Simplicity 12.5B/38 FORMULA XNL Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
F–000729J
Instruction Book - Riding Mower Formula 12.5
Manual de instrucciones - Cortacésped autoportado Formula 12.5
Istruzioni per l'uso - Trattore tagliaerba Formula 12.5
E
I
GB
2
F–000729J
1
3
4 (711758)
6
5 (0011x3)
2
12
3
3 (711634)
2 (711661)
1
4
1
2
3
4 (711644)
5 (711747)
5
1
23
7
6 (711663)
4 (711719)
1
3
45
6
8
6 (711680)
7 (711636)
6
3
6
24
71
5
7
1
2
8
1
2
34
56
7
9
1
10
2
1
2
3
4
5
11
3
F–000729J
4
5
4
6
1
2
3
7
12
23
1
13
1
2
34
5
6
7
14
1
2
15
1
2
16 17
1
2
18
34
1
19
2
12
3
4
5
20
4
F–000729J
3
2
1
21
1
2
3
4
22 23
3
21
24
1
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
5
F–000729J
MAX 90N
+MAX 150N
+
12 354678
910 1211 13 14 15
25
16 17
12345 6789
10 11 12 13 14 15
26
16 17 18
27
711747
711680 711636
711644
327349
0011x3
711758
711661 711634
711663
711719
GB
6
F–000729J
CONTENTS
INTERNATIONAL PICTORIALS 6
OWNER’S INFORMATION 7.
SAFE OPERATION PRACTICES 7
ASSEMBLY 8
OPERATION 9
MAINTENANCE 10
TROUBLE SHOOTING CHART 13
WARRANTY CERTIFICATE
This machine has been designed and produced
with the most advanced technology. The
manufacturer guarantees its products for
twenty–four (24) months from the date of
purchase, with the exception of products form
continuous professional service, used for third
parties, which are guarantee for six (6) months
form the date of purchase.
LIMITED WARRANTY
1. Warranty is acknowledged as of the date of
purchase. the company, through its sales
and technical service network, replaces
parts that are defective in their material,
manufacture and production free of charge.
warranty does not contemplate replacing
the machine. contract warranty does not
affect the purchaser’s legal rights required
by the Civil Code against the
consequences of defects or flaws caused
by the object sold.
2. Product failures will be scheduled and
repaired according to the normal work flow:
any possible delay cannot lead to a claim
for damages nor to an extension of the
warranty period.
3. Claim under warranty will be accepted on
submission to your Authorized Service
Dealer of the completed and duty stamped
Warranty Certificate below together with
the original purchase document stating the
date of purchase.
4. Warranty is not accepted in case of:
–evident lack of maintenance;
–incorrect use of the machine or tampering;
–use of incorrect fuel and or lubricants;
–use of non–genuine parts;
–repairs made by unauthorized service
people.
–machines used for hive purposed.
5. The manufacturer excludes from the
warranty those parts subject to wear due to
normal operation: belts, blades, blade
adapters, pneumatic tyres, headlights and
seat covers.
7. Claims for damages incurred during
transportation have to be immediately
reported to the carrier; failure to do so will
invalidate the warranty.
8. Should any failure occur during or after the
warranty period, customer does have not
the right to interrupt payment, nor to a price
discount.
9. In the event the battery proves defective
with in ninety (90) days from the date of
purchase, we will replace it without charge.
If the battery proves defective after (90)
days but within one hundred twenty (120)
days from the date of purchase, we will
replace it for a charge of one half (1/2) of
the price of the battery in effect at the time
of return.
10. For engines Briggs & Stratton and a
transmission or differential (as
distinguished form a transaxle) Tecumseh
assembled on our machines, the warranty
given by the manufacturer is valid. Owners
must contact their authorised Servicing
dealers.
11. The manufacturer is not responsible for any
direct or indirect damage caused to
persons or things by failures of the machine
or by a forced suspension in its use.
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are lo-
cated on your unit or on literature supplied
with the product. Before you operate the
unit, learn and understand the purpose for
each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin
on page 2.
Safety Warning Pictorials
(Figure 25)
1Warning
2Shield Eyes. Explosive Gases Can Cause
Blindness Or Injury.
3No Sparks, Flames or Smoking.
4Sulphuric Acid Can Cause Blindness Or
Severe Burns
5Flush Eyes Immediately With Water. Get
Medical Help Fast.
6IMPORTANT: Read Owner’s Manual
Before Operating This Machine.
7WARNING: Thrown Objects. Keep
Bystanders Away. Read User Instructions
Before Operating This Machine.
8WARNING: Do Not Use This Machine On
Slopes Greater Than 10 Degrees.
9DANGER: Keep People, Especially
Children, Away From Unit.
10 DANGER: No Step.
11 DANGER: Keep Feet And Hands Away
From Rotating Blade.
12 DANGER: Keep Hands Away From
Rotating Blade.
13 DANGER: Disconnect Spark Plug Wire
Before Servicing Unit.
14 WARNING: Hot Surface.
15 WARNING: Use Caution When Connecting
Or Disconnecting Accessories.
16 WARNING: Crushed Fingers.
17 Mower Housing –leveling position only.
Control And Operating Pictorials
(Figure 26)
1Engine Start
2Lights
3Engine Stop
4Engine Run
5Engine Run
6Brake
7Parking Brake
8Clutch
9Slow
10 Fast
11 Choke
12 Oil
13 Blade Rotation Control
14 Raise
15 Fuel
MODEL NO.: 38518x58B
YEAR: XXXX
SERIAL NO.:
2900 min–1
167 kg
SKU No.:
Manufactured in Jackson, TN 38308, U.S.A.
MURRAY, INC
Declared vibration emission values in accordance with Directive 89/392/EEC.
Vibration Emission according to BS EN 1032: Seat < 0,5 m/s2,
Right Running Board 0,51 m/s2, Left Running Board 0,55 m/s2
Vibration Emission according to BS EN 1033: Steering Wheel 3,21 m/s2
Values determined with operator in operating position when the machine was
operated stationary on a grass covered surface at 2900 min–1.
Declared airborne noise emissions in accordance with Directive 84/538/EEC.
Sound Power Level 100 dB(A)
Sound Pressure Levels
at operator ears 87,2 dB(A) left; 88,1 dB(A) right.
Values determined at ear according to the specifications of 81/1051/EEC.
GB
7
F–000729J
OWNER’S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit
and how the unit operates, you will get the best
performance. As you read this manual, compare
the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent
an accident, follow the operating instructions
and the safety rules. Keep this manual for future
reference.
WARNING: Look for this symbol to indicate
important safety precautions. This symbol
indicates: “Attention! Become Alert! Your
Safety Is At Risk.”
Responsibility Of The Owner
WARNING: This cutting machine is
capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death to
the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to
follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Ride–On (Riding)
Rotary Mower Machines
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the mower.
Local regulations may restrict the age of
the operator.
3. Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occur-
ring to other people or their property.
5. Do not carry passengers.
6. All drivers should seek and obtain pro-
fessional and practical instruction. Such
instruction should emphasize:
a. the need for care and concentration
when working with ride–on machines;
b. control of a ride–on machine sliding
on a slope will not be regained by the
application of the brake. The main
reasons for loss of control are:
insufficient wheel grip;
being driven too fast;
inadequate braking
the type of machine is unsuitable
for its task;
lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially
slopes;
incorrect hitching and load dis-
tribution.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate
the equipment when barefoot or wearing
open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all ob-
jects which may be thrown by the machine.
3. WARNING – Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically de-
signed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not
smoke while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine.
Never remove the cap of the fuel tank
or add petrol while the engine is run-
ning or when the engine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine but move the machine
away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition
until petrol vapours have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter as-
sembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
6. On multi–blade machines, take care as ro-
tating one blade can cause other blades to
rotate.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial
light.
3. Before attempting to start the engine, dis-
engage all blade attachment clutches and
shift into neutral.
4. Do not use on slopes of more than 10 de-
grees.
5. Remember there is no such thing as a
“safe” slope. Travel on grass slopes re-
quires particular care. To guard against
overturning:
a. do not stop or start suddenly when
going up or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep
machine in gear, especially when tra-
velling downhill;
c. machine speeds should be kept low
on slopes and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and
other hidden hazards;
e. never mow across the face of the
slope, unless the mower is designed
for this purpose.
6. Use care when pulling loads or using heavy
equipment.
a. Use only approved drawbar hitch
points.
b. Limit loads to those you can safely
control.
c. Do not turn sharply. Use care when
reversing.
d. Use counterweight(s) or wheel
weights when suggested in the In-
struction Book.
7. Watch out for traffic when crossing or near
roadways.
8. Stop the blades rotating before crossing
surfaces other than grass.
9. When using any attachments, never direct
discharge of material toward bystanders
nor allow anyone near the machine while in
operation.
10. Never operate the mower with defective
guards or shields, or without safety protec-
tive devices in place.
11. Do not change the engine governor set-
tings or overspeed the engine. Operating
an engine at excessive speed may in-
crease the hazard of personal injury.
12. Before leaving the operators position
a. disengage the power take–off and
lower the attachments;
b. change into neutral and set the park-
ing brake;
c. stop the engine and remove the key.
13. Disengage drive to attachments, stop the
engine, and disconnect the spark plug
wire(s) or remove the ignition key
a. before cleaning blockages or unclog-
ging chute;
b. before checking, cleaning or working
on the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect
the mower for damage and make re-
pairs before restarting and operating
the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
14. Disengage drive to attachments when
transporting or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to at-
tachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass catcher;
c. before making height adjustment un-
less adjustment can be made from the
operator’s position.
16. Reduce the throttle setting during engine
run–out and, if the engine is provided with a
shut–off valve, turn the fuel off at the con-
clusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind and
down for small children.
18. Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees or other objects that
may obscure vision.
Maintenance and Storage
1. On multi–blade machines, take care as ro-
tating one blade can cause other blades to
rotate.
2. When machine is to be parked, stored or
left unattended, lower the cutting means
unless a positive mechanical lock is used.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be
sure the equipment is in safe working
condition.
4. Never store the equipment with petrol in the
tank inside a building where fumes may
reach an open flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. To reduce the fire hazard, keep the engine,
silencer, battery compartment and petrol
storage area free of grass, leaves, or ex-
cessive grease.
7. Check the grass catcher frequently for
wear or deterioration.
8. Replace worn or damaged parts for safety.
9. If the fuel tank has to be drained, this
should be done outdoors.
GB
8
F–000729J
ASSEMBLY
All fasteners are in the parts bag. Do not discard
any parts or material until the unit is assembled.
WARNING: Before doing any as-
sembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right
describe the location of a part with the oper-
ator on the seat.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
NOTE: To assemble the following loose
parts, use the fasteners shown at full size in
Figure 27.
How To Install The Front Wheels
(Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the con-
tainer. Install the front wheels (1) in the con-
tainer.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25
meters) long to raise the front of the tractor.
If a piece of wood cannot be found, get
another person to help lift the tractor. Be
careful, do not let the tractor fall.
1. Raise the front of the tractor. Set a support
(block of wood) under the tractor.
2. Make sure the valve stem (2) is to the out-
side of the tractor. Slide the front wheel (1)
on the spindle (3).
3. Fasten each front wheel (1) with washer (4)
and e–ring (5).
4. After the front wheels (1) are installed, lift
the tractor from the support. Roll the tractor
off of the container.
5. If your tractor has hub caps (6), install the
hub caps (6). Make sure the washers (4)
hold the hub caps (6) in place.
How To Mount The Chute Deflector
(Figure 3)
For shipment, the chute deflector (1) is not
mounted in the operating position. Make sure
the chute deflector (1) is correctly mounted as
follows.
1. Put the chute deflector (1) in the operating
position.
2. Fasten the chute deflector (1) with bolt (2)
and nut (3).
3. Tighten the two nuts (3).
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were
over inflated for shipment.
Check The Level Of The Mower
Housing
Make sure the level of cut is still correct. After
you mow a short distance, look at the area that
was cut. If the mower housing does not cut level,
see the instructions on “How To Level The
Mower Housing” in the Maintenance section of
this instruction book.
How To Install The Seat
(Figure 5)
1. Carefully remove the plastic bag from the
seat (1).
2. Align the holes in the seat hinge (2) to the
holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to
the seat hinge (2) with the fasteners (4) and
(5).
3. Check the operating position of the seat (1).
If the seat (1) needs to be adjusted, loosen
the two wing bolts (5). Slide the seat (1) for-
ward or backward along the seat adjusting
holes (3). Tighten the wing bolts (5).
How To Assemble The Steering Wheel
(Figure 2)
1. Make sure the front wheels point forward.
2. Slide the cover (3) over the steering post
(2). Make sure the collar of the cover (3) is
on top.
3. Slide the steering wheel (1) onto the steer-
ing post (2).
4. Attach the steering wheel (1) to the steer-
ing post (2) with screw (4) and washer (6).
5. Some models have an
optional
insert in the
parts bag. Attach the insert (7) to the centre
of the steering wheel (1).
Maintenance Free Battery
(Figure 6)
IMPORTANT: Before you attach the battery
cables to the battery, check the battery date.
The battery date tells if the battery must be
charged.
1. Check the battery date (2) on top of the bat-
tery (1).
2. If the battery (1) is put into service
before
the battery date (2), the battery cables can
be attached without charging the battery (1).
See “How To Install The Battery Cables”.
3. If the battery (1) is put into service
after
the
battery date (2), the battery (1) must be
charged. See “How To Charge The Mainten-
ance Free Battery”.
How To Charge The Battery
(Figure 6)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the bat-
tery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Remove the battery (1) and battery tray (3).
2. Remove the protective caps from the battery
terminals.
3. Use a 12 volt battery charger to charge the
battery (1). Charge at a rate of 6 amperes
for one hour. If you do not have a battery
charger, have an authorized service centre
charge the battery.
4. Install the battery (1) and battery tray (3).
Make sure the positive (+) terminal (4) is on
the left side.
How To Install The Battery Cables
(Figure 6)
WARNING: To prevent sparks, fasten
the red cable to the positive (+) ter-
minal before you connect the black
cable.
1. Remove the protective caps from the battery
terminals.
2. Fasten the red cable (5) to the positive (+)
terminal (4) with the fasteners (6) and (7).
3. Fasten the black cable 8 to the negative (–)
terminal with the fasteners (6) and (7).
4. If your battery has a battery boot, slide the
battery boot over the positive battery ter-
minal.
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the fac-
tory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed.
See the engine manufacturers instructions for
the type of petrol and oil to use. Before you use
the unit, read the information on safety, oper-
ation, maintenance, and storage.
WARNING: Follow the engine manu-
facturer’s instructions for the type o
f
petrol and oil to use. Always use a
safety petrol container. Do not smoke when
adding petrol to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with petrol. Before you
add petrol, stop the engine. Let the engine
cool for several minutes.
Important! Before You Start Mowing
Check the engine oil.
Fill the fuel tank with petrol.
Check the level of the mower hous-
ing.
Check the air pressure of the tyres.
Attach the battery cables.
GB
9
F–000729J
OPERATION
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
Location Of Controls
(Figure 7)
Blade Rotation Control (1): Use the blade rota-
tion control to start and stop the rotation of the
blade.
Clutch / Brake Pedal (2): The pedal has two
functions. The first function is a clutch. The sec-
ond function is a brake.
Headlight Switch (3): The headlight switch is
the first part of the ignition switch. To use the
lights with the engine running, turn the key to the
position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to
start and stop the engine.
Shift Lever (4): Use the shift lever to change
the speed of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the
height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake
lever to engage the brake when you leave the
unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle
control lever to increase or decrease the speed
of the engine.
Attachments
This unit can use many different attachments.
This unit can pull attachments like a lawn
sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader.
This unit can not use attachments that engage
the ground like a plough, a disk harrow, or a
cultivator.
For trailer and pull–behind attachments, the
maximum weight is 113 kg (250 lbs.).
How To Use The Throttle Control
(Figure 7)
Use the throttle control (7) to increase or de-
crease the speed of the engine.
1. The FAST position is marked with a detent.
For normal operation and when using a
grass bagger, move the throttle control to the
FAST position. For maximum charging of the
battery and for a cooler running engine, oper-
ate the engine in the FAST position.
2. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the
governor to increase the speed of the en-
gine.
How To Use The Blade Rotation Control
(Figure 7)
Use the blade rotation control (1) to engage
the blade(s).
1. Before you start the engine, make sure the
blade rotation control (1) is in the DISEN-
GAGE position.
2. Move the blade rotation control (1) to the
ENGAGE position to rotate the blade(s).
NOTE: If the engine stops when you en-
gage the blade(s), the seat switch is not
activated. Make sure you sit in the middle
of the seat.
3. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position to stop the blade(s).
Before you leave the operators position,
make sure the blade(s) has stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or
a road, move the blade rotation control (1)
to the DISENGAGE position.
WARNING: Always keep your
hands and feet away from the
blade, deflector opening, and the
mower housing when the engine runs.
How To Use The Shift Lever
(Figure 7)
To change the forward speed or the direction of
the unit, follow the steps below.
CAUTION: Before you move the shift lever,
completely push the clutch/brake pedal for-
ward to stop the unit. If the unit is not
stopped, the gearbox can be damaged.
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.
2. Move the throttle control lever (7) to the
SLOW position.
3. To go forward, move the shift lever (4) to a
forward speed setting. To go backward,
move the shift lever (4) to reverse.
4. Slowly release the clutch/brake pedal (2).
Do not keep your foot on the pedal.
5. Move the throttle control (7) to the FAST
position.
How To Use The Parking Brake
(Figure 7)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward.
2. Lift the parking brake lever (6).
3. Remove your foot from the clutch/brake
pedal (2) and then release the parking
brake lever (6). Make sure the parking brake
will hold the unit.
4. To release the parking brake (6), completely
push the clutch/brake pedal (2) forward.
The parking brake will automatically release.
WARNING: Before you leave the
operator’s position, move the shift
lever to the neutral (N) position. Set
the parking brake. Move the blade rotation
control to the DISENGAGE position. Stop
the engine and remove the ignition key.
How To Change The Cutting Height
(Figure 7)
To change the cutting height, raise or lower the
lift lever (5) as follows.
1. Move the lift lever (5) forward to lower the
mower housing and back to raise the mower
housing.
2. When you ride on a sidewalk or road, move
the lift lever (5) to the highest position and
move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position.
How To Stop The Unit
(Figure 7)
1. Completely push the clutch/brake pedal (2)
forward to stop the unit. Keep your foot on
the pedal.
2. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
3. Move the shift lever (4) to the NEUTRAL
position.
4. Set the parking brake (6).
WARNING: Make sure the parking
brake will hold the unit.
5. Move the throttle control (7) to the SLOW
position.
6. To stop the engine, turn the ignition key (3)
to the OFF position. Remove the key.
How To Transport The Unit
To transport the unit, follow the steps below.
1. Move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position.
2. Raise the lift lever to the highest position.
3. Move the throttle control to a position be-
tween SLOW and FAST.
4. To go faster, move the shift lever to a faster
speed.
How To Operate With The Mower
Housing
IMPORTANT: When you operate with the
mower housing, always operate with the
throttle control in the FAST position.
1. Start the engine.
2. Move the lift lever to a height of cut position.
In high or thick grass, cut the grass in the
highest position first and then lower the
mower housing to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW posi-
tion.
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position.
5. Push the clutch/brake pedal completely for-
ward.
6. Move the shift lever to one of the speed set-
tings.
NOTE: When you mow in heavy grass or
mow with a bagger, put the shift lever in
the slowest speed.
7. Slowly release the clutch/brake pedal.
8. Move the throttle control to the FAST posi-
tion. If you need to go faster or slower, stop
the unit and move the shift lever to another
speed setting.
9. Make sure the level of cut is still correct.
After you mow a short distance, look at the
area that was cut. If the mower housing does
not cut level, see the instructions on “How To
Level The Mower Housing” in the Mainten-
ance section.
WARNING: For better control of the
unit, select a safe speed.
How To Operate On Hills
WARNING: Do not ride up or down
slopes that are too steep to back
straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Before you ride up or down a hill, move the
shift lever to the slowest speed.
GB
10
F–000729J
2. Do not stop or change speed settings on a
hill. If you must stop, quickly push the clutch/
brake pedal forward and set the parking
brake.
3. To start again, make sure the shift lever is in
the slowest speed. Move the throttle control
to the SLOW position. Slowly release the
pedal.
4. If you must stop or start on a hill, always
have enough space for the unit to roll when
you release the brake and engage the clutch.
5. Be very careful when you change directions
on a hill. When on a slope or in a turn on a
hill, move the throttle control to the SLOW
position to help prevent an accident.
Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the fac-
tory filled with oil. Check the level of the oil.
Add oil as needed. See the engine manufac-
turers instructions for the type of petrol and
oil to use.
1. Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil
while the engine runs.
2. Check the oil. Follow the procedure in the
engine manufacturers instructions.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the
FULL mark on the dipstick. The quantity of oil
needed from ADD to FULL is shown on the
dipstick. Do not add too much oil.
Add Petrol
WARNING: Always use a safety
petrol container. Do not smoke
when adding petrol to the fuel tank.
Do not add petrol when you are inside an
enclosure. Before you add petrol, stop the
engine and let the engine cool for several
minutes.
(Figure 8)
Fill the fuel tank (1) to the FULL (2)
position with regular unleaded petrol. Do not use
premium unleaded petrol. Make sure the petrol
is fresh and clean. Leaded petrol will increase
deposits and shorten the life of the valves.
NOTE: Open fuel shut off valve 1/4 turn, if
equipped. See
Figure 4.
How To Start The Engine
WARNING: The electrical system
has an operator presence system
that includes a sensor switch for
the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting
on the seat. This system will stop the
engine when the operator leaves the seat if
the blade rotation control is engaged or if
the transmission is engaged. For your
protection, always make sure this system
operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you
depress the clutch/brake pedal or engage the
parking brake and move the blade rotation
control to the DISENGAGE position.
1. Push the clutch/brake pedal completely for-
ward. Keep your foot on the pedal.
2. Move the shift lever to the neutral (N) posi-
tion.
3. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
4. Move the throttle control completely forward
to the CHOKE or FAST position. Some mo-
dels have a separate choke knob. Pull the
choke knob to the full CHOKE position.
5. Turn the ignition key to the START position.
NOTE: If the engine does not start after
four or five tries, move the throttle control
to the FAST position. Again try to start the
engine. If the engine will not start, see the
TROUBLE SHOOTING CHART.
6. Slowly move the throttle control to the SLOW
position.
7. To start a hot engine, move the throttle con-
trol to a position between FAST and SLOW.
Mowing And Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting
level of the mower housing. See “How To
Level The Mower Housing” in the Mainten-
ance section.
2. For the mower housing to cut level, make
sure the tyres have the correct amount of air
pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade.
If the blade is bent or damaged, immediately
replace the blade. Also, make sure the nut
for the blade is tight.
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades
will cause the ends of the grass to turn
brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet
grass will not discharge correctly. Let the
grass dry before cutting.
6. Use the left side of the mower housing to trim
near an object.
7. Discharge the cut grass onto the mowed
area. The result is a more even discharge of
cut grass.
8. When you mow large areas, start by turning
to the right so that the cut grass will dis-
charge away from shrubs, fences, driveways,
etc. After one or two rounds, mow in the op-
posite direction making left turns until fin-
ished.
9. If the grass is very high, cut two times to de-
crease the load on the engine. First cut with
the mower housing in the highest position
and then lower the mower housing for the
second cut.
10.For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate
the engine with the throttle in FAST position.
11.When you use a bagger, operate the engine
with the throttle in FAST position and the shift
lever in first or second gear.
12.For better cutting performance and a quality
cut, mow with the shift lever in one of the
slower speeds.
13.After each use, clean the bottom and top of
the mower housing for better performance.
Also, a clean mower housing will help pre-
vent a fire.
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on
page 2.
General Recommendations
1. The owner’s responsibility is to maintain this
product. This will extend the life of the prod-
uct and is also necessary to maintain war-
ranty coverage.
2. Check the spark plug, drive brake, lubricate
the unit, and clean the air filter once a year.
3. Check the fasteners. Make sure all fasteners
are tight.
4. Follow the Maintenance section to keep the
unit in good operating condition.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds
(metric Nm). This measurement describes
how tight a nut or bolt must be. The torque is
measured with a torque wrench.
Inspect Blade
(Figure 9)
WARNING: Before you inspect or
remove the blade, disconnect the
wire to the spark plug. If the blade
hits an object, stop the engine. Check the
unit for damage. The blade has sharp
edges. When you hold the blade, use
gloves or cloth material to protect your
hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the
blade for damage, the blade will cut better and
be more safe to operate. Frequently check the
blade for excessive wear, cracks, or other dam-
age. Frequently check the nut (3) that holds the
blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits
an object, stop the engine. Disconnect the wire
to the spark plug. See if the blade is bent or
damaged. Check the blade adapter (5) for dam-
age. Before you operate the unit, replace dam-
aged parts with original equipment parts. See
the authorized service centre in your area. Every
three years, have an authorized service person
inspect the blade or replace the old blade with
an original equipment part.
How To Remove And Install The Blade
(Figure 9)
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Use a piece of wood to keep the blade from
rotating.
3. Remove the nut (3) that holds the blade (1).
4. Check the blade (1) and the blade adapter
(5) according to the instructions for “Inspect
Blade”. Replace a badly worn or damaged
blade with an original equipment blade. See
an authorized service centre in your area.
5. Clean the top and bottom of the mower hous-
ing. Remove all the grass and debris.
6. Mount the blade (1) and blade adapter (5)
on the mandrel (6).
7. Mount the blade (1) so that the hi–lift edges
(7) are up. If the blade is upside down, the
blade will not cut correctly and can cause an
accident.
8. Fasten the blade (1) with the original
washers and nut (3). Make sure the outside
rim of the Belleville washer (2) is against
the blade (1).
GB
11
F–000729J
WARNING: Always keep the nut (3)
tight that holds the blade (1). A
loose nut or blade can cause an
accident.
9. Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to
a torque of 30 foot pounds (41,5 Nm).
10.Install the mower housing. See “How To Re-
move The Mower Housing”.
How To Adjust The Blade Rotation
Control
WARNING: To prevent an injury, the
blade rotation control must operate
correctly.
In normal usage, the blade rotation control will
not require an adjustment. However, if the cut-
ting performance decreases or the quality of cut
is poor, make the following changes.
1. When you mow, make sure the throttle con-
trol in in the FAST position.
2.
(Figure 10
) Move the blade rotation control
to the DISENGAGE position (1).
3. Stop the engine. Disconnect the wire from
the spark plug.
4. Check the blade(s). Keep a sharp edge on
the blade(s). A blade that is not sharp will
cause the tips of the grass to become brown.
5.
(Figure 11)
Disconnect the blade drive
spring (2) from the blade control rod (1).
Move the blade drive spring (2) to the
middle hole
(4). This will increase the tension
on the mower drive belt.
6. Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the quality of
cut. If necessary, move the blade drive
spring (2) to the
bottom hole
(5)
7. Again check the quality of cut. If the quality of
cut has not improved, replace the mower
drive belt. See “How To Replace The Mower
Drive Belt”. If the replacing the belt does not
correct the problem, take the unit to an auth-
orized service centre.
8. Move the blade rotation control to the DIS-
ENGAGE position. Stop the engine.
9.
(Figure 12)
Check the operation of the blade
brake. Rotate the pulleys with your hand.
Make sure the brake pads (7) are pressed
tightly against the pulleys
WARNING: If the brake pads (7) do
not press tightly against the
pulleys, take the unit to an author-
ized service centre.
10.
(Figure 10)
Move the blade rotation control
to the ENGAGE position (2).
11.
(Figure 12)
Check the pads for the blade
brake (7). If the pads are excessively worn
or damaged, replace the brake pad assem-
blies. Correct replacement parts and assist-
ance are available from an authorized
service centre.
12.Attach the wire to the spark plug. Mow for a
short distance and again check the operation
of the blade rotation control.
13.When you move the blade rotation control to
the DISENGAGE position, all movement will
stop within five seconds. If there is move-
ment of the belt or the blades continue to ro-
tate, engage and disengage the blade
rotation control five times to remove any ex-
cess rubber from a new mower drive belt. If
you need assistance, take the unit to an
authorized service centre.
14.
(Figure 11)
If you replace the mower drive
belt, move the blade drive spring (2) to the
top hole
(3).
How To Adjust The Shift Lever
(Figure
20)
If the NEUTRAL position on the shift lever does
not match neutral on the gearbox, adjust the
shift lever as follows.
1. Stop the engine.
2. Disconnect the adjuster nut (2) from the
shifter bracket (3).
3. Make sure the shift lever is in the NEUTRAL
position.
4. Push the unit forward. Make sure the gear-
box is in neutral.
5. To align the adjuster nut (2) with the hole in
the shifter bracket (3), turn the adjuster nut
(2).
6. Connect the adjuster nut (2) to the shifter
bracket (3).
7. Make sure the NEUTRAL position on the
shift lever matches neutral on the gearbox.
How To Check And Adjust The Clutch
(Figure 14)
If the motion drive belt is loose, the clutch will
slip when; going up a hill, pulling a heavy load,
or the unit will not move forward. Adjust the
clutch as follows.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the
spark plug to prevent the engine from
starting by accident.
1. Check the routing of the motion drive belt.
Make sure the belt is installed correctly and
is inside all the belt guides.
2. Remove the cotter pin (1), washer (2), and
brake spring (3) from the adjustable nut
(4).
3. Disconnect the adjustable nut (4) from the
brake lever assembly (5) and the parking
brake latch (6).
4. Align the hole in the brake lever (5) with the
hole in the frame. Hold the brake lever (5) in
place with a 6 mm pin or bolt (7).
5. Pull the clutch rod forward until tight. Turn the
adjustable nut (4) until the nut will fit through
the hole in the brake lever (5).
6. Assemble the adjustable nut (4) to the
parking brake latch (6), brake lever (5) and
brake spring (3). Fasten with the washer (2)
and cotter pin (1).
7. Remove the 6 mm pin or bolt (7).
8. If the belt still slips after the clutch has been
adjusted, then the motion drive belt is worn
or damaged and must be replaced. See
“How To Replace The Motion Drive Belt”.
How To Check And Adjust The Drive
Brake
(Figure 13)
Completely push the clutch/brake pedal forward.
Set the parking brake. Move the shift lever to the
neutral (N) position. Push the unit. If the rear
wheels rotate, adjust or replace the brake pads.
Adjust the drive brake (1) as follows.
1. The location of the drive brake (1) is on the
right side of the gearbox (3).
2. Make sure the parking brake is set and the
shift lever is in neutral (N). Turn the hex nut
(2) in a clockwise direction until the rear
wheels do not turn when the unit is pushed
forward.
3. Release the parking brake and push the unit.
If the unit does not roll, turn the hex nut (2)
in a counter–clockwise direction until the unit
rolls.
4. Set the parking brake. Push the unit. If the
rear wheels do not turn, the drive brake (1)
is correctly adjusted. Release the parking
brake.
WARNING: If you cannot correctly
adjust the drive brake, replace the
brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized service centre.
How To Remove The Battery
(Figure 6
)
To charge or clean the battery (1), remove the
battery (1) from the unit as follows.
WARNING: To prevent sparks, dis-
connect the black battery cable (8)
from the negative (–) terminal be-
fore you disconnect the red cable (5).
WARNING: The battery contains
sulphuric acid which is harmful to
the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
1. Disconnect the black cable (8) from the
negative (–) terminal.
2. Disconnect the red cable (5) from the posi-
tive (+) terminal (4).
3. Lift the battery tray (3) and the battery (1)
out of the unit.
How To Charge The Battery
(Figure 6)
WARNING: When you charge the
battery, do not smoke. Keep the
battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Before you charge the battery (1), remove
the battery (1).
2. To charge the battery (1), use a 12 volt bat-
tery charger. Charge at a rate of 6 amperes
for 1 hour.
3. Install the battery (1).
WARNING: To prevent sparks,
fasten the red cable to the positive
(+) terminal before you connect the
black cable.
4. Fasten the red cable (5) to the positive (+)
terminal (4) with the fasteners as shown.
5. Fasten the black cable (8) to the negative
(–) terminal with the fasteners as shown.
6. If your battery has a battery boot, slide the
battery boot over the positive battery ter-
minal.
GB
12
F–000729J
How To Level The Mower Housing
(Figure 15 and Figure 16)
If the mower housing is level, the blade will cut
easier and the lawn will look better.
WARNING: Before you make an in-
spection, adjustment, or repair to
the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the spark plug wire to
prevent the engine from starting by acci-
dent
1. Make sure the unit is on a hard flat surface.
2. Check the air pressure in the tyres. If the air
pressure is incorrect, the mower housing will
not cut level. Make sure the tyres are inflated
to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear
Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
3. If equipped, remove the gauge wheels.
4.
(Figure 15)
Move the lift lever (1) to the
level adjustment position (2).
WARNING: The lifter lever (1) is
spring loaded. Make sure the lift
lever (1) is locked in the level ad-
justment position (2).
5.
(Figure 16)
Loosen the left and right ad-
juster knobs (1). Push down on each side of
the mower housing. Make sure both sides of
the mower housing are setting on a flat sur-
face. Also, make sue the lift links are loose
and can easily move up or down.
6. Push down on the lift links (2) and tighten
the left and right adjuster knobs (1). If
necessary, use a wrench to tighten the ad-
juster knobs (1)
7.
(Figure 15)
Raise the lift lever (1) from the
level adjustment position (2) to a cutting
height position.
8. If equipped, attach the gauge wheels.
9. Mow for a short distance. If the height of cut
is not level, repeat the above steps.
Where To Lubricate
(Figure 17)
Lubricate the areas shown
with engine oil.
Apply grease with a brush to
the areas shown.
Models with grease fittings:
Lubricate with grease gun.
NOTE: Apply grease to the steering gear as-
sembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas
that have sand, use a dry graphite spray to
lubricate the unit.
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with
too much air pressure will cause the unit to ride
rough. Also, the wrong air pressure will keep the
mower housing from cutting level. The correct
air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI),
Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
How To Replace The Motion Drive Belt
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Completely push the pedal forward and en-
gage the parking brake.
3.
(Figure 18)
Remove the idler pulley (1).
4.
(Figure 19)
To access the belt guides (1),
remove the battery and battery tray. See
“How To Remove The Battery”.
5. Loosen the belt guides (1) at the drive
pulley (2).
6.
(Figure 18)
Remove the motion drive belt
(3) from the drive pulley (4).
7.
(Figure 20)
Remove the adjuster nut (2)
from the shifter bracket (3). Pull the motion
drive belt over the shifter bracket (3).
8.
(Figure 21)
To remove the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front
end of the belt under the stack pulley (2)
and then back between the stack pulley and
the steering plate (3).
9.
(Figure 22)
Remove the access panel (1).
10.Remove the two screws (4) that attach the
steering shaft assembly (2). Raise the
steering wheel and steering shaft assembly
(2). Pull the motion drive belt (3) under the
steering shaft assembly (2).
11.Remove the motion drive belt. A correct re-
placement part or assistance is available
from an Authorized Service Centre in your
area.
12.To install the motion drive belt, reverse the
above steps.
13.
(Figure 23)
Check the routing of the motion
drive belt (1). Make sure the motion drive
belt is installed correctly on the idler pulley
(2). Make sure the steering shaft assembly
(3) is inside the motion drive belt (1).
How To Replace The Mower Drive Belt
(Figure 12)
1. Remove the mower housing. See the instruc-
tions on “How To Remove The Mower Hous-
ing”.
2. Pull the belt retainer (1) away from the idler
pulley (2) and remove the mower drive belt
(3).
3. Pull the belt retainer (4) away from the right
mandrel pulley (5) and remove the mower
drive belt (3).
4. Pull the belt retainer (4) away from the left
mandrel pulley (6) and remove the mower
drive belt (3). A correct replacement part or
assistance is available from an Authorized
Service Centre in your area.
5. To install the mower drive belt, reverse the
above steps.
How To Remove The Mower Housing
(Figure 24)
1. Move the blade rotation control (1) to the
DISENGAGE position.
2. Move the lift lever (2) to the level adjust-
ment position.
3. Remove the hair pins and the washers from
the adjuster arms (3). See illustrations “C”
and “D”.
4. Remove the hair pins and washers from the
suspension links (4). See illustrations “A”
and “B”.
5. Disconnect the extension spring (5) from
the blade control rod (6). See illustration
“E”.
6. Disconnect the front hanger (9) from the
axle support. See illustration “F”.
7. Remove the mower drive belt (7) from the
stack pulley (8).
8. Pull the mower housing away from the right
side of the unit.
9. To install the mower housing, reverse the
above steps.
How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start.
Remove the fuse and replace with a 15 amp.
automotive fuse.
Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for stor-
age as follows.
1. Drain the fuel from the carburettor and the
fuel tank. Change the engine oil. See the en-
gine manufacturers instructions.
2. Clean the entyre unit.
3. Charge the battery.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the
back pages of this Instruction Book or in a sep-
arate Parts List Book.
Use only manufacturers authorized or approved
replacement parts. The letter placed on the end
of the part number denotes the type of finish for
the part, C for chrome, Z for zinc, a PA for pur-
chased assembly. It is important that you include
this when ordering a part. Do not use attach-
ments or accessories not specifically recom-
mended for this unit. In order to obtain proper
replacement parts you must supply the model
number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, trans-
mission, transaxle or differential, are available
from the store where the mower was purchased
or a service shop recommended by the store.
If you are unable to obtain parts or service in the
manner outlined above, then contact: Murray,
Inc., International Sales, PO Box 268, Brent-
wood, TN 37024, USA. Fax (615) 373–6633.
Collect telephone calls will not be accepted.
Replacement parts for the engine, transaxle, or
transmission, are available from the manufac-
turer’s authorized service centre found in the
commercial pages of the telephone directory.
Also, see the individual engine or transmission
warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is re-
quired:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
GB
13
F–000729J
TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric–Start Models: Clean the battery ter-
minals. Tighten the cables.
3. Check for a loose wire. Tighten the limit
switches. (See the wiring diagram.)
4. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re-
place the fuel filter.
5. Remove the spark plug(s). Move the throttle
to the SLOW position. Turn the ignition key to
the ON position. Try to start the engine sev-
eral times. Install the spark plug.
6. Replace the spark plug.
7. Adjust the carburettor.
PROBLEM: The engine will not turn
over.
1. Follow the steps, “How To Start The Engine”
in this book.
2. Electric–Start Models: Charge the battery.
3. Replace the fuse.
4. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
5. Electric–Start Models: replace the solenoid.
Recoil–Start Models: replace the module.
PROBLEM: The engine is difficult to
start.
1. Adjust the carburettor.
2. Replace the spark plug.
3. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth or has a loss of power.
1. Check the oil.
2. Clean the air filter.
3. Clean the air screen.
4. Replace the spark plug.
5. The engine is working too hard. Use a lower
gear.
6. Adjust the carburettor.
7. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run
smooth at fast speed.
1. Replace the spark plug.
2. Adjust the throttle control.
3. Clean the air filter.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine stops when the
blades are engaged.
1. Check the wiring harness for damage or a
loose connection. Repair the damaged wire.
2. Grass bag must be installed (applies only to
model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: On slopes, the engine
stops.
1. Mow up and down slopes. Never mow
across a slope.
PROBLEM: The engine will not idle.
1. Replace the spark plug.
2. Clean the air filter.
3. Adjust the carburettor.
4. Adjust the throttle control.
5. Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Re-
place the fuel filter.
PROBLEM: A hot engine causes a de-
crease in power.
1. Clean the air screen.
2. Check the oil.
3. Adjust the carburettor.
4. Replace the fuel filter.
PROBLEM: Excessive vibration.
1. Replace the blade.
2. Check for loose engine bolts.
3. Decrease the air pressure in the tyres.
4. Adjust the carburettor.
5. Check for a damaged belt or damaged
pulley. Replace the damaged parts.
PROBLEM: The grass does not dis-
charge correctly.
1. Stop the engine. Clean the mower housing.
2. Raise the height of cut.
3. Replace or sharpen the blade(s).
4. Move the shift lever to a slower speed.
5. Move the throttle control to the FAST posi-
tion.
6. Replace the spring for the blade idler.
7. Clean the extension tube and the connector
tube (applies only to model with rear dis-
charge grass bag).
PROBLEM: The mower housing does
not cut level.
1. Check the air pressure in the tyres.
2. Adjust the level of the mower housing.
3. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The mower blades will not
rotate.
1. Check the mower drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Replace the mower drive belt.
PROBLEM: The unit will not move when
the clutch is engaged.
1. Check the motion drive belt. Make sure the
belt is installed correctly.
2. Adjust the clutch.
3. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: The unit moves slower or
stops when the clutch is engaged.
1. Adjust the clutch.
2. Replace the motion drive belt.
PROBLEM: When the clutch/brake
pedal is released, belt noise can be
heard.
1. Temporary belt noise does not change the
operation of the unit. If belt noise is continu-
ous, check the routing of the belt. Make sure
the belt is inside all belt guides.
2. If the noise is continuous, adjust the clutch.
PROBLEM: The rear wheels spin over
uneven terrain.
1. Check the front axle. If the front axle does
not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The transaxle is difficult to
shift between gears with the engine run-
ning and the clutch depressed.
1. Check the clutch adjustment to make sure
the belt stops when the clutch pedal is de-
pressed with the transaxle in (N) neutral.
2. Check the belt guides around the transaxle
drive pulley. Make sure the belt guides do not
touch the pulley.
E
14
F–000729J
CONTENIDO
SIMBOLOS INTERNACIONALES 14
INFORMACION PARA EL PROPIETARIO 15
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO 15
MONTAJE 16
OPERACION 17
MANTENIMIENTO 18
LOCALIZACION DE AVERIAS 22
CERTIFICADO DE GARANTIA
Esta máquina esta diseñata y costruida con la
tecnica de procucción más moderna. el fabri-
cante garantiza sus productos durante un perio-
do de vinricuatro (24) meses a partir de la fecha
de cornpraq exceptuando los productos para
servicio profesional continuo, empleados en tra-
bajos per cuenta ajena, para los cuales la ga-
rantia es de seis 96) meses a partir de la fecha
de compra.
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantia entra en vigor a partir de la fe-
cha de compra. La Empresa costructora,
mediaete la red de venta y asistencia técri-
ca, sustituye gratuitamente las partes de-
fectuosas en lo referente a materiales,
elaboraciones o a la producción. La garan-
tia del contrato no quita el coniprador los
derechos legales previstos eu el código ci-
vil contra las conseguencias de los defec-
tos o errores causados por la mercancía
vendida.
2. El Wervicio Tecnico procedera a la repara-
ción dentro de su programa de trabajo de
acuerdo co el flujo de trabajo habitual:
cualquier posible retraso no podra ser moti-
vo de una reclamación por daflos ni una
extensión del periodo de garantía.
3. Las reclamaciones garantía deberán ser
aceptadas por el Servicio de Asistencia de
un distribuitor Oficial contra persentación
del Certificado de Garantía ubicado al pic
de la página, debidamente cumplimentado
y sellado y con la factura de compra donde
conste la fecha de adquisición.
4. Motivos de invalidar la garantia:
–evidente falta de mantenimiento,
–uso indebito de la máquina,
–utilización de combustible y aceite inade-
cuados,
–utilización de piezas no originales,
–reparaciones efectuadas por Servicios de
Asistencias no autorizados,
–máquinas entregadas en alquiler.
5. Piezas sujetas al desgaste normal no estan
cubiertas por la garantia, tales como: las
correas, las hajas, los adaptadores de ho-
jas, los neumáticos, las luces anteriores y
los asientos.
6. Los gastos de trasporte de las piezas y la
mano de obra no estan cubiertas por la ga-
rantia.
7. Los gastos de trasporte de las piezas y la
mano de obra no estan cubiertas por la ga-
rantia.
8. Cuaiquier averia o fallo durante o posterior
al periodo de garantia, no da derecho al
eliente a interrumpir el pago ni a un des-
uento en el precio.
9. si dentro de los noventa (90) dias de la
cumpra se demuestro que la batería es de-
fecosa, In sustituremos sin gasto alguno.
Si se demuestra que la batería es defec-
tuosa después de noventa (90) dias y dan-
tro de los ciento veinte (120) dias de la
fecha de compra, la sustituirernos cobran-
do el 50% del precio de la bateria en el
mornento de cambio.
10. Para los motores Briggs & Stratton y la
trasmisión o le diferencial (no el eje) Te-
chumseh montados an nuestras máquinas,
vale la garantia concedida por el fabricante
del motor y de la trasmisión respectivamen-
te. el cliente debe dirigiras a los Centros
de Asistenza Autorizados.
11. El fabricante no es responsable por un
eventual dano causado directa o indirecta o
indirectamente a una persona o casas por
fallos de la máquina u otro motivo por su
uso.
SIMBOLOS INTERNACIONALES
IMPORTANTE: Los siguientes símbolos es-
tán ubicados en su unidad o indicados en la
información impresa que está incluida con el
producto. Antes de usar la unidad, debe fa-
miliarizarse con el significado y propósito de
cada símbolo.
NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
Símbolos de seguridad
(Figura 25)
1Advertencia
2Proteja los ojos. Gases potencialmente ex-
plosivos le pueden enceguecer o lesionar.
3Evite chispas y llamas. No fume.
4El ácido sulfúrico puede causar ceguera o
quemaduras graves.
5Limpie los ojos inmediatamente con agua.
Consiga asistencia médica inmediatamente.
6IMPORTANTE: Lea el Manual del Usuario
antes de operar esta máquina.
7ADVERTENCIA: Objetos pueden ser lanza-
dos de la máquina. Opere a una distancia
segura de otras personas. Lea el Manual
del Usuario antes de operar esta máquina.
8ADVERTENCIA: No use esta máquina en
cuestas de más de 10 grados.
9PELIGRO: Mantenga a otras personas,
particularmente niños, a una distancia se-
gura de esta máquina.
10 PELIGRO: No pisar.
11 PELIGRO: Mantenga los pies y las manos
a una distancia segura de la cuchilla en
movimiento.
12 PELIGRO: Mantenga las manos a una dis-
tancia segura de la cuchilla en movimiento.
13 PELIGRO: Desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier reparación en la
máquina.
14 ADVERTENCIA: Superficie caliente.
15 ADVERTENCIA: Tenga cuidado al conectar
o desconectar los accesorios.
16 ADVERTENCIA: Puede lesionar grave-
mente la mano.
17 Posición para nivelar el cárter del corta-
céspedes solamente.
Símbolos de control y funcionamiento
(Figura 26)
1Arranque del motor
2Faros
3Parada del motor
4Motor en marcha
5Motor en marcha
6Freno
7Freno de mano
8Embrague
9Marcha lenta
10 Marcha rápida
11 Cebador
12 Aceite
13 Dirección de rotación de la cuchilla
14 Levantar
15 Combustible
MODEL NO.: 38518x58B
YEAR: XXXX
SERIAL NO.:
2900 min–1
167 kg
SKU No.:
Manufactured in Jackson, TN 38308, U.S.A.
MURRAY, INC
Valores de emisión de vibraciones especificados según la Directiva 89/392/EEC.
Emisión de vibraciones según BS EN 1032: Asiento < 0,5 m/s2
Pisadera derecha 0,51 m/s2, Pisadera izquierda 0,55 m/s2
Emisión de vibraciones según BS EN 1033: Volante 3,21 m/s2
Los valores fueron determinados con el operador en la posición de operación y la
quina de forma estacionaria sobre un área de césped, funcionando a 2900 min–1.
Emisiones de ruido propagado por el aire especificadas según la Directiva
84/538/EEC.
Nivel de potencia acústica 100 dB(A)
Niveles de presión acústica
al oído del operador 87,2 dB(A) izquierdo; 88,1 dB(A) derecho
Los valores fueron determinados al oído de acuerdo con las especificaciones
de 81/1051/EEC.
E
15
F–000729J
INFORMACION PARA EL
PROPIETARIO
Conozca su producto: Si usted entiende el funcionamiento
de la unidad, obtendrá de ésta el mejor rendimiento. A medi
da que vaya leyendo este manual, compare las ilustraciones
con la unidad. Aprenda la ubicación y la función de los con
troles. Para prevenir accidentes, siga las instrucciones de
operación y las reglas de seguridad. Guarde este manual
para referencias futuras.
ADVERTENCIA: Preste atención a este símbolo, le
indica precauciones de seguridad. Este símbolo in
dica: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en
peligro."
Responsabilidad del propietario
ADVERTENCIA: Esta máquina para cortar
el césped puede amputarle manos y pies, y
puede lanzar objetos con mucha fuerza. El
no seguir las instrucciones de seguridad podría oca
sionar lesiones graves o la muerte al operador o a
personas a su alrededor.
Es la responsabilidad del propietario
seguir las instrucciones enumeradas a
continuación.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
SEGURO
Para tractores cortacésped
de cuchilla giratoria
Instrucciones generales
1. Lea las instrucciones con cuidado. Familiarícese con
los controles y el uso apropiado del equipo.
2. Nunca permita que los niños o personas no familiari
zadas con estas instrucciones usen el tractor corta
césped. Pueden existir reglamentos locales que
limiten la edad del operador.
3. Nunca corte el césped cuando hayan personas cer
ca de usted, especialmente niños y mascotas.
4. Siempre recuerde que el operador o usuario es el
responsable por accidentes o situaciones peligrosas
que ocurran a otras personas y a su propiedad.
5. No monte a nadie con usted.
6. Todos los usuarios de esta unidad deberían consul
tar y obtener instrucción práctica y profesional. Esta
instrucción debe enfatizar:
a. lo importante que es tener cuidado y prestar
atención cuando se trabaja con tractores cor
tacésped;
b. que el control de un tractor que se desliza por
una cuesta no podrá recuperarse aplicando el
freno. Los motivos principales de la pérdida de
control son:
insuficiente tracción en las ruedas;
manejar a mucha velocidad;
aplicación inadecuada de los frenos;
tipo de tractor inapropiado para la tarea;
falta de conocimiento de los efectos pro
ducidos por las condiciones del terreno,
especialmente las cuestas;
enganche y distribución de la carga in
correctos.
Preparación
1. Mientras corta el césped, use siempre calzado fuerte
y pantalones largos. No opere este equipo si está
descalzo o si lleva sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará
el equipo y quite todos los objetos que pueden ser
lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA - La gasolina es sumamente in
flamable.
a. Almacene el combustible en recipientes desig
nados específicamente para este propósito.
b. Reabastezca la unidad al aire libre solamente y
no fume mientras reabastece.
c. Añada el combustible antes de hacer arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de
combustible ni añada gasolina cuando el mo
tor está encendido o está caliente.
d. Si se derrama gasolina, no intente hacer
arrancar el motor pero mueva la máquina del
área donde se derramó la gasolina. Evite la
generación de chispas hasta que los vapores
de la gasolina se hayan disipado.
e. Coloque y asegure en su lugar la tapa del tan
que de gasolina y las de los recipientes.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de usar la máquina, siempre inspecciónela
visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de
las mismas y el conjunto para cortar no estén gasta
dos. Reemplace en conjunto las cuchillas y los per
nos gastados para asegurar una distribución
equilibrada.
6. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
pues al girar una de las cuchillas puede hacer que
giren también las otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en un local cerrado don
de las emanaciones peligrosas de monóxido de car
bono se puedan acumular, presentando así un
peligro grave.
2. Corte el césped a la luz del día o con muy buena
iluminación artificial.
3. Antes de intentar hacer arrancar el motor, desengan
che todos los embragues de aditamentos de la cu
chilla y ponga el cambio en neutro.
4. No use la máquina en cuestas de más de 10 grados.
5. Recuerde que no existe tal cosa como una cuesta
"no peligrosa". El conducir la máquina por cuestas
con hierba requiere mucho cuidado y concentración.
Para no volcarse:
a. cuando esté subiendo o bajando una cuesta,
no pare o arranque repentinamente;
b. aplique el embrague lentamente, mantenga la
máquina siempre en cambio, especialmente
en las bajadas;
c. la velocidad de la máquina debe mantenerse
baja en las cuestas y durante las vueltas ce
rradas;
d. esté alerta por áreas de terreno levantado o
ahuecado y por otros peligros ocultos;
e. nunca corte el césped a lo largo de la cuesta,
a menos que la cortadora esté diseñada para
este propósito.
6. Tenga cuidado al remolcar cargas o cuando esté
usando equipo pesado.
a. Use solamente puntos de enganche de barra
de tracción aprobados.
b. Limite las cargas sólo a las que usted puede
controlar con seguridad.
c. No doble muy cerrado. Tenga cuidado al echar
marcha atrás.
d. Use contrapesos o pesos en las ruedas cuan
do sea sugerido en el Manual del Usuario.
7. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cruzando o
esté cerca de la calzada.
8. Detenga el movimiento de las cuchillas antes de cru
zar por superficies que no tengan hierba.
9. Cuando use cualquier aditamento, nunca deje que la
descarga del material vaya en dirección a personas
que puedan estar cerca, ni permita a nadie cerca de
la máquina mientras ésta está funcionando.
10. Nunca maneje el tractor cortacésped si éste tiene
guardas o protectores defectuosos, o sin los disposi
tivos de seguridad en su lugar.
11. No cambie los ajustes del regulador de velocidad, ni
acelere demasiado. El operar un motor a velocidad
excesiva puede aumentar el peligro de sufrir lesio
nes graves.
12. Antes de dejar su posición como operador
a. desenganche la toma de fuerza y baje los adi
tamentos;
b. cambie a neutro y enganche el freno de mano;
c. apague el motor y saque la llave.
13. Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos,
apague el motor y desconecte el cable o cables de la
bujía o bujías o saque la llave de encendido:
a. antes de quitar las obstrucciones o destupir el
deflector;
b. antes de revisar, limpiar o reparar el tractor
cortacésped;
c. después de golpear algún objeto extraño. Ins
peccione el tractor cortacésped por si hubiera
sufrido algún daño y haga las reparaciones ne
cesarias antes de rearrancar y operar el equipo;
d. si la máquina empieza a vibrar de manera anor
mal (revísela inmediatamente).
14. Desenganche la toma de fuerza de los aditamentos
cuando use el tractor sin cortar el césped o cuando
no lo esté usando.
15. Apague el motor y desenganche la toma de fuerza
del aditamento
a. antes de reabastecer;
b. antes de quitar la bolsa recogedora de hierba;
c. antes de hacer ajustes a la altura de corte, a
menos que los ajustes puedan ser hechos
desde la posición del operador.
16. Reduzca el ajuste del acelerador durante el cambio
descendente, y si el motor está provisto de una vál
vula de cierre, utilícela para cerrar el paso del com
bustible cuando termine de cortar el césped.
17. Antes y durante la marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo para cerciorarse de que no hay niños
detrás de la máquina.
18. Ponga mucho cuidado cuando se esté acercando a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan impedir la visión.
Mantenimiento y Almacenamiento
1. En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
ya que el hacer girar una de las cuchillas puede ha
cer que giren las otras.
2. Cuando deba estacionar, almacenar o dejar la má
quina desatendida, baje el cárter del cortacésped, a
menos que se use un dispositivo de cierre mecánico.
3. Mantenga apretadas las tuercas, pernos y tornillos
para asegurar que el equipo está en condiciones
satisfactorias para el uso seguro.
4. Nunca guarde el tractor dentro de una construcción
en donde los vapores inflamables puedan alcanzar
una llama o chispa.
5. Antes de guardar la unidad en cualquier local cerra
do, primero deje que el motor se enfríe.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el mo
tor, el silenciador, el compartimiento de la batería y el
área de almacenamiento de gasolina libres de hier
ba, hojas o mucha grasa.
7. Revise frecuentemente el recogedor de hierba por si
estuviera gastado o deteriorado.
8. Por motivos de seguridad, sustituya las partes gasta
das o dañadas.
9. Si debe vaciar el tanque de gasolina, hágalo a la
intemperie.
E
16
F–000729J
MONTAJE
Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa
de piezas. No descarte ninguna pieza ni material
hasta que la unidad esté montada por completo.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier montaje o mantenimien-
to al cortacésped, desconecte el
cable de la bujía.
NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de
ciertas partes en este Manual, será en rela-
ción al lado izquierdo o derecho del opera-
dor si éste estuviera sentado en la máquina.
NOTA: Las ilustraciones y símbolos
comienzan en la página 2.
NOTA: Para ensamblar las siguientes partes
que vienen sueltas, use los sujetadores que
se muestran en su tamaño real en la figura
27.
Montaje de las ruedas delanteras
(Figura 1)
Corte los cuatro lados de la caja con una nava-
ja. Instale las ruedas delanteras (1) sobre el
fondo de la caja.
NOTA: Para elevar la parte delantera del trac-
tor, use un pedazo de madera de aproxima-
damente 4 pies (1,25 metros) de largo. Si no
puede obtener la madera, puede levantar el
tractor con la ayuda de otra persona. Tenga
cuidado de no dejar caer el tractor.
1. Levante la parte delantera del tractor y apó-
yelo con un soporte (pedazo de madera).
2. Asegúrese de que el vástago de válvula (2)
esté orientado hacia la parte de afuera del
tractor. Deslice la rueda delantera (1) en el
husillo de rueda (3).
3. Sujete cada rueda delantera (1) usando la
arandela (4) y el anillo de retención (5).
4. Después de montar las ruedas delanteras
(1), baje el tractor del soporte. Haga rodar el
tractor de la caja.
5. Si su tractor está equipado con tapacubos
(6), móntelos. Asegúrese de que los tapacu-
bos (6) estén bien apretados en posición
con las arandelas (4).
Montaje del conducto deflector
(Figura 3)
Para envío y transporte, el conducto deflector
(1) no se monta en la posición de operación.
Asegúrese de que conducto deflector (1) se
monte correctamente como se indica a conti-
nuación.
1. Coloque el conducto deflector (1) en la po-
sición de operación.
2. Sujete el conducto deflector (1) con los
pernos (2) y las tuercas (3).
3. Apriete las dos tuercas (3).
Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire inapropiada hará que el nivel de
corte no sea parejo. La presión de aire correcta
es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); rue-
das traseras 0,69 BAR (10 PSI). Los neumáti-
cos fueron sobreinflados en la fábrica para el
envío.
Comprobación del nivel del cárter del
cortacésped
Compruebe que el nivel de corte todavía está
correcto. Después de segar una pequeña sec-
ción del césped, examine el área cortada. Si el
corte no es parejo, consulte las instrucciones
sobre “Nivelación del cárter del cortacésped” en
la sección de Mantenimiento de este manual.
Instalación del asiento
(Figura 5)
1. Retire cuidadosamente el asiento (1) de la
bolsa plástica.
2. Alinee los agujeros de la bisagra del asien-
to (2) con los agujeros en el asiento (1). Use
los sujetadores (4) y (5) para fijar el asiento
(1) a la bisagra de asiento (2).
3. Compruebe la posición de operación del
asiento (1). Si es necesario ajustar el asien-
to (1), suelte los dos pernos de mariposa
(5). Para ajustar el asiento (1), deslícelo ha-
cia adelante o hacia atrás por las ranuras de
ajuste del asiento (3). Luego apriete los
pernos de mariposa (5).
Montaje del volante
(Figura 2)
1. Asegúrese de que las ruedas estén orienta-
das hacia adelante.
2. Deslice la cubierta (3) sobre la columna de
dirección (2). Asegúrese de que el aro de la
cubierta (3) quede arriba.
3. Deslice el volante (1) sobre la columna de
dirección (2).
4. Conecte la volante (1) de la columna de
dirección (2) con la tornillo (4) y (6).
5. En algunos modelos, se incluye una calco-
manía
opcional
en la bolsa de piezas. Colo-
que la calcomanía (7) en el centro del
volante (1).
Batería que no requiere mantenimiento
(Figura 6)
IMPORTANTE: Antes de conectar los cables
a la batería, verifique la fecha de la batería.
Esta fecha le indicará si es necesario cargar
la batería.
1. Examine la fecha de la batería (2) ubicada
en la parte superior de la batería (1).
2. Si la batería (1) fue puesta en servicio
antes
de la fecha de la batería (2), pueden conec-
tarse los cables sin tener que cargar la bate-
ría (1). Vea “Conexión de los cables de la
batería”.
3. Si la batería (1) fue puesta en servicio
des-
pués
de la fecha de la batería (2), será ne-
cesario cargar la batería (1). Vea “Carga de
la batería”.
Carga de la batería
(Figura 6)
ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no de-
be ser expuesta a chispas. Los ga-
ses emitidos del ácido de la batería son po-
tencialmente explosivos.
1. Desmonte la batería (1) y la bandeja de ba-
tería (3).
2. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.
3. Use un cargador de baterías de 12 voltios
para cargar la batería (1). Cargue a una in-
tensidad de carga de 6 amperios por una
hora. Si usted no dispone de un cargador de
baterías, deje que un centro de servicio auto-
rizado cargue la batería.
4. Vuelva a montar la batería (1) y la bandeja
de batería (3). Verifique que el terminal posi-
tivo (+) (4) se encuentre en el lado izquierdo.
Conexión de los cables de la batería
(Figura 6)
ADVERTENCIA: Para evitar la gener
a
ción de chispas, conecte primero el
cable rojo al terminal positivo (+) an-
tes de conectar el cable negro.
1. Quite las tapas protectoras de los terminales
de la batería.
2. Conecte el cable rojo (5) al terminal positi-
vo (+) (4) usando los sujetadores (6) y (7).
3. Conecte el cable negro (8) al terminal ne-
gativo (–) usando los sujetadores (6) y (7).
Preparación del motor
NOTA: El motor fue enviado de la fábrica lle-
no de aceite. Verifique el nivel de aceite y
rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del mo-
tor para determinar qué tipo de gasolina y aceite
debe usar. Antes de utilizar la unidad, lea toda la
información sobre seguridad, operación, mante-
nimiento y almacenamiento.
ADVERTENCIA: Siga las instruccio-
nes del fabricante para verificar el
tipo de gasolina y aceite que debe
usar. Siempre use un bidón seguro de gaso-
lina. No fume mientras reabastece. No llene
el tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor. Deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.
¡Importante! Antes de usar el tractor
cortacésped:
Compruebe el nivel de aceite.
Llene el tanque con gasolina.
Compruebe el nivel del cárter del
cortacésped.
Compruebe la presión de aire de
los neumáticos.
Conecte los cables de la batería.
E
17
F–000729J
OPERACION
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien-
zan en la página 2.
Ubicación de los controles
(Figura 7)
Palanca de rotación de la cuchilla (1): Use
esta palanca para accionar o detener la rotación
de la cuchilla.
Pedal de embrague/freno (2): Este pedal tiene
dos funciones. La primera función es la de em-
brague y la segunda es la de freno.
Interruptor de los faros (3): La posición de es-
te interruptor se encuentra a mitad de vuelta del
interruptor de encendido. Para usar los faros
cuando el motor está encendido, ponga la llave
en la posición de contacto de los faros.
Interruptor de encendido (3): Use el interruptor
de encendido para arrancar y apagar el motor.
Palanca de cambios (4): La palanca de cam-
bios sirve para cambiar la velocidad del tractor.
Palanca de elevación (5): Use la palanca de
elevación para variar la altura de corte.
Freno de mano (6): Use esta palanca para en-
ganchar el freno al estacionar el tractor.
Palanca del acelerador (7): Use esta palanca
para aumentar o reducir la velocidad del motor.
Aditamentos
Se puede adaptar una gran variedad de adita-
mentos a esta unidad. Esta máquina tiene la
capacidad para arrastrar varios aditamentos ta-
les como bandejas tipo rastrillo, aireador o es-
parcidoras de tolva. Esta unidad no tiene la
capacidad para arrastrar arados, gradas de dis-
co o cultivadoras.
El peso máximo de tracción para los remolques
y otros aditamentos de arrastre es 113 kg.
Uso de la palanca del acelerador
(Figura 7)
Use el control del acelerador (7) para aumen-
tar o reducir la velocidad del motor.
1. La posición FAST (velocidad alta) está marca-
da con un detenedor. Durante el uso normal y
cuando se usa una bolsa recogedora de hier-
ba, ponga el acelerador en la posición FAST.
Operando el motor en esta posición (FAST)
asegurará una carga óptima de la batería y
evitará el recalentamiento del motor.
2. El regulador de velocidad del motor se ajusta
en la fábrica para asegurar un rendimiento
óptimo. No ajuste el regulador para aumentar
la velocidad del motor.
Uso de la palanca de rotación de la
cuchilla
(Figura 7)
Use la palanca de rotación de la cuchilla (1)
para accionar la cuchilla o cuchillas.
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que la palanca de rotación de la cuchilla
(1) esté en la posición DISENGAGE (desen-
ganchada).
2. Para accionar la cuchilla, mueva la palanca
de rotación de la cuchilla (1) a la posición
ENGAGE (enganchada).
NOTA: Si se apaga el motor al enganchar
la cuchilla, significa que el interruptor
(sensor detector) del asiento está desacti-
vado. Procure sentarse en el medio del
asiento.
3. Para detener el movimiento de la cuchilla,
mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) a la posición DISENGAGE. Manténga-
se sentado en la posición de operación hasta
que se pare la cuchilla.
4. Antes de cruzar la acera o la calle con el
tractor, ponga la palanca de rotación de la
cuchilla (1) en la posición DISENGAGE.
ADVERTENCIA: Cuando el motor
esté funcionando, mantenga las
manos y los pies alejados de la cu-
chilla, la abertura del deflector y el cárter
del cortacésped.
Uso de la palanca de cambios
(Figura 7)
Para cambiar la velocidad o dirección de la uni-
dad, siga los pasos indicados a continuación.
ADVERTENCIA: Antes de accionar la palanca
de cambios, presione a fondo el pedal de
embrague/freno para detener la unidad. Si el
tractor no está parado puede dañarse la caja
de cambios.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2) para detener la unidad. Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición SLOW (marcha lenta).
3. Para mover hacia adelante, mueva la palan-
ca de cambios (4) a la posición de marcha
adelante. Para mover hacia atrás, mueva la
palanca de cambios (4) a la posición Re-
verse (marcha atrás).
4. Suelte lentamente el pedal de embrague/
freno (2). No presione el pedal.
5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición FAST (marcha rápida).
Uso del freno de mano
(Figura 7)
1. Presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2).
2. Levante (enganche) el freno de mano (6).
3. Quite su pie del pedal de embrague/freno
(2) y suelte el freno de mano (6). Verifique
que el tractor esté detenido.
4. Para desenganchar el freno de mano (6),
presione a fondo el pedal de embrague/fre-
no (2). El freno se soltará automáticamente.
ADVERTENCIA: Antes de dejar la
posición de operación, mueva la
palanca de cambios a la posición
Neutro (N). Enganche el freno de mano.
Mueva la palanca de rotación de la cuchilla
a la posición DISENGAGE. Apague el mo-
tor y saque la llave de encendido.
Ajuste de la altura de corte
(Figura 7)
Para ajustar la altura de corte, suba o baje la
palanca de elevación (5) como se describe a
continuación.
1. Mueva la palanca de elevación (5) hacia
adelante para bajar el cárter del cortacésped
y hacia atrás para subirlo.
2. Antes de conducir la máquina por la acera o
la calle, mueva la palanca de elevación (5)
hacia atrás a la posición más alta y mueva la
palanca de rotación de la cuchilla a la po-
sición DISENGAGE.
Parada de la unidad
(Figure 7)
1. Para detener la unidad, presione a fondo el
pedal de embrague/freno (2). Mantenga el
pedal presionado.
2. Mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) a la posición DISENGAGE.
3. Mueva la palanca de cambios (4) a la posi-
ción NEUTRO.
4. Enganche el freno de mano (6).
ADVERTENCIA: Verifique que el
tractor esté inmovilizado.
5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la
posición SLOW.
6. Para apagar el motor, ponga la llave de en-
cendido (3) en la posición OFF. Saque la
llave.
Manejo de la unidad sin segar
Para conducir el tractor sin utilizar la función de
segar, siga los pasos a continuación.
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación a la posición
más alta.
3. Mueva la palanca del acelerador a una posi-
ción entre SLOW y FAST.
4. Para incrementar la velocidad, mueva la pa-
lanca de cambios a una velocidad más alta.
Operación del cárter del cortacésped
IMPORTANTE: Cuando use el cárter del cor-
tacésped, coloque siempre la palanca del
acelerador en la posición FAST.
1. Arranque el motor.
2. Mueva la palanca de elevación a la altura de
corte deseada. Si la hierba está alta o muy
gruesa, córtela primero con el cárter en su
altura máxima y luego con el cárter en una
posición más baja.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción SLOW.
4. Mueva lentamente la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE.
E
18
F–000729J
5. Presione a fondo el pedal de embrague/freno.
6. Mueva la palanca de cambios a uno de los
ajustes de velocidad.
NOTA: Si la hierba está alta o si está
usando un recogedor de hierba, mueva la
palanca de cambios a la velocidad más
baja.
7. Suelte lentamente el pedal de embrague/freno.
8. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción FAST. Para aumentar o reducir la veloci-
dad, detenga el tractor y mueva la palanca
de cambios a otro ajuste de velocidad.
9. Compruebe que el nivel de corte todavía es-
tá correcto. Después de segar una pequeña
sección del césped, examine el área cortada.
Si el corte no es parejo, consulte las instruc-
ciones sobre “Nivelación del cárter del corta-
césped” en la sección de Mantenimiento de
este manual.
ADVERTENCIA: Para mayor con-
trol de la unidad, seleccione una
velocidad prudente.
Operación en las cuestas
ADVERTENCIA: No utilice el tractor
en una cuesta tan escarpada que
resulte imposible subirla en rever-
sa. Nunca se debe conducir el tractor a lo
largo de una cuesta.
1. Antes de usar el tractor en una cuesta, mue-
va la palanca de cambios a la velocidad más
baja.
2. No debe parar el tractor ni cambiar de veloci-
dad en una cuesta. Si es necesario parar,
aplique el pedal de embrague/freno y engan-
che el freno de mano.
3. Antes de arrancar nuevamente, asegúrese
de que la palanca de cambios se encuentre
en la velocidad más baja. Mueva la palanca
del acelerador a la posición SLOW. Suelte
lentamente el pedal.
4. Si es necesario detener o arrancar el tractor
en una cuesta, procure tener siempre sufi-
ciente espacio para que el tractor se mueva
al soltar el freno y enganchar el embrague.
5. Debe tener mucho cuidado al cambiar de
dirección en una cuesta. Siempre que esté
en una cuesta o cuando cambie de dirección
en ésta, debe mover la palanca del acelera-
dor a la posición SLOW. Esto ayudará a evi-
tar un posible accidente.
Antes de arrancar el motor
Compruebe el nivel de aceite
NOTE: El motor fue enviado de la fábrica lle-
no de aceite. Compruebe el nivel de aceite.
Rellene el depósito según sea necesario.
Consulte las instrucciones del fabricante del
motor para determinar qué tipo de gasolina y
aceite debe usar.
1. Asegúrese de que la unidad esté situada so-
bre una superficie nivelada.
NOTA: No revise el nivel de aceite cuando
el motor está encendido.
2. Compruebe el nivel de aceite. Siga las ins-
trucciones del fabricante del motor.
3. Añada aceite según sea necesario hasta que
el nivel de aceite en la varilla indicadora lle-
gue a la marca FULL (lleno). En la varilla es-
tá indicada la cantidad que debe añadir
(ADD) para llegar a la marca FULL. No lo
llene demasiado.
Reabastecimiento de gasolina
ADVERTENCIA: Use siempre un
bidón seguro de gasolina. No fume
mientras reabastece. No llene el
tanque dentro de un local cerrado. Antes
de reabastecer, apague el motor y deje que
éste se enfríe por unos cuantos minutos.
(Figura 8)
Llene el tanque de combustible (1)
hasta la marca FULL (2) con gasolina regular
sin plomo. No use gasolina súper sin plomo.
Asegúrese de que la gasolina sea de buena ca-
lidad y que esté limpia. La gasolina con plomo
aumentará la acumulación de depósitos y redu-
cirá la vida útil de las válvulas del motor.
NOTA: Abra la valvula de cierre de combusti-
ble (4) 1/4 de vuleta, si esta equipado.
Arranque del motor
ADVERTENCIA: El sistema eléctri-
co cuenta con un sistema de detec-
ción del operador que incluye un
sensor en el asiento. Los componentes del
equipo de detección indican al sistema
eléctrico si el operador está sentado. El
sistema apagará el motor si el operador se
levanta del asiento y: la palanca de rota-
ción de la cuchilla o la palanca de cambios
está enganchada. Para su propia protec-
ción, asegúrese en todo momento del fun-
cionamiento correcto de este sistema.
NOTA: El motor no arrancará hasta que apli-
que el pedal de embrague/freno o enganche
el freno de mano y mueva la palanca de rota-
ción de la cuchilla a la posición DISENGAGE.
1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno
. Mantenga el pedal presionado.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición
Neutro (N).
3. Asegúrese de que la palanca de rotación de
la cuchilla esté en la posición DISENGAGE.
4. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción CHOKE (cebador) o FAST (marcha rápi-
da). Algunos modelos cuentan con una
perilla de cebador. Si el suyo está provisto
de una, tírela completamente hasta la posi-
ción CHOKE.
5. Ponga la llave de encendido en la posición
START (arranque).
NOTA: Si el motor no arranca después de
cuatro o cinco intentos, mueva la palanca
del acelerador a la posición FAST. Intente
arrancar el motor nuevamente. Si aún no
arranca, consulte la sección de SOLU-
CION DE AVERIAS.
6. Mueva lentamente la palanca del acelerador
a la posición SLOW (marcha lenta).
7. Para arrancar un motor caliente, mueva la
palanca del acelerador a una posición entre
FAST y SLOW.
Consejos para el corte y la recolección
1. Para mejorar la presentación del césped, veri-
fique el nivel de corte del cárter del cortacés-
ped. Consulte “Nivelación del cárter del
cortacésped” en la sección de Mantenimiento.
2. Para asegurar el nivel correcto de corte,
compruebe que los neumáticos tengan una
presión de aire adecuada.
3. Antes de cada uso, examine la cuchilla. Si
ésta está doblada o dañada, cámbiela inme-
diatamente. Asegúrese también de que la
tuerca que sujeta la cuchilla esté apretada.
4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una
cuchilla gastada hará que los extremos de
las briznas de hierba se tornen marrón.
5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba
mojada no se descargará correctamente.
Deje secar el césped antes de cortarlo.
6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacés-
ped para recortar áreas cerca de objetos.
7. Haga que la hierba se descargue al área cor-
tada. Esto resultará en una descarga más
uniforme de la hierba cortada.
8. Si el área de corte es amplia, comience el
proceso cortando en vueltas hacia la dere-
cha para evitar la descarga de hierba en di-
rección de arbustos, cercas, caminos de
entrada, etc. Al completar varias vueltas, co-
mience a cortar en dirección opuesta (dando
vueltas hacia la izquierda) hasta que haya
terminado el trabajo.
9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos
de corte para minimizar el esfuerzo del mo-
tor. Haga el primer corte con el cárter en su
posición más alta y el segundo corte usando
una posición más baja.
10.Para asegurar el rendimiento óptimo de su
motor y la descarga uniforme de hierba cor-
tada, siempre opere el motor con la palanca
del acelerador en la posición FAST.
11.Si está usando una bolsa recogedora de
hierba, opere el motor con la palanca del
acelerador en la posición FAST y la palanca
de cambios en primera o en segunda.
12.Para mejorar el rendimiento y la calidad del
corte, mantenga la palanca de cambios a
una velocidad baja.
13.Para un mejor desempeño, después de cada
uso, limpie bien la parte superior y la parte
inferior del cárter del cortacésped. Un cárter
limpio ayudará a evitar incendios.
MANTENIMIENTO
NOTA: Las ilustraciones y símbolos comien-
zan en la página 2.
Recomendaciones generales
1. Es la responsabilidad del propietario la de
mantener este producto en buen estado de
funcionamiento. No sólo ayudará a extender
la vida útil del mismo, sino que también es
necesario para asegurar la validez de la ga-
rantía.
2. Examine la bujía y el freno de rueda. Engra-
se la unidad y limpie el filtro de aire una vez
al año.
3. Examine los sujetadores. Asegúrese de que
todos estén apretados.
4. Siga las instrucciones en la sección de Man-
tenimiento para asegurar una condición de
operación óptima.
E
19
F–000729J
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
NOTA: El par de apriete se mide en libras–pie
(sistema métrico en Nm). Esta medida indica
cuán apretada debe estar una tuerca o un
perno. El par de apriete se mide con una lla-
ve dinamométrica.
Inspección de la cuchilla
(Figura 9)
ADVERTENCIA: Antes de inspec-
cionar o desmontar la cuchilla,
desconecte el cable de la bujía. Si
usted piensa que la cuchilla ha golpeado
contra algún objeto, apague el motor. Exa-
mine la unidad por si hay algún daño. La
hoja de la cuchilla está afilada. Para prote-
ger sus manos, procure usar guantes u
otro material protector cuando deba suje-
tar la cuchilla.
Para una operación más segura y eficiente,
mantenga la cuchilla (1) afilada e inspecciónela
a menudo por si existe algún daño. Examine la
cuchilla para detectar desgaste excesivo, grietas
u otro tipo de daño. Examine a menudo la tuer-
ca (3) que sujeta la cuchilla (1). Procure mante-
ner la tuerca (3) bien apretada. Si la cuchilla
golpea algún objeto, apague el motor. Desco-
necte el cable de la bujía. Verifique que la cuchi-
lla no se haya doblado y que no haya ningún
otro daño. Examine el adaptador de cuchilla
(5) por si hay daño. Antes de operar la unidad,
reemplace cualquier pieza dañada con repues-
tos originales. Comuníquese con el centro de
servicio autorizado cerca de usted. Cada tres
años, haga que alguien capacitado inspeccione
la cuchilla o reemplace una cuchilla gastada con
una de repuesto original.
Desmontaje y montaje de la cuchilla
(Figura 9)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Refiéra-
se a las instrucciones en la sección “Des-
montaje del cárter del cortacésped”.
2. Inmovilice la cuchilla con un pedazo de ma-
dera.
3. Quite la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1).
4. Examine la cuchilla (1) y el adaptador de
cuchilla (5) según especifican las instruccio-
nes en “Inspección de la cuchilla”. Reempla-
ce una cuchilla excesivamente gastada o
dañada con otra de repuesto original. Comu-
níquese con el centro de servicio autorizado
en su área.
5. Limpie la parte superior y la parte inferior del
cárter del cortacésped. Quite cualquier basu-
ra del mismo.
6. Monte la cuchilla (1) y el adaptador de cu-
chilla (5) al mandril (6).
7. Se debe montar la cuchilla (1) de tal manera
que los bordes levantados (hi–lift) (7) que-
den hacia arriba. Si la cuchilla se monta al
revés, ésta no cortará correctamente y pue-
de causar un accidente.
8. Monte la cuchilla (1) usando las arandelas y
la tuerca (3) originales. Asegúrese de que el
borde exterior de la arandela Belleville
(cóncava) (2) quede contra la cuchilla (1).
ADVERTENCIA: Asegúrese siem-
pre de que la tuerca (3) que sujeta
la cuchilla (1) esté apretada. Una
tuerca o cuchilla suelta puede causar un
accidente.
9. Apriete la tuerca (3) que sujeta la cuchilla
(1) a un par de apriete de 30 libras–pie (41,5
Nm).
10.Instale el cárter del cortacésped. Vea “Des-
montaje del cárter del cortacésped”.
Ajuste de la palanca de rotación de la
cuchilla
ADVERTENCIA: Para evitar un ac-
cidente, la palanca de rotación de
la cuchilla debe funcionar correcta-
mente.
Normalmente, no se requiere ningún ajuste a la
palanca de rotación de la cuchilla. Sin embargo,
si disminuyen el rendimiento y la calidad del cor-
te, haga los siguientes ajustes.
1. Al usar el cortacésped, asegúrese de que la
palanca del acelerador esté en la posición
FAST.
2.
(Figura 10
) Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición DISENGAGE (1).
3. Apague el motor. Desconecte el cable de la
bujía.
4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse
bien afilada. Cortar con una cuchilla gastada
hará que los extremos de las briznas de hier-
ba se tornen marrón.
5.
(Figura 11)
Desconecte el resorte de trans-
misión de cuchilla (2) de la varilla de con-
trol de cuchilla (1). Coloque el resorte de
transmisión de cuchilla (2) en el
agujero
central
(4). Esto aumentará la tensión en la
correa de transmisión de la cuchilla.
6. Reconecte el cable a la bujía. Haga funcio-
nar el cortacésped una distancia corta y ree-
xamine la calidad del corte. Si es necesario
reajustar el resorte de transmisión de cu-
chilla (2), muévalo al
agujero inferior
(5).
7. Compruebe nuevamente la calidad del corte.
Si no ha mejorado, cambie la correa de
transmisión de la cuchilla. Vea “Cambio de la
correa de transmisión de la cuchilla”. Si toda-
vía existe el problema, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado.
8. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a
la posición DISENGAGE. Apague el motor.
9.
(Figura 12)
Compruebe el funcionamiento
del freno de la cuchilla. Haga girar las poleas
con la mano. Las zapatas de freno (7) de-
ben presionar firmemente contra las poleas.
ADVERTENCIA: Si las zapatas de
freno (7) no presionan firmemente
contra las poleas, lleve la unidad a
un centro de servicio autorizado.
10.
(Figura 10)
Mueva la palanca de rotación de
la cuchilla a la posición ENGAGE (2).
11.
(Figura 12)
Examine las zapatas para el fre-
no de cuchilla (7). Si las zapatas están ex-
cesivamente gastadas o dañadas, cambie
los conjuntos de las zapatas de freno. En un
centro de servicio autorizado usted puede
obtener asistencia y repuestos originales.
12.Conecte el cable de la bujía. Corte una pe-
queña sección del césped y verifique nueva-
mente el funcionamiento correcto de la
palanca de rotación de la cuchilla.
13.Dentro de cinco segundos después de colo-
car la palanca de rotación de la cuchilla en la
posición DISENGAGE, todo movimiento se
detendrá. Si nota algún movimiento de la co-
rrea o si las cuchillas continúan girando, en-
ganche y desenganche la palanca de rotación
de la cuchilla unas cinco veces. Esto sirve
para ”acondicionar” una correa nueva de
transmisión de la cuchilla (es decir, quitar el
exceso de goma). Si necesita ayuda, lleve la
unidad a un centro de servicio autorizado.
14.
(Figura 11)
Si usted cambia la correa de
transmisión de la cuchilla, coloque el resorte
de transmisión de cuchilla (2) en el
aguje-
ro superior
(3).
Ajuste de la palanca de cambios
(Figura
20)
Si la posición NEUTRO de la palanca de cam-
bios no corresponde a la posición neutro de la
caja de cambios, ajuste la palanca de cambios
como se indica a continuación.
1. Apague el motor.
2. Desmonte la tuerca de ajuste (2) del sopor-
te de la palanca de cambios (3).
3. Asegúrese de que la palanca de cambios se
encuentre en la posición NEUTRO.
4. Empuje la unidad hacia adelante. Asegúrese
de que la caja de cambios esté en la posi-
ción Neutro.
5. Para alinear la tuerca de ajuste (2) con el
agujero en el soporte de la palanca de
cambios (3), dé vueltas a la tuerca de ajus-
te (2).
6. Conecte la tuerca de ajuste (2) al soporte
de la palanca de cambios (3).
7. Verifique que la posición NEUTRO en la pa-
lanca de cambios corresponda a la posición
Neutro en la caja de cambios.
Comprobación y ajuste del embrague
(Figura 14)
Si la correa de transmisión del tractor está suel-
ta, el embrague se resbalará al subir una cuesta
o al arrastrar una carga pesada. También es
posible que la unidad no se mueva hacia ade-
lante. Ajuste el embrague como se describe a
continuación.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Examine bien la colocación de la correa de
transmisión del tractor. Asegúrese de que la
correa esté bien instalada y que quede den-
tro de todas las guías.
2. Desmonte el pasador (1), la arandela (2) y
el resorte de freno (3) de la tuerca de ajus-
te (4).
E
20
F–000729J
3. Desmonte la tuerca de ajuste (4) del con-
junto de la palanca de freno (5) y el sopor-
te del freno de mano (6).
4. Alinee el agujero de la palanca de freno (5)
con el agujero de la estructura. Fije la pa-
lanca de freno (5) en posición con un per-
no/pasador (7) de 6 mm.
5. Tire de la varilla de embrague hasta que esté
apretada. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta
que quepa por el agujero de la palanca de
freno (5).
6. Monte la tuerca de ajuste (4) al soporte del
freno de mano (6), a la palanca de freno (5)
y al resorte de freno (3). Sujete la tuerca de
ajuste con la arandela (2) y el pasador (1).
7. Retire el perno/pasador (7) de 6 mm.
8. Si la correa todavía se desliza, aún después
de ajustar el embrague, la correa de transmi-
sión del tractor está gastada o dañada y ten-
drá que ser reemplazada. Vea “Cambio de la
correa de transmisión del tractor”.
Comprobación y ajuste del freno de
rueda
(Figura 13)
Pise a fondo el pedal de embrague/freno. En-
ganche el freno de mano. Mueva la palanca de
cambios a la posición Neutro (N). Empuje la uni-
dad. Si las ruedas traseras giran, ajuste o reem-
place las zapatas de freno. Realice el ajuste al
freno de rueda (1) como se describe a conti-
nuación.
1. El freno de rueda (1) se encuentra a la de-
recha de la caja de cambios (3).
2. Asegúrese de que el freno de mano esté en-
ganchado y que la palanca de cambios se
encuentre en la posición Neutro (N). Gire la
tuerca hexagonal (2) hacia la derecha hasta
que no se observe ninguna rotación de las
ruedas traseras al empujar la unidad.
3. Desenganche el freno de mano y empuje la
unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca
hexagonal (2) hacia la izquierda hasta que
la unidad ruede.
4. Enganche el freno de mano. Empuje la uni-
dad. Si las ruedas traseras no giran, el freno
de rueda (1) ha sido ajustado correctamen-
te. Desenganche el freno de mano.
ADVERTENCIA: Si no puede ajus-
tar correctamente el freno de rue-
da, cambie las zapatas de freno.
Puede obtener repuestos y asistencia de
un centro de servicio autorizado.
Desmontaje de la batería
(Figura 6
)
Para cargar o limpiar la batería (1), desmonte
primero la batería (1) de la unidad como se des-
cribe a continuación.
ADVERTENCIA: Para evitar la ge-
neración de chispas, desconecte
primero el cable de batería negro
(8) del terminal negativo (–) antes de des-
conectar el cable rojo (5).
ADVERTENCIA: La batería contie-
ne ácido sulfúrico, una sustancia
muy peligrosa para la piel, los ojos
y la ropa. Si se derrama ácido sobre la piel
o sobre la ropa, lave inmediatamente el
área afectada con mucha agua.
1. Desconecte el cable negro (8) del terminal
negativo (–).
2. Desconecte el cable rojo (5) del terminal
positivo (+) (4).
3. Retire la bandeja de batería (3) y la batería
(1) de la unidad.
Carga de la batería
(Figura 6)
ADVERTENCIA: No fume durante el
proceso de carga. La batería no
debe ser expuesta a chispas. Los
gases emitidos del ácido de batería son
potencialmente explosivos.
1. Desmonte la batería (1) antes de cargarla.
2. Para cargar la batería (1), use un cargador
de baterías de 12 voltios. Cargue la batería a
una intensidad de carga de 6 amperios por
una hora.
3. Instale la batería (1).
ADVERTENCIA: Para evitar la ge-
neración de chispas, conecte pri-
mero el cable rojo al terminal posi-
tivo (+) antes de conectar el cable negro.
4. Conecte el cable rojo (5) al terminal positi-
vo (+) (4) con los sujetadores, como se
muestra en el diagrama.
5. Conecte el cable negro (8) al terminal nega-
tivo (–) con los sujetadores, como se mues-
tra en el diagrama.
Nivelación del cárter del cortacésped
(Figura 15 y Figura 16)
Si el piso del cárter del cortacésped está nivela-
do, la calidad de corte y la apariencia del cés-
ped mejorarán.
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier inspección, ajuste o re-
paración a la unidad, desconecte el
cable de la bujía. Esto se hace para evitar
un arranque accidental del motor.
1. Al nivelar la unidad, procure que ésta esté
sobre una superficie plana y sólida.
2. Compruebe la presión de aire de los neumá-
ticos. Si ésta no es correcta, hará que el ni-
vel de corte del cárter del cortacésped no
sea parejo. La presión de aire correcta es:
Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); rue-
das traseras 0,69 BAR (10 PSI).
3. Si están incluidas, desmonte las ruedas de
apoyo.
4.
(Figura 15)
Mueva la palanca de elevación
(1) a la posición de nivelación (2).
ADVERTENCIA: La palanca de ele-
vación (1) es accionada por un re-
sorte. Por lo tanto, asegúrese de
que la palanca de elevación (1) esté engan-
chada en la posición de nivelación (2).
5.
(Figura 16)
Suelte ambas perillas de ajuste
(1) (izquierda y derecha). Empuje hacia aba-
jo contra ambos lados del cárter del corta-
césped. Asegúrese de que ambos lados del
cárter estén apoyados sobre una superficie
plana. Además, asegúrese de que los bra-
zos de elevación estén sueltos y que se pue-
dan desplazar fácilmente hacia arriba y hacia
abajo.
6. Empuje los brazos de elevación (2) hacia
abajo y apriete ambas perillas de ajuste (1)
(izquierda y derecha). Si es necesario, use
una llave para apretar las perillas de ajuste
(1)
7.
(Figura 15)
Suba la palanca de elevación
(1) desde la posición de nivelación (2) has-
ta una posición de altura de corte.
8. Si están incluidas, monte las ruedas de apo-
yo.
9. Corte una pequeña área del césped. Si la
altura de corte no es pareja, repita los pasos
anteriores.
Puntos de lubricación
(Figura 17)
Aplique aceite de motor en las áreas
indicadas.
Aplique lubricante con una brocha
en las áreas indicadas.
Para modelos con conexiones de
engrase: Aplique lubricante con una
pistola de engrase.
NOTA: Aplique lubricante al conjunto de la
caja de dirección.
PRECAUCION: Si se opera la unidad en cli-
mas áridos con césped arenoso, use grafito
seco para lubricar la unidad.
Verificación de la presión de aire de los
neumáticos
Compruebe la presión de aire de los neumáti-
cos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor
no marchará de modo uniforme. Además, una
presión de aire incorrecta hará que el nivel de
corte del cárter del cortacésped no sea parejo.
La presión de aire correcta es: Ruedas delante-
ras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69
BAR (10 PSI).
Cambio de la correa de transmisión del
tractor
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consul-
te las instrucciones en la sección “Desmon-
taje del cárter del cortacésped”.
2. Presione a fondo el pedal y enganche el fre-
no de mano.
3.
(Figura 18)
Desmonte la polea tensora (1).
4.
(Figura 19)
Para obtener acceso a las guías
de correa (1), desmonte la batería y la bande-
ja de batería. Vea “Desmontaje de la batería”.
5. Afloje las guías de correa (1) ubicadas cer-
ca de la polea motriz (2).
E
21
F–000729J
6.
(Figura 18)
Quite la correa de transmisión
del tractor (3) de la polea motriz (4).
7.
(Figura 20)
Desmonte la tuerca de ajuste
(2) del soporte de la palanca de cambios
(3). Agarre la correa de transmisión y tírela
por encima del soporte de la palanca de
cambios (3).
8.
(Figura 21)
Para desmontar la correa de
transmisión del tractor (1) de la polea do-
ble (2), agarre el extremo de la correa y tíre-
lo por debajo de la polea doble (2), luego
guíe la correa entre la polea doble y la placa
de dirección (3).
9.
(Figura 22)
Quite el panel de acceso (1).
10.Saque los dos tornillos (4) que sujetan el
conjunto de la columna de dirección (2).
Levante el volante y el conjunto de la co-
lumna de dirección (2). Guíe la correa de
transmisión del tractor (3) por debajo del
conjunto de la columna de dirección (2).
11.Retire la correa de transmisión. Puede obte-
ner repuestos y asistencia de un centro de
servicio autorizado cerca de usted.
12.Para montar la correa de transmisión del
tractor, realice los pasos anteriores en orden
inverso.
13.
(Figura 23)
Verifique el montaje correcto de
la correa de transmisión del tractor (1).
Asegúrese de que la correa esté bien monta-
da en la polea tensora (2). Verifique que el
conjunto de la columna de dirección (3)
quede entre la correa de transmisión del
tractor (1).
Cambio de la correa de transmisión de
la cuchilla
(Figura 12)
1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consul-
te las instrucciones en “Desmontaje del cár-
ter del cortacésped”.
2. Separe el retén de correa (1) de la polea
tensora (2) y quite la correa de transmi-
sión de la cuchilla (3).
3. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril derecha (5) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3).
4. Separe el retén de correa (4) de la polea
mandril izquierda (6) y quite la correa de
transmisión de la cuchilla (3). Puede obte-
ner repuestos y asistencia del centro de ser-
vicio autorizado cerca de usted.
5. Para instalar la correa de transmisión de la
cuchilla, realice los pasos anteriores en or-
den inverso.
Desmontaje del cárter del cortacésped
(Figura 24)
1. Mueva la palanca de rotación de la cuchi-
lla (1) a la posición DISENGAGE.
2. Mueva la palanca de elevación (2) a la po-
sición de ajuste de nivel.
3. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de ajuste (3). Re-
fiérase a los dibujos “C” y “D”.
4. Desmonte los retenedores de horquilla y las
arandelas de los brazos de suspensión (4).
Refiérase a los dibujos “A” y “B”.
5. Desconecte el resorte de extensión (5) de
la varilla de control de cuchilla (6). Refié-
rase al dibujo “E”.
6. Desconecte la suspensión delantera (9) del
soporte de eje. Refiérase al dibujo “F”.
7. Separe la correa de transmisión de la cu-
chilla (7) de la polea doble (8).
8. Retire el cárter del cortacésped por el lado
derecho de la unidad.
9. Para instalar el cárter del cortacésped, reali-
ce los pasos anteriores en orden inverso.
Cambio del fusible
Si el fusible está fundido, el motor no arrancará.
Retire el fusible fundido y cámbielo con un fusi-
ble para automóviles de 15 amperios.
Almacenamiento (por más de 30 días)
A fines de cada año, prepare la unidad para su
almacenamiento de acuerdo a las siguientes
instrucciones.
1. Vacíe el combustible del carburador y del
tanque de combustible. Cambie el aceite de
motor. Consulte las instrucciones suministra-
das por el fabricante del motor.
2. Limpie toda la unidad.
3. Cargue la batería.
Cómo hacer un pedido de piezas de
repuesto
Las piezas de repuesto se muestran en las últi-
mas páginas de este manual o en un libro de
piezas de repuesto separado.
Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas por el fabricante. La letra que apare-
ce al final del número de la pieza indica el tipo
de acabado de ésta. C para cromado, Z para
zinc, PA para conjunto comprado (Purchased
Assembly). Es importante que incluya esta infor-
mación cuando pida una pieza de repuesto. No
use aditamentos ni accesorios que no sean es-
pecíficamente recomendados para esta unidad.
Para obtener las piezas de repuesto apropiadas,
debe proporcionar el número del modelo de su
cortadora de césped (vea la placa de datos).
Las piezas de repuesto, con la excepción del
motor, la transmisión, el eje transversal o el dife-
rencial, están disponibles en la tienda donde se
compró la cortadora de césped o en un centro
de servicio recomendado por la tienda.
Si no puede conseguir piezas de repuesto o ser-
vicio de la manera indicada arriba, entonces co-
muníquese con: Murray, Inc., International
Sales, PO Box 268, Brentwood, TN 37024,
USA. Fax (615) 373–6633. No se aceptarán
llamadas con cobro revertido.
Las piezas de repuesto para el motor, el eje
transversal o la transmisión, están disponibles
en uno de los centros de servicio autorizados
por el fabricante, los que encontrará en las pági-
nas comerciales de su guía de teléfonos. Ade-
más, consulte las garantías individuales del
motor o de la transmisión para pedir las piezas
de repuesto.
Cuando haga un pedido por favor envíe la si-
guiente información:
(1) Número de modelo
(2) Número de serie
(3) Número de pieza
(4) Cantidad.
E
22
F–000729J
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA: El motor no arranca.
1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Limpie los
terminales de la batería. Apriete los cables.
3. Revise por si hay un cable suelto. Apriete los
interruptores de seguridad. (Vea el diagrama
de cableado.)
4. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.
5. Quite la bujía. Mueva la palanca del acelera-
dor a la posición SLOW (marcha lenta). Gire
la llave de encendido a la posición ON (en-
cendido). Trate de hacer arrancar el motor
varias veces. Instale la bujía.
6. Reemplace la bujía.
7. Ajuste el carburador.
PROBLEMA: El motor no enciende.
1. Siga los pasos en la sección “Arranque del
motor” en este manual.
2. En modelos con arranque eléctrico: Cargue
la batería.
3. Reemplace el fusible.
4. Examine el arnés de cableado por si hay al-
gún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
5. En modelos de arranque eléctrico: reempla-
ce el solenoide. En modelos de arranque
manual: reemplace el módulo.
PROBLEMA: El motor no arranca fácil-
mente.
1. Ajuste el carburador.
2. Reemplace la bujía.
3. Cambie el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor marcha irregular-
mente o ha perdido fuerza.
1. Compruebe el nivel del aceite.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Limpie la rejilla de aire.
4. Reemplace la bujía.
5. Si el motor trabaja con mucho esfuerzo, use
un cambio más bajo.
6. Ajuste el carburador.
7. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor marcha irregular-
mente a alta velocidad.
1. Reemplace la bujía.
2. Ajuste el acelerador.
3. Limpie el filtro de aire.
4. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: El motor se para cuando
se enganchan las cuchillas.
1. Inspeccione el arnés de cableado por si hay
algún daño o una conexión suelta. Repare
cualquier cable dañado.
2. La bolsa recogedora de hierba debe estar
instalada (esto aplica al modelo con bolsa
recogedora de hierba de descarga trasera).
PROBLEMA: El motor se para en las
cuestas.
1. Corte hacia arriba y hacia abajo en las cues-
tas. Nunca a lo largo de éstas.
PROBLEMA: El motor no funciona en
vacío.
1. Reemplace la bujía.
2. Limpie el filtro de aire.
3. Ajuste el carburador.
4. Ajuste el acelerador.
5. Vacíe el tanque de combustible. Limpie la
línea de gasolina. Reemplace el filtro del
combustible.
PROBLEMA: El motor pierde fuerza
cuando se calienta.
1. Limpie el filtro de aire.
2. Compruebe el nivel de aceite.
3. Ajuste el carburador.
4. Reemplace el filtro del combustible.
PROBLEMA: Vibración excesiva.
1. Reemplace la cuchilla.
2. Revise por si hay pernos sueltos del motor.
3. Disminuya la presión de aire en los neumáti-
cos.
4. Ajuste el carburador.
5. Inspeccione por si hay una correa o una po-
lea dañada. Reemplace las piezas dañadas.
PROBLEMA: La hierba cortada no es
descargada correctamente.
1. Apague el motor. Limpie el cárter del tractor
cortacésped.
2. Aumente el alto de corte.
3. Reemplace o afile la cuchilla o cuchillas.
4. Mueva la palanca de cambios a una veloci-
dad más baja.
5. Mueva la palanca del acelerador a la posi-
ción FAST (rápido).
6. Reemplace el resorte de marcha en vacío de
la cuchilla.
7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de co-
nexión (esto aplica solamente al modelo con
bolsa recogedora de hierba de descarga tra-
sera).
PROBLEMA: El cárter del tractor corta-
césped no corta parejo.
1. Revise la presión del aire de los neumáticos.
2. Ajuste el nivel del cárter del cortacésped.
3. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o los per-
nos del eje.
PROBLEMA: Las cuchillas del tractor
cortacésped no giran.
1. Inspeccione la correa de transmisión de la
cuchilla. Asegúrese de que la correa esté
instalada correctamente.
2. Reemplace la correa de transmisión de la
cuchilla.
PROBLEMA: La unidad no se mueve al
embragar.
1. Revise la correa de transmisión del tractor.
Asegúrese de que la correa esté instalada
correctamente.
2. Ajuste el embrague.
3. Reemplace la correa de transmisión del trac-
tor.
PROBLEMA: La unidad se mueve más
lento o se para al embragar.
1. Ajuste el embrague.
2. Reemplace la correa de transmisión del trac-
tor.
PROBLEMA: Cuando se suelta el pedal
de embrague/freno, se oye un ruido
proveniente de la correa.
1. El ruido ocasional de la correa no cambia la
operación de la unidad. Si el ruido es conti-
nuo, revise el recorrido de la correa. Asegú-
rese de que la correa esté dentro de las
guías.
2. Si el ruido es continuo, ajuste el embrague.
PROBLEMA: Las ruedas traseras pati-
nan sobre terreno disparejo.
1. Examine el eje delantero. Si el eje delantero
no gira libremente, afloje el perno o pernos
del eje.
PROBLEMA: Es difícil que el eje trans-
versal se mueva entre cambios cuando
el motor está en marcha y se aplica el
embrague.
1. Compruebe el ajuste del embrague para
asegurarse de que la correa se pare cuando
se oprime el pedal con el eje transversal en
(N) neutro.
2. Revise las guías de correa alrededor de la
polea motriz del eje transversal. Asegúrese
de que las guías de la correa no toquen la
polea.
I
23
F–000729J
INDICE
SIMBOLI INTERNAZIONALI 23
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 24
PROCEDURE PER UN USO SICURO 24
MONTAGGIO 25
USO 26
MANUTENZIONE 27
SOLUZIONE DI PROBLEMI 31
CERTIFICATO DI GARANZIA
Questa macchina è stala concepita e realizzata
attraverso le più moderne tecniche produttive:
La Ditta costruitrice garantisce i propri prodetti
per un periode de ventiquattro (24) mesi dalla
data di acquisto ad eccezione dei prodotti per
servizio professionale continuo, adibiti a lavori
per conto terzi, per i quali la garanzi è di sei (6)
mesi dalla data di asquisto.
CONDIZIONI DE GARANZIA
1. La garanzia vien riconosciuta a partire dalla
data di acquisto. La ditta costruttrice trmite
la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisca gratuitamente le parti difettose
nel materiale, nelle lavorazioni, nella
produzione. La garanzia non contempla la
sostilizione della macchina. T.a garanzia
contramale non loglie all acquirente i diritti
legali previsti dal codice civile contro le
consequenze dei difetti o vizi causatí dalla
cosa venduta.
2. Il personale tecnico interverrà nei limiti de
tempo concessi da esigenze organizzative
e in ogni caso il più presto possibile, e l’
eventuale ritardo non potrà determinare
richieste di resarcimento dei danni nè
prolungamento del periodo di garanzia.
3. Per richiedere l’assistenza in garanzia è
necessario esibire al personale autorizzato
il sotto riportato certificato di garanzia
timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le
aue parti e corredato di fattura d’acquisto o
scoatrino fiscale o altro documento reso
fiscalmente obbligatorio comprovante la
data d’acquisto.
4. La garanzia decade in caso di:
–Assenza palese di manutanzione.
–Utilizzo non corretto dei prodotto o
manomissioni.
–Utilizzo di lubrificanti o combustibili non
adatti.
–Utilizzo di parti di rícambio o accessori
non originali.
–Interventi effettuati da personale non
autorizzato.
–consegna di macchina a noleggio.
5. La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia
le parti soggette ad un normale logorio di
funzionamento: le cinghie, le lame, gli
adattatori lame, i pneumatici, le luci
anteriori e i sedili.
6. Le spese di spedizione, trasporto e
manodopera sono a carico del cliente.
7. Eventuali danni causati durante il trasporto
davono essere immediatamente segnalati
al trasportatore pena il decadere delia
garanzia.
8. Se guasti o rotture dovessero accadere nel
periodo di garanzia o dopo di esso il cliente
non ha diritto di sospendere il pagamento
nè ad alemo seonto sul prezzo.
9. Nel caso in cui sia dimostrato che la
batteria è difettosa entro novanta (90)
giorni dalla data di acquisto.
poovvedererno a sostituirla senza spese.
se viene dirmostrato che la batteria è
diffettosa dopo navanta (90) glorni ma
entro centoventi (120) giarni dalla data di
acquisto, provvederemo a sostituirla
addebitando il 50% del prezzo della
batteria in vigore al momento della
sostituzione.
10. Per i motori Briggs & Stratton e la
trasmissione o il differenziale (distento
dall’assale) techumseh montati sulle nostre
macchine, vale la garanzia concessa dai
costruttori del motore e della trasmissione
rispettivamente. Il cliente deve rivolgerai ai
loro centri assistenza autorizzati.
11. La Ditta costruttrice non risponde di
eventuali danni, diretti od indiretti, causati a
persone o cose da guasti della macchina o
consequenti all forzata sospensione
prolungata nell’ uso della stessa.
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli si trovano
sull’unità o sulla documentazione che corre-
da il prodotto. Prima di usare l’unità appren-
dere e capire lo scopo di ogni simbolo.
NOTA: le illustrazioni e i simboli
iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza
(Figura 25)
1Attenzione
2Riparare gli occhi. Gas esplosivi possono
causare cecità o lesioni.
3Tenere al riparo da scintille, fiamme, non
fumare.
4L’acido solforico può causare cecità o
ustioni gravi.
5Lavare gli occhi immediatamente con
acqua. Consultare prontamente il medico.
6IMPORTANTE: leggere il manuale d’uso
prima di usare questa macchina.
7ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla
larga i presenti. Leggere le istruzioni d’uso
prima di usare questa macchina.
8ATTENZIONE: non usare questa macchina
su pendenze superiori a 10 gradi.
9PERICOLO: tenere lontano i presenti,
specialmente bambini dall’unità.
10 PERICOLO: senza gradino.
11 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi
dalle lame in movimento.
12 PERICOLO: tenere lontano le mani dalle
lame in movimento.
13 PERICOLO: scollegare il filo della candela
di accensione prima di eseguire la
manutenzione dell’unità.
14 ATTENZIONE: superficie calda.
15 ATTENZIONE: fare attenzione quando si
collegano o scollegano accessori.
16 ATTENZIONE: Fare attenzione a non
schiacciarsi le dita.
17 Posizione da utilizzare esclusivamente per
il livellamento del tagliaerba.
Simboli dei comandi e d’uso
(Figura 26)
1Avvio del motore
2Fari
3Arresto del motore
4Motore in funzione
5Motore in funzione
6Freno
7Freno a mano
8Frizione
9Lento
10 Veloce
11 Valvola dell’aria
12 Olio
13 Comando della rotazione delle lame
14 Sollevare
15 Combustibile
MODEL NO.: 38518x58B
YEAR: XXXX
SERIAL NO.:
2900 min–1
167 kg
SKU No.:
Manufactured in Jackson, TN 38308, U.S.A.
MURRAY, INC Valori dichiarati di emissione di vibrazioni in conformità con la direttiva 89/392/EE
C
Emissione di vibrazioni: in conformità con la normativa BS EN 1032:
sedile < 0,5 m/s2, Asse destro 0,51 m/s2, asse sinistro 0,55 m/s2
Emissione di vibrazioni: in conformità con la normativa BS EN 1033:
Volante 3,21 m/s2
Valori determinati con l’operatore nella posizione d’uso e la macchina in funzion
e
stazionaria su una superficie coperta di erba a 2900 min–1.
Emissioni dichiarate di rumore nell’aria in conformità con la direttiva 84/538/EEC.
Livello di potenza acustica 100 dB(A)
Livelli di pressione acustica alle
orecchie dell’operatore 87,2 dB(A) sinistra; 88,1 dB(A) destra
Valori determinati alle orecchie dell’operatore secondo le specifiche della
norma 81/1051/EEC.
I
24
F–000729J
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l’unità e si
sa come essa funziona, si potrà ottenere il mi-
gliore rendimento. Leggendo questo manuale
confrontare le illustrazioni con l’unità. Imparare
l’ubicazione e la funzione dei comandi. Per pre-
venire incidenti, seguire le istruzioni d’uso e le
norme di sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
ATTENZIONE: questo simbolo indica impor-
tanti precauzioni di sicurezza. Questo sim-
bolo indica: “Attenzione! All’erta! Pericolo.”
Responsabilità del proprietario
ATTENZIONE: questo tagliaerba è
in grado di amputare mani e piedi e
catapultare oggetti. La mancata os-
servanza delle istruzioni di sicurezza, può
causare gravi lesioni o decesso dell’opera-
tore o di chi si trova in prossimità della
macchina.
Il proprietario ha la responsabilità di seguire
le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da
trasporto
Addestramento
1. Leggere attentamente le istruzioni. Cono-
scere i comandi e l’uso corretto della mac-
china.
2. Non permettere mai che bambini o persone
che non conoscono queste istruzioni usino
il tagliaerba. Norme legali possono imporre
un limite d’età per l’uso della macchina.
3. Non tagliare mai l’erba quando vi sono in
prossimità persone, specialmente bambini,
o animali.
4. Ricordarsi che l’operatore o utente è re-
sponsabile per incidenti o situazioni che
mettano a pericolo altra gente o proprietà
altrui.
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istru-
zione pratica da professionisti. Tale istruzio-
ne dovrebbe enfatizzare:
a. attenzione e concentrazione quando
si lavora con macchine da trasporto;
b. se si perde il controllo di una macchi-
na da trasporto su una pendenza, non
lo si può riguadagnare premendo il
freno. Le principali ragioni per la perdi-
ta di controllo sono:
presa insufficiente delle ruote;
velocità eccessiva;
frenatura non adeguata;
il tipo di macchina non è adatto
alla mansione;
inconsapevolezza dell’effetto del-
le condizioni del terreno, special-
mente di pendenze;
aggancio e distribuzione carico
non corretti.
Preparazione
1. Durante l’uso, indossare sempre scarpe
robuste e calzoni lunghi. Non usare la mac-
china a piedi nudi o con sandali aperti.
2. Controllare bene la zona dove si intende
usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
che possono essere catapultati dalla macchi-
na.
3. ATTENZIONE – la benzina è altamente
infiammabile.
a. Conservare la benzina in contenitori
appositi.
b. Aggiungere benzina all’aperto sola-
mente e non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il
motore. Non togliere mai il coperchio
del serbatoio o aggiungere benzina
con il motore in funzione o quando è
ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare
di avviare il motore, ma spostare la
macchina lontano dalla zona dove è
stata versata la benzina per evitare di
provocare un incendio fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e
del contenitore saldamente.
4. Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
5. Prima dell’uso controllare sempre che le la-
me, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia
non siano consumati o danneggiati. Sostitui-
re le lame e i bulloni consumati o danneg-
giati in gruppo per preservare l’equilibrio.
6. Fare particolare attenzione su macchine a
più lame in quanto una lama in rotazione
può causare la rotazione delle altre lame.
Uso
1. Non usare il motore al chiuso dove potreb-
bero raccogliersi pericolosi vapori di ossido
di carbonio.
2. Tagliare l’erba solamente di giorno o con
una buona illuminazione artificiale.
3. Prima di tentare di avviare il motore, disin-
nestare tutti gli innesti delle lame e mettere
in folle.
4. Non usare su pendenze di più di 10 gradi.
5. Ricordarsi che non esiste una pendenza
“sicura”. L’uso su pendenze erbose richie-
de particolare attenzione. Per evitare di ca-
pottare:
a. non partire o fermarsi bruscamente in
salita o discesa.
b. inserire la marcia lentamente, lasciare
sempre la marcia inserita, special-
mente in discesa;
c. limitare la velocità su pendenze e du-
rante svolte brusche;
d. fare sempre attenzione a buche e
dossi e altri pericoli nascosti.
e. non tagliare mai l’erba trasversalmen-
te rispetto alla pendenza, a meno che
non si usi una macchina creata appo-
sitamente.
6. Fare attenzione quando si trainano carichi
o si usano macchine per servizi pesanti.
a. Usare solamente punti di aggancio
della barra di traino approvati.
b. Trainare solamente carichi che si pos-
sono facilmente controllare.
c. Non fare svolte brusche. Fare atten-
zione durante la retromarcia.
d. Usare contrappesi o pesi per le ruote
se suggerito nel libretto di istruzioni.
7. Fare attenzione al traffico quando si attra-
versa o vicino a strade.
8. Arrestare la rotazione delle ruote prima di
attraversare superfici non erbose.
9. Quando si usano accessori, non dirigere
mai lo scarico del materiale verso chi si tro-
va nelle vicinanze e non lasciare che ci si
avvicini alla macchina in funzione.
10. Non usare mai il tagliaerba con protezioni o
schermature difettosi, o senza i dispositivi
di sicurezza.
11. Non cambiare le impostazioni del regolatore
del motore o accelerare a velocità eccessi-
ve. L’uso di un motore a velocità eccessiva
può aumentare il pericolo di lesioni.
12. Prima di lasciare la posizione di guida
a. disinnestare l’avvio dell’alimentazione
e abbassare gli accessori;
b. passare in folle e mettere il freno a
mano;
c. fermare il motore e togliere la chiave
13. Disinnestare l’azionamento degli ac-
cessori, spegnere il motore e scolle-
gare il filo (o fili) della candela di
accensione o togliere la chiave di ac-
censione
a. prima di pulire ostruzioni o liberare il
piano inclinato
b. prima di controllare, pulire o lavorare
sul tagliaerba;
c. dopo aver colpito un oggetto, control-
lare che il tagliaerba non sia danneg-
giato ed effettuare le riparazioni
necessarie prima di usare nuovamen-
te la macchina;
d. se la macchina inizia a vibrare in mo-
do anormale (controllare immediata-
mente).
14. Disinnestare l’azionamento degli accessori
durante il trasporto o quando la macchina
non è in uso.
15. Fermare il motore e disinnestare l’aziona-
mento degli accessori
a. prima di aggiungere benzina;
b. prima di togliere il raccoglierba;
c. prima di regolare l’altezza a meno che
non si esegua la regolazione dalla po-
sizione di guida.
16. Ridurre l’apertura della valvola a farfalla
durante la corsa massima e, se il motore
ha una valvola di arresto, arrestare il com-
bustibile quando si finisce di tagliare l’erba.
17. Prima e durante la retromarcia, guardare
dietro e in basso controllando che non ci
siano bambini piccoli.
18. Fare particolare attenzione quando ci si av-
vicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o
altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
1. Fare attenzione su macchine a più lame, in
quanto la rotazione di una lama può causa-
re la rotazione delle altre lame.
2. Quando si intende parcheggiare, conserva-
re o lasciare senza sorveglianza la macchi-
na, abbassare i mezzi di taglio se non si
usa un bloccaggio meccanico positivo.
3. Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e
le viti per assicurarsi che la macchina sia in
condizione di funzionare in tutta sicurezza.
4. Non conservare mai la macchina con ben-
zina nel serbatoio dentro un edificio dove i
vapori possano raggiungere una fiamma
non protetta o una scintilla.
5. Lasciare raffreddare il motore prima di con-
servare la macchina al chiuso.
6. Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il
motore, il silenziatore di scarico, lo scom-
parto della batteria e il serbatoio di benzina
da erba, foglie o grasso eccessivo.
7. Controllare il raccoglierba frequentemente
per verificare che non sia consumato o de-
teriorato.
8. Sostituire parti consumate o danneggiate
per motivi di sicurezza.
9. Se si deve svuotare il serbatoio, farlo
all’aperto.
I
25
F–000729J
MONTAGGIO
Tutti i dispositivi di fissaggio sono nel sacchetto
delle parti. Non gettare parti o materiale fino a
quando l’unità non sia completamente montata.
ATTENZIONE: prima di iniziare il
montaggio o la manutenzione del
tagliaerba, togliere il filo della can-
dela di accensione,
NOTA: in questo libretto di istruzioni, sinistra
e destra descrivono l’ubicazione di una parte
con l’operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezzi sciolti
usare i dispositivi di fissaggio mostrati a
grandezza naturale nella
Figura 27.
Come installare le ruote anteriori
(Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del conteni-
tore. Installare le ruote anteriori (1) nel conteni-
tore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25
metri di lunghezza per sollevare la parte an-
teriore del trattore. Se non si trova un pezzo
di legno simile, richiedere l’assistenza di
un’altra persona per sollevare il trattore. Fare
attenzione a non far cadere il trattore.
1. Sollevare la parte anteriore del trattore. Col-
locare un supporto (un blocco di legno) sotto
il trattore.
2. Verificare che l’asta della valvola (2) sia ver-
so l’esterno del trattore. Inserire la ruota an-
teriore (1) sull’albero (3).
3. Fissare le ruote anteriori (1) con rondella
(4) e e–anello (5).
4. Dopo aver installato le ruote anteriori (1),
sollevare il trattore dal supporto. Tirare il trat-
tore fuori dal contenitore.
5. Se il trattore acquistato ne è dotato, installare
i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle
(4) fissino bene i coprimozzo (6).
Come montare il deflettore dello scivolo
(Figura 3)
Per la spedizione, il deflettore dello scivolo (1)
non è montato in posizione di servizio. Verificare
che il deflettore dello scivolo (1) sia corretta-
mente montato nel modo seguente.
1. Mettere il deflettore dello scivolo (1) in po-
sizione di servizio.
2. Fissare il deflettore dello scivolo (1) con
bullone (2) e dado (3).
3. Serrare i due dadi (3).
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromet-
tendo il comfort del trattore durante la guida.
Inoltre una pressione d’aria sbagliata impedirà al
tagliaerba di tagliare uniformemente. La giusta
pressione d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i
pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i
pneumatici posteriori. I pneumatici sono stati
gonfiati in eccesso per la spedizione.
Controllare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora cor-
retto. Dopo aver tagliato erba per un breve trat-
to, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia unifor-
memente, vedere le istruzioni su “Come regola-
re il livello dell’alloggiamento del tagliaerba”
nella sezione sulla manutenzione, servizio e re-
golazione del libretto di istruzioni.
Come installare il sedile
(Figura 5)
1. Togliere con cura l’involucro di plastica dal
sedile (1).
2. Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i
fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al car-
dine del sedile (2) con i dispositivi di fis-
saggio (4) e (5).
3. Controllare la posizione di guida del sedile
(1). Se il sedile (1) deve essere regolato,
allentare i due bulloni ad alette (5). Far sci-
volare il sedile (1) in avanti o indietro lungo i
fori di regolazione del sedile (3). Fissare i
bulloni ad alette (5).
Come montare il volante
(Figura 2)
1. Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in
avanti.
2. Far scivolare la copertura (3) sul piantone
di guida (2). Verificare che il collare della
copertura (3) sia in alto.
3. Far scivolare il volante (1) sul piantone di
guida (2).
4. Usare la vite (4) e le rondelles (6) per
fissare il volante (1) al plantone di guida
(2). Serrare la vite, ma NON
eccessivamente.
5. Alcuni modelli sono dotati di un adesivo
ad-
dizionale
nel sacchetto delle parti. Attaccare
l’adesivo (7) al centro del piantone di guida
(1).
Batteria che non richiede manutenzione
(Figura 6)
IMPORTANTE: prima di attaccare i cavi della
batteria alla batteria, controllare la data della
batteria, da cui si può determinare se la bat-
teria deve essere caricata.
1. Controllare la data della batteria (2) sulla
parte superiore della batteria (1).
2. Se la batteria (1) viene usata
prima della
data indicata (2), i cavi della batteria posso-
no essere collegati senza prima caricare la
batteria (1). Vedere “Come installare i cavi
della batteria”.
3. Se la batteria (1) viene usata
dopo la
data
della batteria (2), la batteria (1) deve essere
caricata. Vedere “Come caricare la batteria”.
Come caricare la batteria
(Figura 6)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la batte-
ria al riparo da scintille. Le esalazio-
ni acide della batterie possono causare
un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria (1) e il portabatteria
(3).
2. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.
3. Usare un Caricabatterie da 12 volt per cari-
care la batteria (1). Caricare a 6 ampere per
un’ora. Se non si ha un Caricabatterie, far
caricare la batteria presso un centro di assi-
stenza tecnica autorizzato.
4. Installare la batteria (1) e il portabatteria
(3). Verificare che il terminale positivo (+)
(4) sia a sinistra.
Come installare i cavi della batteria
(Figura 6)
ATTENZIONE: per prevenire scintille,
fissare il cavo rosso al terminale posi
-
tivo (+) prima di collegare il cavo ner
o
1. Rimuovere i cappucci protettivi dai terminali
della batteria.
2. Fissare il cavo rosso (5) al terminale posi-
tivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio (6)
e (7).
3. Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo
(–) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare. Prima di usare l’unità,
leggere le informazioni sulla sicurezza, l’uso, la
manutenzione e la conservazione.
ATTENZIONE: seguire le istruzioni
del fabbricante del motore per il tipo
di benzina e olio di usare. Usare
sempre un contenitore di sicurezza per la
benzina. Non fumare quando si aggiunge
benzina al motore. Non aggiungere benzina
al chiuso. Prima di aggiungere benzina spe-
gnere il motore. Attendere per alcuni minuti
che il motore si raffreddi.
Importante! Prima di iniziare a tagliare
l’erba
Controllare l’olio del motore.
Riempire il serbatoio di benzina.
Controllare il livello dell’alloggia-
mento del tagliaerba.
Controllare la pressione dell’aria
dei pneumatici.
Collegare i cavi della batteria.
I
26
F–000729J
USO
NOTA: le illustrazioni e i simboli iniziano a
pagina 2.
Ubicazione dei comandi
(Figura 7)
Comando della rotazione della lama (1):usare
il comando della rotazione della lama per
avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale della frizione/freno (2): il pedale ha due
funzioni. La prima funzione è come frizione. La
seconda funzione è come freno.
Interruttore dei fari (3): l’interruttore dei fari è la
prima parte dell’interruttore di accensione. Per
usare i fari con il motore in moto, girare la chiave
sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare
l’interruttore di accensione per accendere e
spegnere il motore.
Leva del cambio (4): usare la leva del cambio
per cambiare marcia.
Leva di sollevamento (5): usare la leva di
sollevamento per cambiare l’altezza del taglio.
Leva del freno a mano (6): usare la leva del
freno a mano per innestare il freno quando ci si
allontana dall’unità.
Leva del comando della valvola a farfalla (7):
usare la leva del comando della valvola a farfalla
per aumentare o diminuire la velocità del motore.
Accessori
L’unità può usare numerosi diversi accessori.
Questa unità può trainare accessori come una
spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a
tramoggia. Questa unità non può usare
accessori che si inseriscono nel terreno come
un aratro, un’erpice a dischi o un coltivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso
massimo è di 113 kg.
Come usare il comando della valvola a
farfalla
(Figura 7)
Usare il comando della valvola a farfalla (7) per
aumentare o diminuire la velocità del motore.
1. La posizione VELOCE è indicata da un dente
d’arresto. Spostare il comando della valvola
a farfalla su questa posizione per l’uso
normale e quando si usa un’insaccatrice. Per
caricare al massimo la batteria e per un
motore che funzioni ad una temperatura più
bassa, usare la posizione VELOCE.
2. Il regolatore del motore è impostato in
fabbrica per un rendimento ottimale. Non
cambiarne l’impostazione per aumentare la
velocità del motore.
Come usare il comando della rotazione
della lama
(Figura 7)
Usare il comando della rotazione della lama
(1) per innestare la lama (o lame).
1. Prima di avviare il motore, verificare che il
comando della rotazione della lama (1) sia
nella posizione DISINNESTATO.
2. Spostare il comando della rotazione della
lama (1) nella posizione INNESTATO per
ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si
innestano le lame, l’interruttore del sedile
non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
3. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTATO
per fermare la lama (o lame). Prima di
lasciare la posizione di operatore, verificare
che la lama o lame abbiano interrotto la
rotazione.
4. Prima di attraversare un marciapiede o una
strada, spostare il comando di rotazione
della lama (1) sulla posizione
(DISINNESTATO).
ATTENZIONE: mantenere sempre
mani e piedi lontano dalla lama,
dall’apertura del deflettore e
dall’alloggiamento del tagliaerba quando il
motore è in funzione.
Come usare la leva del cambio
(Figura 7)
Per cambiare la marcia in avanti o la direzione
dell’unità seguire le istruzioni qui sotto:
AVVERTENZA: prima di spostare la leva del
cambio, premere a fondo il pedale della
frizione/freno per arrestare l’unità. Se l’unità
non è ferma la trasmissione può essere
danneggiata.
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità.
Mantenere il piede sul pedale.
2. Spostare la leva del comando della valvola
a farfalla (7) sulla posizione LENTO.
3. Per andare in avanti, spostare la leva del
cambio (4) nella posizione per la marcia in
avanti. Per andare indietro, spostare la leva
del cambio (4) sulla retromarcia.
4. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno (2). Non mantenere il piede
sul pedale.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione VELOCE.
Come usare il freno a mano
(Figura 7)
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2).
2. Alzare la leva del freno a mano (6).
3. Lasciare andare il pedale della
frizione/freno (2) e quindi lasciare andare la
leva del freno a mano (6). Verificare che il
freno a mano blocchi con sicurezza l’unità.
4. Per togliere il freno a mano (6), premere a
fondo il pedale della frizione/freno (2). Il
freno a mano verrà rilasciato
automaticamente.
ATTENZIONE: prima di
abbandonare la posizione di guida,
spostare la leva del cambio su folle
(posizione N). Mettere il freno a mano.
Spostare il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO. Spegnere il
motore e togliere la chiave dell’accensione.
Come cambiare l’altezza di taglio
(Figura 7)
Per cambiare l’altezza di taglio, alzare o
abbassare la leva di sollevamento (5) nel
modo seguente,
1. Spostare la leva di sollevamento (5) in
avanti per abbassare l’alloggiamento del
tagliaerba e all’indietro per alzare
l’alloggiamento del tagliaerba.
2. Quando si attraversa un marciapiede o una
strada, spostare la leva di sollevamento (5)
sulla posizione più alta e spostare il
comando di rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTO.
Come spegnere l’unità
(Figura 7)
1. Premere a fondo il pedale della
frizione/freno (2) per fermare l’unità. Tenere
il piede sul pedale.
2. Spostare il comando di rotazione della
lama (1) sulla posizione DISINNESTO.
3. Mettere la leva del cambio (4) in FOLLE.
4. Mettere il freno a mano (6).
ATTENZIONE: verificare che il
freno a mano blocchi sicuramente
l’unità.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
(7) sulla posizione LENTO.
6. Per spegnere il motore, girare la chiave di
accensione (3) in posizione OFF. Togliere la
chiave.
Come trasportare l’unità
Per trasportare l’unità, seguire le istruzioni qui
sotto.
1. Spostare il comando di rotazione della lama
sulla posizione DISINNESTO.
2. Alzare la leva di sollevamento alla posizione
più alta.
3. Spostare il comando della valvola a farfalla in
una posizione fra LENTO e VELOCE.
4. Per aumentare la velocità, spostare la leva
del cambio su una velocità maggiore.
Come usare l’unità con l’alloggiamento
del tagliaerba
IMPORTANTE: quando si usa l’unità con
l’alloggiamento del tagliaerba, mettere
sempre il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
1. Avviare il motore.
2. Spostare la leva di sollevamento su una
posizione di taglio. Per erba alta o spessa,
tagliare nella posizione più alta prima e poi
abbassare l’alloggiamento del tagliaerba ad
una posizione inferiore.
I
27
F–000729J
3. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione LENTO.
4. Spostare lentamente il comando di rotazione
della lama sulla posizione INNESTO.
5. Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
6. Mettere la leva del cambio su una marcia.
NOTA: quando si taglia l’erba in prati
spessi o si usa un’insaccatrice, mettere il
cambio sulla marcia più bassa.
7. Lasciare andare lentamente il pedale della
frizione/freno.
8. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE. Se si deve andare
più velocemente o lentamente, fermare
l’unità e spostare la leva del cambio su
un’altra marcia.
9. Assicurarsi che il livello di taglio sia ancora
corretto. Dopo aver tagliato l’erba per un
breve tratto, controllare la zona tagliata. Se
l’alloggiamento del tagliaerba non taglia
uniformemente, vedere le istruzioni su
“Come regolare il livello dell’alloggiamento
del tagliaerba” nella sezione sulla
manutenzione.
ATTENZIONE: per un miglior
controllo sull’unità, selezionare
una marcia sicura.
Come usare l’unità su pendenze
ATTENZIONE: non andare in salita
o discesa che sono troppo ripide
per andare in senso longitudinale.
Non attraversare mai una pendenza.
1. Prima di salire o scendere da una pendenza,
mettere la leva del cambio sulla marcia più
bassa.
2. Non fermarsi o cambiare marcia in
pendenza. Se ci si deve fermare, premere
rapidamente il pedale della frizione/freno e
mettere il freno a mano.
3. Per ripartire, assicurarsi che la leva del
cambio sia sulla marcia più bassa. Mettere il
comando della valvola a farfalla sulla
posizione LENTO. Lasciare lentamente
andare il pedale.
4. Se ci si deve fermare o si deve ripartire in
pendenza, verificare di avere abbastanza
spazio per lo spostamento dell’unità quando
si toglie il freno a mano e si mette la marcia.
5. Fare particolare attenzione quando si cambia
direzione in salita o discesa. Quando ci si
trova su una pendenza o in una curva su una
collina, mettere il comando della valvola a
farfalla sulla posizione LENTO per prevenire
incidenti.
Prima di avviare il motore
Controllare l’olio
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario. Consultare le
istruzioni del fabbricante per il tipo di
benzina e olio da usare.
1. Controllare che l’unità sia su una superficie
piana.
NOTA: non controllare il livello dell’olio
con il motore in moto.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura
consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
3. Se necessario, aggiungere olio fino a
quando non raggiunga il segno di PIENO
sull’asta di livello. La quantità d’olio
necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è
indicata sull’asta di livello. Non aggiungere
troppo olio.
Aggiungere benzina
ATTENZIONE: usare sempre un
contenitore di benzina di sicurezza.
Non fumare quando si aggiunge
benzina nel serbatoio di combustibile. Non
aggiungere benzina al chiuso. Prima di
aggiungere benzina, spegnere il motore e
lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 8)
Riempire il serbatoio di
combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2)
con benzina senza piombo regolare. Non usare
benzina senza piombo super. Verificare che la
benzina sia fresca e pulita. Benzina con piombo
aumenterà i depositi e ridurrà la durata delle
valvole.
NOTA: Aprire la volvola d’arresto del
carburante (4) di 1/4 di giro, se prevista.
Come avviare il motore
ATTENZIONE: il sistema elettrico è
dotato di un sistema che rileva la
presenza dell’operatore mediante
un interruttore a sensore sotto il sedile.
Questi componenti comunicano al sistema
elettrico la presenza dell’operatore sul
sedile. Questo sistema spegnerà il motore
quando l’operatore abbandona il sedile se
il comando di rotazione della lama è
inserito o se la trasmissione è innestata.
Assicurarsi sempre che questo sistema sia
funzionante per motivi di sicurezza.
NOTA: il motore non si avvierà a meno che
non si prema il pedale della frizione/freno o
non si innesti il freno a mano e sposti il
comando di rotazione della lama sulla
posizione DISINNESTO.
1. Premere a fondo il pedale della frizione/freno
. Tenere il piede sul pedale.
2. Mettere la leva del cambio in folle (N).
3. Verificare che il comando di rotazione della
lama sia in posizione DISINNESTO
4. Spostare completamente in avanti il comando
della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA
o VELOCE. Alcuni modelli hanno una
manopola separata per la valvola dell’aria.
Tirare la manopola della valvola dell’aria in
posizione completamente CHIUSA.
5. Girare la chiave di accensione in posizione
AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dopo
quattro o cinque tentativi, mettere il
comando della valvola a farfalla in
posizione VELOCE. Riprovare a far partire
il motore. Se il motore non parte,
consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI
PROBLEMI.
6. Mettere lentamente il comando della valvola
a farfalla in posizione LENTO.
7. Per avviare un motore caldo, mettere il
comando della valvola a farfalla in una
posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.
Suggerimenti per il taglio e la raccolta
dell’erba
1. Per ottenere i migliori risultati da un punto di
vista estetico controllare il livello di taglio
dell’alloggiamento del tagliaerba. Consultare
“Come regolare il livello dell’alloggiamento del
tagliaerba” nella sezione sulla manutenzione.
2. Perché l’alloggiamento del tagliaerba tagli
uniformemente, assicurarsi che i pneumatici
abbiano la giusta pressione d’aria.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa
l’unità. Se la lama è piegata o danneggiata,
sostituirla immediatamente. Verificare inoltre
che il dado della lama sia ben stretto.
4. Mantenere affilata la lama (o lame). Lame
consumate faranno ingiallire l’erba.
5. Non tagliare o raccogliere erba bagnata.
L’erba bagnata non viene scaricata
adeguatamente. Lasciar asciugare l’erba
prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro dell’alloggiamento del
tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
7. Scaricare l’erba tagliata sulla zona tagliata per
ottenere uno scarico più uniforme dell’erba.
8. Quando si taglia l’erba su ampie zone,
iniziare girando a destra in modo che l’erba
tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri
di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno
o due giri, tagliare l’erba nella direzione
opposta girando a sinistra.
9. Se l’erba è molto alta, tagliarla due volte per
diminuire il carico del motore. Prima tagliare
con l’alloggiamento del tagliaerba sulla
posizione più alta, quindi abbassare
l’alloggiamento per il secondo taglio.
10.Per ottenere un miglior rendimento del
motore e uno scarico uniforme dell’erba
tagliata, usare sempre il motore con la
valvola a farfalla in posizione VELOCE.
11.Quando si usa un’insaccatrice, usare il
motore con la valvola a farfalla in posizione
VELOCE e la leva del cambio in prima o in
seconda.
12.Per ottenere un taglio migliore, tagliare con la
leva del cambio in una delle marce più basse.
13.Dopo ogni uso, pulire la parte inferiore e
superiore dell’alloggiamento del tagliaerba
per ottenere un rendimento ottimale. Inoltre
un alloggiamento del tagliaerba pulito aiuterà
a prevenire incendi.
MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i simboli iniziano a pagina 2.
Raccomandazioni generali
1. La manutenzione di questo prodotto è
responsabilità dell’acquirente. Essa
prolungherà la vita del prodotto ed è
necessaria per mantenere la validità della
garanzia.
2. Controllare la candela di accensione, il freno,
lubrificare l’unità e pulire il filtro dell’aria una
volta all’anno.
3. Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare
che siano ben stretti.
I
28
F–000729J
4. Seguire la sezione sulla Manutenzione per
mantenere l’unità in buone condizioni di
funzionamento.
ATTENZIONE: prima di
un’ispezione, regolazione, o
riparazione all’unità, scollegare il
filo dalla candela di accensione. Togliere il
filo dalla candela di accensione per evitare
che il motore dia origine a un incidente.
NOTA: la torsione è misurata in Nm. Questa
misurazione indica fino a che punto deve
essere serrato un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
Controllare la lama
(Figura 9)
ATTENZIONE: prima di controllare
o togliere la lama, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Se la
lama colpisce un oggetto, fermare il
motore. Controllare che l’unità non sia
danneggiata. La lama è affilata, indossare
guanti o usare un pezzo di tessuto per
proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affilata la lama (1) e si controlla
che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio
e sarà più sicura. Controllare frequentemente
che la lama non sia troppo consumata, incrinata
o danneggiata in altro modo. Controllare
frequentemente il dado (3) che fissa la lama (1).
Mantenere il dado (3) ben stretto. Se la lama
colpisce un oggetto, arrestare il motore.
Scollegare il filo dalla candela di accensione.
Controllare che la lama non sia piegata o
danneggiata. Controllare che l’adattatore della
lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare
l’unità, sostituire le parti danneggiate con parti
originali. Consultare il centro di assistenza
autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare
la lama o sostituire la vecchia lama con una
parte originale da un tecnico autorizzato.
Come togliere e installare la lama
(Figura 9)
1. Togliere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba:
2. Usare un pezzo di legno per impedire che la
lama giri.
3. Togliere il dado (3) che fissa la lama (1).
4. Controllare la lama (1) e l’adattatore della
lama (5) secondo le istruzioni contenute
nella sezione “Controllare la lama”. Sostituire
una lama consumata o danneggiata con una
lama originale. Consultare un centro
assistenza autorizzato locale.
5. Pulire la parte superiore e inferiore
dell’alloggiamento del tagliaerba. Eliminare
l’erba e i detriti.
6. Montare la lama (1) e l’adattatore della
lama (5) sul mandrino (6).
7. Montare la lama (1) in modo che i bordi di
sollevamento (7) siano verso l’alto. Se la
lama è capovolta, non taglierà correttamente
e può causare incidenti.
8. Fissare la lama (1) con la rondella e dado
originali (3). Verificare che il bordo esterno
della molla Belleville (2) sia contro la lama
(1).
ATTENZIONE: il dado (3) che fissa
la lama deve essere sempre ben
stretto (1). Un dado o una lama
allentanti possono causare un incidente.
9. Serrare il dado (3) che fissa la lama (1) con
una torsione di 41,5 Nm.
10.Installare l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la sezione “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
Come regolare il comando di rotazione
della lama
ATTENZIONE: il comando di
rotazione della lama deve
funzionare correttamente per
prevenire lesioni.
In condizioni normali di uso, il comando di
rotazione della lama non richiederà regolazioni.
Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del
taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
1. Quando si taglia l’erba, verificare che il
comando della valvola a farfalla sia in
posizione VELOCE.
2.
(Figura 10
) Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione DISINNESTO (1).
3. Spegnere il motore. Scollegare il filo dalla
candela di accensione.
4. Controllare la lama (o lame). Mantenerle
affilate. Una lama non affilata farà ingiallire
l’erba.
5.
(Figura 11)
Scollegare la molla di
azionamento della lama (2) dall’asta di
controllo della lama (1). Mettere la molla di
azionamento della lama (2) nel
foro
centrale
(4). In questo modo si diminuisce la
tensione sulla cinghia di trasmissione del
tagliaerba.
6. Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare la qualità del taglio. Se
necessario, spostare la molla di
azionamento della lama (2) sul
foro
inferiore
(5).
7. Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è
migliorata, sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba. Vedere la
sezione “Come sostituire la cinghia di
trasmissione del tagliaerba”. Se sostituendo
la cinghia non si corregge il problema,
portare l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
8. Mettere il comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
9.
(Figura 12)
Controllare il funzionamento del
freno della lama. Girare a mano le puleggie.
Verificare che i cuscinetti del freno (7)
siano premuti fermamente contro le puleggie.
ATTENZIONE: se i cuscinetti del
freno (7) non premono fermamente
contro le pulegge, portare l’unità
presso un centro di assistenza autorizzato.
10.
(Figura 10)
Mettere il comando di rotazione
della lama in posizione INNESTO (2).
11.
(Figura 12)
Controllare i cuscinetti del freno
della lama (7). Se i cuscinetti sono
eccessivamente consumati o danneggiati,
sostituire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti
di ricambio corrette e assistenza sono
disponibili presso un centro di assistenza
autorizzato.
12.Collegare il filo alla candela di accensione.
Tagliare l’erba per un breve tratto e
ricontrollare il funzionamento del comando di
rotazione della lama.
13.Quando si mette il comando di rotazione della
lama in posizione DISINNESTO, ogni
movimento si interromperà entro cinque
secondi. Se la cinghia continua a muoversi o
le lame continuano a girare, innestare e
disinnestare il comando di rotazione della
lama cinque volte per eliminare la gomma in
eccesso della cinghia di trasmissione di un
nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare
l’unità presso un centro di assistenza
autorizzato.
14.
(Figura 11)
Se si sostituisce la cinghia di
trasmissione del tagliaerba, spostare la
molla di azionamento della lama (2) nel
foro superiore
(3).
Come regolare la leva del cambio
(Figura 20)
Se la posizione FOLLE sulla leva del cambio non
corrisponde alla posizione di folle sulla
trasmissione, regolare la leva del cambio come
segue.
1. Spegnere il motore.
2. Staccare il dado di regolazione (2) dalla
staffa del cambio (3).
3. Assicurarsi che la leva del cambio sia in
FOLLE.
4. Spingere in avanti l’unità. Verificare che la
trasmissione sia in folle.
5. Per allineare il dado di regolazione (2) con
il foro nella staffa del cambio (3) girare il
dado di regolazione (2).
6. Collegare il dado di regolazione (2) alla
staffa del cambio (3).
7. Verificare che la posizione di FOLLE sulla
leva del cambio corrisponda alla posizione di
folle sulla trasmissione.
Come controllare e regolare la frizione
(Figura 14)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la
frizione slitta andando in salita, trainando un
carico pesante, o l’unità non andrà in avanti.
Regolare la frizione nel modo seguente.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Controllare il percorso della cinghia di
trasmissione. Verificare che la cinghia sia
installata correttamente e si trovi all’interno
delle guide relative.
2. Togliere la coppiglia (1), la rondella (2) e la
molla del freno (3) dal dado regolabile (4).
3. Scollegare il dado regolabile (4) dal gruppo
di leva del freno (5) e il fermo del freno a
mano (6).
I
29
F–000729J
4. Allineare il foro nella leva del freno (5) con il
foro nel telaio. Tenere ferma la leva del freno
(5) con un perno o un bullone (7) da 6 mm.
5. Tirare l’asta della frizione in avanti fino a
quando non sia ben serrata. Girare il dado
regolabile (4) fino a quando il dado non si
inserisca nel foro della leva del freno (5).
6. Montare il dado regolabile (4) sul fermo del
freno a mano (6), la leva del freno (5) e la
molla del freno (3). Fissare con la rondella
(2) e la coppiglia (1).
7. Togliere il perno o il bullone (7) da 6 mm.
8. Se la cinghia continua a slittare dopo la
regolazione della frizione, significa che la
cinghia di trasmissione è consumata o
danneggiata e deve essere sostituita. Vedere
“Come sostituire la cinghia di trasmissione”.
Come controllare e regolare il freno di
guida
(Figura 13)
Premere a fondo il pedale della frizione/freno.
Mettere il freno a mano. Mettere la leva del
cambio in folle (N). Spingere l’unità. Se le ruote
posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti
del freno. Regolare il freno (1) come segue.
1. Il freno (1) si trova sul lato destro della
trasmissione (3).
2. Verificare che il freno a mano sia innestato e
che la leva del cambio sia in folle (N). Girare
il dado esagonale (2) in senso orario fino a
quando le ruote posteriori non girano quando
l’unità viene spinta in avanti.
3. Rilasciare il freno a mano e spingere l’unità.
Se l’unità non si sposta, girare il dado
esagonale (2) in senso antiorario fino a
quando l’unità si sposta.
4. Mettere il freno a mano. Spingere l’unità. Se
le ruote posteriori non girano, il freno (1) è
regolato correttamente. Rilasciare il freno a
mano.
ATTENZIONE: se non si può
regolare correttamente il freno a
mano, sostituire i cuscinetti del
freno. Parti di ricambio corrette e
assistenza sono disponibili presso un
centro di assistenza autorizzato.
Come rimuovere la batteria
(Figura 6
)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la
batteria (1) dall’unità nel modo seguente.
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, scollegare il cavo nero
della batteria (8) dal terminale
negativo (–) prima di scollegare il cavo
rosso (5).
ATTENZIONE: la batteria contiene
acido solforico che è dannoso per
la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Se l’acido entra in contatto con il corpo o
gli indumenti, lavare con acqua.
1. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale
negativo (–).
2. Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale
positivo (+) (4).
3. Sollevare il portabatteria (3) e la batteria (1)
dall’unità.
Come caricare la batteria
(Figura 6)
ATTENZIONE: non fumare quando
si carica la batteria. Tenere la
batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batteria possono
causare un’esplosione.
1. Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla
dall’unità.
2. Per caricare la batteria (1), usare un
Caricabatterie da 12 volt. Caricare a 6
ampere per un’ora.
3. Installare la batteria (1).
ATTENZIONE: per prevenire
scintille, fissare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
4. Fissare il cavo rosso (5) al terminale
positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
5. Fissare il cavo nero (8) al terminale
negativo (–) con i dispositivi di fissaggio
come illustrato.
Come regolare il livello
dell’alloggiamento del tagliaerba
(Figura 15 e Figura 16)
Se l’alloggiamento del tagliaerba è
perfettamente orizzontale, la lama taglierà
meglio e con migliori risultati estetici.
ATTENZIONE: prima di effettuare
un controllo, una regolazione, o di
riparare l’unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo
dalla candela per evitare che il motore si
metta in funzione inavvertitamente.
1. Assicurarsi che l’unità sia su una superficie
dura e piatta.
2. Controllare la pressione dell’aria nei
pneumatici. Se la pressione dell’aria non è
corretta, l’alloggiamento del tagliaerba non
taglierà uniformemente. La giusta pressione
d’aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i
pneumatici anteriori, 0,69 BAR (10 PSI) per i
pneumatici posteriori.
3. Se l’unità ne è dotata, rimuovere le ruote di
supporto.
4.
(Figura 15)
Spostare la leva di
sollevamento (1) sulla posizione di
regolazione del livello (2).
ATTENZIONE: la leva di
sollevamento (1) è caricata a molla.
Assicurarsi che la leva di
sollevamento (1) sia bloccata sulla
posizione di regolazione del livello (2).
5.
(Figura 16)
Allentare le manopole di
regolazione sinistra e destra (1). Premere
ciascun lato dell’alloggiamento del tagliaerba.
Assicurarsi che entrambi i lati
sull’alloggiamento del tagliaerba siano
appoggiati su una superficie piatta. Accertar-
si inoltre che gli anelli di sollevamento siano
allentati e possano spostarsi facilmente in su
e in giù.
6. Premere gli anelli di sollevamento (2) e
serrare le manopole di regolazione (1)
destra e sinistra. Se necessario usare una
chiave per serrare le manopole di regola-
zione (1).
7.
(Figura 15)
Sollevare la leva di
sollevamento (1) dalla posizione di regola-
zione del livello (2) a una posizione di altez-
za di taglio.
8. Se l’unità ne è dotata, montare le ruote di
supporto.
9. Tagliare l’erba per un breve tratto. Se
l’altezza del taglio non è uniforme, ripetere le
fasi più sopra.
Dove effettuare la lubrificazione
(Figura
17)
Lubrificare le parti mostrate
con olio per motore.
Applicare il grasso con un
pennello sulle parti mostrate.
I modelli con raccordi da
ingrassare: Usare una
pompa da ingrassaggio per
lubrificare.
NOTA: applicare il grasso sul gruppo sterzo.
AVVERTENZA: se l’unità viene usata in zone
asciutte con sabbia, usare uno spray di
grafite secca per lubrificare l’unità.
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici.
Pneumatici troppo gonfi sono duri,
compromettendo il comfort del trattore durante la
guida. La giusta pressione d’aria è di 0,97 BAR
(14 PSI) per i pneumatici anteriori, 0,69 BAR
(10 PSI) per i pneumatici posteriori.
Come sostituire la cinghia di
trasmissione del movimento
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere le istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Premere a fondo il pedale e innestare il freno
a mano.
3.
(Figura 18)
Rimuovere la puleggia folle (1).
4.
(Figura 19)
Per accedere alle guide della
cinghia (1), rimuovere la batteria e il
portabatteria. Vedere “Come rimuovere la
batteria”.
5. Allentare le guide della cinghia (1) alla
puleggia motrice (2).
6.
(Figura 18)
Rimuovere la cinghia di
trasmissione del movimento (3) dalla
puleggia motrice (4).
7.
(Figura 20)
Rimuovere il dado di
regolazione dalla staffa del cambio (3).
Tirare la cinghia di trasmissione del
movimento sulla staffa del cambio (3).
8.
(Figura 21)
Per rimuovere la cinghia di
trasmissione (1) dalla puleggia di scarico
(2), tirare la parte anteriore della cinghia sotto
la puleggia di scarico (2), e quindi fra la
puleggia di scarico e la piastra dello sterzo
(3).
9.
(Figura 22)
Rimuovere il pannello di
accesso (1).
10.Rimuovere le due viti (4) che attaccano il
gruppo del piantone di guida (2). Alzare il
volante e il gruppo del piantone di guida
(2). Tirare la cinghia di trasmissione (3)
sotto il gruppo del piantone di guida (2).
I
30
F–000729J
11.Rimuovere la cinghia di trasmissione. La
parte di ricambio corretta e assistenza sono
disponibili presso il centro assistenza
autorizzato più vicino.
12.Per installare la cinghia di trasmissione,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
13.
(Figura 23)
Controllare il percorso della
cinghia di trasmissione (1). Verificare che
sia installata correttamente sulla puleggia
folle (2). Verificare che il gruppo del
piantone di guida (3) sia all’interno della
cinghia di trasmissione (1).
Come sostituire la cinghia di
trasmissione
(Figura 12)
1. Rimuovere l’alloggiamento del tagliaerba.
Vedere la istruzioni su “Come rimuovere
l’alloggiamento del tagliaerba”.
2. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia folle (2) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3).
3. Tirare il fermo della cinghia (1)
allontanandolo dalla puleggia del mandrino
destro (5) e rimuovere la cinghia di
trasmissione del tagliaerba (3).
4. Tirare il fermo della cinghia (4) lontano
dalla puleggia del mandrino sinistro (6) e
rimuovere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e
assistenza sono disponibili presso il centro
assistenza autorizzato più vicino.
5. Per installare la cinghia di trasmissione del
tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descritte
qui sopra.
Come rimuovere l’alloggiamento del
tagliaerba
(Figura 24)
1. Mettere il comando di rotazione della lama
(1) in posizione DISINNESTO.
2. Spostare la leva di sollevamento (2) sulla
posizione di regolazione del livello.
3. Rimuovere i chiodini e le rondelle dalle staffe
di regolazione (3). Vedere le illustrazioni “C”
e “D”.
4. Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli
di sospensione (4). Vedere le illustrazioni
“A” e “B”.
5. Scollegare la molla di allungamento (5)
dall’asta di controllo della lama (6). Vedere
l’illustrazione “E”.
6. Scollegare il supporto anteriore (9) dal
supporto dell’asse. Vedere l’illustrazione “F”.
7. Togliere la cinghia di trasmissione del
tagliaerba (7) dalla puleggia di scarico (8).
8. Allontanare l’alloggiamento del tagliaerba dal
lato destro dell’unità.
9. Per installare l’alloggiamento del tagliaerba,
ripetere a ritroso le fasi descritte qui sopra.
Come sostituire il fusibile
Se il fusibile brucia, il motore non partirà.
Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusibile
per autoveicoli da 15 amp.
Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell’anno, preparare l’unità per la
conservazione nel modo seguente.
1. Svuotare la benzina dal carburatore e dal
serbatoio. Cambiare l’olio del motore.
Consultare le istruzioni del fabbricante del
motore.
2. Pulire l’intera unità.
3. Caricare la batteria.
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime
pagine di questo libretto di istruzioni o in un li-
bretto apposito.
Usare solamente pezzi di ricambio autorizzati o
approvate dal fabbricante. La lettera alla fine del
numero di catalogo del pezzo indica il tipo di
finitura dello stesso: C per Cromo, Z per zinco, e
PA per Gruppo acquistato (Purchased Assem-
bly). È importante indicare questa lettera nell’or-
dinare il pezzo. Non usare accessori non
specificamente raccomandati per questa unità.
Per ottenere i pezzi di ricambio corretti, si deve
indicare il numero di catalogo del tagliaerba (ve-
dere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la trasmis-
sione, il gruppo cambio differenziale posteriore,
il differenziale, sono disponibili presso il negozio
in cui è stato acquistato il tagliaerba o presso un
negozio specializzato da esso raccomandato.
In caso non si potessero ottenere pezzi di ricam-
bio o manutenzione nel modo indicato più sopra,
contattare: Murray, Inc., International Sales, PO
Box 268, Brentwood, TN 37024, USA. Fax
(615) 373–6633. Non verranno accettate telefo-
nate a carico del ricevente.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione,
il gruppo cambio differenziale posteriore, il diffe-
renziale, sono disponibili presso il centro assi-
stenza elencato nella sezione commerciale della
rubrica telefonica. Vedere inoltre le garanzie in-
dividuali per il motore o la trasmissione per ordi-
nare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti infor-
mazioni:
(1) Numero di modello
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantità
I
31
F–000729J
SOLUZIONE DI PROBLEMI
PROBLEMA: il motore non si avvia.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av-
viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i termi-
nali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato.
Serrare gli interruttori di fine corsa (vedere il
diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu-
rante.
5. Rimuovere la candela (o candele) di accen-
sione. Mettere la valvola a farfalla in posizio-
ne LENTO. Girare la chiave di accensione
sulla posizione ON. Provare ad avviare il mo-
tore diverse volte. Installare la candela di ac-
censione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.
PROBLEMA: Il motore non si ribalta.
1. Seguire le istruzioni della sezione “Come av-
viare il motore” di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: Caricare la
batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggia-
ta o un connettore non sia allentato. Riparare
il filo danneggiato.
5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il
solenoide. Modelli ad avviamento autoavvol-
gente: sostituire il modulo.
PROBLEMA: il motore si avvia con
difficoltà.
1. Regolare il carburatore.
2. Sostituire la candela di accensione.
3. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente o perde potenza.
1. Controllare l’olio.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Pulire lo schermo dell’aria.
4. Sostituire la candela di accensione.
5. Il motore è sottoposto a sforzo eccessivo.
Usare una marcia più bassa.
6. Regolare il carburatore.
7. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore non gira
uniformemente ad alta velocità.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Regolare il comando della valvola a farfalla.
3. Pulire il filtro dell’aria.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: il motore si ferma quando
le lame sono innestate.
1. Controllare che la filatura non sia danneggia-
ta o non vi sia un connettore allentato. Ripa-
rare il filo danneggiato.
2. Occorre installare il raccoglierba (pertinente
solamente per i modelli con raccoglierba a
scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: il motore si ferma su
pendenze.
1. Tagliare l’erba in senso longitudinale sulla
pendenza. Non tagliare mai l’erba attraverso
una pendenza.
PROBLEMA: il motore non gira al
minimo.
1. Sostituire la candela di accensione.
2. Pulire il filtro dell’aria.
3. Regolare il carburatore.
4. Regolare il comando della valvola a farfalla.
5. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo
di alimentazione. Sostituire il filtro del carbu-
rante.
PROBLEMA: quando il motore è caldo si
verifica una diminuzione della potenza.
1. Pulire il filtro dell’aria.
2. Controllare l’olio.
3. Regolare il carburatore.
4. Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEMA: vibrazione eccessiva.
1. Sostituire la lama.
2. Controllare che i bulloni della lama non siano
allentati.
3. Diminuire la pressione dell’aria nei pneumatici.
4. Regolare il carburatore.
5. Controllare che la cinghia o la puleggia non
siano danneggiate. Sostituire le parti danneg-
giate.
PROBLEMA: l’erba non viene scaricata
correttamente.
1. Fermare il motore. Pulire l’alloggiamento del
tagliaerba.
2. Alzare l’altezza del taglio.
3. Sostituire o affilare la lama (o lame).
4. Mettere la leva del cambio su una marcia più
bassa.
5. Spostare il comando della valvola a farfalla
sulla posizione VELOCE.
6. Sostituire la molla della puleggia folle della
lama.
7. Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collega-
mento (pertinente solamente per i modelli
con raccoglierba a scarico posteriore d’erba).
PROBLEMA: l’alloggiamento del
tagliaerba non taglia uniformemente.
1. Controllare la pressione dell’aria nei pneuma-
tici.
2. Regolare il livello dell’alloggiamento del ta-
gliaerba.
3. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante-
riore non ruota liberamente, allentare il bullo-
ne (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: le lame del tagliaerba non
ruotano.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del ta-
gliaerba. Verificare che sia installata corretta-
mente.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del ta-
gliaerba.
PROBLEMA: l’unità non si muove con
la frizione innestata.
1. Controllare la cinghia di trasmissione del mo-
vimento. Verificare che sia installata corretta-
mente.
2. Regolare la frizione.
3. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi-
mento.
PROBLEMA: l’unità si muove più
lentamente o si ferma con la frizione
innestata.
1. Regolare la frizione.
2. Sostituire la cinghia di trasmissione del movi-
mento.
PROBLEMA: quando il pedale della
frizione/freno viene rilasciato, si può
sentire il rumore della cinghia.
1. Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il
funzionamento dell’unità non viene compro-
messo. Se il rumore è continuo, controllare il
percorso della cinghia. Verificare che la cin-
ghia si trovi all’interno di tutte le relative guide.
2. Se il rumore è continuo, regolare la frizione.
PROBLEMA: le ruote posteriori girano
su terreno accidentato.
1. Controllare l’asse anteriore. Se l’asse ante-
riore non ruota liberamente, allentare il bullo-
ne (o bulloni) dell’asse.
PROBLEMA: il gruppo cambio
differenziale posteriore cambia marcia
con difficoltà quando il motore è in
moto e la frizione è premuta.
1. Controllare la regolazione della frizione per
verificare che la cinghia si arresti quando il
pedale della frizione è premuto con il gruppo
cambio differenziale posteriore in folle (N).
2. Controllare le guide della cinghia attorno alla
puleggia di trasmissione del gruppo cambio
differenziale posteriore. Verificare che le gui-
de della cinghia non tocchino la puleggia.
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
32
F–000729J
CHASSIS & HOOD ASSEMBLY
REF. CHASSIS
REAR PG.
REF. ENGINE
& CONTROL PG
5
25
4
17
19
18
21
9
8
10
9
22
21
37
24
1
3
6
23
2
11–1
11
15
16
11–3
11–3
11–5
11–4
12
344695A
REF. KEY #22 7
11–2
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
33
F–000729J
CHASSIS & HOOD ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Bracket, Hood RH 95432–821
2 Bracket, Hood LH 95433–821
3 Screw, 5/16–18x.75 711606
4 Dash 690630
5 Screw, 1/4–14x.75 711762
6 Heat Shield Guard 95195–821
7 Washer, Flat Insulate 712480
8 Screw, 1/4–20x.75 302628
9 Washer, Flat .286x.63x.065 71067
10 Nut, 1/4–20 Reghexctrlk 73826
11 Assembly, Lower Console 341569–860
11–1 Tower, Lower Dash 95425
11–2 Support, Steering 95426
11–3 Screw, 1/4–20x.50 710264
11–4 Rod, Dash Brace 95406
11–5 Screw, 1/4–20x.50 710264
12 Screw, 10–24x.50 711606
15 Panel, Access 94638–860
16 Screw, 10–24x.50 711629
17 Hood 328278
18 Lens, Headlamp 302670
19 Foil, Lens 308492
21 Foil, Heat Reflector 301452
22 Pin, Clevis 711856
23 Hair Pin 711682
24 Washer, Plastic 6711
25 Bushing, Steering Shaft 95404
Decal, Hood Bumper “EFCO” 710904
Decal, 12.5/96 701905
Decal, Hood RH Formula 710916
Decal, Hood LH Formula 710917
–– Instruction Book & Parts List F–000729J
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
34
F–000729J
REAR CHASSIS ASSEMBLY
344864A
REF.
CUSTOMER
SPEC PG.
REF.
CUSTOMER
SPEC PG.
REF.
CUSTOMER
SPEC PG.
REF.
CUSTOMER
SPEC PG.
11
22
23
20
9
21
13
14
12
1
10
11 17 4
16
525
6
8
35
24
26
15
344864A
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
35
F–000729J
REAR CHASSIS ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Seat Deck, Small 95249–860
4 Battery Container 690424
5 Screw, 1/4–20x.63 711642
6 Plate, Lift Detent 94829–821
8 Screw, 10–24x.500 711629
9 Seat Support 94154–860
10 Hing,e Seat Pivot 95294
11 Push Cap Nut 711627
12 Comp. Spring 710136–821
13 Shoulder Bolt, 1/4–20 711610
14 Washer Cup 95293
15 Nut, 1/4–20 711643
16 Comp. Spring 710109–821
17 Screw, 5/16–18x.75 711606
20 Wing Bolt 5/16–18x.50 711747
21 Flat washer 711644
22 Spring–Leaf 94057
23 Screw, 1/4–20x.50 711592
24 Pivot Seat Bracket 94153–860
25 Screw, 5/16–18x.75 711606
26 Nut, 5/16–18 Wdfllk 711634
35 Nut, #10–24 Locknut 711842
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
36
F–000729J
FRAME ASSEMBLY
344294B
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(SECTOR GEAR)
60
61
65
64
86
81
62
7593
73
70 84
83
91
73
74 88
89
71 77
72
82
78
82
80 79
90
87
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
37
F–000729J
FRAME ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Frame, Rail RH 95110
2 Frame, Rail LH 95111
3 Bracket, Transaxle 94008
4 Nut, .32–18 Flange Ctrlk 015x88
5 Screw, .312–18x.75 26x249
6 Plate 1001002
7 Screw , .312–18x.75 26x249
8 Bracket, Shift RH 690166
9 Screw , .312–18x.75 26x249
10 Rear Panel 690434
11 Screw , .312–18x.75 26x249
12 Lifter Tube 94063
13 Bushing, Lift Arm 94065
14 Plate, Lift Arm 94030
15 Lever, Lift Arm 94180
16 Screw .31x.50 026x49
17 Screw, .5/16–21x1.25 001x74
18 Nut, .32–24 Flangelock 15x118
19 Pivot Bracket 94015
20 Bolt, 3/8 HHSH 009x53
21 Flat washer 17x191
22 Nut, .38–16 Flange Ctrlk 015x84
23 PTO Crank 690394
24 Bracket, Bell Crank 94005
25 Screw, .312–18x.75 26x249
26 Flat washer 120395
27 Steering Plate 1001024
28 Screw, .312–18x.75 26x249
29 Screw Guide 5/16–18 93349
30 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
31 Screw Guide 94066
32 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
33 Gear Sector 94121
34 Bearing, Sector Gear 94123
35 Screw, .312–18x1.00 001x84
36 Nut, 5/16 Hkeps 15x113
37 Asm. Brake Pedal 95075
39 Screw, .312–18x.75 26x249
40 Pin, Threaded Shoulder 94067
41 Nut, 3/8–16 Hwdfl Whiz 45171
42 Bracket, Hanger Rear 94013
43 Screw, .312–18x.75 26x249
44 Screw Guide 5/16–18 93349
45 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
93 Flat washer 17x195
101 Bracket, Battery Support 690482
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
38
F–000729J
FRAME ASSEMBLY
344294B
10
11
6
7
5
3
18
17
1
15
13
40
28
37
39
35
3443
42
19
21
20
17 16
15
18
13
14
12
2
9
101
8
45
4
22
44
23
31
31
29
32
27
30
41
2625
33
36
30
32
29
24
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
39
F–000729J
FRAME ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
60 Engine Plate 94006
61 Screw, .312–18x.75 26x249
62 Nut, 5/16–18 015X88
64 Bracket, Muffler Mount 94901
65 Screw, .312–18x.75 26x249
70 Axle, Cast Machined 690210
71 Spindle, RH 94178
72 Spindle, LH 94179
73 Bearing, Spindle 690150
74 Washer, .766IDx1.62ID 17x113
75 E–Ring 0011x3
77 Hanger, Axle 94007
78 Hanger, Deck RH 94026
79 Hanger, Deck LH 94027
80 Screw, 5/16–24X2.75 01x146
81 Nut, .32–24 Flangelock 15x118
82 Screw, .5/16–24X2.75 26x249
83 Drag Link, RH 95328
84 Drag Link, LH 95329
86 Shoulder Bolt 009x57
87 Nut, 3/8–16 015x84
88 Screw, 3/8–16x1.50 01x111
89 Flatwasher 17x104
90 Flatwasher 017x53
91 Nut, 3/8–16 015x84
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
40
F–000729J
MOTION DRIVE
344216B
REF.
ENGINE & CONTROL PG.
(ENGINE PULLEY)
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRAME ASSY.)
CUSTOMER
SPEC PAGE
11
10 19
18
36
45
35
28
31
30 32
34
33
27
13
14
12
25
944
16 17
38
6
8
37
21
22
2
439
34
46
50
42
41
40
43
23
55
24 20
5
1
48
49
49
7
14
15
29
26
47 47–1
47–2
47–3
51
52
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
41
F–000729J
MOTION DRIVE
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Transaxle, MST205 *
2 Pulley, 8.81 Dia 95094
3 Woodruff Key #9 20697
4 Ring–Snap 0011x7
5 Belt, V 710341
6 Screw, 5/16–18x2.50 711669
7 Nut, 5/16–18 Wdfllk 711634
8 Spacer, Transaxle 94132
9 Screw , 5.16–18x2.00 711605
10 Shifter Lever 690157
11 Grip 94929
12 Bracket, Shift Pivot 94034–821
13 Screw, 5/16–18x.75 711606
14 Flat washer 711615
15 Hair Pin 711676
16 Link, Shift 95289
17 Adjusting Nut 711591
18 Flat washer 711623
19 Cotter Pin 71081
20 Hair Pin 711682
21 Yoke–Shift 95286
22 Screw, 1/4–28x.75 01x145
23 Washer 710249
24 Washer, .38 SQ 17x148
25 Screw Guide 711745
26 Nut, 5/16–18 Hexwdfllk 710026
27 Assembly, Idler Arm 690173–821
28 Bolt, HHSH 3/8–16 711613
29 Nut, 3/8–16 Hwdfllk Mack 711622
30 Spring, Extension 710334
31 Stud–Spring 95288
32 Nut, 5/16–18 Hexwdfllk Whiz 710026
33 Rod, Clutch Switch 95287
34 Bolt, HHSH 1/4–20x.5 711646
35 Nut, 1/4–20 Wdfllk 711643
36 Nut, Adjusting 711596
37 Latch, Park Brake 95290
38 Extension Spring 710333
39 Flat washer 711623
40 Cotter Pin 71081
41 Idler Pulley 690409
42 Nut, 3/8–16 Hwdfllk Mack 711920
43 Spacer 1/2 to 17MM 690369
44 Park Brake Rod 690046
45 Grip 91079
46 Spring, Tension 710353
47 Tire & Rim 338169
47–1 Valve Stem 338512
47–2 Rim 338524
47–3 Tire 338548
48 Spacer .87x1.78 95274
49 Flat washer 711648
50 Square Key 21553
51 Flat washer 711758
52 E Ring 0011x3
55 Flat washer 710657
Hubcap 094618
* Contact your nearest transaxle dealer for parts and service.
For information on Replacement Parts see the Central Parts Distributor in your area.
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
42
F–000729J
STEERING
344787B
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRAME)
REF.
CUSTOMER
SPEC PAGE
REF.
CUSTOMER
SPEC PAGE
45
43
26
28
27
30
29
9
35
31
34
31–2
31–3
31–4
31–3
31–1
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
43
F–000729J
STEERING
Key
No. Description Part
No.
9 Dust Hub Cap 094618
26 Shaft, Steering 94520
27 Bearing–Lower 94124
28 Screw, 5/16–18x.75 711606
29 Gear, Pinion 94122
30 Retaining Ring 710102
31 Tire & Rim 692641
31–1 Valve Stem 338512
31–2 Rim 338517
31–3 Bearing 338513
31–4 Tire 338514
34 Flatwasher 711758
35 E–Ring 0011X3
43 Flat washer 711663
45 Screw 1/4–20x.75 711719
–– Hub Cap 094618
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
44
F–000729J
MOWER SUSPENSION ASSEMBLY
344308A
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(CONTROL ARM)
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRAME ASSY.)
REF.
A
SSEMBLED MOWER
DECK PG.
(LIFT ARM)
122
23
19
20
25
32
24
835
36 33
34
35
34
37
38
39
41
30
31
21
40
13
14
28
9
10
11
29
6
27
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
45
F–000729J
MOWER SUSPENSION ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Hair Pin 711676
8 Link, Lift LH 94611–821
9 Link, Lift RH 94053–821
10 Flat washer 711617
11 Hair Pin 711676
13 Flat washer 711617
14 Hair Pin 711676
19 Link, Lift Handle 95285
20 Flat washer 711617
21 Hair Pin 711676
22 Grip 94929
23 Handle, Lift 690532
24 Washer, Flat 711616
25 Torsion Spring 710111
26 Grip 94928
27 PTO Handle 690126
28 Paddle Switch 95284
29 Screw, Thd Form 711621
30 Bracket, PTO 94018–821
31 Screw, 5/16–18x.50 26x277
32 Lever, PTO 95283
33 Bolt, Shoulder 3/8–16 711613
34 Hair Pin 711659
35 Washer, Flat 711615
36 Link PTO 95282
37 Nut, 3/8–16 711622
38 Screw, 5/16–18x.75 711606
39 Torsion Spring 710141
40 Spacer 165x117
41 Spring, Extension 165x118
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
46
F–000729J
ENGINE AND CONTROL ASSEMBLY
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRAME)
REF.
CHASSIS FRONT PG.
(DASH)
REF.
DETAIL ’A
INSET ’A
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRONT AXLE ASSY.)
REF.
ENGINE
38
40
27
32
28
30 32 6
32
31
42 4439
43
34
3
32
36
46
110 8
5
24
50 25
26
4
20
21
2
11
52 53
53
35
18
57
344713B
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
47
F–000729J
ENGINE AND CONTROL ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 12.5HP (See Engine Manual) Engine
–– Clip, Speed 94951
2 Engine Bolt 3/8x1.25 0025X7
3 Fuel Shut–off Valve 690494
4 Muffler, Super Low 94902
5 Exhaust Pipe 94900
6 Gas Line Tubing 3.250 Inches 309306
8 Screw, 5/16–18x.75 313676
10 Washer, Hvsptlk 313679
11 Gasket, Muffler 91309
18 Screw, 1/4–20x.63 711642
20 Heat Shield Assembly 94904–821
21 Screw, 5/16–18x.75 711606
24 Stack Pulley 690448
25 Washer, Regsptlk 120383
26 Screw, 7/16–20 1X169
27 Tank, Fuel 1.5 Gal. 309853
28 Screw, 15TPIX 711681
30 Gas line 8 Inches 48252
31 Cable Tie 57444
32 Clamp, Fuel Clamp 336890
34 Gas Cap 12501
35 Oil Drain Valve Assembly 325547
36 Cap, Oil Drain Valve 327422
38 Throttle Control 95370
39 Screw, 10–24x.63 711755
40 Nut, #10–24 711754
42 Knob, Throttle Control 94931
43 Screw, #8–32 711750
44 Nut, #8–32 711748
46 Nut, 1/4–20 711601
50 Flat washer 17x170
52 Shield, Anti–Dehydration 95192–821
53 Screw, 5/16–18x.75 711606
57 Washer, Exlk 711668
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
48
F–000729J
DECK ASSEMBLY
344305C
REF.
KEY#14
REF.
KEY#22
REF.
KEY#2
REF.
KEY#20
REF.
MOWER SUSPENSION PG.
(BRACKET)
REF.
MOWER SUSPENSION PG.
(SPRING)
REF.
ENGINE & CONTROL PG.
(ENGINE PULLEY)
18
21
19
17
14 12
3
6
12
12
12
12
12
12 12
12
36
13
37 4
5
13
26
13 13
1
20
24
46
43
45
47
44
51
52
50
42
7
8
2
48
9
10
11
42
41
40
39
49
23
27
29 28
22 28
25
20–4 20–3
20–1 20–2
2–2
2–4
2–1
2–3
22–4
22–2
22–3
22–1
14–1 14–8
14–7
14–4 14–5 14–9
14–5
14–5
14–2 14–3
14–4
14–6
14–6
14–6
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
49
F–000729J
DECK ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Mower Deck Assembly 94061–821
2 Jackshaft Assembly 690222
2–1 Jackshaft Housing 94388
2–2 Bearing, Upper 92281
2–3 Bearing, Lower 92282
2–4 Spacer 90904
3 Pulley, Quill 690174
4 Jackshaft 94129
5 Spacer 94130
6 Nut, 9/16–18 711626
7 Adapter, Deck/Blade 92466
8 Blade, 38 inches 94913
9 Washer 17x166
10 Flat washer 17x165
11 Nut, .56–18 Regular 15x100
12 Engine Bolt 3/8x1.25 0025x7
13 Cover, Segment Belt Guide 94051–821
14 Asm. Brake with Support 94691–821
14–1 Bracket, Brake Mtg 94059
14–2 Assy, Brake RH 94047
14–3 Assy, Brake LH 94048
14–4 Torsion Spring 710227
14–5 Bolt, Shoulder 3/8–16 710098
14–6 Nut, 3/8–16 Mack 710140
14–7 Screw–Guide 94781
14–8 Nut, 5/16–18 Hexwdfllk Whiz 710204
14–9 Assy., Idler Arm 94177
17 Spacer, 1/2 to 17MM 690369
18 Idler Pulley 690451
19 Nut, 3/8–16 Hwdfllk Mack 711920
20 Asm., Plate Rear Sus. Brkt LH 690159–821
20–1 Plate–Suspension 94128
20–2 Suspension Bracket Rear 94055
20–3 Bolt, Shoulder 710095
20–4 Nut, 3/8–16 710140
21 Belt, Barback Cl 84.24 710193
22 Assy, Plate,Rear Sus Bkt RH 690158–821
22–1 Plate–Suspension 94128
22–2 Suspension Bracket Rear 94055
22–3 Bolt, Shoulder 710095
22–4 Nut, 3/8–16 710140
23 Bolt, Shoulder 711611
24 Spring, Torsion LH 710113
25 Spring, Torsion RH 710112
26 Nut, 3/8–16 711622
27 Wingnut, 5/16–18 711600
28 Pad, Friction 94137
29 Washer 711628
36 Pin, Hanger 711595
37 Nut, 3/8–16 711622
39 Deflector Chute 94687
40 Asm., Bracket Idler 95303
41 Spring, Torsion 710194
42 Nut, Push Cap 711627
43 Bracket, Frt Suspension 94058–821
44 Shoulder Bolt 711611
45 Nut, 3/8–16 Wdfllk Mack 711622
46 Rod, Hanger 95295
47 Hair Pin 711676
48 Deflector Support 94686–821
49 Rivet– Semi 711624
50 Bracket, Chute Attach 94956–821
51 Carr. Bolt, 5/16–18x.63 711661
52 Nut, 5/16–18 Wdfllk 711634
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
50
F–000729J
DECK ASSEMBLY
94061B
5
3
1
5
18
2
11
4
9
10 14
12
9
10
15
17
11
4
16
13
14
13
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
51
F–000729J
DECK ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 38” Mower Housing 94060
2 Bracket, Deck Lift RH 94052
3 Bracket, Deck Lift LH 94054
4 Bolt, .31–18x.62 002x53
5 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
9 Toeguard, Flange 91770
10 Bolt, .31–18x.62 002x53
11 Nut, .32–18 Flange Centerlock 015x88
12 Bracket, Front Deck 94062
13 Bolt, .31–18x.062 002x53
14 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
15 Bracket, Support 94681
16 Bolt, .31–18x.62 002x53
17 Nut, .32–18 Flangelock 015x79
18 Screw, .312–18x.75 26x249
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
52
F–000729J
ELECTRICAL ASSEMBLY
DETAIL ’A
REF.
ENGINE & CONTROL PG.
(NUT)
REF.
DETAIL ’A
REF.
SUB. ASSY. FRAME PG.
(FRAME)
REF.
CHASSIS FRONT PG.
(DASH SUPPORT)
REF.
CHASSIS REAR PG.
(SEAT DECK & TRAY)
REF.
CUSTOMER
SPEC PG
21
20
22 8
20
21
19
15
18
14
13
6
1
3
23
RED
RED
RED
RED
RED
PURPLE/BLACK
BLACK
YELLOW
YELLOW
BLUE/BLACK
12
12
6
6
624
4
5
6
YELLOW
17
16
6
6
10
BLACK
344935A
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
53
F–000729J
ELECTRICAL ASSEMBLY
Key
No. Description Part No. Key
No. Description Part No.
1 Wire Harness 95201
3 Wire Harness, Rear 340530
4 Wire Harness for Headlights 94103
5 Bulb, Headlamp 52572
6 Cable Tie 57444
8 Switch, Ignition 94762
10 Wire Clip, Adhesive 55939
12 Switch, Limit 94136
13 Solenoid 94613
14 Screw 1/4x.50 711619
15 Nut, 1/4–20 711632
16 Ground Wire 710228
17 Screw, 1/4x.75 711760
18 Seat Switch 94159
19 Battery 5 Plate 92739
20 Bolt, 1/4–20x.63 711680
21 Wing Nut 711636
22 Battery Boot 335417
23 Wire, Lead Solenoid to Starter 711579
24 Harness Adapter 94348
15 Amp Fuse 302031
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
54
F–000729J
CUSTOMER SPEC
344873A
1
4
3
2
6
5
7
8
REPAIR PARTSMODEL 38518x58B
55
F–000729J
CUSTOMER SPEC
Key
No. Description Part No.
1 Ignition Key 327349
2 Cover, Pedal Brake/Clutch 21544
3 Steering Wheel 95335
4 Insert, 4–Spoke 95337
5 Footrest Pad RH 94998
6 Footrest Pad LH 94999
7 Seat 95334
8 Shoulder Bolt 5/16–18 711740
56
F–000729J
Übereinstimmungs–Bescheinigung
Certificate of conformity
Certificat de conformité
Certificato di conformità
Certificado de conformidad
Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Konformitetsintyg
Konformitetserklæring
Overensstemmelseserklæring
Vaatimustenmukaisuusilmoitus
D
GB
F
I
E
NL
S
N
DK
SF
P
Der Unterzeichnete / I the undersigned / Le soussigné / Il firmatario / El abajo
firmante / Ondergetekende / O abaixo assinado / Undertecknad /
Undertegnede / Undertegnet / Allekirjoittanut MURRAY, INC.
bestätigt, daß der Rasenmäher / certify that the lawn mower / certifie que la
tondeuse à gazon / certifica che il tosaerba / certifica que la cortadora de
césped / bevestigt dat de grasmaaimachine / certifica que o cortador de grama
/ bekräftar härmed att gräsklipparen / attesterer at gressklipperen / bekraeftiger
hermed at denne græsslåmaskine / todistaa, että ruoholeikkuri
1. Bauart
Category
Categorie
Categoria
Categoría
Categorie
Categoria
Kategori
Kategori
Kategori
Kategoria
RASENTRAKTOR
LAWNMOWER
TONDEUSE A GAZON
TORSAERBA
CORTADORA DE CESPED
GRASMAAIMACHINE
CORTADOR DE GRAMA
GRÄSKLIPPARE
GRESSKLIPPER
GRÆSSLÅMASKINE
RUOHONLEIKKURI
2. Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca
/Fabriksmärke / Merke / Mærke / Merkki MURRAY
3. Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi 12.5 HP / 38
4. Serienidentifizierung / Line Specification / Numéro de Série / Numero di
serie / Número de serie / Serienummer / Número de série / Serienummer /
Serienummer / Serienummer / Sarjanumero
38518x58B
5. Motor / Engine / Moteur / Motore / Motor / Motor / Motor / Motor / Motor /
Motor / Moottori
– Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produttore / Fabricante /
Fabrikant / Fabricante / / Fabrikant / Fabrikant / Fabrikant / Valmistaja
– Typ / Type / Type / Tipo / Tipo / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi
– Prüfdrehzahl u/min
– Control of the speed’s rotation rpm
– Contrôle du régime de rotation t/mn
– Controllo del regime di giri al minuto
– Control de la velocidad de rotación rpm
– Controle van de rotatie snelheid t/min.
– Controle de velocidade de rotação rpm
– Rotationhastighet varv per minut
– Roteringshastighet rpm
– Rotationshastighed rpm
– Kiertonopeuden kontrolli kierrosta/min.
BRIGGS & STRATTON
28T707–1121–E1
2900
57
F–000729J
mit den Vorschriften der Richtlinie 84/538 EWG übereinstimmt / conforms to the specifications of Directive 84/538 EEG /
est conforme aux spécifications de la directive CEE 84/538 / è conforme alle specifiche della direttiva CEE 84/538 / se
conforma a las especificaciones de la directiva CEE 84/538 / in overeenstemming is met de specificaties van de Richtlijn
84/538 EEG / obedece as especificações da diretiva 84/538 C.E.E. / överensstämmer med specifikationerna i EWGs
direktiv 84/538 / samsvarer med spesifikasjonene ifølge EF forskrift 84/538 / møder specifications direktivet 84/538 EØF /
on direktiivin 84/538 EY spesifikaatioiden mukainen.
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Livello di potenza acustica garantito
Nivel garantizado de potencia acústica
Gewaarborgd niveau van geluidssterkte
Nível de ruído motriz garantido
Garanterad ljudstyrksnivå
Garantert lydnivå
Lydniveau garanti
Taattu äänenvoiman taso
100 dB (A)
Art der Schneidevorrichtung
Type of cutting device
Genre du dispositif de coupe
Tipo di dispositivo di taglio
Tipo de dispositivo de corte
Soort snijmiddel
Tipo de dispositivo cortante
Typ av skäranordning
Type klipperedskap
Bladtype
Leikkurityyppi
SICHELMESSER
ROTATING BLADE
LAME ROTATIVE
LAMA ROTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BLAD
LÂMINA ROTATIVA
ROTERANDE BLAD
ROTERENDE BLAD
ROTERENDE BLADE
PYÖRIVÄ TERÄ
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extensão do corte / Skärbredd /
Snittbredde / Skærebrede / Leikkuujäljen leveys 96 cm
Umdrehungszahl der Schneidevorrichtung
Speed of rotation of the cutting device
Vitesse de rotation du dispositif de coupe
Velocità di rotazione del dispositivo di taglio
Velocidad de rotación del dispositivo de corte
Rotatiesnelheid van het snijmidde
Velocidade de rotação do dispositivo cortado
Skäranordningens rotationshastighet
Rotasjonsfart klipperedskap
Rotationshastighed
Leikkurin pyörimisnopeus
3039 u/min.
rpm
t/mn
g/min
rpm
t/min.
rpm
varv per minut
rpm
rpm
kierrosta/min.
Geschehen zu / Done at / Fait á / Prodotto a / Hecho en / Opgemaakt te /
Fabricado em / Intygad / Fullført / fremstillet i / Tehty Brentwood, Tennessee
U.S.A. 37027
am / on / le / Il / el / op / em / den /den / dato / a.p. 22.11.99
(Unterschrift / Signature / Signature / Firma / Firma / Handtekening / Firma / Underskrift
/ Underskrift / Underskift / Allekirjoitus)
DIRECTOR - INTERNATIONAL SALES
(Amtsbezeichnung / Position / Fonction / Funzione / Puesto
/ Functie / Título / Yrke / Stilling / Stilling / Asema)
58
F–000729J
DEG–Konformitätserklärung
entsprechend der Richtlinie 98/37/EG
GB EC Certificate of Conformity
conforming to Directive 98/37/EC
FDéclaration de conformité pour la CEE
conforme à la directive 98/37/CE
ICertificato di conformita’ comunitario
conforme alla Direttiva 98/37/CE
EDeclaración de Conformidad
según la directiva 98/37/CE
NL EG–Conformiteitsverklaring
overeenkomstig de Richtlijn 98/37/EG
SEU–konformitetsintyg
överensstämmande med föreskrift 98/37/EC
NEU–konformitetserklæring
overholder direktiv 98/37/EC
DK EU–overensstemmelseserklæring
overholder direktiv 98/37/EC
SF EY: n Vaatimustenmukaisuusilmoitus
noudattaa direktiiviä 98/37/EY
PDeclaração de conformidade
conforme com a Diretiva 98/37/EC
entsprechend der EG–Richtlinien 89/336
conforming to EEC Directives 89/336
conforme aux directives CEE 89/336
conforme alle Direttive CEE 89/336
según las directivas de la CEE 89/336
overeenkomstig de EG–Richtlijn 89/336
conforme com as Diretivas da C.E.E. 89/336
överensstämmande med EU–föreskrifter 89/336
overholder EU–direktiver 89/336
overholder EU–direktiver 89/336
noudattaa EY–direktiivin 89/336
Wir
(Name des Anbieters) We
(Name of supplier) Nous
(Nom du vendeur) Noi
(Nome del fornitore)
Nosotros
(nombre del fabricante) Wij
(naam van de leverancier) Nós
(nome do fornecedor) Vi
(anbudsgivarens namn)
Vi
(Udbyderens navn)
Vi
(Tilbyerens navn) Me
(Tuotteen toimittaja)
MURRAY, INC.
59
F–000729J
(vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)
(full address of company - where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company name and manufacturer)
(Adresse complète de la firme - en cas de mandataires établis dans la CEE, prière d'indiquer également la raison sociale et l'adresse du fabricant)
(indirizzo completo della Società operante nell'ambito del mercato comune, indicazione della Società e indirizzo del Costruttore)
(dirección completa de la empresa, al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indiquese igualmente el nombre del fabricante)
(volledig adres van de firma - bij een in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van de fabricant aangeven)
(direcção completa de empresa - no caso de representantes estabelecidos na comunidade indicar também o norme da empresa e a direcção do fabricante)
(fullständig företagsadress - vid befullmäktigade samarbetspartner med säte inom EU uppges även tillverkarens företagsnamn och adress)
(Firmaets fullstendige adresse - såfremt representant finnes etablert i EU skal fabrikantens firmanavn og adresse opplyses)
(fuldstændig firmaadresse - såfremt repræsentant findes etableret i EF skal fabrikantens firmanavn og adresse ligeledes oplyses)
(Yhtiön täydellinen osoite - jos tämä koskee valtuutettua agenttia yhteisön alueelia, ilmoita myös yhtiön nimi ja valmistaja)
erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt
declare in sole responsibility, that the product
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto
declaramos bajo responsabilidad propia que el producto
verklaren enig in verantwoording, dat het produkt
declaramos com responsabilidade própria que o produto
intygar med ensamansvar att nedanstående produkt
erklærer som eneansvarlig at produktet
erklærer som eneansvarlig, at produktet
ilmoitamme yksin vastaavamme, että tuote
(Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo)
(Marca, modelo) (Fabricant, type) (Marca, modelo) (Fabrikat, typ)
(Fabrikat, type) (Mærke, type) (Merkki, malli)
219 FRANKLIN ROAD, BRENTWOOD, TN USA 37027
38518x58B
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits– und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie
98/37/EC, (falls zutreffend) sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG–Richtlinien entspricht
to which this certificate applies, conforms to the basic health and safety requirements of Directive 98/37/EC, (if applicable) and to the
other relevant EEC Directives
faisant l’objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la
Directive 98/37/CE, (le cas échéant) ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine
cui la presente dichiarazione si riferisce, è conforme ai requisiti de Direttiva 98/37/CE in materia di sicurezza e sanità, (nel caso specifico)
nonchè a quelli di altre direttive CE pertinenti
al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la directiva 98/37/CE, referentes a la seguridad y a la
sanidad, (en caso dado), asi como a las exigencias de las demás normativas de la CEE
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de basiseisen van de richtlijn 98/37/EG m.b.t. veiligheid en gezondheid,
(indien van toepassing) alsook met de eisen van de andere EG–richtijnen terzake geldig
a que se refere esta declaração corresponde às exigencias fundamentais respectivas à segurança e à saúde da Diretiva 98/37/CE
(quando aplicável), assim como às exigencias das outras diretivas relevantes da C.E.E.
för vilket detta intyg gäller, uppfyller de grundläggande säkerhets– och hälsoskyddskraven enligt föreskrift 98/37/EC, (om tillämplig) samt
uppfyller kraven enligt andra relevanta EU–föreskrifter
som denne erklæring vedrører, oppfyller de grunnleggende sikkerhets– og sunnhetskrav i direktivet 98/37/EC, (hvis relevant) samt
kravene i andre relevante EU–direktiver
som denne erklæring vedrører, overholder de grundlæggende sikkerheds– og sunnhedskrav i direktiv 98/37/CE samt (hvis relevant), samt
kravene i andre relevante EU–direktiver
johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa direktiivissä 98/37/EY mainittuja perusturvallisuus– ja terveysvaatimuksia (soveltuvin osin) sekä muita
siihen kuuluvia EY direktiivejä
89/336 EEC
(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der anderen EG–Richtlinien)
(Title and/or number and date of issue of the other EEC Directives)
(Titre et/ou numéro et date de publication des autres directives de la CEE)
(Titolo e/o numero, data di promulgazione delle altre direttive CEE)
(Titulo y/o número asi como fecha de publicación de las demás normativas de la CEE)
(Titel en/of nummer alsook datum van uitgave van de andere EG–richtlijnen)
(Título a/ou número assim como data de publicação das outras normas da C.E.E.)
(Titel och/eller nummer samt publikationsdatum för övriga EU–normer)
(Titel og/eller nummer og utgave datum på de andre vedkommende EF–retningslinjene)
(Titel og/eller nummer samt udgivelsesdato på de andre EF–direktiver)
(Otsikko ja/tai numero ja päiväys muista EY direktiiveistä)
(falls zutreffend) (if applicable) (le cas échéant) (nel caso specifico) (en caso dado) (indien van toepassing) (em caso afirmativo)
(om tillämpligt) (dersom dette tiltreffer) (hvis relevant) (soveltuvin oin)
60
F–000729J
Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG–Richtlinien genannten Sicherheits– und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende
Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 und/oder BS EN 1032:1997
To effect correct application of the safety and health requirements stated in the EEC Directions, the following standards and/or technical
specifications were consulted: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 and/or BS EN 1032:1997
Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la
CEE, il a été tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des spécification(s) technique(s) suivante(s): BS EN 386:1997, BS EN
1033:1996 et/ou BS EN 1032:1997
Per un’appropriato riscontro nell’ambito della normativa CEE delle norme di sicurezza e sanitarie sopra citate, è (sono) stata(e)
consultata(e) la(e) seguente(i) norma(e) e/o specifica(che) tecnica(che): BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 e/o BS EN 1032:1997
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la
CEE (fué(ron) consultada(s) la(s) siguiente(s) normativa(s) y especificación(es) técnica(s): BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 y/o BS
EN 1032:1997
Om de veiligheids– en gezondheidseisen, die in de EG–richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende
norm(en) en/of technische specificatie(s) gebruik gemaakt: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 en/of BS EN 1032:1997
Com o fim de realizar de forma apropriada as exigencias referentes à segurança e à saúde mencionadas nas normas da C.E.E.
consultou–se a(s) seguinte(s) norma(s) e/ou especificação(ões) técnica(s): BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 e/ou BS EN 1032:1997
Följande norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er) har legat till grund för ett fackmässigt införande av de i EU–normerna angivna
säkerhets– och hälsoskyddsföreskrifterna: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 och/eller BS EN 1032:1997
Følgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner er lagt til grunn for gjennomførelse av EU–retningslinjenes nevnte sikkerhets– og
sunnhetskrav: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 og/eller BS EN 1032:1997
Til gennemførelse af de i EF–direktivet nævnte sikkerheds– og sundhedskrav er følgende standard(er) og/eller tekniske
specifikation(er) anvendt: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 og/eller BS EN 1032:1997
EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus– ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on seuraavia standardeja ja/tai taknisiä
erittelyjä käytetty: BS EN 386:1997, BS EN 1033:1996 ja/tai BS EN 1032:1997
98/37/EC 89/336 EEC
(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) und/oder der technischen Spezifikation(en))
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
(Titre et/ou numéro et date de publication de la/des norme(s) et/ou de la/des specification(s) technique(s))
(Titolo e/o numero, data di promulgazione della(e) norma(e) e/o specifica(che) tecnica(che))
(Titulo y/o número asi como fecha de publicación de la(s) normativa(s) y/o de la(s) especificación(es) técnica(s))
(Titel en/of nummer alsook datum van uitgave van de norm(en) en/of van de technische specificatie(s))
(Título a/ou número assim como data de publicação da(s) norma(s) e/ou especificação(ões) técnica(s))
(Titel och/eller nummer samt publikationsdatum för norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er))
(Titel og/eller nummer, samt utgivelsesdato på standarden(e) og/eller den (de) tekniske spesifikasjone (er))
(Titel og/eller nummer samt udgivelsesdato på standarden(erne) og/eller den(de) tekniske specifikation(er))
(Otsikko ja/tai numero ja päiväys käytetyistä standardeista ja/tai teknisistä erittelyistä)
Brentwood, TN USA 22.11.99 Director, International Sales
(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Place and date of issue) (Name and job function of authorized person)
(Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
(Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato)
(Lugar y fecha de expedición) (Nombre, función y firma del encargado)
(Plaats en datum van de verklaring) (Naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
(Lugar e data de emissåo) (Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Utfärdat ort/datum) (Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare)
(Sted og datum) (Bemyndigtes navn, funksjon og underskrift)
(Sted og dato) (Bemyndigedes navn, funktion og underskrift)
(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 12.5B/38 FORMULA XNL Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario