumenta considerablemente en
condiciones de lluvia.
Bajo estas condiciones, la potencia de parada de sus frenos (como los frenos del resto de
vehículos en la carretera) se reduce de forma considerable y sus cubiertas tampoco tienen
la misma adherencia. Esto hace que sea más difícil controlar la velocidad y más fácil perder
el control. Para estar seguro de que puede ralentizar y detenerse de forma segura en
condiciones de lluvia, circule a menor velocidad y aplique los frenos antes y de forma más
gradual que en condiciones normales. Consulte también la sección 4.C.
E. Conducción nocturna
Montar en bicicleta de noche es mucho más peligroso que hacerlo durante el día. Un
ciclista es muy difícil de ver para motoristas y peatones. Por lo tanto, los niños nunca deben
utilizar la bicicleta al amanecer, al anochecer o por la noche. Los adultos que a pesar del
considerable aumento del riesgo decidan utilizar la bicicleta al amanecer, al anochecer o por
la noche, deber tomar precauciones adicionales, tanto a la hora de circular, como al elegir el
equipamiento especializado que les ayude a reducir dicho riesgo. Consulte a su distribuidor
sobre el equipamiento de seguridad necesario para circular de noche.
7. Utilice las señales manuales establecidas para girar y detenerse.
8. Nunca monte en bicicleta con auriculares: ocultan los sonidos del tráco y las sirenas de
los vehículos de emergencia, distraen su concentración sobre lo que ocurre a su alrededor y
sus cables pueden engancharse en las partes móviles de la bicicleta, haciendo que pierda el
control.
9. Nunca lleve pasajeros, a menos que sea un niño pequeño que lleve puesto un casco
homologado y viaje bien sujeto en una silla infantil o en un remolque infantil para bicicleta.
10. Nunca lleve objetos que obstruyan su visión o impidan su completo control sobre la
bicicleta o que puedan engancharse con las partes móviles de la bicicleta.
11. Nunca se agarre a otro vehículo mientras circula.
12. No realice acrobacias, caballitos o saltos. Si tiene la intención de realizar acrobacias,
caballitos, saltos o competir con su bicicleta, a pesar de nuestros consejos en contra,
lea antes la sección 2.F, Descenso, acrobacias o ciclismo de competición. Considere
detenidamente sus habilidades antes de decidirse a asumir el gran riesgo que suponen este
tipo de modalidades.
13. No vaya zigzagueando entre el tráco ni realice movimientos que puedan sorprender a
las personas con las que comparte la carretera.
14. Respete y ceda el paso cuando corresponda.
15. Nunca utilice su bicicleta mientras se encuentre bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
16. Si es posible, evite circular con mal tiempo, cuando haya poca visibilidad, al amanecer,
al anochecer o en la oscuridad, o cuando se encuentre extremadamente cansado. En estas
condiciones, el riesgo de accidente aumenta.
C. Seguridad en modalidad todo terreno
Es recomendable que los niños no monten en terrenos difíciles a menos que vayan
acompañados de un adulto.
1. Las condiciones y los peligros cambiantes de la modalidad todo terreno hacen necesaria
una concentración total y unas habilidades específicas. Comience poco a poco, sobre
terrenos más fáciles, y vaya desarrollando estas habilidades. Si su bicicleta tiene suspensión,
aumenta la velocidad que usted puede desarrollar y también aumenta el riesgo de perder
el control y caer. Deberá adquirir la destreza necesaria para manejar su bicicleta de forma
segura antes de intentar aumentar la velocidad o pasar a terrenos más difíciles.
2. Lleve el equipo de seguridad adecuado para la modalidad de ciclismo que va a practicar.
3. No monte solo en zonas apartadas. Incluso cuando vaya acompañado, asegúrese de que
alguien sabe dónde están y cuándo van a regresar.
4. Lleve siempre alguna clase de identificación, para saber quién es usted en caso de
accidente; asimismo, lleve algo de dinero en efectivo por si tiene que comprar algo de
comida, una bebida fría o realizar una llamada de emergencia.
2120
ESPAÑOL
Asegúrese de que su ropa o cualquier cosa que lleve en la bicicleta no obstruya las
luces o los reectores.
Asegúrese de que su bicicleta esté equipada con reflectores montados de forma
segura y en la posición correcta.
Si circula al amanecer, al anochecer o por la noche:
• Circule a velocidad reducida.
• Evite zonas oscuras y zonas de tráco pesado o rápido.
• Evite los peligros de la carretera.
• Si es posible, circule por rutas conocidas.
Si circula en zonas con tráco:
• Sea predecible. Circule de forma que los conductores puedan verle y predecir sus
movimientos.
• Esté alerta. Realice una conducción defensiva y espere lo inesperado.
Si tiene planeado circular a menudo por zonas con tráco, pregunte a su distribuidor
sobre cursos o libros de seguridad vial para ciclistas.
F. Ciclismo extremo, acrobático o de competición
Ya se trate de Aggro, Hucking, Freeride, North Shore, descenso, saltos, ciclismo acrobático,
competición o cualquier otro tipo de modalidad: al practicar este tipo de ciclismo agresivo
y extremo usted puede resultar herido y asume voluntariamente un gran riesgo de lesión o
incluso de muerte.
No todas las bicicletas están diseñadas para estas modalidades de ciclismo e, incluso
aquellas que lo están, puede que no sean adecuadas para todos los tipos de conducción
agresiva. Consulte con su distribuidor o con el fabricante de la bicicleta sobre la idoneidad
de su bicicleta antes de practicar una modalidad de ciclismo extrema.
Al practicar el descenso rápido, puede llegar a velocidades alcanzadas por las motocicletas
y, por tanto, se enfrenta a similares peligros y riesgos. Haga que un mecánico cualicado
inspeccione exhaustivamente su bicicleta y su equipamiento y asegúrese de que está en
perfectas condiciones. Consulte con ciclistas expertos, personal sobre el terreno y jueces
de competición sobre las condiciones y el equipamiento aconsejable en el lugar donde va a
practicar. Lleve el equipo de seguridad adecuado, incluyendo un casco integral homologado,
guantes y protecciones para el cuerpo. En última instancia, es su responsabilidad contar con
el equipamiento adecuado y conocer las condiciones del recorrido.
ADVERTENCIA
Los reflectores no son un sustituto de las luces necesarias. Montar en bicicleta al
amanecer, al anochecer, por la noche o en cualquier otro momento con mala visibilidad,
sin el sistema de luces adecuado para la bicicleta y sin reectores es peligroso y puede
provocar una lesión grave o incluso la muerte.
Los reectores para bicicleta se han diseñado para captar y reejar las luces de los coches y
las luces de la calle y ayudarle así a ser visto y reconocido como un ciclista en movimiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe los reectores y sus soportes de jación regularmente y asegúrese de que
estén limpios, rectos, sin daños y bien jados. Diríjase a su distribuidor para sustituir los
reectores dañados y enderece o apriete los que se encuentren doblados o ojos.
Los soportes de jación de los reectores delanteros y traseros con frecuencia se diseñan
como dispositivos de seguridad del cable del freno que evitan que el cable se enganche con
la banda de rodadura de la cubierta si éste se sale de su acoplamiento o se rompe.
ADVERTENCIA
No desmonte los reectores delanteros o traseros ni los soportes de los reectores de su
bicicleta. Forma parte integral del sistema de seguridad de la bicicleta.
Desmontar los reectores reduce su visibilidad para los demás usuarios de la carretera.
En caso de ser golpeado por otros vehículos usted puede sufrir lesiones graves o incluso
la muerte.
Los soportes del reflector pueden evitar que el cable del freno se enganche con la
cubierta en caso de que éste se suelte o se rompa. Si el cable del freno se engancha en la
cubierta, puede provocar el bloqueo repentino de la rueda, haciéndole perder el control y
caer.
Si decide circular en condiciones de poca visibilidad, asegúrese de cumplir con la normativa
local sobre circulación nocturna; asimismo, le aconsejamos que adopte las siguientes
precauciones adicionales:
Compre y monte un faro alimentado a pila o con generador y pilotos traseros que
cumplan con todos los requisitos reglamentarios y que le proporcionen una visibilidad
adecuada.
• Lleve ropa y accesorios reectantes de colores vivos, como un chaleco reectante,
un brazalete o bandas para las piernas reflectantes, tiras reflectantes en el casco,
luces intermitentes fijadas en su cuerpo y/o en su bicicleta … cualquier dispositivo
reectante o fuente de luz que se mueva puede ayudarle a llamar la atención de los
motoristas, peatones y el resto de vehículos que se acerquen.
2322
ESPAÑOL
consultando con su distribuidor. Lea, comprenda y siga las instrucciones que acompañan a
los productos que adquiere para su bicicleta. Consulte también el apéndice A, p. 33 y B, p.
37.
ADVERTENCIA
De no conrmarse la compatibilidad, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento
correctos de cualquier componente o accesorio, puede producirse una lesión grave o
incluso la muerte.
El cambio de componentes de su bicicleta por otros que no sean piezas de repuesto
originales puede poner en peligro la seguridad de su bicicleta y puede anular la garantía.
Consulte con su distribuidor antes de cambiar los componentes de su bicicleta.
ADVERTENCIA
Aunque muchos catálogos, anuncios y artículos sobre ciclismo muestran imágenes de
ciclistas practicando modalidades extremas, esta actividad es extremadamente peligrosa,
aumenta su riesgo de lesión o muerte y aumenta la gravedad de cualquier lesión.
Recuerde que las acciones reejadas en estas imágenes son realizadas por profesionales
con muchos años de entrenamiento y experiencia. Conozca sus límites y lleve siempre
puesto un casco y otros equipos de seguridad adecuados. Incluso con la protección de
un equipo de seguridad de última generación, puede sufrir lesiones graves o incluso la
muerte al saltar, realizar acrobacias, practicar el descenso rápido o participar en una
competición.
PRECAUCIÓN
Las bicicletas y las piezas de bicicleta tienen limitaciones con respecto a su resistencia e
integridad y este tipo de modalidades puede sobrepasar dichas limitaciones.
Le recomendamos que no practique esta modalidad de ciclismo dados los grandes riesgos
que conlleva; pero si decide hacerlo, al menos:
• En primer lugar tome clases con un instructor cualicado.
Comience con ejercicios fáciles y vaya desarrollando su habilidad paulatinamente antes
de intentar hacer cosas más peligrosas y difíciles.
Las acrobacias, saltos, competiciones o descensos rápidos sólo deben realizarse en
zonas designadas para este tipo de modalidades.
• Utilice un casco integral, protecciones de seguridad y otros equipos de seguridad.
Tenga en cuenta que las tensiones a las que se ve sometida la bicicleta en esta clase
de actividad pueden romper o dañar piezas de la bicicleta e invalidar la garantía.
Lleve la bicicleta a su distribuidor si algo se rompe o se dobla. No utilice la bicicleta si
alguna pieza está dañada.
Si realiza descenso a gran velocidad, acrobacias o participa en competiciones, sea
consciente de los límites de su habilidad y experiencia. En última instancia, evitar una lesión
es su responsabilidad.
G. Cambio de componentes o montaje de accesorios
Existen muchos componentes y accesorios disponibles para mejorar la comodidad, el
rendimiento y la apariencia de su bicicleta. No obstante, si cambia componentes o añade
accesorios, lo hace bajo su propia responsabilidad. Puede que el fabricante de la bicicleta
no haya probado el componente o accesorio para garantizar su compatibilidad, abilidad o
seguridad en su bicicleta. Antes de instalar cualquier componente o accesorio, incluyendo
una cubierta de tamaño diferente, asegúrese de que es compatible con su bicicleta
Ajuste
NOTA: El ajuste correcto es un elemento esencial para la
seguridad, el rendimiento y la comodidad de su bicicleta.
La realización de ajustes a su bicicleta para lograr un ajuste
correcto a su cuerpo y a las condiciones de utilización requiere
experiencia, habilidad y herramientas especiales. Los ajustes de
su bicicleta siempre debe realizarlos su distribuidor; o, si dispone
de la experiencia, la habilidad y las herramientas necesarias,
lleve la bicicleta a su distribuidor para que inspeccione el trabajo
que usted ha realizado antes de montar.
ADVERTENCIA
Si su bicicleta no tiene el ajuste correcto, puede perder el
control y caer. Si no es posible lograr un buen ajuste de su
nueva bicicleta, consulte con su distribuidor para cambiarla
por otra antes de utilizarla.
3
2726
ESPAÑOL
B. Posición del sillín
El ajuste correcto del sillín es un factor importante para conseguir el máximo rendimiento
y comodidad de su bicicleta. Si la posición del sillín no le resulta cómoda, consulte con su
distribuidor.
El sillín se puede ajustar en tres direcciones:
1. Ajuste arriba y abajo. Para comprobar la altura correcta del sillín (g. 3) :
• siéntese en el sillín;
• coloque un talón en el pedal;
• gire la biela hasta que el pedal con su talón esté en la posición inferior y el brazo de la
biela esté paralelo al tubo del sillín.
Si su pierna no está completamente recta, la altura del sillín debe ser ajustada. Si debe
mover las caderas para que el talón alcance el pedal, el sillín está demasiado alto. Si su
pierna está doblada por la rodilla cuando tiene el talón en el pedal, el sillín está demasiado
bajo.
Consulte con su distribuidor para ajustar el sillín en su posición óptima y para que le enseñe
cómo realizar el ajuste. Si decide realizar su propio ajuste de altura del sillín:
• aoje el cierre de la tija
• suba o baje la tija en el tubo del sillín
g. 3
A. Altura de la entrepierna
1. Cuadros de bicicleta en forma de diamante
La altura de la entrepierna es el elemento básico del ajuste de la bicicleta (consulte la g 2).
Es la distancia del suelo a la parte superior del cuadro de la bicicleta, en el punto en que se
encuentra su entrepierna cuando se monta en la bicicleta. Para comprobar que la altura de
entrepierna es correcta, móntese en la bicicleta con el calzado que utilizará mientras practica
y salte vigorosamente sobre sus talones. Si su entrepierna toca el cuadro, la bicicleta es
demasiado grande para usted. No la utilice ni para dar la vuelta a la manzana. Una bicicleta
que sólo se utiliza por supercies pavimentadas y nunca en modalidades todo terreno debe
tener una holgura de altura de entrepierna mínima de 5 cm. Una bicicleta que sólo se utiliza
por supercies no pavimentadas debe tener una holgura de altura de entrepierna mínima
de 7,5 cm. Finalmente, una bicicleta que sólo se utiliza en la modalidad todo terreno, debe
tener holgura de 10 cm o más.
2. Bicicletas con cuadro de perl bajo
La altura de la entrepierna no es aplicable para las bicicletas con cuadros de perfil bajo.
En su lugar, la dimensión que limita viene determinada por el intervalo de altura del sillín.
Debe ser capaz de ajustar la posición del sillín como se describe en 3.B. sin superar los
límites denidos por la altura de la parte superior del tubo del sillín y la marca de “inserción
mínima” o “extensión máxima” de la tija.
g. 2
2928
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Si la tija no está insertada en el tubo del sillín como se describe en B.1 más arriba, ésta
podría romperse, lo que podría hacer que pierda el control y caiga.
2. Ajuste delantero y trasero. El sillín se puede ajustar hacia delante o hacia atrás para
ayudarle a conseguir la posición óptima sobre la bicicleta. Consulte con su distribuidor para
ajustar el sillín en su posición óptima y para que le enseñe cómo realizar el ajuste. Si decide
realizar su propio ajuste delantero y trasero, asegúrese en primer lugar de que el mecanismo
de cierre sujete por la parte recta de los rieles del sillín y no toque la parte curva de los
rieles y, en segundo lugar, que está apretando los elementos de jación al par recomendado
(apéndice D o las instrucciones del fabricante).
3. Ajuste del ángulo del sillín. La mayoría de la gente prefiere el sillín horizontal, pero
a algunos ciclistas les gusta que el ángulo de la punta vaya un poco arriba o abajo. Su
distribuidor puede ajustar el ángulo del sillín o enseñarle cómo hacerlo.
Nota: Si su bicicleta dispone de una tija con suspensión, el mecanismo de suspensión
puede necesitar un mantenimiento periódico. Pregunte a su distribuidor sobre los
intervalos de mantenimiento recomendados para la tija con suspensión.
Unos pequeños cambios en la posición del sillín pueden tener un efecto sustancial sobre el
rendimiento y la comodidad. Para encontrar la mejor posición del sillín, realice los ajustes de
uno en uno.
ADVERTENCIA
Después de cualquier ajuste del sillín, asegúrese de que el mecanismo de ajuste del sillín
esté apretado correctamente antes de utilizar la bicicleta. Un cierre del sillín o un perno
de unión de la tija ojo puede ocasionar daños en la tija o hacer que pierda el control y
caiga. El apriete correcto del mecanismo de ajuste del sillín garantizará que éste no se
mueva en ningún momento. Compruebe periódicamente que el mecanismo de ajuste del
sillín se encuentra bien apretado.
g. 5
• asegúrese de que el sillín esté recto delante y detrás
• vuelva a apretar el cierre de la tija al par recomendado (apéndice D o las instrucciones
del fabricante).
Una vez que el sillín esté a la altura correcta, asegúrese de que la tija no sobresalga del
cuadro más allá de su marca de “inserción mínima” o de “extensión máxima. La tija siempre
debe insertarse en el cuadro al menos 80 mm. (véase la g. 4)
ADVERTENCIA
Si la tija se coloca demasiado alta, puede provocar daños en la bicicleta y hacer que pierda
el control y caiga. Asegúrese de que la tija se inserte en el cuadro al menos 80 mm.
NOTA: Algunas bicicletas tienen una mirilla en el tubo del sillín que sirve para ver más
fácilmente si la tija está insertada en el tubo del sillín lo suciente como para ser segura.
Si su bicicleta dispone de dicha mirilla, úsela en vez de la marca de “inserción mínima” o
“extensión máxima” para asegurarse de que la tija se haya insertado en el tubo del sillín
lo suciente como para ser visible por la mirilla.
g. 4a
g. 4b
3130
ESPAÑOL
Una potencia de eje hueco lleva una marca estampada o grabada en su eje que indica la
“inserción mínima” o la “extensión máxima” de la potencia. Esta marca no debe ser visible
por encima del juego de dirección.
ADVERTENCIA
La marca de inserción mínima de una potencia de eje hueco no debe ser visible por
encima del juego de dirección. Si la potencia se extiende más allá de la marca de
inserción mínima, ésta se puede romper o dañar el tubo de dirección de la horquilla, lo
que podría hacer que pierda el control y caiga.
ADVERTENCIA
En algunas bicicletas, el cambio de la potencia o la altura de la misma puede afectar a la
tensión del cable del freno delantero, provocando un bloque del freno delantero o una
holgura excesiva del cable que puede dejar inservible el freno delantero. Si las zapatas
del freno delantero se mueven hacia la llanta o se separan de la misma cuando se cambia
la potencia o la altura de la misma, debe ajustar correctamente los frenos antes de
montar en su bicicleta.
Algunas bicicletas están equipadas con una potencia de ángulo ajustable. Si su bicicleta
tiene una potencia de ángulo ajustable, pida a su distribuidor que le muestre cómo ajustarla.
No intente realizar el ajuste usted mismo, ya que al cambiar el ángulo de la potencia son
necesarios ajustes en los mandos de la bicicleta.
ADVERTENCIA
Apriete siempre los elementos de fijación al par correcto. Los pernos que están
demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. Los pernos que están demasiado
ojos pueden moverse y sufrir fatiga. Cualquiera de los dos errores anteriores puede dar
lugar a un fallo repentino del perno, haciéndole perder el control y caer.
Su distribuidor también puede cambiar el ángulo del manillar o las extensiones del extremo
de la barra.
ADVERTENCIA
Un apriete insuficiente del perno de sujeción de la potencia, el perno de sujeción
del manillar o el perno de sujeción de la extensión del extremo de la barra puede
comprometer la acción de la dirección, lo que podría hacer que pierda el control y caiga.
Coloque la rueda delantera de la bicicleta entre sus piernas e intente girar el conjunto
del manillar/potencia. Si puede girar la potencia en relación a la rueda delantera, girar
el manillar en relación a la potencia, o girar las extensiones del extremo de la barra en
relación al manillar, los pernos no están sucientemente apretados.
Si, a pesar de realizar un cuidadoso ajuste de la altura, la inclinación y la posición delantera
y trasera del sillín, éste sigue sin resultarle cómodo, quizá necesite un sillín con un diseño
diferente. Los sillines, como las personas, tienen multitud de formas, tamaños y elasticidad.
Su distribuidor podrá ayudarle a seleccionar un sillín que, una vez ajustado correctamente a
su cuerpo y a su estilo de conducción, le resulte cómodo.
ADVERTENCIA
Algunas personas arman que la utilización intensiva de un sillín que está incorrectamente
ajustado o que no sujeta correctamente su zona pélvica puede causar lesiones, a corto
o largo plazo, en los nervios y en los vasos sanguíneos o incluso impotencia. Si su sillín
le causa dolor, entumecimiento u otras molestias, escuche a su cuerpo y deje de utilizar
la bicicleta hasta que consulte con su distribuidor acerca del ajuste del sillín o de su
sustitución.
C. Altura y ángulo del manillar
Su bicicleta está equipada bien con un potencia “sin rosca, que cierra sobre el exterior del
tubo de dirección, o con una potencia “ de eje hueco, que cierra en el interior del tubo de
dirección mediante un perno de unión de expansión. Si no está totalmente seguro de qué
tipo de potencia tiene su bicicleta, pregunte a su distribuidor.
Si su bicicleta tiene una potencia “sin rosca” (g. 6), su distribuidor puede cambiar la altura
del manillar moviendo los espaciadores de ajuste de altura desde la parte inferior a la parte
superior de la potencia o viceversa. Si no es el caso, tendrá que conseguir una potencia de
diferente longitud o elevación. Consulte con su distribuidor. No intente hacer esto usted
mismo, ya que requiere conocimientos especializados.
Si su bicicleta tiene una potencia “de eje hueco” (g. 7), puede pedir a su distribuidor que
ajuste la altura del manillar un poco ajustando la altura de la potencia.
g. 6 g. 7
3332
ESPAÑOL
D. Ajustes de la posición de los mandos
Es posible modicar el ángulo de las manetas de los mandos del freno y del cambio, así
como su posición en el manillar. Consulte con su distribuidor para que realice los ajustes
por usted. Si decide realizar su propio ajuste del ángulo de las manetas de los mandos,
asegúrese de volver a apretar los elementos de sujeción al par recomendado (apéndice D o
las instrucciones del fabricante).
E. Alcance del freno
Muchas bicicletas cuentan con manetas de freno cuyo alcance se puede ajustar. Si tiene
unas manos pequeñas o le resulta difícil apretar las manetas de freno, su distribuidor puede
ajustar el alcance o colocar unas manetas de freno más cortas.
ADVERTENCIA
Cuanto más corto sea el alcance de la maneta de freno, mayor importancia tiene el ajuste
correcto de los frenos, de modo que se pueda aplicar toda la potencia de frenado dentro
del recorrido disponible de la maneta de freno. Un recorrido de la maneta de freno que
resulta insuciente para aplicar toda la potencia de frenado puede causar una pérdida de
control, que a su vez puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Para garantizar su seguridad, así como un buen rendimiento y
disfrute de la bicicleta, es importante que sepa cómo funciona.
Le rogamos que pregunte a su distribuidor cómo hacer todo lo
descrito en esta sección antes de intentar hacerlo usted mismo
y que, posteriormente, éste revise el trabajo que usted ha
realizado antes de montar en la bicicleta. A la menor duda sobre
cualquier punto de esta sección del manual, consulte con su
distribuidor. Consulte también los apéndices A, B, C y D.
Tecnología
4
3736
ESPAÑOL
Su bicicleta puede estar equipada con un método de fijación diferente para la rueda
delantera y para la rueda trasera. Hable con su distribuidor del método de jación de las
ruedas de su bicicleta.
Es muy importante que entienda el tipo de método de fijación de las ruedas de su
bicicleta, que sepa cómo jar las ruedas correctamente y que sepa aplicar la fuerza de
sujeción correcta que je la rueda con seguridad. Pida instrucciones a su distribuidor
sobre el correcto desmontaje y montaje de las ruedas. Asimismo, solicite la entrega de
las instrucciones del fabricante que se encuentren disponibles.
ADVERTENCIA
Si utiliza la bicicleta con una rueda mal fijada , ésta podría temblar o soltarse de la
bicicleta, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Por ello, es esencial
que:
1. Pida a su distribuidor que le enseñe a montar y desmontar las ruedas con seguridad.
Entienda y aplique la técnica correcta para jar la rueda en su posición.
2. Antes de montar en la bicicleta, compruebe siempre que la rueda esté bien jada.
3. La acción de sujeción de una rueda bien jada debe dejar marca en las supercies de
las punteras.
1. Mecanismos de retención secundarios de la rueda delantera
La mayoría de las bicicletas incorporan horquillas delanteras que emplean un mecanismo
de retención secundario de la rueda para reducir el riesgo de que ésta se desenganche de la
horquilla en caso de que no esté bien jada. Los mecanismos de retención secundarios no
sustituyen a una jación correcta de la rueda delantera.
Existen dos categorías básicas de mecanismos de retención secundarios:
a. El tipo de clip es una pieza que el fabricante añade al buje de la rueda delantera o a
la horquilla delantera.
b. El tipo integral es una pieza moldeada, fundida o mecanizada situada en las caras
exteriores de las punteras de la horquilla delantera.
Pida a su distribuidor que le explique el mecanismo de retención secundario concreto que
utiliza su bicicleta.
g. 10
A. Ruedas
Las ruedas de bicicleta se han diseñado para desmontarse y facilitar el transporte y la
reparación de un pinchazo. En la mayoría de los casos, los ejes de las ruedas se insertan
en ranuras, denominadas “punteras” in la horquilla y el cuadro, pero algunas bicicletas de
montaña con suspensión emplean lo que se denomina el sistema de montaje de rueda “de
eje pasante”.
NOTA: Si su bicicleta de montaña está equipada con ruedas delanteras o traseras con eje
pasante, pida a su distribuidor las instrucciones del fabricante y sígalas al montar y al
desmontar una rueda con eje pasante. Si no sabe lo que es un eje pasante, pregunte a su
distribuidor.
Las ruedas se jan en una de tres formas:
• Un eje hueco con un husillo que lo atraviesa el cual tiene una tuerca de tensión
ajustable en un extremo y una leva excéntrica en el otro (denominado sistema de
acción de leva o sistema de cierre rápido). (Fig. 8 a y b))
• Un eje hueco con un husillo que lo atraviesa el cual tiene una tuerca en un extremo
y un adaptador para una llave hexagonal, palanca de bloqueo u otro dispositivo de
apriete en el otro (perno pasante). (Fig. 9)
Tuercas hexagonales o pernos de llave hexagonal que se enroscan sobre o en el eje
del buje (rueda empernada). (Fig. 10)
g. 8a g. 8b
g. 9
3938
ESPAÑOL
3. Desmontaje y montaje de ruedas
ADVERTENCIA
Si su bicicleta está equipada con un freno en el buje como un freno de contrapedal
trasero, de tambor delantero o trasero, freno de banda o de rodillos; o si tiene un buje
trasero con engranaje interno, no trate de desmontar la rueda. El desmontaje y montaje
de la mayoría de frenos en el buje y bujes con engranaje interno requieren conocimientos
especiales. El montaje o desmontaje incorrecto puede provocar el fallo del freno o el
engranaje, lo que a su vez podría provocar una pérdida de control y una caída.
PRECAUCIÓN
Si su bicicleta tiene freno de disco, tenga cuidado al tocar el rotor o la pinza. Los rotores
de disco tienen bordes afilados y, tanto el rotor como la pinza, se calientan mucho
durante el uso.
a. Desmontaje de una rueda delantera con freno de disco o freno sobre llanta
1. Si su bicicleta tiene frenos sobre llanta, desenganche el mecanismo de cierre rápido del
freno para aumentar la holgura entre la cubierta y las zapatas de freno (consulte la sección
4 C, gs. 14 a 17, p. 22-23).
2. Si su bicicleta tiene una retención de rueda delantera con acción de leva (mecanismo
de cierre rápido), mueva la palanca de la leva de la posición bloqueada o CERRADA a la
posición ABIERTA (g. 11a, g. 11b). Posteriormente vaya al paso (4).
3. Si su bicicleta tiene una retención de rueda delantera con perno pasante o empernada
(g. 9, g. 10), aoje los elementos de jación unas cuantas vueltas en el sentido contrario
a las agujas del reloj con una llave adecuada, llave de bloqueo o la palanca integrada.
Posteriormente vaya al paso (4).
4. Si su horquilla delantera tiene un mecanismo de retención secundario de tipo clip,
desengánchelo y vaya al paso (5). Si su horquilla delantera tiene un mecanismo de retención
g. 11a g. 11b
ADVERTENCIA
No extraiga ni desactive el mecanismo de retención secundario. Tal y como su nombre
indica, sirve de refuerzo para un ajuste de importancia crítica. Si la rueda no está
jada correctamente, el mecanismo de retención secundario puede reducir el riesgo de
desenganche de la rueda de la horquilla. Si retira o desactiva un mecanismo de retención
secundario, la garantía también puede quedar anulada.
Los mecanismos de retención secundarios no sustituyen a una fijación correcta de la
rueda. El ajuste incorrecto de la rueda puede hacer que ésta tiemble o se desenganche,
provocando la pérdida de control y la caída del ciclista, lo que puede producir lesiones
graves o incluso la muerte.
2. Ruedas con sistemas de acción de leva (cierre rápido)
Actualmente existen dos tipos de mecanismos de retención de rueda de leva excéntrica:
la leva excéntrica tradicional (g. 8) y el sistema de leva y copa. Ambos utilizan la acción
de leva excéntrica para sujetar la rueda de la bicicleta en su posición. Su bicicleta puede
tener un sistema de retención de rueda delantera de leva y copa y un sistema tradicional de
acción de leva en la rueda trasera.
a. Ajuste del mecanismo de acción de leva tradicional (mecanismo de cierre rápido) (g. 8)
El buje de la rueda queda jado en posición mediante la fuerza de la leva excéntrica que
empuja contra una puntera y tira de la tuerca de ajuste de tensión, a través del husillo,
contra la otra puntera. La cantidad de fuerza de sujeción la controla la tuerca de ajuste de
tensión. Si se gira la tuerca de ajuste de tensión en el sentido de las agujas del reloj sin dejar
girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción aumenta; si se gira en el sentido contrario
a las agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción se reduce.
Menos de media vuelta de la tuerca de ajuste de tensión puede marcar la diferencia entre
una fuerza de sujeción segura y una fuerza de sujeción insegura.
ADVERTENCIA
Es necesaria toda la fuerza de la acción de leva para fijar la rueda con seguridad. Si
sujeta la tuerca con una mano y gira la palanca como si fuera una tuerca de mariposa
con la otra mano, apretando todo lo que pueda, la rueda con acción de leva no quedará
sujeta con seguridad a las punteras. Consulte también la primera ADVERTENCIA de esta
sección, p. 18.
b. Ajuste del mecanismo de leva y copa
Si su bicicleta está equipada con un mecanismo de leva y copa, éste habrá sido ajustado
correctamente por su distribuidor. Pida a su distribuidor que compruebe el ajuste cada seis
meses. No utilice una rueda delantera con mecanismo de leva y copa en otra bicicleta
que no sea aquella en la que su distribuidor lo ha ajustado.
4140
ESPAÑOL
(a) Con un sistema de acción de leva (cierre rápido), mueva la palanca de la leva hacia
arriba y desplázela a la posición CERRADA (fig. 11a). La palanca debe quedar
paralela a la hoja de la horquilla y curvada hacia la rueda. Para aplicar fuerza de
sujeción suficiente, tendrá que rodear la hoja de la horquilla con los dedos para
hacer palanca y la palanca deberá dejar una marca clara en la palma de su mano.
(b) Con un sistema de perno pasante o empernado, apriete los elementos de jación a
las especicaciones de par del apéndice D o según indiquen las instrucciones del
fabricante del buje. Utilice una llave del tamaño correcto para apretar las tuercas
del eje lo suciente como para que la rueda permanezca en su sitio; a continuación,
utilice una llave en cada tuerca simultáneamente para apretarlas todo lo que pueda.
NOTA: En un sistema de acción de leva tradicional, si no puede empujar la palanca a fondo
para colocarla paralela a la hoja de la horquilla, devuelva la palanca a la posición ABIERTA.
A continuación, gire la tuerca de ajuste de tensión un cuarto de vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj e intente apretar la palanca de nuevo. Con un sistema de
perno pasante o empernado, apriete los elementos de jación a las especicaciones de par
del apéndice D o según indiquen las instrucciones del fabricante del buje.
ADVERTENCIA
Para sujetar bien la rueda con un mecanismo de retención de acción de leva es necesaria
una fuerza considerable. Si puede cerrar totalmente la palanca de la leva sin rodear
la hoja de la horquilla con los dedos para hacer palanca, la palanca no deja una marca
clara en la palma de su mano y los dientes del cierre de la rueda no dejan marca en las
supercies de las punteras, la tensión no es suciente. Abra la palanca, gire la tuerca
de ajuste de tensión un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a
probar. Consulte también la primera ADVERTENCIA de esta sección, p. 18.
5. Si desenganchó el mecanismo de cierre rápido del freno en 3. a. (1) más arriba,
reengánchelo para restablecer la holgura correcta de zapata a llanta del freno.
6. Haga girar la rueda para asegurarse de que está centrada en el cuadro y que no toca las
zapatas de freno; a continuación, apriete la maneta de freno y asegúrese de que los frenos
funcionan correctamente.
secundario integral y un sistema de acción de leva tradicional (fig. 8), afloje la tuerca de
ajuste de tensión lo suciente para permitir desmontar la rueda de las punteras. Si la rueda
delantera utiliza un sistema de leva y copa, apriete la palanca de la leva y la copa para
juntarlas mientras desmonta la rueda. No es necesaria la rotación de ninguna pieza con el
sistema de leva y copa. Posteriormente vaya al siguiente paso.
5. Levante la rueda delantera unos centímetros del suelo y golpee la parte superior de la
rueda con la palma de la mano para soltar la rueda de la horquilla delantera.
b. Montaje de una rueda delantera con freno de disco o freno sobre llanta
PRECAUCIÓN
Si su bicicleta está equipada con un freno de disco delantero, tenga cuidado de no tocar
el disco, la pinza o las zapatas del freno al volver a insertar el disco en la pinza. Nunca
active la maneta de mando del freno de disco a menos que el disco esté insertado
correctamente en la pinza. Consulte también la sección 4.C.
1. Si su bicicleta tiene una retención de rueda delantera con acción de leva (cierre rápido),
mueva la palanca de la leva de modo que se curve alejándose de la rueda (g. 11b). Esta
es la posición ABIERTA. Si su bicicleta tiene una retención de rueda delantera con perno
pasante o empernada, vaya al siguiente paso.
2. Con la horquilla de dirección orientada hacia delante, inserte la rueda entre las hojas de la
horquilla de forma que el eje se asiente rmemente en la parte superior de las punteras de
la horquilla. La palanca de la leva, si la hay, debe estar al lado izquierdo del conductor de la
bicicleta (g. 8a). Si su bicicleta dispone de un mecanismo de retención secundario de tipo
clip, engánchelo.
3. Si tiene un mecanismo de acción de leva tradicional, sujetando la palanca de la leva en
la posición ABIERTA con la mano derecha (g. 11b), apriete la tuerca de ajuste de tensión
con la mano izquierda hasta que quede apretada a mano contra la puntera de la horquilla
(g. 8a). Si tiene un sistema de leva y copa: la tuerca y la copa habrán encajado en la zona
empotrada de las punteras de la horquilla y no debería ser necesario otro ajuste.
4. Mientras empuja firmemente la rueda hacia la parte superior de las ranuras en las
punteras de la horquilla y, al mismo tiempo, centrando la llanta de la rueda en la horquilla:
4342
ESPAÑOL
1. Con un sistema de acción de leva (cierre rápido), mueva la palanca de la leva a la posición
ABIERTA (g. 11b). La palanca debe estar en el lado de la rueda opuesto al cambio y los
piñones de rueda libre.
2. En una bicicleta con cambio y desviador, asegúrese de que el cambio trasero siga en
la velocidad más exterior y larga, a continuación, con la mano derecha, tire hacia atrás del
cuerpo del cambio. Coloque la cadena encima del piñón de rueda libre más pequeño.
3. En una bicicleta monovelocidad, desmonte la cadena del piñón delantero, de modo que
tenga mucha holgura en la cadena. Ponga la cadena en el piñón de la rueda trasera.
4. A continuación, inserte la rueda las punteras del cuadro hasta el fondo.
5. En una bicicleta monovelocidad o con buje con engranaje interno, vuelva a colocar la
cadena en el plato; tire hacia atrás de la rueda en las punteras de modo que quede recta en
el cuadro y la cadena tenga aproximadamente 5 mm de holgura arriba y abajo.
6. Con un sistema de acción de leva (cierre rápido), mueva la palanca de la leva hacia arriba
y desplázela a la posición CERRADA (fig. 11a). Ahora la palanca debe quedar paralela
al tirante del sillín o de la cadena y curvada hacia la rueda (fig. 13). Para aplicar fuerza
de sujeción suciente, tendrá que rodear la hoja de la horquilla con los dedos para hacer
palanca y la palanca deberá dejar una marca clara en la palma de su mano.
7. Con un sistema de perno pasante o empernado, apriete los elementos de jación a las
especicaciones de par del apéndice D o según indiquen las instrucciones del fabricante del
buje. Utilice una llave del tamaño correcto para apretar las tuercas del eje lo suciente como
para que la rueda permanezca en su sitio; a continuación, utilice una llave en cada tuerca
simultáneamente para apretarlas todo lo que pueda.
NOTA: En un sistema de acción de leva tradicional, si no puede empujar la palanca a fondo
para colocarla paralela al tirante del sillín o al tirante de la cadena, devuelva la palanca a la
posición ABIERTA. A continuación, gire la tuerca de ajuste de tensión un cuarto de vuelta
en el sentido contrario a las agujas del reloj e intente apretar la palanca de nuevo.
c. Desmontaje de una rueda trasera con freno de disco o freno sobre llanta
1. Si tiene una bicicleta multivelocidad con un sistema de cambio y desviador: sitúe el
cambio trasero en la velocidad más larga (el piñón trasero más exterior y más pequeño). Si
tiene un buje trasero con engranaje interno, consulte con su distribuidor o las instrucciones
del fabricante del buje antes de intentar quitar la rueda trasera. Si tiene una bicicleta
monovelocidad con freno sobre llanta o de disco, vaya al paso (4) más abajo.
2. Si su bicicleta tiene frenos sobre llanta, desenganche el mecanismo de cierre rápido del
freno para aumentar la holgura entre la llanta de la rueda y las zapatas de freno (consulte la
sección 4 C, gs. 14 a 17, p. 22-23).
3. En un sistema de cambio y desviador, con la mano derecha, tire hacia atrás del cuerpo
del cambio.
4. Con un mecanismo de acción de leva, mueva la palanca de cierre rápido a la posición
ABIERTA (g. 11b). Con un mecanismo de perno pasante o empernado, aoje los elementos
de fijación con una llave adecuada, palanca de bloqueo o la palanca integrada (fig. 12);
posteriormente, empuje la rueda hacia delante lo suciente para poder quitar la cadena del
piñón trasero.
5. Levante la rueda trasera del suelo unos centímetros y sáquela de las punteras traseras.
d. Montaje de una rueda trasera con freno de disco o freno sobre llanta
PRECAUCIÓN
Si su bicicleta está equipada con un freno de disco trasero, tenga cuidado de no tocar
el disco, la pinza o las zapatas de freno al volver a insertar el disco en la pinza. Nunca
active la maneta de mando del freno de disco a menos que el disco esté insertado
correctamente en la pinza.
g. 13g. 12bg. 12a
4544
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Es necesaria toda la fuerza de la acción de leva para jar la tija con seguridad. Si sujeta la
tuerca con una mano y gira la palanca como si fuera una tuerca de mariposa con la otra
mano, apretando todo lo que pueda, la tija no quedará sujeta con seguridad.
ADVERTENCIA
Si puede cerrar totalmente la palanca de la leva sin rodear la tija o el tubo del cuadro
con los dedos para hacer palanca y la palanca no deja una marca clara en la palma de su
mano, la tensión no es suciente. Abra la palanca, gire la tuerca de ajuste de tensión un
cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y vuelva a probar.
C. Frenos
Hay tres tipos generales de frenos de bicicleta: los frenos sobre llanta, que funcionan
apretando la llanta de la rueda entre dos zapatas de freno; los frenos de disco, que
funcionan apretando un disco montado en el buje entre dos zapatas de freno; y los frenos
internos en el buje. Los tres se aplican mediante una maneta montada en el manillar. En
algunos modelos de bicicleta, el freno interno del buje se aplica pedaleando hacia atrás.
Éste se denomina freno de contrapedal y se describe en el apéndice C.s
ADVERTENCIA
1. Es peligroso montar en una bicicleta con los frenos mal ajustados, con las zapatas de
freno desgastadas o con ruedas en las que es visible la marca de desgaste de la llanta ya
que pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
2. Si aplica los frenos con demasiada fuerza o demasiada brusquedad, la rueda puede
quedar bloqueada, lo que podría dar lugar a la pérdida de control y la caída del ciclista. La
aplicación excesiva o repentina del freno delantero puede lanzar al ciclista por encima del
manillar, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.
3. Los frenos de algunas bicicletas, como los frenos de disco (fig. 14) y los frenos de
tracción lineal (fig. 15) son extremadamente potentes. Familiarícese con estos frenos y
ponga especial atención al utilizarlos.
4. Algunas bicicletas están equipadas con un modulador de fuerza de frenado, un
dispositivo cilíndrico pequeño que es atravesado por el cable de mando del freno y que se
ha diseñado para proporcionar una aplicación más progresiva de la fuerza de frenado. Un
modulador suaviza la fuerza inicial de la maneta de freno, aumentando la fuerza de forma
progresiva hasta lograr la fuerza máxima. Si su bicicleta está equipada con un modulador de
fuerza de frenado, familiarícese especialmente con sus características de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para sujetar bien la rueda con un mecanismo de retención de acción de leva es necesaria
una fuerza considerable. Si puede cerrar totalmente la palanca de la leva sin rodear el
tirante del sillín o el tirante de la cadena con los dedos para hacer palanca, la palanca no
deja una marca clara en la palma de su mano y los dientes del cierre de la rueda no dejan
marca en las supercies de las punteras, la tensión no es suciente. Abra la palanca, gire
la tuerca de ajuste de tensión un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y
vuelva a probar. Consulte también la primera ADVERTENCIA de esta sección, p. 18.
8. Si desenganchó el mecanismo de cierre rápido del freno en 3. c. (2) más arriba,
reengánchelo para restablecer la holgura correcta de zapata a llanta del freno.
9. Haga girar la rueda para asegurarse de que está centrada en el cuadro y que no toca las
zapatas de freno; a continuación, apriete la maneta de freno y asegúrese de que los frenos
funcionan correctamente.
B. Cierre de la tija con acción de leva
Algunas bicicletas están equipadas con un perno de unión de la tija con acción de leva. El
perno de unión de la tija con acción de leva funciona exactamente como el cierre con acción
de leva de rueda tradicional (sección 4.A.2). Aunque el perno de unión con acción de leva
se parece a un perno alargado con una palanca en un extremo y una tuerca en el otro, éste
utiliza la acción de una leva excéntrica para sujetar con rmeza la tija (véase la g. 8).
ADVERTENCIA
Si la tija de la bicicleta está mal apretada, es posible que el sillín se dé la vuelta o se
mueva, lo que podría provocar la pérdida de control y la caída del ciclista. Por lo tanto:
1. Pida a su distribuidor que le enseñe a jar correctamente la tija de su bicicleta.
2. Comprenda y aplique la técnica correcta para jar la tija.
3. Antes de utilizar la bicicleta, compruebe que la tija esté correctamente jada.
Ajuste del mecanismo con acción de leva de la tija
La acción de la leva presiona el collar del sillín alrededor de la tija para sujetarla en su sitio
con seguridad. La cantidad de fuerza de sujeción la controla la tuerca de ajuste de tensión.
Si se gira la tuerca de ajuste de tensión en el sentido de las agujas del reloj sin dejar girar
la palanca de la leva, la fuerza de sujeción aumenta; si se gira en el sentido contrario a las
agujas del reloj sin dejar girar la palanca de la leva, la fuerza de sujeción se reduce. Menos
de media vuelta de la tuerca de ajuste de tensión puede marcar la diferencia entre una
fuerza de sujeción segura o insegura.
4746
ESPAÑOL
La mayoría de los frenos sobre llanta tienen algún tipo de mecanismo de cierre rápido que
permite soltar la zapatas de freno de la cubierta cuando se desmonta o se monta una rueda.
Cuando el mecanismo de cierre rápido del freno está en la posición abierta, los frenos
no funcionan. Consulte a su distribuidor para asegurarse de entender cómo funciona el
mecanismo de cierre rápido del freno de su bicicleta (véanse las g. 14, 15, 16, 17 y 18) y
compruebe el funcionamiento correcto de ambos frenos cada vez que utilice la bicicleta.
2. Funcionamiento de los frenos
La acción de frenado de una bicicleta es una función de la fricción entre las supercies de
frenado. Para asegurarse de que cuenta con la máxima fricción disponible, mantenga las
llantas de las ruedas y las zapatas de freno o el rotor del disco y las pinzas limpias y libres
de polvo, lubricantes o ceras.
Los frenos se han diseñado para controlar la velocidad, no sólo para detener la bicicleta. La
máxima fuerza de frenado de cada rueda se produce justo antes de que la rueda se “bloquee
(deje de girar) y comience a derrapar. Cuando la rueda derrapa, usted pierde la mayor parte
de su potencia de parada y todo el control direccional. Es necesario practicar la reducción
de velocidad paulatina y la parada suave sin bloquear la rueda. La técnica se denomina
modulación de frenado progresivo. En lugar de apretar bruscamente la maneta de freno
hasta el punto en el que cree que se generará la fuerza de frenado adecuada, apriete la
maneta, aumentando progresivamente la fuerza de frenado. Si nota que la rueda empieza
a bloquearse, suelte un poco la maneta para que la rueda siga girando justo antes del
punto de bloqueo. Es importante que llegue a familiarizarse con la presión de la maneta de
freno necesaria para cada rueda a distintas velocidades y sobre distintas supercies. Para
lograrlo, experimente un poco paseando con su bicicleta y aplicando distintas cantidades de
presión a cada maneta de freno hasta que la rueda se bloquee.
Cuando aplica uno o los dos frenos, la bicicleta empieza a ralentizar, pero su cuerpo
tenderá a continuar a la velocidad a la que iba. Esto produce una transferencia de peso
hacia la rueda delantera (o, si se produce un frenazo brusco, alrededor del buje de la rueda
delantera, lo que podría hacerle salir despedido por encima del manillar).
g. 17 g. 18
5. Los frenos de disco pueden calentarse mucho con el uso prolongado. No toque un freno
de disco hasta que no haya pasado el tiempo suciente para enfriarse.
6. Consulte las instrucciones del fabricante del freno para conocer el funcionamiento y el
cuidado de sus frenos, y para saber cuándo deben sustituirse las zapatas de freno. Si no
dispone de las instrucciones del fabricante, consulte a su distribuidor o póngase en contacto
con el fabricante de los frenos.
7. Cuando sustituya piezas desgastadas o dañadas, utilice únicamente piezas de repuesto
originales aprobadas por el fabricante.
1. Mandos y características de los frenos
Es muy importante para su seguridad que aprenda y recuerde qué maneta controla cada
freno de su bicicleta. Normalmente, la maneta de freno derecha controla el freno trasero y la
maneta de freno izquierda controla el freno delantero; no obstante, para asegurarse de que
los frenos de la bicicleta están congurados de esta manera, apriete una maneta de freno y
observe qué freno se aplica, delantero o trasero. A continuación haga lo mismo con la otra
maneta de freno.
NOTA: La configuración de los frenos en algunos países como Australia, Reino Unido,
Japón, etc. es la contraria; la maneta derecha aplica el freno delantero y la maneta izquierda
el freno trasero. En este caso, compruebe en función de la conguración de frenado habitual
en su país.
Compruebe que sus manos alcanzan y aprietan las manetas de freno con comodidad. Si
tiene unas manos demasiado pequeñas como para utilizar las manetas con comodidad,
consulte a su distribuidor antes de utilizar la bicicleta. Puede ajustarse el alcance de la
maneta o quizá necesita un diseño de maneta de freno distinto.
g. 14 g. 15 g. 16
4948
ESPAÑOL
a. Cambio de velocidades
Existen distintos tipos y estilos de controles del cambio: palancas, puños giratorios,
disparadores, combinación de mandos de cambio/freno y botones. Pida a su distribuidor
que le explique el tipo de mandos de cambio de su bicicleta y que le enseñe cómo
funcionan.
El vocabulario relativo al cambio puede resultar algo confuso. “Subir el piñón” significa
cambiar a una velocidad “más corta” o “más lenta, en la que resulta más fácil pedalear.
“Bajar el piñón” significa cambiar a una velocidad “más larga” o “más rápida, en la que
resulta más difícil pedalear. Lo que confunde es que lo que ocurre en el desviador delantero
es lo contrario de lo que ocurre en el cambio trasero (para más detalles, lea más adelante
las instrucciones sobre el cambio trasero y el cambio del desviador delantero). Por ejemplo,
puede elegir una velocidad que facilite el pedaleo en una pendiente (realizando una subida
de piñón) en una de estas dos formas: cambie la cadena a un plato más pequeño delante y
pase a un piñón más grande detrás. De este modo, en el cambio trasero, lo que se denomina
una subida de piñón parece una bajada de piñón. Para que todo marche bien, lo importante
es recordar que el cambio de la cadena hacia el centro de la bicicleta sirve para acelerar y
para subir y se denomina subida del piñón. Alejar la cadena del centro de la bicicleta sirve
para aumentar la velocidad y se denomina bajada del piñón.
Tanto si sube como si baja el piñón, el diseño del sistema de cambio y desviador de la
bicicleta exige que la cadena de transmisión se mueva hacia delante y se halle bajo cierta
tensión. Un desviador sólo cambiará si pedalea hacia delante.
ADVERTENCIA
Nunca pedalee hacia atrás mientras cambia de velocidad ni inmediatamente después de
haber movido la palanca de cambio. Podría atascarse la cadena y provocar daños en la
bicicleta, así como hacer que pierda el control y caiga.
b. Cambio trasero
El cambio trasero es controlado por la palanca de cambio derecha.
La función del cambio trasero es mover la cadena de transmisión de un piñón del engranaje
a otro. Los piñones más pequeños del conjunto de engranajes producen relaciones de
cambio más altas. Pedalear con una velocidad más larga exige un mayor esfuerzo de
pedaleo, pero con cada golpe de pedal se recorre una distancia más grande. Cuanto más
grandes sean los piñones, más bajas serán las relaciones. Con piñones más grandes, el
esfuerzo de pedaleo es menor, pero con cada golpe de pedal se recorre una distancia
menor. Si pasa la cadena de un piñón más pequeño del conjunto de engranajes a uno más
grande, se produce una subida de piñón. Si pasa la cadena de un piñón más grande a uno
más pequeño, se produce una bajada de piñón. Para que el cambio trasero mueva la cadena
de un piñón a otro, el ciclista debe pedalear hacia delante.
Una rueda que soporta más peso, resistirá mayor presión de frenado antes de bloquearse;
una rueda que soporta menos peso se bloqueará con menos presión de frenado. Por lo
tanto, cuando aplique los frenos y su peso sea transferido hacia delante, tendrá que echar
su cuerpo hacia la parte trasera de la bicicleta para transferir peso a la rueda trasera; al
mismo tiempo, tendrá que reducir la fuerza de frenado trasera y aumentar la fuerza de
frenado delantera. Este consejo cobra aún más importancia en los descensos, porque en
ellos el peso es impulsado hacia delante.
Dos claves para un control de velocidad eficaz y una detención segura son: el control
del bloqueo de las ruedas y la transferencia del peso. Esta transferencia del peso es aún
más pronunciada si su bicicleta dispone de una horquilla con suspensión delantera. La
suspensión delantera “se hunde” con el frenado, aumentando la transferencia del peso
(consulte también la sección 4.F). Practique técnicas de frenado y de transferencia de peso
en lugares sin tráco, sin peligros ni distracciones.
Todo cambia si utiliza la bicicleta sobre supercies inestables o con lluvia. La bicicleta tarda
más en pararse en supercies inestables o con lluvia. En estos casos, la adherencia de la
cubierta se ve reducida, por lo que las ruedas pierden tracción al frenar y al tomar una curva
y pueden bloquearse con menor fuerza de frenado. Si las zapatas están húmedas o sucias,
su capacidad de agarre queda reducida. La forma de mantener el control sobre supercies
inestables o húmedas es ir más despacio.
D. Cambio de velocidades
Su bicicleta multivelocidad dispondrá de una transmisión con cambio y desviador (véase 1,
más adelante), una transmisión en el buje con engranaje interno (véase 2, más adelante) o,
en casos especiales, una combinación de ambas.
1. Funcionamiento de la transmisión con cambio y desviador
Si su bicicleta está equipada con una transmisión con cambio y desviador, el mecanismo de
cambio de velocidad dispondrá de:
• un casete trasero o un conjunto de piñones de rueda libre
• un cambio trasero
• normalmente, un desviador delantero
• una o dos palancas de cambio
• uno, dos o tres piñones delanteros denominados platos
• una cadena de transmisión
5150
ESPAÑOL
e. ¿Qué pasa si no cambia de velocidad?
Si al mover una posición el control de cambio en repetidas ocasiones no se obtiene un
cambio suave a la siguiente velocidad, es posible que el mecanismo esté desajustado. Su
distribuidor deberá encargarse de ajustar la bicicleta.
2. Funcionamiento de una transmisión de buje con engranaje interno
Si su bicicleta tiene una transmisión de buje con engranaje interno, el mecanismo de cambio
de velocidad constará de:
un buje con engranaje interno de 3, 5, 7, 8, 12 velocidades o posiblemente innitamente
variable
• una o a veces dos palancas de cambio
• uno o dos cables de mandos
• un piñón delantero llamado plato
• una cadena de transmisión
a. Cambio de velocidades con el buje con engranaje interno
Cambiar una velocidad con una transmisión en el buje con engranaje interno es sólo
cuestión de mover la palanca de cambio hasta la posición indicada para la velocidad
deseada. Cuando haya movido la palanca de cambio hasta la posición de la velocidad
deseada, libere presión en los pedales durante un instante para dejar que el buje complete
el cambio.
b. ¿Qué velocidad debo elegir?
La velocidad numéricamente más corta (1) es para las pendientes más pronunciadas. La
velocidad numéricamente más larga es para la mayor velocidad.
El cambio de una velocidad “más corta” y cómoda (como la 1) a una velocidad “más larga” y
dura (como 2 ó 3) se denomina bajada de piñón. El cambio de una velocidad “más larga” y
dura a una velocidad “más corta” y cómoda se denomina subida de piñón. No es necesario
cambiar de velocidad en secuencia. En su lugar, busque la “velocidad de arranque” para las
condiciones, es decir, una velocidad que sea lo suficientemente dura como para permitir
una aceleración rápida pero lo suficientemente fácil como para permitirle arrancar sin
zigzaguear, y practique la bajada y la subida de piñón para las distintas velocidades. Al
principio, practique el cambio de velocidades en lugares sin obstáculos, peligros ni tráco,
hasta haber adquirido conanza. Aprenda a anticipar la necesidad de cambiar y cambie a
una velocidad más corta antes de que la pendiente sea demasiado pronunciada. Si se le
presenta alguna dicultad con el cambio de velocidades, puede que la bicicleta necesite un
ajuste mecánico. Solicite la asistencia de su distribuidor.
c. Cambio del desviador delantero
El desviador delantero, controlado por la palanca de cambio izquierda, cambia la cadena
entre platos más grandes y más pequeños. Si cambia la cadena a un plato más pequeño,
el pedaleo resultará más fácil (una subida de piñón). Si cambia a un plato más grande, el
pedaleo resultará más difícil (una bajada de piñón).
d. ¿Qué velocidad debo elegir?
La combinación del piñón más grande y el plato más pequeño (g. 19) es para subir las
pendientes más pronunciadas. La combinación del piñón más pequeño y el plato más
grande es para alcanzar mayor velocidad. No es necesario cambiar de velocidad en
secuencia. En su lugar, busque la “velocidad de arranque” que sea adecuada para su nivel
de habilidad, es decir, una velocidad que sea lo sucientemente dura como para permitir
una aceleración rápida pero lo suficientemente fácil como para permitirle arrancar sin
zigzaguear, y practique la bajada y la subida de piñón para las distintas combinaciones de
velocidades. Al principio, practique el cambio de velocidades en lugares sin obstáculos,
peligros ni tráfico, hasta haber adquirido confianza. Aprenda a anticipar la necesidad de
cambiar y cambie a una velocidad más corta antes de que la pendiente sea demasiado
pronunciada. Si se le presenta alguna dicultad con el cambio de velocidades, puede que la
bicicleta necesite un ajuste mecánico. Solicite la asistencia de su distribuidor.
ADVERTENCIA
No cambie un desviador al piñón más grande o más pequeño si el desviador no cambia
con suavidad. Es posible que el desviador no esté bien ajustado y la cadena podría
atascarse, provocándole la pérdida de control y una caída.
g. 19
5352
ESPAÑOL
3. Los calapiés y las correas constituyen un medio de mantener los pies bien colocados y
sujetos a los pedales. El calapié coloca la parte anterior de la planta del pie sobre el eje del
pedal, para lograr la máxima potencia de pedaleo. Cuando se aprieta la correa de la puntera,
el pie se mantiene sujeto durante el ciclo de rotación del pedal. Aunque los calapiés y las
correas ofrecen ciertas ventajas con cualquier tipo de calzado, funcionan mejor con calzado
de ciclismo diseñado para su uso con calapiés. Su distribuidor puede explicarle cómo
funcionan los calapiés y las correas. Se desaconseja el uso de calzado con suela de dibujo
profundo o ribetes ya que podría dicultar la introducción o la retirada del pie si se utilizan
calapiés y correas.
ADVERTENCIA
Se necesita cierta habilidad para acoplar y desacoplar los pedales con calapiés y correas
que sólo se adquiere con la práctica. Hasta que estas acciones se conviertan en actos
reejos, la técnica requiere concentración, lo que podría distraer su atención y provocarle
una pérdida de control y una caída. Practique el uso de calapiés y correas en lugares sin
obstáculos, peligros ni tráco. Deje las correas ojas y no las apriete hasta que no esté
seguro de que dispone de la técnica y la conanza necesarias para acoplar y desacoplar
los pedales. No utilice la bicicleta en zonas de tráco con las correas apretadas.
4. Los pedales automáticos sin calapiés también sirven para sujetar adecuadamente el pie
en la posición correcta para lograr la máxima eficacia de pedaleo. Incorporan una placa,
llamada “cala” en la suela del calzado, que encaja en un sistema de jación a resorte situado
en el pedal. Sólo se enganchan y desenganchan con un movimiento muy específico que
debe practicarse hasta lograrlo instintivamente. Los pedales automáticos requieren que el
calzado y las calas sean compatibles con la marca y el modelo de pedal utilizado.
Muchos pedales automáticos se han diseñado para que el usuario pueda regular la cantidad
de fuerza necesaria para enganchar y desenganchar el pie. Siga las instrucciones del
fabricante de los pedales o pida a su distribuidor que le enseñe a realizar este ajuste. Utilice
el ajuste más fácil hasta que el enganche y el desenganche se conviertan en un acto reejo,
pero asegúrese siempre de que existe la tensión suciente para evitar que su pie se salga
inadvertidamente del pedal.
ADVERTENCIA
Los pedales automáticos deben utilizarse con calzado específicamente hecho para
adaptarse a ellos y se han diseñado para mantener el pie rmemente acoplado al pedal.
No utilice calzado que no se acople correctamente a los pedales.
c. ¿Qué pasa si no cambia de velocidad?
Si al mover una posición el control de cambio en repetidas ocasiones no se obtiene un
cambio suave a la siguiente velocidad, es posible que el mecanismo esté desajustado. Su
distribuidor deberá encargarse de ajustar la bicicleta.
E. Pedales
1. El “contacto de la puntera” es cuando la puntera del pie puede tocar la rueda delantera
al girar el manillar mientras el pedal se encuentra en la posición más adelantada. Es muy
común en bicicletas con cuadro pequeño y se evita manteniendo el pedal interior arriba
y el pedal exterior abajo al tomar curvas cerradas. En cualquier bicicleta, con esta técnica
también se evitará que el pedal interior golpee el suelo en una curva.
ADVERTENCIA
El contacto de la puntera podría provocar una pérdida de control y una caída. Pida a su
distribuidor que le ayude determinar si la combinación del tamaño del cuadro, la longitud
del brazo de la biela, el diseño del pedal y el calzado utilizado dará lugar al contacto del
pedal. Tanto si se produce contacto como si no, debe mantener el pedal interior arriba y
el pedal exterior abajo al tomar curvas cerradas.
2. Algunas bicicletas están equipadas con pedales que tienen superficies afiladas y
potencialmente peligrosas. Estas superficies están diseñadas para añadir seguridad al
aumentar el agarre entre el pie del ciclista y el pedal. Si su bicicleta tiene este tipo de pedal
de alto rendimiento, debe tomar precauciones adicionales para evitar lesiones graves
provocadas por las supercies aladas de los pedales. En función de su estilo de conducción
o nivel de habilidad, puede que preera un pedal con un diseño menos agresivo o correr con
espinilleras. Su distribuidor puede mostrarle distintas opciones y realizar recomendaciones
adecuadas.
g. 20
5554
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Algunas bicicletas no aceptan el montaje de ciertos tipos de sistemas de suspensión.
Antes de montar una suspensión en una bicicleta, consulte con el fabricante de la
bicicleta para asegurarse de que lo que desea hacer es compatible con el diseño de la
bicicleta. De no hacerlo podría producirse un fallo fatal del cuadro, provocando la pérdida
de control, lesiones graves o incluso la muerte.
G. Cubiertas y cámaras
1. Cubiertas
Las cubiertas de las bicicletas se encuentran disponibles en numerosos diseños y
especicaciones, desde diseños con nes generales hasta cubiertas diseñadas para rendir
mejor en terrenos o con climas muy especícos. Si, una vez familiarizado con su bicicleta
nueva, cree que una cubierta distinta se adaptaría mejor a sus necesidades, su distribuidor
puede ayudarle a elegir el diseño más apropiado.
El tamaño, el nivel de presión de inado y, en algunas cubiertas de alto rendimiento, el uso
recomendado especíco, vienen marcados en el anco de la cubierta (véase la g. 19). La
parte de esta información que es más importante para usted es la presión de inado.
ADVERTENCIA
Nunca ine una cubierta por encima de la presión máxima marcada en el anco de la
cubierta. Si supera la presión máxima recomendada, la cubierta podría salirse de la
llanta, lo que podría provocar daños a la bicicleta y lesiones al ciclista y a los peatones.
La manera más segura e indicada de inar una cubierta de bicicleta con la presión correcta
es utilizando una bomba de bicicleta con manómetro incorporado.
ADVERTENCIA
No es seguro utilizar las mangueras de aire de las gasolineras u otros compresores de
aire. No están hechos para cubiertas de bicicleta. Mueven un gran volumen de aire muy
rápidamente y aumentarían la presión de su cubierta con mucha rapidez, lo que podría
provocar la explosión de la cámara.
g. 21
Se necesita cierta práctica para aprender a enganchar y desenganchar el pie con seguridad.
Hasta que estas acciones se conviertan en actos reejos, la técnica requiere concentración,
lo que podría distraer su atención y provocarle una pérdida de control y una caída. Practique
el enganche y el desenganche de los pedales automáticos en zonas sin obstáculos, sin
peligros ni tráfico y siga las instrucciones de ajuste y mantenimiento del fabricante del
pedal. Si no dispone de las instrucciones del fabricante, consulte a su distribuidor o póngase
en contacto con el fabricante.
F. Suspensión de la bicicleta
Muchas bicicletas están equipadas con sistemas de suspensión. Existen muchos tipos
distintos de sistemas de suspensión, demasiados como para tratarlos uno por uno en este
manual. Si su bicicleta tiene un sistema de suspensión del tipo que sea, asegúrese de leer
y seguir las instrucciones de ajuste y mantenimiento del fabricante de la suspensión. Si no
dispone de las instrucciones del fabricante, consulte a su distribuidor o póngase en contacto
con el fabricante.
ADVERTENCIA
Si no realiza las tareas de mantenimiento, revisión y ajuste correcto de su sistema de
suspensión, éste puede fallar, lo que podría provocar una pérdida de control y una caída.
Si su bicicleta dispone de suspensión, el aumento de la velocidad que puede alcanzar
también incrementa el riesgo de lesiones. Por ejemplo, al frenar, la parte delantera de una
bicicleta con suspensión se hunde. Podría perder el control y caer si no tiene experiencia
con este sistema. Aprenda a manejar el sistema de suspensión con seguridad. Consulte
también la sección 4.C.
ADVERTENCIA
Al cambiar el ajuste de la suspensión puede cambiar también las características de
manejo y frenado de su bicicleta. No cambie el ajuste de la suspensión a menos que
conozca a fondo las instrucciones y recomendaciones del fabricante del sistema
de suspensión y compruebe siempre de qué forma afectan éstos cambios a las
características de manejo y frenado de la bicicleta realizando una salida de prueba con
cuidado en una zona sin peligros.
La suspensión puede aumentar el control y la comodidad permitiendo que las ruedas se
adapten mejor al terreno. Esta mejora de la capacidad puede permitirle correr más rápido,
pero no debe confundir las mejores capacidades de la bicicleta con sus propias capacidades
como ciclista. Para adquirir habilidad se necesitan tiempo y práctica. Practique con
prudencia hasta dominar completamente las capacidades de su bicicleta.
5756
ESPAÑOL
Algunas cubiertas especiales de alto rendimiento tienen bandas de rodadura unidireccionales:
el dibujo de la banda de rodadura se ha diseñado para funcionar mejor en una dirección
que en la otra. La marca del anco de una cubierta unidireccional mostrará una echa que
indica la dirección de rotación correcta. Si su bicicleta dispone de cubiertas unidireccionales,
asegúrese de que están bien montadas para girar en la dirección correcta.
2. Válvulas
Existen principalmente tres tipos de válvulas para cámaras de bicicleta: la válvula Schraeder,
la válvula Presta y la válvula Woods/ Dunlop. La bomba de la bicicleta que utilice debe tener
el racor adecuado para los vástagos de las válvulas de su bicicleta.
La válvula Schraeder (g. 20a) es como la válvula del neumático de un coche. Para inar
una cámara con válvula Schraeder, quite el tapón e introduzca el racor de la bomba en el
extremo del vástago de la válvula. Para dejar que el aire salga de una válvula Schraeder,
presione la clavija situada en el extremo del vástago de la válvula con la punta de una llave
u otro objeto adecuado.
La válvula Presta (fig. 20b) tiene un diámetro más estrecho y sólo se encuentra en las
cubiertas de bicicletas. Para inar una cámara con válvula Presta utilizado una bomba de
bicicleta para Presta, quite el tapón, desenrosque (en sentido contrario a las agujas del reloj)
la contratuerca del vástago de la válvula y presione el vástago de la válvula para soltarlo.
A continuación, coloque el cabezal de la bomba sobre el cabezal de la válvula e ine. Para
inar una válvula Presta con un racor de bomba Schraeder, necesitará un adaptador Presta
(disponible en su tienda de bicicletas), que se enrosca en el vástago de la válvula una vez
liberada la válvula. El adaptador encaja en el racor de la bomba Schraeder. Cierre la válvula
tras el inado. Para sacar el aire de una válvula Presta, abra la contratuerca del vástago de
la válvula y presione el vástago de la válvula.
Hay un tercer tipo de válvula, que tiene una parte inferior similar a una Schraeder y se
estrecha hasta aproximadamente el tamaño de una Presta. Se trata de la válvula Woods,
también conocida como una válvula "Dunlop" (fig. 20c). Es posible bombearlas con una
bomba Presta.
g. 22c
Válvula Woods/Dunlop
g. 22b
Válvula Presta
g. 22a
Válvula Schraeder
La presión de la cubierta se indica como una presión máxima o como un intervalo de
presión. El comportamiento de una cubierta en distintos terrenos o condiciones climáticas
depende en gran medida de la presión de la cubierta. El inado de las cubiertas a un valor
cercano a su presión máxima recomendada reduce al mínimo la resistencia de rodadura,
pero es poco confortable. Las cubiertas con una presión elevada de inado funcionan mejor
en pavimento seco y liso.
Unas cubiertas poco infladas, al valor más bajo del intervalo de presión recomendado,
ofrecen una mayor adherencia sobre terreno liso y resbaladizo, como arcilla prensada, y en
supercies inestables como arena seca.
Una presión de inflado demasiado baja para su peso y las condiciones de conducción,
puede dar lugar a un pinchazo de la cámara al permitir que la cubierta se deforme lo
suciente para pinzar la cámara entre la llanta y la supercie de rodadura.
PRECAUCIÓN
Los manómetros para neumáticos de automoción tipo lapicero pueden ser imprecisos y
no deben utilizarse para realizar lecturas de presión precisas y coherentes. En su lugar,
utilice un manómetro de esfera de alta precisión.
Pida a su distribuidor que le recomiende la mejor presión de la cubierta para el tipo de
conducción que practica más frecuentemente y deje que su distribuidor ine las cubiertas.
A continuación, compruebe el inflado tal y como se describe en la sección 1.C para
familiarizarse con la apariencia y el tacto de unas cubiertas inadas correctamente cuando
no disponga de manómetro. Algunas cubiertas deben ser inadas todas las semanas o cada
dos semanas, de modo que es importante que compruebe la presión de las cubiertas cada
vez que monte.
Utilice el siguiente cuadro de conversión para convertir la presión de las cubiertas de fuerza
en libras por pulgada cuadrada (P.S.I.) en kilopascales (kPa).
P.S.I bar kPa P.S.I bar kPa P.S.I bar kPa
1 0.069 6.9 50 3.447 344.7 110 7.584 758.4
5 0.345 34.5 60 4.137 413.7 120 8.274 827.4
10 0.689 68.9 70 4.826 482.6 130 8.963 896.3
20 1.379 137.9 80 5.516 551.6 140 9.653 965.3
30 2.068 206.8 90 6.205 620.5 150 10.342 1034.2
40 2.758 275.8 100 6.895 689.5 160 11.032 1103.2
5958
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Le recomendamos encarecidamente que lleve una cámara de repuesto cuando monte
en bicicleta. La colocación de un parche en la cámara es una solución de emergencia.
Si no coloca el parche correctamente o aplica varios parches, la cámara puede fallar, lo
que podría provocar una pérdida de control y una caída. Sustituya lo antes posible una
cámara reparada con un parche.
3. Los neumáticos sin cámara
Los neumáticos sin cámara (o neumáticos compatibles con tubeless ready / tubeless)
ofrecen muchos beneficios como; reduccion del riesgo de pinchazos, tracción mejorada,
menor resistencia a la rodadura y una conducción más suave y rápida. Un sistema sin
cámara completo consta de llantas especificas, neumáticos, fondo de llanta, válvula y
sellador. Consulte a su distribuidor autorizado de Giant para que le ayude a determinar las
posibilidades y requisitos de actualizar un juego de ruedas normal a un sistema sin cámara.
ADVERTENCIA
La instalación de un sistema sin cámara requiere conocimientos especiales y herramientas
especicas. La instalación o el ajuste incorrectos pueden provocar daños en la bicicleta o
un accidente que puede provocar lesiones graves o la muerte. Consulte a su distribuidor
para obtener ayuda para determinar los requisitos y congurar correctamente un sistema
sin cámara.
Mantenimiento
5
6362
ESPAÑOL
A. Intervalos de mantenimiento
Algunas tareas de revisión y mantenimiento pueden y deben ser llevadas a cabo por
el propietario y no requieren herramientas ni conocimientos especiales distintos a los
presentados en este manual.
A continuación, le ofrecemos ejemplos del tipo de mantenimiento que debe realizar por su
cuenta. El resto de las tareas de revisión, mantenimiento y reparación deben ser realizadas
en instalaciones debidamente equipadas por un mecánico de bicicletas cualificado,
empleando las herramientas correctas y los procedimientos especicados por el fabricante.
1. Período de rodaje: Su bicicleta durará más y funcionará mejor si le hace un rodaje antes
de utilizarla a fondo. Los cables de los mandos y los radios de las ruedas pueden estirarse o
“asentarse” al empezar a utilizar una bicicleta, tras lo cual será necesario que su distribuidor
realice un reajuste. La comprobación de la seguridad mecánica (sección 1.C) le ayudará
a identificar algunos elementos que necesitan reajustarse. Pero incluso si todo le parece
correcto, es mejor que lleve la bicicleta a su distribuidor para que éste realice una revisión.
Los distribuidores normalmente recomiendan que lleve la bicicleta a la tienda 30 días
después de la compra. Otra manera de juzgar si ha llegado la hora de realizar la primera
revisión es llevarla después de 3 a 5 horas de uso todo terreno duro o después de 10 a 15
horas de uso en carretera o uso todo terreno más moderado. Si cree que algo falla, lleve la
bicicleta a su distribuidor antes de volver a montar.
2. Antes de cada uso: Comprobación de la seguridad mecánica (sección 1.C)
3. Después de cada uso prolongado o de especial dureza; si la bicicleta ha estado expuesta
a agua o gravilla, o al menos cada 160 kilómetros: Limpie la bicicleta y lubrique ligeramente
los rodillos de la cadena con un lubricante para cadena de bicicleta de buena calidad. Limpie
el exceso de lubricante con un paño sin pelusas. La lubricación necesaria depende del
clima. Pida consejo a su distribuidor sobre los mejores lubricantes y sobre la frecuencia de
lubricación recomendada en su zona.
4. Después de cada uso prolongado o de especial dureza o cada 10 a 20 horas de uso:
Apriete el freno delantero y balancee la bicicleta hacia delante y atrás. ¿Todo está
estable? Si siente un golpeteo con cada movimiento de la bicicleta hacia delante o
hacia atrás, es probable que el juego de dirección esté suelto. Pida a su distribuidor
que lo revise.
Levante la rueda delantera del suelo y gírela de lado a lado. ¿Gira con facilidad? Si
la dirección está dura o es irregular, puede el juego de dirección esté demasiado
apretado. Pida a su distribuidor que lo revise.
ADVERTENCIA
Los avances tecnológicos han contribuido a la complejidad de las bicicletas y sus
componentes y el ritmo de innovación es imparable. Resulta imposible ofrecer toda
la información necesaria para realizar las tareas de reparación y/o mantenimiento de
su bicicleta en un solo manual. Para reducir al mínimo las posibilidades de sufrir un
accidente y posibles lesiones, es de importancia fundamental que su distribuidor realice
las tareas de reparación o mantenimiento que no están descritas específicamente en
este manual. Igual importancia tiene el hecho de que sus necesidades de mantenimiento
individuales vienen determinadas por factores muy diversos, desde su estilo de
conducción hasta la situación geográca. Consulte con su distribuidor si necesita ayuda
para determinar sus necesidades de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Numerosas tareas de mantenimiento y de reparación de las bicicletas exigen conocimientos
y herramientas especiales. No realice ninguna tarea de ajuste o de mantenimiento en
su bicicleta si su distribuidor no le ha indicado cómo realizarla correctamente. Si el
mantenimiento o el ajuste de la bicicleta no se realiza correctamente, pueden producirse
daños en la bicicleta o un accidente que a su vez puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
Si desea aprender a realizar las principales tareas de mantenimiento y reparación de su
bicicleta:
1. Pida a su distribuidor copias de las instrucciones de instalación y mantenimiento del
fabricante de los componentes de su bicicleta o póngase en contacto con el fabricante del
componente.
2. Pida a su distribuidor que le recomiende un libro sobre reparación de bicicletas.
3. Pregunte a su distribuidor si se imparten cursos de reparación de bicicletas en su zona.
Recomendamos que pida a su distribuidor que compruebe la calidad de su trabajo la
primera vez que manipule un componente antes de utilizar la bicicleta para asegurarse de
que lo ha hecho correctamente. Puesto que ello exigirá la intervención de un mecánico,
tendrá que abonar un precio modesto por este servicio.
También le recomendamos que pida orientación a su distribuidor sobre las piezas de
repuesto que usted debería tener disponibles una vez que haya aprendido a sustituir dichas
piezas cuando sea necesario.
6564
ESPAÑOL
5. Si es necesario: si una de las manetas de freno no supera la comprobación de la seguridad
mecánica (sección 1.C), no utilice la bicicleta. Pida a su distribuidor que inspeccione los
frenos.
Si la cadena no cambia de una velocidad a otra con suavidad y sin ruido, el desviador no
está bien ajustado. Consulte a su distribuidor.
6. Cada 25 (uso todo terreno duro) a 50 (uso en carretera) horas de uso: lleve la bicicleta a
su distribuidor para realizarle una revisión completa.
B. Si su bicicleta sufre un impacto:
En primer lugar, compruebe si ha sufrido lesiones y atiéndalas como mejor pueda. Acuda al
médico si es necesario.
A continuación, inspeccione los daños de su bicicleta.
Después de un choque, lleve la bicicleta a su distribuidor para realizar una revisión
completa. Los componentes de compuestos de carbono, incluidos los cuadros, las ruedas,
los manillares, las potencias, las bielas, los frenos, etc. que han sufrido un impacto no deben
utilizarse hasta que hayan sido desmontados e inspeccionados exhaustivamente por un
mecánico cualicado.
Consulte también el apéndice B, Vida útil de la bicicleta y sus componentes.
ADVERTENCIA
Un choque u otro impacto puede someter a los componentes de la bicicleta a una tensión
extraordinaria, provocándoles una fatiga prematura. Los componentes que sufren fatiga
debida a tensión pueden fallar de manera repentina y fatal, provocando la pérdida de
control, lesiones graves o incluso la muerte.
Agarre un pedal y sacúdalo acercándolo y alejándolo del centro de la bicicleta;
posteriormente haga lo mismo con el otro pedal. ¿Parece que algo está ojo? Si es
así, pida a su distribuidor que lo revise.
Eche un vistazo a las zapatas de freno. ¿Empiezan a parecer gastadas o no tocan la
llanta de lleno? Es momento de que su distribuidor las ajuste o las sustituya.
Inspeccione detenidamente los cables de los mandos y los alojamientos de los
cables. ¿Están oxidados? ¿Están doblados? ¿Están deshilachados? Si es así, pida a su
distribuidor que los sustituya.
• Apriete de dos en dos, entre el pulgar y el índice, los radios por ambos lados de cada
rueda. ¿Le parecen todos iguales? Si cree que alguno está ojo, pida a su distribuidor
que compruebe la tensión y la alineación de la rueda.
Compruebe si las cubiertas presentan un desgaste excesivo, cortes o golpes. Pida a
su distribuidor que las sustituya, en caso necesario.
Compruebe si las llantas de las ruedas presentan un desgaste excesivo, abolladuras,
marcas y arañazos. Consulte con su distribuidor se observa daños en la llanta.
Compruebe que todas las piezas y accesorios estén bien apretados y apriete los que
no lo estén.
Inspeccione el cuadro, especialmente en la zona alrededor de todas las uniones de
tubos como el manillar, la potencia y la tija, para ver si presentan arañazos profundos,
fisuras o decoloración. Estos son signos de fatiga debida a tensión e indican que
una pieza está llegando al nal de su vida útil y es necesaria su sustitución. Consulte
también el apéndice B.
ADVERTENCIA
Como cualquier dispositivo mecánico, una bicicleta y sus componentes están sujetos
a desgaste y tensión. Los distintos materiales y mecanismos se desgastan o se fatigan
debido a la tensión a distinto ritmo y tienen ciclos de vida útil diferentes. Si se sobrepasa
el ciclo de vida útil de un componente, éste puede fallar de una forma repentina y fatal,
provocando lesiones graves o incluso la muerte del ciclista. Los arañazos, las suras, las
partes deshilachadas y la decoloración son signos de fatiga debida a tensión e indican
que una pieza ha llegado al nal de su vida útil y es necesario sustituirla. Aunque los
materiales y la fabricación de su bicicleta o de los componentes individuales pueden
estar cubiertos por una garantía del fabricante durante un período de tiempo, esto no
garantiza que el producto vaya durar durante la totalidad de dicho período de garantía.
La vida útil del producto normalmente está relacionada con el tipo de conducción que
realiza y con el tratamiento al que somete a la bicicleta. La garantía de la bicicleta no
signica que ésta no se pueda romper ni que vaya a durar para siempre. Sólo signica
que la bicicleta está cubierta de conformidad con las condiciones de la garantía. Le
rogamos lea el apéndice A, Uso previsto de la bicicleta y el apéndice B, Vida útil de la
bicicleta y sus componentes, desde la página 37.
Apéndice
A
6968
ESPAÑOL
Carretera de alto rendimiento
CONDICIÓN 1
Bicicletas diseñadas para circular por supercies asfaltadas donde las cubiertas no pierden
contacto con el suelo.
PREVISTO Para circular únicamente sobre carreteras asfaltadas.
NO PREVISTO Para todo terreno, cross o cicloturismo con portaequipajes o maleteros.
COMPROMISO El uso de materiales se optimiza para ofrecer un peso ligero y un
rendimiento específico. Debe entender que (1) estos tipos de bicicletas se han diseñado
para ofrecer a un corredor agresivo o a un ciclista competitivo una ventaja de rendimiento
con la contrapartida de una vida útil del producto relativamente corta, (2) un corredor menos
agresivo disfrutará de una vida útil más larga del cuadro, (3) usted elige un peso ligero (vida
del cuadro más corta) en vez de un peso mayor del cuadro y una vida más larga del mismo,
(4) usted elige un peso ligero en vez de cuadros más fuertes o resistentes a las abolladuras
que pesan más. Todos los cuadros que son muy ligeros requieren una inspección frecuente.
Es probable que estos cuadros resulten dañados o rotos en caso de impacto. No se han
diseñado para soportar un uso abusivo ni cargas excesivas. Consulte también el apéndice B.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
* Sólo bolso para el sillín/manillar
Uso para nes generales
CONDICIÓN 2
Bicicletas diseñadas para la condición de uso 1, además de carreteras de gravilla lisa
y caminos en buen estado con pendientes moderadas donde las cubiertas no pierden
contacto con el suelo.
PREVISTO Para carreteras asfaltadas, de gravilla o carreteras no asfaltadas en buen estado,
así como para carriles bici.
NO PREVISTO Para uso todo terreno o de bicicleta de montaña o para cualquier clase
de salto. Algunas de estas bicicletas tienen suspensión, pero ésta se ha diseñado para
aumentar la comodidad, no para utilizarse como una todo terreno. Algunas tienen cubiertas
relativamente anchas que son adecuadas para caminos no asfaltados o de gravilla. Algunas
tienen cubiertas relativamente estrechas que son más indicadas para ir más rápido sobre
asfalto. Si monta sobre caminos no asfaltados o de gravilla, transporta cargas más pesadas
o desea una mayor durabilidad de las cubiertas, consulte con su distribuidor la posibilidad
de uso de cubiertas más anchas.
CICLISTA EQUIPAJE* TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
275 / 125 10 / 4.5 285 / 129.5
Uso previsto de la bicicleta
ADVERTENCIA
Debe entender su bicicleta y cuál es su uso previsto. Puede resultar peligroso elegir una
bicicleta que no sea la adecuada para un uso especíco. La utilización incorrecta de la
bicicleta puede suponer un peligro.
Ningún tipo de bicicleta es adecuado para todas las modalidades de uso. Su distribuidor
puede ayudarle a elegir “la herramienta adecuada para el trabajo” y a entender sus
limitaciones. Hay muchos tipos de bicicletas y muchas variaciones en cada tipo. Hay
muchos tipos de bicicletas de montaña, de carretera, de carreras, híbridas, de cicloturismo,
cross e incluso tándems.
También hay bicicletas que tienen una mezcla de características. Por ejemplo hay
bicicletas de carretera/carreras con triple biela. Estas bicicletas tienen el desarrollo bajo de
una bicicleta de cicloturismo, el manejo rápido de una bicicleta de carreras, pero no son
adecuadas para transportar cargas pesadas en un viaje. Para tal n necesita una bicicleta
de cicloturismo.
Dentro de cada tipo de bicicleta, es posible optimizarla para modalidades de uso
determinadas. Visite una tienda de bicicletas y encuentre a alguien con experiencia en la
modalidad que le interesa. Documéntese sobre el tema. Cambios en apariencia pequeños,
como la elección de cubiertas, pueden mejorar o disminuir el rendimiento de una bicicleta
para un uso determinado.
En las siguientes páginas ofrecemos una idea general de los usos previstos de varios tipos
de bicicletas.
Las condiciones de uso del sector son generalizadas y están en constante cambio.
Consulte con su distribuidor sobre el uso que quiere dar a su bicicleta.
PRECAUCIÓN
Los límites de peso máximo son estimaciones basadas en varios factores que pueden
variar incluyendo, pero sin limitarse a, el estilo de conducción, las condiciones de la
carretera y el terreno y la distribución del peso. Nunca es recomendable continuar
cargando la bicicleta hasta su capacidad máxima. Si tiene alguna pregunta relacionada
con el uso de la bicicleta a su capacidad máxima, consulte con su distribuidor Giant.
7170
ESPAÑOL
LÍMITE DE PESO MÁXIMO (Sólo cuadros con suspensión delantera fabricados con tirantes
del sillín y soportes de portaequipajes en la puntera como parte del equipamiento original)
CICLISTA EQUIPAJE* TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 55 / 25 355 / 161
All Mountain
CONDICIÓN 4
Bicicletas diseñadas para las condiciones de uso 1, 2 y 3, además de zonas técnicas
difíciles, obstáculos de tamaño moderado y saltos pequeños.
REVISTO Para montar en caminos y pendientes ascendentes. Las bicicletas All-Mountain
son: (1) más resistentes que las bicicletas de cross, pero menos que las de Freeride, (2) más
ligeras y más ágiles que las bicicletas de Freeride, (3) más pesadas y con mayor recorrido
de suspensión que una bicicleta de cross, lo que permite que puedan utilizarse en terreno
más difícil, sobre obstáculos de mayor tamaño y para saltos moderados, (4) recorrido
intermedio de la suspensión de modo que deben utilizarse componentes adaptados al uso
previsto intermedio, (5) cubren una gama bastante amplia de uso previsto, dentro de la cual
se encuentran modelos que son más o menos resistentes. Hable con su vendedor sobre sus
necesidades y estos modelos.
NO PREVISTO Para su uso en modalidades extremas de ciclismo/saltos como Hardcore
Mountain, Freeride, descenso, North Shore, Dirt Jumping, Hucking, etc. No adecuadas para
grandes caídas, saltos o lanzamientos (estructuras de madera, canales) que requieren un
recorrido largo de la suspensión o componentes de gran resistencia; tampoco para volar
despegándose del suelo, aterrizando con dureza y golpeando objetos.
COMPROMISO Las bicicletas All-Mountain son más resistentes que las bicicletas de cross,
para montar por terreno más difícil. Las bicicletas All-Mountain son más pesadas y más
difíciles de montar en ascenso que las bicicletas de cross. Las bicicletas All-Mountain son
más ligeras, más ágiles y fáciles de montar en ascenso que las bicicletas de Freeride. Las
bicicletas All-Mountain no son tan resistentes como las de Freeride y no deben utilizarse
para modalidades de ciclismo y terrenos más extremos.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
* Sólo bolso en el sillín
CICLISTA EQUIPAJE* TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138.3
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
LÍMITE DE PESO MÁXIMO (para cicloturismo o senderismo)
CICLISTA EQUIPAJE TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 55 / 25 355 / 161
Cross, maratón, bicicleta sin suspensión trasera (hardtail)
CONDICIÓN 3
Bicicletas diseñadas para las condiciones 1 y 2, además de caminos accidentados,
pequeños obstáculos y zonas técnicas fáciles, incluidas zonas en las que puede producirse
una pérdida momentánea de contacto de la cubierta con el suelo. NO están indicadas para
saltos. Todas las bicicletas de montaña sin suspensión trasera se incluyen en la condición 3,
al igual que algunos modelos ligeros con suspensión trasera.
PREVISTO Para practicar cross y carrera en terrenos que van desde fáciles hasta agresivos,
pasando por intermedios (p. ej. empinado con pequeños obstáculos como raíces, piedras,
supercies inestables, terreno rme y depresiones). El equipamiento para cross y maratón
(cubiertas, amortiguadores, cuadros, transmisiones) es ligero, favoreciendo la velocidad
ágil frente a la fuerza bruta. El recorrido de la suspensión es relativamente corto ya que la
bicicleta se ha diseñado para moverse rápidamente sobre el suelo.
NO PREVISTO Para modalidades extremas de uso como Hardcore Freeride, descenso
extremo, Dirt Jumping, Slopestyle o usos muy agresivos o extremos. No adecuadas para
volar despegándose del suelo, aterrizando con dureza y golpeando objetos.
COMPROMISO Las bicicletas de cross son más ligeras, suben mejor las pendientes
ascendentes y son más ágiles que las bicicletas All-Mountain. Las bicicletas de cross y
de maratón pierden parte de su resistencia a cambio de mayor eficiencia de pedaleo y
velocidad en ascenso.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
* Sólo bolso en el sillín
CICLISTA EQUIPAJE TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 30 / 13.6 330 / 149.6
CICLISTA EQUIPAJE* TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138.3
7372
ESPAÑOL
Dirt Jump
CONDICIÓN 5
Bicicletas diseñadas para saltos, hucking, velocidades elevadas o conducción agresiva
sobre supercies más duras, o aterrizaje sobre supercies planas. No obstante, este tipo de
conducción es extremadamente peligrosa y somete a la bicicleta a fuerzas impredecibles
que pueden sobrecargar el cuadro, la horquilla o las piezas. Si elige montar en terreno de
condición 5, debe tomar las precauciones de seguridad adecuadas como inspecciones
mucho más frecuentes de la bicicleta y sustitución de equipamiento. Asimismo, debe
llevar dispositivos de protección completos incluyendo un casco integral homologado,
almohadillas y protecciones para el cuerpo.
PREVISTO Para plataformas articiales de Dirt Jump, rampas, parques para patinaje u otros
obstáculos y terrenos predecibles donde los ciclistas necesitan y emplean su habilidad y el
control de la bicicleta, más que la suspensión. Las bicicletas para Dirt Jumping se utilizan
como las bicicletas BMX de gran resistencia.
Una bicicleta de Dirt Jumping no trae consigo las habilidades para saltar. Consulte la sección
2. F, p. 11.
NO PREVISTO Parra terreno, caídas o aterrizajes en los que se necesitan grandes cantidades
de recorrido de la suspensión para ayudar a amortiguar el choque del aterrizaje y a mantener
el control.
COMPROMISO Las bicicletas de Dirt Jumping son más ligeras y más ágiles que las
bicicletas de Freeride, pero no tienen suspensión trasera y el recorrido de la suspensión en
la parte delantera es mucho más corto.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
CICLISTA EQUIPAJE TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 0 300 / 136
Ciclocross
CONDICIÓN 2
Bicicletas diseñadas para la condición de uso 1, además de carreteras de gravilla lisa
y caminos en buen estado con pendientes moderadas donde las cubiertas no pierden
contacto con el suelo.
PREVISTO Para uso, entrenamiento y carreras de ciclocross. El ciclocross se desarrolla
en una variedad de terrenos y superficies, entre los que se incluyen superficies no
asfaltadas o con barro. Las bicicletas de ciclocross también son aptas para la circulación
y el desplazamiento por carreteras irregulares cualquiera que sean las condiciones
metereológicas.
Gravity, Freeride y descenso
CONDICIÓN 5
Bicicletas diseñadas para saltos, hucking, velocidades elevadas o conducción agresiva
sobre supercies más duras, o aterrizaje sobre supercies planas. No obstante, este tipo de
conducción es extremadamente peligrosa y somete a la bicicleta a fuerzas impredecibles
que pueden sobrecargar el cuadro, la horquilla o las piezas. Si elige montar en terreno de
condición 5, debe tomar las precauciones de seguridad adecuadas como inspecciones
mucho más frecuentes de la bicicleta y sustitución de equipamiento. Asimismo, debe
llevar dispositivos de protección completos incluyendo un casco integral homologado,
almohadillas y protecciones para el cuerpo.
PREVISTO Para su uso en los terrenos más difíciles donde sólo deberían montar los
ciclistas muy experimentados. Gravity, Freeride y descenso son términos que describen
modalidades como Hardcore Mountain, North Shore, Slopestyle.
Todos ellos hacen referencia a una conducción “extrema” y los términos para describirla
están en constante evolución.
Las bicicletas para Gravity, Freeride y descenso son: (1) más pesadas y con un mayor
recorrido de la suspensión que las bicicletas All-Mountain, lo que permite que puedan
circular por terrenos más difíciles, sobre obstáculos de mayor tamaño y dar saltos más
grandes, (2) tienen el recorrido más largo de la suspensión y utilizan componentes que
están adaptados al uso previsto de mayor resistencia. Aun considerando todo lo anterior, no
hay garantía de que la conducción extrema no sea causa de la ruptura de una bicicleta para
Freeride.
El terreno y el tipo de conducción para el que se han diseñado las bicicletas de Freeride
son inherentemente peligrosos. Incluso el uso de equipos adecuados, como una bicicletas
de Freeride, no cambia esta realidad. En este tipo de conducción, un cálculo equivocado,
la mala suerte o el hecho de conducir por encima de sus capacidades puede dar lugar
fácilmente a un accidente, en el que puede resultar gravemente herido, paralizado o que
puede acabar con su vida.
NO PREVISTO Ser una excusa para intentar cualquier cosa. Consulte la sección 2. F, p. 11.
COMPROMISO Las bicicletas para Freeride son más resistentes que las bicicletas All-
Mountain, para montar por terreno más difícil. Las bicicletas Freeride son más pesadas y
más difíciles de montar en ascenso que las bicicletas All-Mountain.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
* Sólo bolso en el sillín
CICLISTA EQUIPAJE* TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 5 / 2.3 305 / 138.3
7574
ESPAÑOL
NO PREVISTO Para uso todo terreno, como bicicleta de montaña o para saltos. Los ciclistas
y corredores de ciclocross desmontan antes de alcanzar un obstáculo, transportan su
bicicleta por encima del obstáculo y vuelven a montar. Las bicicletas de ciclocross no se han
diseñado para utilizarse como una bicicleta de montaña. Las ruedas relativamente grandes
de tamaño de bicicleta de carretera son más rápidas que las ruedas más pequeñas de las
bicicletas de montaña, pero no tan sólidas.
LÍMITE DE PESO MÁXIMO
CICLISTA EQUIPAJE TOTAL
Ibs / kg Ibs / kg Ibs / kg
300 / 136 30 / 13.6 330 / 149.6
Apéndice
B
7978
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Es muy importante para su seguridad inspeccionar con frecuencia su bicicleta. Siga el
procedimiento de comprobación de la seguridad mecánica de la sección 1.C de este
manual antes de montar.
Asimismo, es importante llevar a cabo una inspección periódica más detallada de su
bicicleta. La frecuencia de dicha inspección más detallada depende de usted.
Usted, el ciclista/propietario, controla y conoce la frecuencia con la que utiliza su bicicleta,
así como la intensidad de uso y el lugar donde la usa. Puesto que su distribuidor
no puede hacer un seguimiento de su uso, usted debe responsabilizarse de llevar
periódicamente la bicicleta a su distribuidor para su inspección y mantenimiento. Su
distribuidor le ayudará a decidir la frecuencia de inspección y mantenimiento adecuada
en función del modo y el lugar de uso de su bicicleta.
Para su seguridad, conocimiento y comunicación con su distribuidor, le instamos a
leer este apéndice íntegramente. Los materiales empleados para fabricar su bicicleta
determinan cómo y con qué frecuencia debe inspeccionarse.
Si se hace caso omiso de esta ADVERTENCIA puede producirse el fallo del cuadro, la
horquilla u otros componentes, lo que a su vez puede provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
A. Introducción a los metales
El acero es el material con el que tradicionalmente se construyen los cuadros de las
bicicletas. Cuenta con buenas características, pero en las bicicletas de alto rendimiento, el
acero se ha sustituido en gran medida por aluminio y algo de titanio. El factor principal que
ha motivado este cambio es el interés de los entusiastas del ciclismo por bicicletas más
ligeras.
Propiedades de los metales
Debe entender que no es posible realizar una armación simple que caracterice el uso de
distintos metales para fabricar bicicletas. Lo que sí es cierto es que el modo de aplicación
del metal elegido es mucho más importante que el material en sí. Debemos considerar la
forma en que la bicicleta se diseña, se prueba, se fabrica, así como el soporte técnico que
recibe, junto con las características del metal en vez de buscar una respuesta simplista.
Los metales varían mucho en cuanto a su resistencia a la corrosión. El acero debe
protegerse para evitar que se oxide. El aluminio y el titanio desarrollan enseguida una
película de óxido que protege el metal de una mayor corrosión. Por tanto, ambos ofrecen
bastante resistencia a la corrosión. El aluminio no es totalmente resistente a la corrosión
y debe prestarse especial atención cuando entra en contacto con otros metales y puede
producirse corrosión galvánica.
Vida útil de la bicicleta y sus componentes
1. Nada es para siempre, ni siquiera su bicicleta.
Cuando se ha superado la vida útil de la bicicleta o sus componentes, es peligroso continuar
usándola.
Todas las bicicletas y sus componentes tienen una vida útil limitada y nita. La duración de
dicha vida útil variará en función de la estructura y los materiales utilizados en el cuadro y
los componentes, el mantenimiento y el cuidado recibidos por el cuadro y los componentes
durante su vida útil, así como el tipo y la frecuencia de uso a que están sometidos. El uso de
la bicicleta en competiciones, para hacer acrobacias, montar en rampas o saltar, así como
una conducción agresiva, sobre terrenos accidentados o en climas extremos, el transporte
de cargas pesadas, el uso para actividades comerciales y otros tipos de usos no estándar
pueden acortar en gran medida la duración del cuadro y los componentes. Cualquiera de
estas condiciones o una combinación de las mismas puede dar lugar a un fallo impredecible.
En condiciones de uso idénticas, las bicicletas ligeras y sus componentes normalmente
tienen una vida más corta que las bicicletas más pesadas y sus componentes. Al seleccionar
una bicicleta o componentes ligeros, usted da prioridad a un mayor rendimiento, gracias al
menor peso, con la contrapartida de una menor duración de su bicicleta. Por tanto, si elige
un equipamiento ligero de alto rendimiento, deberá inspeccionarlo con frecuencia.
Su distribuidor debe inspeccionar la bicicleta y sus componentes de manera periódica para
detectar señales de tensión y/o fallo potencial, como por ejemplo fisuras, deformación,
corrosión, decapado de pintura, abolladuras y otros indicadores de problemas potenciales,
uso inadecuado o abuso. Estas inspecciones de seguridad son muy importantes para evitar
accidentes, lesiones corporales al ciclista y acortamiento de la vida útil del producto.
2. Perspectiva
Las bicicletas de alto rendimiento actuales requieren una inspección y un mantenimiento
meticuloso y frecuente. En este apéndice intentaremos explicar algunos fundamentos
subyacentes de la ciencia de materiales y la relación que guardan con su bicicleta. Hablamos
de algunos de los compromisos que se alcanzan en el diseño de su bicicleta y de lo que
puede esperar de ésta; asimismo ofrecemos algunas orientaciones básicas e importantes
sobre inspección y mantenimiento. No podemos enseñarle todo lo que necesita saber para
inspeccionar y mantener de forma adecuada su bicicleta; por ello le pedimos con insistencia
que lleve la bicicleta a su distribuidor para recibir atención y cuidados profesionales.
8180
ESPAÑOL
Los fundamentos de la fatiga de los metales
El sentido común nos dice que nada que se usa dura para siempre. Cuanto más use algo,
cuanto mayor sea la intensidad y peores las condiciones de uso, más corta será su vida útil.
Fatiga es el término que se emplea para describir los daños acumulados en una parte
provocados por una carga repetida. Para provocar daños por fatiga, la carga recibida por la
pieza debe ser lo sucientemente grande. Un ejemplo sencillo y muy utilizado es doblar un
clip hacia atrás y hacia delante (carga repetida) hasta que se rompe. Esta sencilla denición
le ayudará a entender que la fatiga no tiene nada que ver con el tiempo o la edad. Una
bicicleta en un garaje no sufre fatiga. La fatiga sólo se produce con el uso.
Entonces, ¿a qué tipo de dañosnos referimos? A nivel microscópico, una sura genera
una zona con mucha tensión. A medida que se aplica la carga una y otra vez, la sura crece.
En un momento determinado, la sura puede verse a simple vista. Finalmente, la sura es
tan grande que la pieza es demasiado débil para soportar una carga que podría soportar
fácilmente de no tener la sura. Entonces se puede producir un fallo completo e inmediato
de la pieza.
Es posible diseñar una pieza que sea tan resistente que su vida de fatiga sea casi innita.
Para ello es necesario mucho material y mucho peso. Cualquier estructura que deba ser
ligera y resistente tendrá una vida de fatiga nita. Las aeronaves, los coches de carreras y
las motocicletas tienen piezas con vidas de fatiga nitas. Si quisiera una bicicleta con una
vida de fatiga innita, ésta pesaría mucho más de lo que pesan las bicicletas que se venden
en la actualidad. De modo que debemos alcanzar un compromiso: el rendimiento ligero y
excelente que deseamos exige la inspección de la estructura.
Qué hay que buscar
CUANDO APARECE UNA FISURA, ÉSTA PUEDE CRECER CON MUCHA RAPIDEZ.
Considere que con la sura se inicia un camino hacia el fallo. Esto signica que cualquier
sura es potencialmente peligrosa y sólo puede empeorar.
NORMA BÁSICA 1:
Si localiza una sura, sustituya la pieza.
LA CORROSIÓN ACELERA LOS DAÑOS.
Las suras crecen con más rapidez cuando se encuentran en un entorno corrosivo. Tenga
en cuenta que el óxido debilita aún más y acelera el crecimiento de la sura.
NORMA BÁSICA 2:
Limpie, lubrique y proteja su bicicleta de la sal y retire la sal que pueda encontrarse en la
misma lo antes posible.
Los metales son comparativamente dúctiles. Dúctil hace referencia a la capacidad de
doblarse, combarse y estirarse antes de romperse. En general, de los materiales de
construcción comunes del cuadro de la bicicleta, el acero es el más dúctil y el titanio es el
menos dúctil, seguido del aluminio.
Los metales varían en densidad. La densidad es el peso por unidad de material. El acero pesa
7,8 gramos/cm3 (gramos por centímetro cúbico), el titanio 4,5 gramos/cm3 y el aluminio 2,75
gramos/cm3. Estas cifras contrastan con la densidad del compuesto de bra de carbono de
1,45 gramos/cm3.
Los metales también se ven sometidos a fatiga. Con ciclos de uso sucientes, bajo cargas
lo suficientemente elevadas, los metales terminarán por desarrollar fisuras que pueden
dar lugar a fallos. Es muy importante que lea los fundamentos de la fatiga de los metales a
continuación.
Digamos que da un golpe contra un bordillo, una cuneta, una piedra, un coche, otro ciclista
u otro objeto. A cualquier velocidad superior a la velocidad de paseo, su cuerpo continuará
moviéndose hacia delante y el impulso le hará salir despedido sobre la parte delantera de
la bicicleta. Usted no permanecerá en la bicicleta y lo que le ocurre al cuadro, la horquilla y
demás componentes, no guarda relación con lo que le ocurre a su cuerpo.
¿Qué debe esperar de su cuadro metálico? Depende de muchos factores complejos,
motivo por el que afirmamos que la seguridad estructural en caso de impacto no puede
ser un criterio de diseño. Teniendo esto en cuenta, podemos armar que si el impacto es
lo suficientemente fuerte, la horquilla o el cuadro pueden doblarse o combarse. En una
bicicleta de acero, la horquilla de acero puede doblarse considerablemente y el cuadro
no sufrir daños. El aluminio es menos dúctil que el acero, pero lo más probable es que
la horquilla y el cuadro se doblen o se comben. En caso de un golpe más fuerte, el tubo
superior puede romperse bajo tensión y el inferior puede combarse. En caso de un golpe
aún más fuerte, el tubo superior puede romperse, el inferior puede combarse y romperse,
separando el tubo principal y la horquilla del triángulo principal.
Cuando una bicicleta metálica recibe un impacto, normalmente podrá ver indicios de esta
ductilidad en el metal doblado, combado o plegado.
En la actualidad es común fabricar el cuadro de metal y la horquilla de bra de carbono.
Consulte la sección B, Introducción a los compuestos más abajo. La ductilidad relativa de
los metales y la ausencia de ductilidad de la fibra de carbono suponen que en caso de
impacto, lo más probable es que el metal se doble o se combe pero no la bra de carbono.
Por debajo de cierta carga, la horquilla de carbono incluso puede quedar intacta, aunque
el cuadro resulte dañado. Por encima de cierta carga, la horquilla de carbono se romperá
completamente.
8382
ESPAÑOL
Factores que acortan la vida del producto:
• Estilo de conducción rudo y brusco
• “Golpes, choques, saltos y otros “impactos” a la bicicleta
• Alto kilometraje
• Peso corporal más elevado
• Ciclista más agresivo, más fuerte, en mejor forma
• Entorno corrosivo (humedad, aire salado, sal en la carretera, sudor acumulado)
• Presencia de lodo abrasivo, suciedad, arena, suciedad en el entorno en que se monta
Factores que alargan la vida del producto:
• Estilo de conducción uido y suave
• Ausencia de “golpes, choques, saltos y otros “impactos” a la bicicleta
• Bajo kilometraje
• Peso corporal más ligero
• Ciclista menos agresivo
• Entorno no corrosivo (seco, aire sin sal)
• Entorno limpio
ADVERTENCIA
No utilice una bicicleta o componente con suras, bultos o abolladuras, por pequeños
que sean. El uso de un cuadro, una horquilla o un componente surado podría provocar
el fallo de la bicicleta, con riesgo de lesiones graves o incluso la muerte.
B. Introducción a los compuestos
Todos los ciclistas deben entender una realidad fundamental de los compuestos. Los
materiales compuestos fabricados con fibras de carbono, son resistentes y ligeros, pero
ante un golpe o una sobrecarga, las bras de carbono no se doblan, sino que se rompen.
¿Qué son los compuestos?
El término “compuestos” se refiere al hecho de que una pieza o piezas se componen de
diversos componentes o materiales. Seguro que ha oído el término “bicicleta de bra de
carbono. Realmente, esto signica “bicicleta compuesta”.
Los compuestos de bra de carbono normalmente son una bra ligera y resistente en una
matriz de plástico y moldeada para darle forma. Los compuestos de carbono son ligeros en
comparación con los metales. El acero pesa 7,8 gramos/cm3 (gramos por centímetro cúbico),
el titanio 4,5 gramos/cm3 y el aluminio 2,75 gramos/cm3. Estas cifras contrastan con la
densidad del compuesto de bra de carbono de 1,45 gramos/cm3.
ALREDEDOR DE UNA FISURA PUEDEN APARECER MANCHAS Y DECOLORACIÓN.
Estas manchas pueden advertir de la existencia de una sura.
NORMA BÁSICA 3:
Inspeccione e investigue las manchas para ver si están relacionadas con una sura.
LOS ARAÑAZOS, AGUJEROS, ABOLLADURAS O MARCAS DE CONSIDERACIÓN
PUEDEN SER UN PUNTO DE INICIO DE FISURAS.
Piense en la superficie de corte como punto focal de tensión (de hecho, los ingenieros
llaman a estas zonas “potenciadoras de tensión, zonas en las que la tensión aumenta).
¿Ha visto alguna vez cómo se corta el cristal? Recuerde cómo se marcó el cristal y
posteriormente se rompió por la línea marcada.
NORMA BÁSICA 4:
No raye, agujeree ni realice marcas sobre ninguna superficie. En caso de hacerlo, preste
atención frecuente a esta zona o sustituya la pieza.
ALGUNAS FISURAS (sobre todo las más grandes) PUEDEN PRODUCIR UN CRUJIDO AL
MONTAR EN BICICLETA.
Considere este ruido una señal de advertencia seria. Tenga en cuenta que una bicicleta en
buenas condiciones es muy silenciosa y no produce crujidos ni chirridos.
NORMA BÁSICA 5:
Investigue y encuentre el origen de cualquier ruido. Puede que no se trate de una sura,
sino cualquier otra cosa que debe ser reparada inmediatamente.
En la mayoría de los casos, una fisura debida a fatiga no es un defecto. Se trata de una
señal de que la pieza se ha desgastado; una señal de que la pieza ha llegado al nal de su
vida útil. Cuando las cubiertas de su coche se desgastan hasta el punto en que el dibujo de
la banda de rodadura desaparece, estas cubiertas no están defectuosas, sino que se han
desgastado y ha llegado el momento de cambiarlas. Cuando una pieza de metal muestra
una sura por fatiga, es que se ha desgastado y ha llegado el momento de cambiarla.
La fatiga no es una ciencia totalmente predecible
La fatiga no es una ciencia totalmente predecible, pero existen algunos factores generales
que pueden ayudarle a usted y a su distribuidor a determinar la frecuencia de inspección de
su bicicleta. Cuanto más se ajuste al perl de "acortamiento de la vida del producto", mayor
deberá ser la frecuencia de inspección. Cuanto más se ajuste al perl de "alargamiento de la
vida del producto", menor deberá ser la frecuencia de inspección.
8584
ESPAÑOL
la sección 2. A, Introducción a los metales en este apéndice. Aunque el cuadro de carbono
era dos veces más resistente que el de metal, si el cuadro de carbono se somete a una
sobrecarga, no se doblará, sino que se romperá totalmente.
ADVERTENCIA
Nunca utilice dispositivos de sujeción en los tubos de los cuadros de carbono. Las
sujeciones como las que se encuentran en los soportes para reparación de bicicletas y los
portabicis para coche pueden provocar daños graves al cuadro de carbono.
Inspección de cuadros, horquillas y componentes de compuestos
Fisuras:
Inspeccione la presencia de suras, zonas rotas o con esquirlas. Cualquier sura es grave.
No utilice una bicicleta o componente que tenga una sura, del tamaño que sea.
Decapado:
El decapado es un daño grave. Los compuestos están formados por capas de tejido. El
decapado significa que las capas de tejido han dejado de estar unidas. No utilice una
bicicleta o componente que presente decapado. Estas son algunas señales de la presencia
de decapado:
• Una zona sombreada o blanca. Esta zona tiene una apariencia distinta a la del resto
de las zonas no dañadas. Las zonas sin daños tendrán un aspecto vítreo, brillante o
“profundo” como si estuviera mirando un líquido transparente. Las zonas decapadas
son opacas y sombreadas.
• Bultos o deformaciones. Si se produce el decapado, la forma de la supercie puede
cambiar. La supercie puede presentar una protuberancia, un bulto, una abolladura o
puede no estar lisa.
Diferencia de sonido al golpear la superficie. Si golpea suavemente la superficie
de un compuesto no dañado, oirá un sonido consistente, normalmente un sonido
duro y seco. Si a continuación golpea una zona decapada, oirá un sonido distinto,
normalmente más ojo, menos seco.
Ruidos inusuales:
Tanto una sura como el decapado pueden producir crujidos al usar la bicicleta. Considere
este ruido una señal de advertencia seria. Una bicicleta en buenas condiciones es muy
silenciosa y no produce crujidos ni chirridos. Investigue y encuentre el origen de cualquier
ruido. Puede que no se trate de una sura o el decapado, sino cualquier otra cosa que debe
ser reparada antes de montar.
Los compuestos con mejores relaciones resistencia-peso están hechos de bra de carbono
en una matriz de plástico epóxico. La matriz epóxica une las bras de carbono, transere
la carga a otras fibras y ofrece una superficie exterior lisa. Las fibras de carbono son el
esqueleto” que soporta la carga.
¿Por qué se utilizan los compuestos?
A diferencia de los metales, que tienen propiedades uniformes en todas direcciones (los
ingenieros las denominan isotrópicas), las bras de carbono pueden colocarse en distintas
orientaciones para optimizar la estructura para cargas especícas. La posibilidad de elegir
dónde colocar las bras de carbono dota a los ingenieros de una potente herramienta para
crear bicicletas resistentes y ligeras. También pueden orientar las bras para adaptarse a
otros objetivos, como la comodidad o la amortiguación de la vibración.
Los compuestos de fibra de carbono son muy resistentes a la corrosión, mucho más que la
mayoría de los metales. Piense en los barcos de bra de carbono o de bra de vidrio.
Los materiales de bra de carbono presentan una relación resistencia-peso muy alta.
¿Cuáles son los límites de los compuestos?
Las bicicletas y los componentes compuestos” o de bra de carbono tienen vidas de fatiga
largas, normalmente mejores que las de sus homólogos metálicos.
Aunque la vida de fatiga es una ventaja de la bra de carbono, no debe olvidar la inspección
periódica de su cuadro, horquilla o componentes de bra de carbono.
Los compuestos de fibra de carbono no son dúctiles. Si una estructura de carbono se
sobrecarga, no se doblará, sino que se romperá. En el punto de ruptura y a su alrededor
encontrará bordes alados y rugosos, y puede que decapado de la bra de carbono o capas
de tejido de bra de carbono. La estructura no se doblará, combará ni estirará.
Si da un golpe contra algo o sufre un choque, ¿qué puede esperar de su bicicleta de bra
de carbono?
Digamos que da un golpe contra un bordillo, una cuneta, una piedra, un coche, otro ciclista
u otro objeto. A cualquier velocidad superior a la velocidad de paseo, su cuerpo continuará
moviéndose hacia delante y el impulso le hará salir despedido sobre la parte delantera de
la bicicleta. Usted no permanecerá en la bicicleta y lo que le ocurre al cuadro, la horquilla y
demás componentes, no guarda relación con lo que le ocurre a su cuerpo.
¿Qué debe esperar de su cuadro de fibra de carbono? Depende de muchos factores
complejos, motivo por el que armamos que la seguridad estructural en caso de impacto no
puede ser un criterio de diseño. Teniendo esto en cuenta, podemos armar que si el impacto
es lo sucientemente fuerte, la horquilla o el cuadro pueden romperse totalmente. Tenga en
cuenta la diferencia signicativa de comportamiento entre el carbono y el metal. Consulte
8786
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
No utilice una bicicleta o componente que presente decapado o fisuras. El uso de un
cuadro, una horquilla u otro componente decapado o surado podría provocar el fallo de
la bicicleta, con riesgo de lesiones graves o incluso la muerte.
C. Introducción a los componentes
Con frecuencia es necesario retirar y desmontar los componentes para inspeccionarlos
detenida y adecuadamente. Se trata de un trabajo para un mecánico de bicicletas profesional
con experiencia, habilidades y herramientas especiales para inspeccionar y mantener las
bicicletas de alto rendimiento y alta tecnología actuales, así como sus componentes.
Componentes “super ligeros” de repuesto
Piense detenidamente en su perl de ciclista según lo expuesto anteriormente. Cuanto más
se ajuste al perl “acortamiento de la vida del producto”, con más razón debe cuestionar
el uso de componentes super ligeros. Cuanto más se ajuste al perl "alargamiento de la
vida del producto", más adecuados serán para usted los componentes más ligeros. Hable
abiertamente con su distribuidor sobre sus necesidades y su perl.
Realice estas elecciones de manera seria y no olvide que es usted responsable de los
cambios. Una consigna útil para discutir con su distribuidor si está considerando el cambio
de componentes es “Resistente, ligero, barato – coja dos.
Componentes del equipamiento original
Los fabricantes de bicicletas y de componentes realizan pruebas de vida de fatiga de los
componentes integrados en el equipamiento original de su bicicleta. Esto significa que
éstos han satisfecho los criterios de prueba y cuentan con una vida de fatiga razonable. No
signica que los componentes originales vayan a durar indenidamente. No será así.
Apéndice
C
9190
ESPAÑOL
2. Montaje y desmontaje de una rueda con freno de rodillos
• Empuje la base del brazo de freno hacia la parte delantera de la bicicleta para aojar
la tensión del cable.
• Desenganche el perno de sujeción del cable de la base y quite el cable.
Freno de contrapedal
1. Cómo funciona el freno de contrapedal
El freno de contrapedal es un mecanismo sellado que forma parte del buje de la rueda
trasera de la bicicleta. El freno se activa invirtiendo la rotación de las bielas de los pedales.
Empiece con las bielas de los pedales en una posición casi horizontal, con el pedal delantero
aproximadamente en la posición de las 4 en punto, y aplique presión con el pie hacia abajo
sobre el pedal que está hacia la parte trasera. Una rotación aproximada de 1/8 de vuelta
activa el freno. Cuanta más presión hacia abajo aplique, mayor será la fuerza de frenado,
hasta el punto en que la rueda trasera deja de girar y empieza a derrapar.
ADVERTENCIA
Antes de montar asegúrese de que el freno funcione correctamente. Si no funciona
correctamente, lleve la bicicleta a un distribuidor para su inspección antes de montar.
ADVERTENCIA
Si su bicicleta sólo dispone de un freno de contrapedal, conduzca con precaución. Un
único freno trasero no tiene la potencia de parada que los sistemas de freno delantero y
trasero.
2. Ajuste del freno de contrapedal
Para el mantenimiento y el ajuste del freno de contrapedal se necesitan herramientas y
conocimientos especiales. No intente desmontar ni realizar usted mismo el mantenimiento
del freno de contrapedal. Lleve la bicicleta de su distribuidor para el mantenimiento del
freno de contrapedal.
Freno de rodillos
1. Cómo funciona el freno de rodillos
Los frenos de rodillos son una variante del freno de tambor accionado a mano que funciona
en un mecanismo totalmente cerrado para proporcionar una fuerza de frenado constante
independientemente de las condiciones metereológicas. Los frenos de rodillos se aplican
mediante un módulo de cable y algunos contienen un modulador de potencia que es una
especie de dispositivo de par limitado para evitar que la rueda derrape. Emplea una corona
de rodillos que son empujados al exterior por una leva para acoplar la zapata de freno con el
tambor.
Apéndice
D
9594
ESPAÑOL
Potencia
Perno de sujeción del
manillar
M6 9.8-11.7 (Nm)
M8 11.7-14.7 (Nm)
M10 19.6-24.5 (Nm)
Perno de sujeción del
manillar de bra
de carbono
3.9-4.9 (Nm)
Perno de expansión de la
potencia M8 19.6-21.5 (Nm)
Perno de sujeción de la
horquilla de
dirección M6 para potencia
A-HEAD
M6 18.1-19.6 (Nm)
Tija
Perno de unión
M4 1.9- 3.9 (Nm)
M6 14.7-15.6 (Nm)
M8 17.6-19.6 (Nm)
Perno de unión M6 para
cuadro de bra
de carbono
M6 7.8-11.7 (Nm)
Pernos de jación del sillín
M6 7.8-11.7 (Nm)
M8 17.6-21.5 (Nm)
Pares de apriete para bicicletas Momentum
Especicaciones de par de apriete de los elementos de jación
El par de apriete correcto de los elementos de fijación roscados es muy importante
para su seguridad. Apriete siempre los elementos de fijación al par correcto. En caso
de divergencia entre las instrucciones de este manual y la información facilitada por
el fabricante de algún componente, consulte con su distribuidor o el representante de
atención al cliente del fabricante para obtener una aclaración. Los pernos que están
demasiado apretados pueden estirarse y deformarse. Los pernos que están demasiado
ojos pueden moverse y sufrir fatiga. Cualquiera de los dos errores anteriores puede dar
lugar a un fallo repentino del perno.
Utilice siempre una llave dinamométrica correctamente calibrada para apretar los
elementos de fijación de importancia crítica en la bicicleta. Siga detenidamente las
instrucciones del fabricante de la llave dinamométrica de forma correcta para ajustar y
utilizar la llave con resultados precisos.
Aunque todos los elementos de jación de una bicicleta son importantes, preste especial
atención en la aplicación del par correcto para los siguientes elementos de jación de
importancia crítica:
RUEDAS
PEDALES
SUJECIÓN DE LA TIJA
SUJECIÓN DEL SILLÍN
SUJECIÓN DE LA HORQUILLA DE DIRECCIÓN
SUJECIÓN DEL MANILLAR
SUJECIONES DE LAS MANETAS DE LOS MANDOS
9796
ESPAÑOL
Pernos de jación de la
zapata M6 para freno
en V
M6 5.8-7.8 (Nm)
Portabotella M5 2.9-4.9 (Nm)
Pedales 36.2-41.1 (Nm)
Tuercas del eje
delantero 20.3~27.1 (Nm)
Tuercas del eje
trasero 27.1~33.9 (Nm)
Sistema de
acoplamiento
de bielas
M8 34~39 (Nm)
M14 49~59 (Nm)
Desviador
Perno de sujeción del
cable M5 2.9-6.8 (Nm)
Perno de sujeción FD M5 3.9-4.9 (Nm)
Freno
Perno de sujeción de la
maneta de freno
M4 2.4-3.9 (Nm)
M5 5.8-7.8 (Nm)
M6 5.8-7.8 (Nm)
Perno de sujeción de la
maneta de freno para
manillar de bra de
carbono
3.9-4.9 (Nm)
Perno de sujeción del
cable M5 2.9-6.8 (Nm)
Perno de jación de la
zapata M5 para freno
de pinza
M5 7.8-9.8 (Nm)
Apéndice
E
101100
ESPAÑOL
Europa
Benelux GIANT BENELUX BV
Pascallaan 66,
8218 NJ,
Lelystad,
Holanda
TEL: +31 (0) 320 296 296
FAX: +31 (0) 320 296 290
Francia GIANT FRANCE
780 rue Guillibert de la Lauziere
Pichaury 2 - Les Milles
13290 Aix En Provence
Alemania
GIANT
DEUTSCHLAND
GmbH
Mettmanner strasse 25,
40699, Erkrath,
Alemania
TEL: +49 (0) 211 998 840
FAX: +49 (0) 211 998 9426
Polonia GIANT POLSKA sp.
Z O.O.
UL. Osmanska 12,
02-823 Warszwa,
Poland
Tel.: +48 22 395 65 90
Fax: +48 22 247 23 96
Reino Unido GIANT UK LTD.
Charnwood Edge, Syston Road
LE7 4UZ
Cossington
Reino Unido
Otros países
de
Europa
Agentes Locales /
Distribuidores www.momentum-biking.com
Oceanía Australie GIANT Bicycle CO.,
PTY LTD.
Unit 7
3-5 Gilda Court Mulgrave VIC 3170
Australia
Momentum Ocinas / distribuidores en todo el mundo
www.momentum-biking.com
Región País Empresa Contacto
Norteamérica
Canadá GIANT BICYCLE
CANADA INC.
No. 100-2255
Dollarton Highway North Vancouver
BC V7H 3B1
Canadá
EE.UU. GIANT BICYCLE,
INC.
3587 Old Conejo Road
Newbury Park
CA 91320
EE.UU.
Central/
América del
Sur
Otros países
de
América
Agentes Locales
/ Distribuidores www.momentum-biking.com
Asia
Japón GIANT (JAPAN)
CO., LTD.
2-44-3 Kosugigoten-cho,
Nakahara-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa
Corea GIANT KOREA
CO., LTD
Achasan-ro 33 (Seongsu-dong 1-ga),
Seongdong-gu,
Seoul, 133-110 Korea
Otros países
de Asia
Agentes Locales
/ Distribuidores www.momentum-biking.com
África Otros países
de Asia
Agentes Locales
/ Distribuidores www.momentum-biking.com
103102
ESPAÑOL
NOTA: Giant Bicycle, Inc., no puede garantizar los registros individuales de números de
serie. En caso de pérdida o robo, serán necesarios sus registros personales. Debe conservar
el contrato de venta para cualquier servicio bajo garantía.
1. Posición del número de serie del cuadro
Encontrará el número de cuadro de su bicicleta Momentum en el tubo del sillín cerca de la
estructura de la caja de pedalier (carcasa de las bielas), en los bajos de la estructura de la
caja de pedalier o en la puntera trasera izquierda (buje trasero).
GARANTÍA LIMITADA
Momentum garantiza al propietario original únicamente que el cuadro, la horquilla rígida o
los componentes originales les de cada bicicleta Momentum nueva no presentan defectos
de materiales ni mano de obra durante los siguientes periodos especicados:
Garantía para toda la vida para-
• El cuadro de la bicicleta, excepto en los modelos para descenso.
Garantía de diez años para-
• Horquillas rígidas.
Garantía de tres años para-
• Cuadros en modelos para descenso.
Garantía de un año para-
• Acabado de pintura y adhesivos.
Todas las demás piezas originales, incluidas las bieletas traseras, pero excluidas las
piezas que no sean de la marca Giant, las horquillas de suspensión y los amortiguadores
traseros. (Todas las piezas que no sean de la marca Giant, las horquillas de suspensión
y los amortiguadores traseros estarán cubiertos exclusivamente por la garantía ofrecida
por su fabricante original).
MONTAJE NECESARIO EN EL MOMENTO DE LA COMPRA.
Esta garantía es aplicable únicamente a bicicletas y cuadros comprados nuevos a un distribuidor
autorizado de Giant y que hayan sido montados por dicho distribuidor en el momento de la
compra.
REPARACIÓN LIMITADA
A menos que se determine lo contrario, la única reparación bajo la garantía arriba indicada, o
cualquier garantía implícita, se limita a la sustitución de las piezas defectuosas por otras de
valor igual o mayor, a la entera discreción de Momentum. Esta garantía se extiende desde
la fecha de compra, es aplicable únicamente al propietario original y no es transferible. En
ningún caso Momentum será responsable por daños directos, imprevistos o resultantes,
ACERCA DE SU DISTRIBUIDOR
Tanto si es usted un principiante como un profesional con experiencia en el ciclismo, la
amplia y experimentada red de vendedores independientes de bicicletas o las tiendas
propiedad de Momentum son la garantía de que nunca se encontrará lejos de una
reparación y un servicio técnico experto para ayudarle a que su bicicleta Momentum siga
rodando a la perfección. Adicionalmente, cuando necesite accesorios, puede tener la
seguridad de que su distribuidor autorizado Giant local tendrá justo lo que está buscando
en el tamaño adecuado y para la modalidad de ciclismo que practique.
Su bicicleta Momentum cumple los más altos niveles de calidad actuales, pero aún así
necesita cuidados y mantenimiento de forma periódica. Aprovéchese de la experiencia
y el conocimiento de su distribuidor Giant local. Si tiene preguntas o dudas acerca de
su bicicleta, consulte inmediatamente con su distribuidor. También puede encontrar
información adicional sobre el mantenimiento y el servicio programado recomendado en
este manual.
Todas las tareas importantes de reparación y ajuste de su bicicleta deben ser realizadas por
un vendedor de bicicletas profesional. Para localizar su distribuidor autorizado Giant más
cercano, escríbanos o visite nuestro sitio web. ¡Le deseamos una feliz práctica del ciclismo!
Giant Bicycle Group
Momentum Brand Business
No. 997&999, Sec. 1, Dongda Rd., Xitun Dist.,Taichung City 40763, Taiwan (R.O.C.)
www.momentum-biking.com
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
IMPORTANTE: Anote su modelo de bicicleta Momentum y el número de serie para
mantener un registro. Consulte con su distribuidor Giant autorizado para determinar la
ubicación del número de serie. Conserve el ticket de venta o la prueba de compra junto a
este manual para su referencia. Este registro también le servirá en caso de investigación
policial o reclamación de seguros.
Número de modelo ________________________________
Número de serie
Color
Fecha de compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
105104
ESPAÑOL
incluyendo, sin limitación, daños por lesiones personales, daños materiales o pérdidas
económi cas, ya sea en base a contrato, garantía, negligencia, responsabilidad de producto
o cualquier otra teoría.
EXCLUSIONES
La garantía anterior, o cualquier garantía implícita, no cubre:
El desgaste y la rotura normales en piezas como cubiertas, cadenas, (platos), frenos,
cables y piñones en situaciones en las que no haya defectos de montaje o de
materiales.
• Las bicicletas cuyo mantenimiento o reparación sea realizado por personas que no
sean distribui dores autorizados de Giant.
• Las modicaciones con respecto al estado original.
• El uso de la bicicleta para actividades anormales, de competición y/o comerciales o para
nes que no sean aquellos para los que se ha diseñado la bicicleta.
• Los daños causados por no seguir las instrucciones del manual del propietario.
Los daños en el acabado de la pintura y los adhesivos derivados de la participación
en competiciones, saltos, descenso y/o formación para tales actividades o eventos
o como resultado de la exposición o el uso de la bicicleta en condiciones o climas
extremos.
• Los costes de mano de obra para la sustitución o el cambio.
Excepto en lo previsto por esta garantía y sujeto a todas las garantías adicionales, Momentum
y sus empleados y agentes no serán considerados responsables por pérdidas o daños,
del tipo que sean (incluyendo pérdidas o daños imprevistos y resultantes causados por
negligencia u omisión) derivados de o relativos a cualquier bicicleta de Momentum.
Momentum no realiza ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita. Todas las garantías
implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y adecuación para un n en particular,
están limitadas en duración a la de las garantías explícitas indicadas arriba.
Cualquier reclamación bajo esta garantía debe realizarse a través de un distribución
autorizado de Giant. Es necesario el ticket de compra u otra prueba de la fecha de compra
antes de poder procesar una reclamación bajo garantía.
Las reclamaciones realizadas fuera del país de compra pueden estar sujetas a tasas y
restricciones adiciona- les.
La duración y los detalles de la garantía pueden diferir en función del tipo de cuadro y/o del
país. Esta garantía otorga derechos legales especícos, no obstante usted también puede
tener otros derechos que pueden variar en función del lugar. Esta garantía no afecta a los
derechos que establece la ley.
Para las bicicletas de 2011 y modelos anteriores, consulte el manual del propietario o
contacte con Momentum o su distribuidor autorizado de Giant para conocer la información
de la garantía aplicable.
107106
ESPAÑOL
36 PINZA DEL FRENO DE DISCO
37 ROTOR DEL FRENO DE DISCO
38 CABLE DEL FRENO
39 FRENO
40 ZAPATA DE FRENO
NOMBRES DE LAS PIEZAS
1 CUADRO
2 TUBO SUPERIOR
3 TUBO INFERIOR
4 TUBO DEL SILLÍN
5 VAINAS
6 TIRANTES
7 TUBO DE DIRECCIÓN
8 HORQUILLA
9 RUEDA
10 CUBIERTA
11 BANDA DE RODADURA
12 FLANCO
13 VÁLVULA
14 CÁMARA DE AIRE
15 LLANTA
16 RADIO
17 BUJE
18 CIERRE RÁPIDO
19 CAJA PEDALIER
20 BIELA
21 PLATOS
22 CADENA
23 PEDAL
24 RUEDA LIBRE/PIÑONES/ CASETE
25 DESVIADOR TRASERO
26 DESVIADOR DELANTERO
27 CAMBIO
28 CABLE DEL CAMBIO
29 JUEGO DE DIRECCIÓN
30 POTENCIA
31 MANILLAR
32 TIJA DEL SILLÍN
33 SILLÍN
34 CIERRE DEL SILLÍN
35 MANETA DE FRENO
109108
ESPAÑOL
NOMBRES DE LAS PIEZAS
1 CAMBIO
2 POTENCIA
3 MANILLAR
4 TIJA DEL SILLÍN
5 CIERRE DEL SILLÍN
6 MANETA DE FRENO
1 FARO
2 GUARDABARROS
3 CIERRE
4 TRANSPORTÍN
5 CUBRE CADENA
6 PILOTO TRASERO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Momentum Bicycle El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario