Nilfisk-Advance Warrior AXP Instructions For Use Manual

Categoría
Depurador
Tipo
Instructions For Use Manual

Este manual también es adecuado para

Warrior ST, Warrior AXP
A-English
B-Español
4/05 revised 7/07 Form No. 56041619
BA 755, BA 855
Instructions for Use
Advance Models: 56315036(28D), 56315037(32D), 56315038(28C)
56315039(32C-C), 56315040, 56307250(X28D-C), 56315041(X32D-C)
56315538(28D-C), 56315539(32D-C), 56315540(28C-C)
56315541(X28C-C), 56315542(X32C-C)
Nil sk Models: 56315042(755), 56315043(755C), 56315044(855)
56315045(755 EDS), 56315046(755C EDS), 56315047(855 EDS)
A-2 / ENGLISH
A-2 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction ..............................................................................A-3
Parts and Service ....................................................................A-3
Nameplate ...............................................................................A-3
Unpacking the Machine ...........................................................A-3
Cautions and Warnings ...........................................................A-4
Consignes de prudence et de sécurité .....................................A5
Know Your Machine .......................................................A-6 – A-7
Control Panel – AXP™/EDS™ ................................................A-8
Control Panel – Standard ........................................................A-9
Preparing the Machine for Use
Batteries ................................................................................A-10
Installing the Brushes ................................................ A-11 – A-12
Filling the Solution Tank .........................................................A-13
Squeegee Installation ............................................................A-13
Detergent (AXP™/EDS™) System ............................ A-14 – A-15
Operating the Machine
Wet Scrubbing ........................................................... A-16 – A-17
Wet Vacuuming .........................................................A-16 – A-17
After Using the Machine ........................................................A-18
Maintenance Schedule ..........................................................A-18
Servicing the Vacuum Motor ..................................................A-18
Lubricating the Machine ........................................................A-18
Maintenance
Charging the Batteries (Wet) .................................................A-19
Charging the Batteries (Gel) ..................................................A-19
Servicing the Squeegee ........................................................A-20
Adjusting the Squeegee ........................................................A-20
Servicing the Recovery Tank Switches ..................................A-21
Adjusting Disk Deck Skirt Height ...........................................A-22
Troubleshooting
Circuit Breakers Tripping .......................................................A-23
Poor Water Pickup .................................................................A-23
Squeegee Streaks .................................................................A-23
Swirl Marks ............................................................................A-23
No Solution Flow ...................................................................A-23
Scrub Deck Raises While Scrubbing (Cylindrical) .................A-23
No Detergent Flow (AXP™/EDS™) ......................................A-23
Technical Specifi cations ............................................ A-24 – A-25
revised 3/06
ENGLISH / A-3
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-3
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk-Advance™ automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 6-9 unless otherwise noted.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk-Advance Service Center, who employs factory trained service personnel,
and maintains an inventory of Nilfi sk-Advance original replacement parts and accessories.
Call Nilfi sk-Advance for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate in the battery compartment. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference.
Model _________________________________________
Serial Number ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping packaging and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping
carton (if applicable) so that it can be inspected. Contact the Nilfi sk-Advance Customer Service Department immediately to fi le a freight damage
claim. Refer to the unpacking instruction sheet included with the machine to remove the machine from the pallet.
A-4 / ENGLISH
A-4 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
CAUTIONS AND WARNINGS
SYMBOLS
Nil sk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the
necessary steps to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Speci c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
* This machine should only be used by properly trained and authorized persons.
* While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while
ascending (driving up) the ramp.
* Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation.
* Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from open ame. Do
not smoke while charging the batteries.
* Remove all jewelry when working near electrical components.
* Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.
* Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
* Do not dispense ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where ammable liquids exist.
* Do not clean this machine with a pressure washer.
* Do not operate this machine on ramps or inclines of more than a 2 percent gradient.
* Only use the brushes provided with the appliance or those speci ed in the instruction manual. The use of other brushes may impair safety.
CAUTION!
* This machine is not approved for use on public paths or roads.
* This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
* Use care when using scari er discs and grinding stones. Nil sk-Advance will not be held responsible for any damage to oor surfaces
caused by scari ers or grinding stones.
* When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
* Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
* Do not leave the machine unattended without rst turning the key switch off (O), removing the key and securing the machine.
* Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
* Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
* Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or detergent tanks or in
the hose lines could freeze, causing damage to valves and ttings. Flush with windshield washer uid.
* The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be safely done in
accordance with your local environmental regulations.
* Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
* All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine.
* Refer to the battery charger OEM product manual for additional speci c battery charger warnings.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
revised 7/07
ENGLISH / A-5
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-5
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SECURITE
SYMBOLES
Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Nil sk-Advance pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations potentiellement
dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le
personnel et le matériel.
DANGER!
Ce symbole est utilisé pour mettre l’opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages corporels graves,
voire entraîner la mort.
ATTENTION!
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des dommages corporels graves.
PRUDENCE!
Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels minimes, ou
des dommages à la machine ou à d’autres équipements.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les consignes spéci ques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout risque de
dommages matériels ou corporels.
ATTENTION!
* Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement entraîné et dûment autorisé.
* Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés. Adoptez une vitesse
réduite lorsque la machine est en descente. Ne nettoyez que lorsque la machine monte la pente.
* Eloignez les batteries de toutes ammes, étincelles ou substance fumigène. Les gaz explosifs sont ventilés pendant le fonctionnement normal.
* De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que dans une zone bien
ventilée, loin de toute amme. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.
* Otez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
* Positionnez la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
* Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la machine
* Ne déversez pas d’agents nettoyants in ammables, ne faites pas fonctionner la machine à proximité de ces agents ou d’autres liquides in ammables.
* Ne nettoyez pas cette machine avec un nettoyeur à pression.
* Ne faites pas fonctionner la machine sur des rampes ou pentes de plus de 2 pour cent.
* Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéci ées dans le manuel d’instructions. L’utilisation d’autres brosses peut mettre la
sécurité en péril.
PRUDENCE!
* Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publiques.
* Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
* Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des disques de scari cateur et des meules. Nil sk-Advance ne pourra, en aucun cas, être tenu pour
responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d’équipement.
* Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque.
* Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.
* Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à main.
* Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès.
* Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la
machine.
* Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0°. L’eau contenue dans les réservoirs de
détergent, de récupération ou de solution ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d’endommager les valves et raccords de la machine.
Rincez avec un liquide de lave-glace.
* Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de mettre cette dernière au rebut. Pour ce qui est de l’élimination des batteries, conformez-vous aux
réglementations locales en matière d’environnement.
* N’utilisez pas sur des surfaces dont la pente dépasse celle mentionnée sur la machine.
* Toutes les portes et couvercles doivent être dans la position mentionnée dans le manuel d’instruction avant de mettre la machine en service.
* Consultez le manuel du fabricant du chargeur de batterie pour plus de consignes de sécurité spéci ques sur le chargeur de batterie.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
revised 7/07
A-6 / ENGLISH
A-6 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item
shown on these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in
the text. NOTE: Refer to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 4 pages.
1 Solution Tank Fill
2 Operator Control Handle
3 Bottle Holders
4 Vacuum Motor Inlet Screen
5 Recovery Tank Cover
6 Detergent(AXP/EDS) Cartridge Access Cover
6a Detergent(AXP/EDS) Cartridge (AXP/EDS models only)
7 Scrub Deck
8 Scrub Deck Skirt
9 Scrub Deck Bumper
10 Drive Wheel
11 Solution Filter
12 Solution Shut-Off Valve
13 Squeegee Assembly
14 Battery Pack Connector (onboard charger models only)
15 Onboard Battery Charger (Not found on all models)
revised 3/06
ENGLISH / A-7
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-7
KNOW YOUR MACHINE
16 Solution Drain Hose / Level Indicator
17 Squeegee Raise / Lower Lever
18 Battery Pack Connector (non onboard charger models only)
19 Recovery Hose
20 Wheel Drive Circuit Breaker
21 Control Circuit Circuit Breaker
22 Squeegee Blade Tension Strap
23 Squeegee Blade Latch
24 Squeegee Blade Alignment Pins
25 Squeegee Mount Thumb Nut
26 Squeegee Adjustment Knob
27 Recovery Tank Drain Hose
28 Debris Hopper (Cylindrical Models Only)
29 Idler Assembly (Cylindrical Models Only)
30 Solution Manifold (Cylindrical Models Only)
31 Extended Scrub Filter (Optional)
32 Vacuum Shut Off Switch
33 Control Panel
34 Drive Paddle
35 Speed Limit Control Knob
A-8 / ENGLISH
A-8 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
Ø.4
!
!
A
B
C
E
F
G
HI
D
D1
D2
D3 D4 D5
D6
D7
D8
D
CONTROL PANEL – AXP/EDS
A Key Switch (Main Power)
B Solution Switch
C Vacuum Switch
D Display Panel
D1 Solution Flow Indicator
D2 Fault Indicator
D3 Hour Meter
D4 AXP/EDS Indicator
D5 Battery Indicator
D6 Scrub Pressure Indicator
D7 Recovery Tank FULL Indicator
D8 Battery Low Indicator
E Wand Switch (Dealer Installed Option)
F Detergent System (AXP/EDS models only)
G Extended Scrub System (Dealer Installed Option)
H Scrub OFF
I Scrub ON
Regular Heavy Extreme Regular Heavy Extreme
Scrub Scrub Scrub Scrub Scrub Scrub
(press once) (press twice) (hold 5 sec.)
revised 3/06
ENGLISH / A-9
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-9
A
B
C
E
G
H
I
J
J1 J2
1
2
3
D1
CONTROL PANEL – STANDARD
A Key Switch (Main Power)
B Solution Switch
C Vacuum Switch
D1 Solution Flow Indicator
E Wand Switch (Dealer Installed Option)
G Extended Scrub System (Dealer Installed Option)
H Scrub OFF
I Scrub ON
J Display
J1 Battery Indicator
J2 Hour Meter / Scrub Pressure Indicator / Fault Code Display / Recovery
Tank FULL Indicator
Extreme Scrub
Heavy Scrub
Regular Scrub
Extreme Scrub
Heavy Scrub
Regular Scrub
A-10 / ENGLISH
A-10 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
BATTERIES
If your machine shipped with batteries installed do the following:
Check that the batteries are connected to the machine (14 or 18).
Turn ON the Key Switch (A) and check the Battery Indicator (D or J1). If the gauge is completely
lled or the green light is ON, the batteries are ready for use. If the gauge is less than full or the
green light is OFF, the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries”
section.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER
TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE
CHARGER FOR BATTERY TYPE (SEE CHART).
If your machine shipped without batteries installed do the following:
Consult your Authorized Nil sk-Advance dealer for recommended batteries.
Install the batteries by following the instructions below.
DO NOT install three 12 volt batteries in your machine. This affects the stability of the
machine.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER
TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE
CHARGER FOR BATTERY TYPE (SEE CHART).
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries
can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive
hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery
caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or ame. Do not
install any lead-acid battery in a sealed container or enclosure. Hydrogen
gas from overcharging must be allowed to escape.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable rst when replacing batteries to prevent
sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged if the
batteries are not installed and connected properly. Nil sk-Advance, a
quali ed electrician, or the battery manufacturer should install batteries.
1 Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them for cracks or
other damage. If damage is evident, contact the carrier that delivered them or the battery
manufacturer to le a damage claim.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 Tip the recovery tank to the side, locked position. Remove the battery cables from inside
the battery compartment.
4 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install six 6 volt
batteries. Carefully lift the batteries into the battery compartment and arrange them
exactly as shown in FIGURE 1. Secure the batteries as close to the back of the machine
as possible.
5 Install the battery cables as shown. Position the cables so the battery caps can be easily
removed for battery service.
6 Carefully tighten the nut in each battery terminal until the terminal will not turn. Do not
over-tighten the terminals, or they will be very dif cult to remove for future service.
7 Coat the terminals with spray-on battery terminal coating (available at most auto parts
stores).
8 Put one of the black rubber boots over each of the terminals and connect the Battery
Pack Connector (14 or 18).
FIGURE 1
AH/Rate MFG Algorithm
180 DEKA(gel) 6
195 US 4
238 US / Trojan 4 / 1
305 Trojan 7
210 Exide 21
240 Exide 12
255 Exide 21
revised 9/06
ENGLISH / A-11
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-11
INSTALLING THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck (7) is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 If using pads, install the pads on the pad holders.
3 See Figure 2. To mount the Brushes (AA) (or pad holders) align the Lugs (BB) on the brush with the holes on the mounting plate and turn to
lock in place (turn the outside edge of brush towards the rear of machine as shown (CC)).
FIGURE 2
A-12 / ENGLISH
A-12 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 See Figure 3. To access the brushes loosen the black knobs (one on each side) on top of the idler assemblies (29) and remove the idler
assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies.
FIGURE 3
ENGLISH / A-13
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-13
FILLING THE SOLUTION TANK
Fill the solution tank with a maximum of 30 gallons (113.5 Liters) of cleaning solution. Do not fi ll the solution tank above 7.5 cm (3 inches) from the
bottom of the Solution Fill (1). The solution should be a mixture of water and the proper cleaning chemical for the job. Always follow the dilution
instructions on the chemical container label. NOTE: AXP/EDS machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the
AXP/EDS detergent dispensing system can be used. When using the AXP/EDS detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water
should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-fl ammable liquid detergents intended for machine application. Water temperature should not exceed 130
degrees fahrenheit (54.4 degrees celsius)
SQUEEGEE INSTALLATION
1 See Figure 4. Slide the Squeegee Assembly (13) onto the squeegee mount bracket and tighten the Squeegee Mount Thumb Nuts (25).
2 Connect the Recovery Hose (19) to the squeegee inlet.
3 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt using the Squeegee Adjustment Knob (26) so that the
rear squeegee blade touches the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown.
FIGURE 4
revised 3/06
A-14 / ENGLISH
A-14 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
DETERGENT (AXP/EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE
revised 3/06
NON-DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73
Liters) of detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge
from the detergent box prior to fi lling to avoid spilling detergent on the
machine.
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent
you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them
so you can write the detergent name on each cartridge to avoid mixing
them up. The detergent cartridge has a Magnetic Slider (CC) on one
end that needs to be set to the proper dilution ratio according to the
dilution instructions on the manufacturer’s bottle. Slide the Magnet
Slider (CC) to the appropriate location on Detergent Dilution Ratio Decal
(DD). When installing a new cartridge, remove the Cap (AA) and place
the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (BB) as
shown.
COMMON INSTRUCTIONS:
The system should be purged of previous detergent when switching to
a different detergent. SERVICE NOTE: Move machine over fl oor drain
before purging because a small amount of detergent will be dispensed
in the process.
To Purge When Changing Chemicals:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge.
2 Turn the Key Switch (A) ON and press the Detergent Switch (F)
and the Solution Switch (B) down for at least 2 seconds. NOTE:
Once activated the purge process takes 10 seconds. See
illustration on next page for Detergent System indicators. Normally
one purge cycle is adequate to purge the system.
To Purge Weekly:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and
connect a Cartridge fi lled with clean water
2 Turn the Key Switch (A) ON and press the Detergent Switch (F)
and the Solution Switch (B) down for at least 2 seconds. NOTE:
Once activated the purge process takes 10 seconds. See
illustration on next page for Detergent System indicators. Normally
one purge cycle is adequate to purge the system.
When the Detergent Cartridge is almost empty a Display Panel (D)
indicator will come on. This “Low Detergent” indicator will remain on
until you reset the system. Once this indicator comes on you should
be able to simply pour an entire gallon bottle of detergent into the
Cartridge to refi ll without worrying about measuring. NOTE: Only reset
the system when the cartridge is full. When switching cartridges, the
“Low Detergent” indicator is only accurate if the replacement cartridge
is at the same level as the cartridge being replaced.
To Reset:
1 Turn the Key Switch (A) ON and hold the Detergent Switch (F)
down for 2 seconds. See illustration on next page for Detergent
System indicators.
DISPOSABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Remove the Cap (AA) and place the cartridge in the detergent box.
Install the Dry Break Cap (BB) as shown.
ENGLISH / A-15
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-15
Ø.4
Ø.4
Ø.4
A
F
D
B
DETERGENT (AXP/EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE
Press (F) for 2
seconds to reset. Press (F) & (B) for 2
seconds to purge.
FULL (RESET)
DETERGENT LOW
PURGE
revised 3/06
A-16 / ENGLISH
A-16 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
WET SCRUBBING
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions. While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded.
Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending (driving up) the ramp.
1 Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use section of this manual.
2 Turn the Master Key Switch (A) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Indicator and Hour Meter on the Display (D or
J).
3 To transport the machine to the work area, push the Drive Paddle (34) forward to go forward or pull the Drive Paddle (34) backward to move the machine in
reverse. Vary the pressure on the Drive Paddle (34) to obtain the desired speed.
NOTE: Speed Control Knob (35) is used to control the maximum speed in either forward or reverse.
4 Press and hold the Solution Switch (B) for 5 seconds to pre-wet the fl oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON Switch (I).
5 Press the Scrub ON Switch (I) once for Regular Scrub or twice for Heavy Scrub mode. Hold this switch for 5 seconds for Extreme Scrub mode. Both
the solution system and detergent (AXP/EDS models) system have 3 fl ow rate presets that coincide with the 3 scrub modes (see Control Panel). NOTE:
There is a solution fl ow rate over ride function if you wish to increase solution fl ow without increasing scrub pressure. Hold the Solution Switch (B) for 3
seconds (solution indicator will start fl ashing) and then let go. You then have 3 seconds to set a different fl ow rate by simply pressing the Solution Switch (B)
repeatedly until the Solution Flow Rate Indicator (D1) shows the rate you desire (Regular, Heavy or Extreme / see Control Panel). Any subsequent scrub
pressure adjustments will reset the solution fl ow rate to default.
NOTE: The solution, vacuum and detergent (AXP/EDS models) systems are automatically activated when the Scrub ON Switch (I) is pressed. No further
action is required other than lowering the squeegee (17). Any individual system can be turned OFF or back ON by simply pressing its switch at any time
during scrubbing. If you have installed the Extended Scrub Kit, it will not be automatically activated. You must press the Recycle Switch (G) to activate this
system. The recycle system will not turn ON until the water level in the recovery tank reaches a certain level.
6 Lower the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever (17).
7 When the Drive Paddle (34) is in the neutral position, the scrub, vacuum, solution and detergent (AXP/EDS models) systems are activated but not running.
Grip the Operator Control Handle (2) and push the Drive Paddle (34) forward to start the scrub, vacuum, solution and detergent (AXP/EDS models), and to
move the machine forward. For best results, move the machine at a slow walking speed. Press the Solution Switch (B) once to turn OFF while making sharp
turns. Pull the Drive Paddle (34) backward to move the machine in reverse. The brushes will run while moving the machine in reverse, but solution and
chemical will not be dispensed.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
8 For extremely dirty fl oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation is the
same as a one-pass scrubbing except on the fi rst pass the squeegee is in the up position. This allows the cleaning solution to remain on the fl oor to work
longer. The fi nal pass is made over the same area, with the squeegee lowered to pick up the accumulated solution.
9 The recovery tank has an automatic shut-off switch that turns ALL systems OFF except the drive system when the recovery tank is full. When this switch is
activated, the recovery tank must be emptied. The machine will not pick up water or scrub with the switch activated.
NOTE: All other indicators vanish and a “Recovery Tank FULL” Indicator (D7) turns on in the Display Panel when the switch is activated on “AXP/EDS”
models. The Hour Meter (J2) momentarily fl ashes each letter of the word FULL over and over on “Standard” models.
10 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full, press the Scrub OFF Switch (H) once. This will automatically stop the scrub brushes
and solution fl ow and the scrub deck will raise UP. NOTE: The vacuum will stop after a 10 second delay. This is to allow any remaining water to be picked up
without turning the vacuum back on.
11 Raise the squeegee and drive the machine to a designated wastewater “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty, pull the Recovery Tank
Drain Hose (27) from its hanger and open the cap (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste
water). The Recovery Tank Drain Hose (27) can be squeezed to regulate the fl ow. Refi ll the solution tank and continue scrubbing.
NOTE: Make sure the Recovery Tank Cover (5) and the Recovery Tank Drain Hose (27) cap is properly seated or the machine will not pick-up water correctly.
When the batteries require recharging the Battery LOW Indicator (D8) will come on (AXP/EDS models) or the Battery Indicator (J1) will fl ash red (Standard
models) and the vacuum motor will shut off after 30 seconds. Transport the machine to a service area and recharge the batteries according to the instructions in
the Battery section of this manual.
WET VACUUMING
Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming.
1 Disconnect the Recovery Hose (19) from the Squeegee (13).
2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose (Available from Nilfi sk-Advance).
3 Turn the Master Key Switch (A) ON.
4 Press the Wand Switch (E) once to turn ON the vacuum motor.
SERVICE NOTE: Refer to the service manual for detailed functional descriptions of all controls and optional programmability.
revised 3/06
ENGLISH / A-17
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-17
34
35
17
27
19
2
13
A
B
I
D
H
G
E
5
WET SCRUBBING
A-18 / ENGLISH
A-18 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
AFTER USE
1 Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (16) off the elbow. Direct the hose to a fl oor drain or bucket. Rinse the tank with clean water.
Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged.
4 To empty the recovery tank, remove the Recovery Tank Drain Hose (27) from its hanger and remove the cap (hold the end of the hose above the water level
in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose (27) can be squeezed to regulate the fl ow. Rinse the tank and
recovery tank switch(es) (32) with clean water. Inspect the recovery and vacuum hoses; replace if kinked or damaged. SERVICE NOTE: Make sure you do
not get any water down the Vacuum Motor Inlet Screen (4) while cleaning.
NOTE: If you have the extended scrub option installed the system will need to be purged.
4a After each use, drain and rinse the recovery tank thoroughly and then fi ll the recovery tank about 1/3 full with clean water.
4b Push and hold the Extended Scrub Button (G) for 3 seconds ( the indicator will turn green) to initiate the purge function. The purge will run for 20 seconds.
NOTE: This is to fl ush any debris from the system. If you do not do this, the extended pump and(or) solenoid valve could become plugged up with debris.
5 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads with warm water and hang up to dry. Allow buffi ng pads to dry completely before using
again. NOTE: You can either remove the brushes manually or automatically by pressing and holding the Scrub OFF Switch (H) for 5 seconds (AXP/EDS
disk models only).
6 Remove the squeegee, rinse it with warm water and hang it up to dry.
7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Monthly Yearly
Charge Batteries X
Check/Clean Tanks & Hoses (clean recovery tank switches & vacuum inlet screen) X
Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads X
Check/Clean the Squeegee X
Clean Hopper on Cylindrical System X
Purge the Extended Scrub System(if installed) X
Check Each Battery Cell(s) Water Level (does not apply to gel cell batteries) X
Inspect Scrub Housing Skirts X
Inspect and clean Solution Filter X
Clean Solution Manifolds on Cylindrical System X
Purge Detergent System (AXP/EDS only) X
Lubricate the Machine X
* Check Carbon Brushes X
* Have Nilfi sk-Advance check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes
check every 500 hours or once a year.
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
8 Store the machine in a clean, dry place.
9 Turn the Master Key Switch (A) OFF (O) and remove the key.
SERVICING THE VACUUM MOTOR
Have your Nilfi sk-Advance Dealer check the carbon motor
brushes once a year or after 300 operating hours.
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service
the carbon brushes is not covered under
warranty. See the Limited Warranty Statement.
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:
General Pivot Points For the Squeegee Linkage (A).
Squeegee mount angle adjustment knob threads (B).
• Squeegee Tool end wheels (C).
General Pivot Points For the Brush Linkage (D).
• Scrub deck bumper wheels.
Once per quarter, Grease the following
• Rear Caster Wheel Swivels (E).
revised 3/06
ENGLISH / A-19
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-19
CHARGING WET BATTERIES
AXP/EDS - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (D5) is reading less than full.
Standard - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (J1) is fl ashing RED.
WARNING!
Do not fi ll the batteries before charging.
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (18). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, wipe water and acid from the top of the batteries after charging.
CHECKING THE BATTERY WATER LEVEL
Check the water level of the batteries at least once a week.
After charging the batteries, remove the vent caps and check the water level in each battery cell. Use distilled or demineralized water in a battery
lling dispenser (available at most auto parts stores) to fi ll each cell to the level indicator (or to 10 mm over the top of the separators). DO NOT
over-fi ll the batteries!
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
Tighten the vent caps. Wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda to 1 liter of water).
CHARGING GEL (VRLA) BATTERIES
AXP/EDS - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (D5) is reading less than full.
Standard - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (J1) is fl ashing RED.
WARNING!
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Your voltage regulated lead acid (VRLA) battery will deliver superior performance and life ONLY IF IT RECHARGED PROPERLY! Under or
overcharging will shorten battery life and limit performance. Be sure to FOLLOW PROPER CHARGING INSTRUCTIONS! DO NOT ATTEMPT
TO OPEN THIS BATTERY! If a VRLA battery is opened, it loses its pressure and the plates become oxygen contaminated. THE WARRANTY
WILL BE VOIDED IF THE BATTERY IS OPENED.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (18). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
IMPORTANT: Make sure you have an appropriate charger for use on Gel cell batteries. Use only “voltage-regulated” or “voltage-limited” chargers. Standard constant
current or taper current chargers MUST NOT be used. A temperature-sensing charger is recommended, as manual adjustments are never accurate and will damage any
VRLA battery.
A-20 / ENGLISH
A-20 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
SERVICING THE SQUEEGEE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and
inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 5. Raise the squeegee tool off the fl oor, and then unsnap the Center Latch (23) on the squeegee tool.
2 Remove the Tension Straps (22).
3 Slip the rear blade off the Alignment Pins (24).
4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...
1 Raise the squeegee tool off the fl oor, loosen the (2) Thumb Nuts (25), disconnect the Recovery Hose (19) and remove the Squeegee
Assembly (13) from the mount.
2 Remove both rear Tension Straps (22) rst.
3 Remove all the wing nuts that hold the front blade in place, then remove the tension strap and blade.
4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
ADJUSTING THE SQUEEGEE
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the fl oor dry.
To Adjust the Squeegee Angle...
1 Park the machine on a fl at, even surface and lower the squeegee.
2 While moving the machine forward slowly, turn the Squeegee Adjustment Knob (26) until the rear squeegee blade folds over evenly across
the entire width of the squeegee as shown below.
FIGURE 5
ENGLISH / A-21
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-21
SERVICING THE RECOVERY TANK SWITCH(ES)
If the recovery tank fl oat switch(es) become dirty it can impair their proper operation. A dirty vacuum shut off switch can cause the vacuum motor
to not function at all or to not shut off when the tank is full. Dirty extended scrub system switches can prevent the optional extended scrub system
from functioning properly.
If daily rinsing of the recovery tank does not suffi ce to keep the switches clean you may need to disassemble them for cleaning. It is very
important that they be reassembled correctly in order to function. See Figure 6 for the correct orientation of the switch fl oat arms.
Refer to the service manual for detailed disassembly and cleaning instructions.
FIGURE 6 Float should move up & down freely.
Factory installed Vacuum Shut-Off Switch. Float on TOP.
Optional Extended Scrub Start Switch. Float on BOTTOM.
Optional Extended Scrub Stop Switch. Float on BOTTOM.
Float should move up & down freely.
OFF
ON
ON
ON
OFF
A-22 / ENGLISH
A-22 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
9
8
ADJUSTING THE DISK DECK SKIRT HEIGHT
CAUTION!
Turn the Key Switch (A) OFF (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
The disk deck skirt height can be adjusted for wear.
To Adjust the Disk Deck Skirt Height...
1 Raise the Scrub Deck (7), turn the Key Switch (A) OFF and remove the key from the machine.
2 See Figure 7. Pull the Scrub Deck Bumper (9) UP to the top edge of the scrub deck so that it is not holding the skirt in place as shown.
NOTE: Before removing the Scrub Deck Skirt (8) take note of which one of the 3 different levels of slots the skirt was installed at.
3 To lower the skirt, move it down to the next level of slots as shown. Service Note: Install the skirt starting at the fi rst alignment pin on the
right as shown and work it around the deck in a counter-clockwise direction until it is on all alignment pins.
4 Pull the Bumper (9) back down over the Skirt (8). NOTE: Make sure the skirt alignment pins are inserted into the lower inside channel of the
bumper and make sure the skirt does not slip off any of the alignment pins.
FIGURE 7 FRONT VIEW Bumper Cross Section
Skirt Alignment Pins should
be in lower slot of bumper.
Move skirt down to next level of slots to lower the skirt.
Always install skirt starting from the
rst alignment pin on the right.
FRONT
Work skirt around in counter-clockwise direction.
ENGLISH / A-23
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-23
CIRCUIT BREAKER TRIPPING
Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master Key
Switch (A) OFF and remove the key. Then try to determine the cause. Once the problem has been corrected, reset the circuit breaker by pushing
the button in. If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the circuit breaker trips repeatedly, call Nilfi sk-Advance for service.
Possible cause for the Control Circuit Circuit Breaker (21) tripping may be:
1 Short circuit in the wiring - have your Nilfi sk-Advance Service Technician service the machine
Possible causes for the Wheel Drive Circuit Breaker (20) tripping may be:
1 Debris wrapped around the drive wheel axle.
2 Worn out drive motor bearings.
3 Continuous use on ramps.
POOR WATER PICKUP
1 Recovery tank full, vacuum shut-off switch activated or dirty
2 Blocked vacuum system (squeegee and hoses)
3 Disconnected or damaged vacuum hoses
4 Incorrectly adjusted squeegee
5 Recovery tank cover gasket damaged
SQUEEGEE STREAKS
1 Debris under the squeegee blade
2 Worn, nicked or torn squeegee blade
3 Incorrectly adjusted squeegee
SWIRL MARKS
1 Running the machine with dry brushes or pads (no cleaning solution)
2 Incorrect brushes or pads for the application
3 Debris caught in brushes (or pads)
NO SOLUTION FLOW
1 Solution Shut-Off Valve (12) closed.
2 Solution Filter (11) clogged.
3 Solution pump bad.
SCRUB DECK RAISES WHILE SCRUBBING (CYLINDRICAL)
1 Debris caught between brushes and brush housing.
2 Bad brush Motor bearing.
NO DETERGENT FLOW (AXP/EDS)
1 Empty detergent cartridge.
2 Plugged or kinked detergent fl ow line.
3 Detergent pump wiring disconnected or wired incorrectly.
4 Dry seal cap on detergent cartridge not sealed.
revised 3/06
A-24 / ENGLISH
A-24 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
Model Warrior™ 28D Warrior™ 32D
Warrior™ 28D-C Warrior™ 32D-C
Warrior™ X28D-C Warrior™ X32D-C
Model No. 56315036 56315037
56315538 56315539
56315040 / 56307250 56315041
Voltage, Batteries V 36V 36V
Battery Capacity Ah 305 305
Protection Grade IPX3 IPX3
Sound Pressure Level (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Gross Weight lbs. / kg 1,245 / 565 1,245 / 565
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Gradeability
Transport 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Cleaning 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Model Warrior™ 28C Warrior™ 32C
Warrior™ 28C-C
Warrior™ X28C-C Warrior™ X32C-C
Model No. 56315038 56315039
56315540 NA
56315541 56315542
Voltage, Batteries V 36V 36V
Battery Capacity Ah 305 305
Protection Grade IPX3 IPX3
Sound Pressure Level (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Gross Weight lbs. / kg 1,245 / 565 1,245 / 565
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Gradeability
Transport 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Cleaning 2% (1.15°) 2% (1.15°)
X = AXP(Chemical Injection) (IE: Warrior™ X28D-C)
-C = Onboard Charger (IE: Warrior™ X28D-C)
revised 7/07
ENGLISH / A-25
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - A-25
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
Model BA 755 BA 855
BA 755C BA 855 EDS
Model No. 56315042 56315044
56315043 56315047
Voltage, Batteries V 36V 36V
Battery Capacity Ah 305 305
Protection Grade IPX3 IPX3
Sound Pressure Level (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Gross Weight lbs. / kg 1,245 / 565 1,245 / 565
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Gradeability
Transport 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Cleaning 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Model BA 755 EDS
BA 755C EDS
Model No. 56315045
56315046
Voltage, Batteries V 36V
Battery Capacity Ah 305
Protection Grade IPX3
Sound Pressure Level (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5
Gross Weight lbs. / kg 1,245 / 565
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s20.61m/s2
Gradeability
Transport 2% (1.15°)
Cleaning 2% (1.15°)
EDS = EDS(Chemical Injection) (IE: BA 855 EDS)
C = Cylindrical (IE: BA 755C)
revised 9/06
B-2 / ESPAÑOL
B-2 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
ÍNDICE
Página
Introducción ........................................................................................ B-3
Componentes y servicio .....................................................................B-3
Placa de identifi cación ........................................................................B-3
Desembalaje de la máquina ...............................................................B-3
Precauciones y advertencias ..............................................................B-4
Conozca su máquina ................................................................ B-5 – B-6
Panel de control – AXP™/EDS™ .......................................................B-7
Panel de control – Estándar ...............................................................B-8
Preparación de la máquina para su utilización
Baterías ..............................................................................................B-9
Instalación de los cepillos ......................................................B-10 – B-11
Llenado del depósito de solución .....................................................B-12
Instalación de la boquilla ..................................................................B-12
Sistema de detergente (AXP™/EDS™) .............................. B-13 – B-14
Manejo de la máquina
Fregado en húmedo ............................................................. B-15 – B-16
Aspiración en húmedo .......................................................... B-15 – B-16
Después de la utilización de la máquina ..........................................B-17
Programa de mantenimiento ............................................................B-17
Mantenimiento del motor de aspiración ............................................B-17
Lubricación de la máquina ................................................................B-17
Mantenimiento
Recarga de las baterías (líquido) .....................................................B-18
Recarga de las baterías (gel) ...........................................................B-18
Mantenimiento de la boquilla ............................................................B-19
Ajuste de la boquilla .........................................................................B-19
Mantenimiento de los interruptores
del depósito de recuperación ...........................................................B-20
Ajuste de la altura del zócalo de la plataforma de disco ..................B-21
Localización de averías
Disparo de los disyuntores del circuito .............................................B-22
Mala recogida del agua ....................................................................B-22
Estrías de la boquilla ........................................................................B-22
Marcas de giro ..................................................................................B-22
No hay fl ujo de la solución ................................................................B-22
La plataforma de limpieza se eleva
durante el fregado (cilíndrica) ...........................................................B-22
no hay fl ujo de detergente (AXP™/EDS™) ......................................B-22
Especifi caciones técnicas ..................................................... B-23 – B-24
revised 3/06
ESPAÑOL / B-3
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-3
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su limpiadora/secadora automática Nilfi sk-Advance™. Léalo con atención antes de utilizar la
máquina.
Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en las páginas 5-8, a menos que se indique lo contrario.
Este producto está destinado exclusivamente a uso comercial.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio Nilfi sk-Advance que utiliza personal de servicio formado en
fábrica y lleva un inventario de piezas de repuesto y accesorios Nilfi sk-Advance originales.
Llame a Nilfi sk-Advance para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especifi que el Modelo y Número de Serie cuando hable de su máquina.
(Distribuidor, coloque aquí la pegatina de su servicio.)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El Número de Modelo y de Serie de la máquina se indican en la placa de identifi cación instalada en el compartimento de las baterías.
Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos para la máquina. Utilice el siguiente espacio para anotar el Modelo y el Número de Serie de su
máquina para futuras consultas.
Modelo _____________________________________________
Número de Serie _____________________________________
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la máquina, examine con atención el embalaje y la máquina, con el fi n de comprobar si existe algún daño. Si observa algún daño, guarde la caja
de embalaje (si procede) para que se pueda inspeccionar. Póngase en contacto inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Nilfi sk-Advance
para presentar una reclamación por daños en transporte. Consulte la hoja de instrucciones de desembalaje incluida con la máquina para sacar la máquina del
palet.
B-4 / ESPAÑOL
B-4 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
SÍMBOLOS
Nil sk-Advance utiliza los símbolos que aparecen a continuación para indicar situaciones potencialmente peligrosas. Lea
cuidadosamente esta información y emprenda las acciones que resulten necesarias para proteger a personas y objetos.
¡PELIGRO!
Se utiliza para advertir de peligros inmediatos que pueden producir graves daños personales o la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar graves daños personales.
¡PRECAUCIÓN!
Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede causar daños personales leves o daños a la máquina u otros
objetos.
Lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se incluyen Precauciones y Advertencias especí cas que le advierten de los posibles riesgos de daño a la máquina o daño corporal.
¡ADVERTENCIA!
* Sólo deben utilizar esta máquina las personas autorizadas y con la formación adecuada.
* Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta
si va cuesta abajo. Limpie sólo yendo cuesta arriba.
* Mantenga las chispas, llamas y materiales de fumadores alejados de las baterías. Durante el funcionamiento normal se desprenden gases explosivos.
* Al recargar las baterías se produce gas de hidrógeno altamente explosivo. Recargue las baterías exclusivamente en zonas bien ventiladas, lejos de llamas
sin proteger. No fume mientras recarga las baterías.
* Quítese todas las joyas cuando trabaje cerca de componentes eléctricos.
* Ponga el conmutador en posición de apagado (O) y desconecte las baterías antes de revisar los componentes eléctricos.
* No trabaje nunca debajo de la máquina sin colocar antes bloques o soportes de seguridad en los que apoyar la máquina.
* No aplique sustancias limpiadoras in amables ni utilice la máquina sobre estas sustancias, cerca de ellas, ni en zonas en las que haya líquidos in amables.
* No lave la máquina con una limpiadora a presión.
* No haga funcionar esta máquina en rampas o en pendientes superiores al 2 por ciento.
* Use solamente los cepillos suministrados junto con el aparato o aquellos especi cados en el manual de instrucciones. El uso de otros cepillos puede afectar
a la seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
* Esta máquina no ha sido aprobada para su uso en vías públicas.
* Esta máquina no es apta para la recogida de polvo peligroso.
* Tenga cuidado cuando utilice discos de escari cación y piedras abrasivas. No se podrá responsabilizar a Nil sk-Advance de daño alguno a las super cies
de los suelos causado por escari cadores o piedras abrasivas.
* Cuando utilice la máquina, asegúrese de que no existe peligro para terceras personas, especialmente niños.
* Antes de proceder a cualquier función de servicio, lea con atención todas las instrucciones relativas a dicha función.
* No deje la máquina sin vigilancia sin antes haber puesto el conmutador en posición de apagado (O), haber quitado la llave y haber aplicado el freno de
estacionamiento.
* Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de acceso.
* Tome las debidas precauciones para evitar que el pelo, las joyas o las prendas sueltas queden atrapados entre los componentes móviles.
* Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de la solución, los depósitos de recuperación o detergente
y de las tuberías puede congelarse, causando daños a las válvulas y accesorios. Limpie con limpiaparabrisas.
* Retire las baterías de la máquina antes de su desguace. Las baterías deben desecharse de forma segura, de acuerdo con la reglamentación
medioambiental local.
* No utilice la máquina en super cies con pendientes superiores a las indicadas en la máquina.
* Antes de utilizar la máquina, todas las puertas y cubiertas deberían estar colocadas como se indica en el manual de instrucciones.
* Consulte el manual del producto OEM del cargador de batería para obtener advertencias adicionales sobre el cargador de batería especí co.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
revised 7/07
ESPAÑOL / B-5
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-5
CONOZCA SU MÁQUINA
A lo largo de este manual encontrará números o letras en negrita entre paréntesis – por ejemplo: (2). Estos números se refi eren a un objeto que se muestra
en dicha página, a menos que se indique lo contrario. Consulte estas páginas siempre que lo necesite para localizar los elementos citados en el texto. NOTA:
Consulte el manual de servicio para obtener explicaciones más detalladas de cada objeto ilustrado en las siguientes 4 páginas.
1 Llenado del depósito de solución
2 Manilla de control del operario
3 Portabotellas
4 Criba de entrada del motor de aspiración
5 Tapa del depósito de recuperación
6 Cubierta de acceso al cartucho de detergente (AXP/EDS)
6a Cartucho (sólo modelos AXP/EDS) de detergente (AXP/EDS)
7 Plataforma de limpieza
8 Zócalo de la plataforma de limpieza
9 Parachoques de la plataforma de limpieza
10 Rueda motriz
11 Filtro de la solución
12 Válvula de cierre de la solución
13 Conjunto de boquilla
14 Conector del conjunto de baterías (sólo modelos con cargador a bordo)
15 Cargador de batería a bordo (no se encuentra en todos los modelos)
revised 3/06
B-6 / ESPAÑOL
B-6 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
CONOZCA SU MÁQUINA
16 Tubería de drenaje de la solución / Indicador de nivel
17 Palanca de elevación/descenso de la boquilla
18 Conector del conjunto de baterías (sólo modelos sin cargador a bordo)
19 Tubería de recuperación
20 Disyuntor del motor de la tracción de rueda
21 Disyuntor del circuito de control
22 Correa de tensión de la cuchilla de la boquilla
23 Pestillo de la cuchilla de la boquilla
24 Pasadores de alineación de la cuchilla de la boquilla
25 Tuerca de palomilla de montaje de la boquilla
26 Botón de ajuste de la boquilla
27 Tubería de drenaje del depósito de recuperación
28 Tolva de residuos (sólo modelos cilíndricos)
29 Conjunto en vacío (sólo modelos cilíndricos)
30 Colector de la solución (sólo modelos cilíndricos)
31 Filtro de depurador ampliado (opcional)
32 Interruptor de apagado de la aspiración
33 Panel de control
34 Paleta de tracción
35 Botón de control del límite de velocidad
ESPAÑOL / B-7
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-7
Ø.4
!
!
A
B
C
E
F
G
HI
D
D1
D2
D3 D4 D5
D6
D7
D8
D
PANEL DE CONTROL – AXP/EDS
A Conmutador de llave (principal)
B Conmutador de la solución
C Interruptor de aspiración
D Panel de visualización
D1 Indicador de ujo de la solución
D2 Indicador de error
D3 Cronómetro
D4 Indicador AXP/EDS
D5 Indicador de batería
D6 Indicador de la presión del fregado
D7 Indicador de llenado del depósito de recuperación
D8 Indicador de batería baja
E Interruptor de vara (opción instalada por el distribuidor)
F Sistema de detergente (sólo modelos AXP/EDS)
G Sistema de depurador ampliado (opción instalada por el distribuidor)
H Fregado apagado
I Fregado encendido
Fregado Fregado Fregado Fregado Fregado Fregado
regular fuerte extremo regular fuerte extremo
(pulsar una vez) (pulsar dos veces) (mantener 5 seg.)
revised 3/06
B-8 / ESPAÑOL
B-8 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
A
B
C
E
G
H
I
J
J1 J2
1
2
3
D1
PANEL DE CONTROL – ESTÁNDAR
A Conmutador de llave (principal)
B Conmutador de la solución
C Interruptor de aspiración
D1 Indicador de fl ujo de la solución
E Interruptor de vara (opción instalada por el
distribuidor)
G Sistema de depurador ampliado (opción instalada por
el distribuidor)
H Fregado apagado
I Fregado encendido
J Pantalla
J1 Indicador de batería
J2 Cronómetro / Indicador de la presión del fregado / Pantalla de código de error /
Indicador de llenado del depósito de recuperación
Fregado extremo
Fregado fuerte
Fregado regular
Fregado extremo
Fregado fuerte
Fregado regular
ESPAÑOL / B-9
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-9
BATERÍAS
Si su máquina se entrega con baterías instaladas, realice lo siguiente:
Compruebe que las baterías estén conectadas a la máquina (14 ó 18).
Encienda el conmutador de llave (A) y compruebe el indicador de batería (D o J1). Si el indicador
está completamente lleno o la luz verde está encendida, las baterías están listas para el uso.
Si el indicador no está completamente lleno o la luz verde está apagada, las baterías deberían
recargarse antes del uso. Consulte la sección “Recarga de las baterías”.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A
BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER INSTRUCCIONES
SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA (VER TABLA).
Si su máquina se entrega sin baterías instaladas, realice lo siguiente:
Consulte con su distribuidor autorizado Nil sk-Advance en cuanto a las baterías recomendadas.
Instale las baterías siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
NO instale 3 baterías de 12 voltios en su máquina. Esto afectará a la estabilidad de la
máquina.
¡IMPORTANTE!: SI SU MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN CARGADOR DE BATERÍA A
BORDO, CONSULTE EL MANUAL DEL PRODUCTO OEM PARA OBTENER INSTRUCCIONES
SOBRE EL AJUSTE DEL CARGADOR PARA EL TIPO DE BATERÍA (VER TABLA).
¡ADVERTENCIA!
Tome las máximas precauciones cuando trabaje con las baterías. El ácido sulfúrico de las baterías puede causar daños graves si
entra en contacto con la piel o con los ojos. Desde el interior de las baterías se libera gas explosivo de hidrógeno a través de unas
aperturas en las tapas de las baterías. Este gas puede incendiarse con cualquier arco eléctrico, chispa o llama. No instale baterías
de plomo-ácido en un contenedor cerrado. El gas de hidrógeno debido a la sobrecarga debe poder liberarse.
FIGURA 1
AH/Índice MFG Algoritmo
180 DEKA(gel) 6
195 US 4
238 US / Trojan 4 / 1
305 Trojan 7
210 Exide 21
240 Exide 12
255 Exide 21
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo
para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al nal.
¡PRECAUCIÓN!
Los componentes eléctricos de esta máquina pueden dañarse seriamente si las
baterías no están instaladas o conectadas correctamente. Las baterías deben
ser instaladas por Nil sk-Advance, un electricista cuali cado o el fabricante de
las baterías.
1 Retire las baterías de su caja de embalaje e inspecciónelas para ver si existen grietas u
otros daños. Si los daños son evidentes, póngase en contacto inmediatamente con el
transportista que se las entregó para presentar una reclamación por daños en transporte.
2 Apague el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
3 Incline el depósito de recuperación hacia la posición lateral cerrada. Retire los cables de la
batería del interior del compartimento de las baterías.
4 Su máquina viene de fábrica con su cientes cables para instalar 6 baterías de 6 voltios.
Levante las baterías con cuidado para meterlas en el compartimento de las baterías y
colóquelas exactamente como se muestra en la FIGURA 1. Ponga las baterías tan cerca
de la parte trasera de la máquina como pueda.
5 Instale los cables de las baterías como se muestra. Ponga los cables de forma que las
cubiertas de las baterías puedan retirarse fácilmente para el mantenimiento de las baterías.
6 Apriete con cuidado las tuercas de los terminales de las baterías hasta que el terminal
no gire. No apriete demasiado los terminales; de lo contrario será muy difícil retirarlos en
futuras operaciones de mantenimiento.
7 Bañe los terminales con revestimiento para terminales de baterías en pulverizador
(disponible en la mayoría de las tiendas de material para coches).
8 Ponga un manguito de goma negro encima de cada terminal y conecte el conector del
conjunto de las baterías (14 ó 18).
revised 9/06
B-10 / ESPAÑOL
B-10 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA DE DISCO)
¡PRECAUCIÓN!
Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
1 Asegúrese de que el portacepillos (7) se encuentre en la posición ELEVADA. Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (A).
2 Si utiliza bayetas, instale las bayetas en los portabayetas
3 Ver la Figura 2. Para montar los cepillos (AA) (o los portabayetas), alinee las lengüetas (BB) del cepillo con las ranuras de la bandeja de montaje y gire
para que se bloquee en su posición (gire el borde exterior del cepillo hacia la parte trasera de la máquina como se muestra (CC)).
FIGURA 2
ESPAÑOL / B-11
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-11
INSTALACIÓN DE LOS CEPILLOS (SISTEMA CILÍNDRICO)
¡PRECAUCIÓN!
Apague el conmutador de llave (O) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
1 Asegúrese de que el portacepillos se encuentre en la posición ELEVADA. Asegúrese de que está apagado (O) el conmutador de llave (A).
2 Ver la Figura 3. -Para acceder a los cepillos, afl oje los botones negros (uno a cada lado) que están en la parte superior de los conjuntos en vacío (29) y
retire los conjuntos. Deslice el cepillo en el contenedor, levante ligeramente, empuje y gire hasta que se asiente. Vuelva a instalar los conjuntos en vacío.
FIGURA 3
B-12 / ESPAÑOL
B-12 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Llene el depósito de solución con 30 galones (113,5 Litros) de solución limpiadora como máximo. No llene el depósito de solución por encima de 7,5 cm (3
pulgadas) de la parte inferior del depósito (1). La solución debe ser una mezcla de agua y el limpiador químico apropiado para la aplicación. Siga siempre las
instrucciones que aparecen en la etiqueta del envase del producto químico. NOTA: Las máquinas AXP/EDS pueden utilizarse normalmente con detergente
mezclado en el depósito o con el sistema de aplicación de detergente AXP/EDS. Al utilizar el sistema de aplicación de detergente AXP/EDS, no mezcle detergente
en el depósito; utilice agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilice únicamente detergentes líquidos no infl amables de bajo poder espumante que estén diseñados para aplicaciones de fregado
automático. La temperatura del agua no deberá superar los 130 grados Fahrenheit (54,4 grados Celsius)
INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
1 Ver la Figura 4. Deslice en conjunto de la boquilla (13) sobre la abrazadera de montaje de la boquilla y apriete las tuercas de palomilla de montaje de la
boquilla (25).
2 Conecte la tubería de recuperación (19) a la entrada de la boquilla.
3 Baje la boquilla, desplace la máquina hacia delante y ajuste la inclinación de la boquilla utilizando el botón de ajuste de la boquilla (26), de modo que la
cuchilla de la boquilla trasera toque el suelo homogéneamente en toda la anchura y se doble ligeramente como se muestra.
FIGURA 4
revised 3/06
ESPAÑOL / B-13
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-13
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (AXP/EDS)
revised 3/06
INSTRUCCIONES COMUNES:
Elimine del sistema el detergente anteriormente utilizado antes de cambiar a un detergente
diferente. NOTA DE SERVICIO: Desplace la máquina sobre un punto de drenaje en el suelo
antes de eliminar el detergente porque saldrá una pequeña cantidad durante el proceso.
Purgar al cambiar productos químicos:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente.
2 Encienda el conmutador de llave (A) y mantenga pulsado el conmutador de detergente (F) y
el conmutador de la solución (B) durante al menos 2 segundos. NOTA: Una vez activado,
el proceso de purga lleva 10 segundos. Consulte los indicadores del sistema de detergente
en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un ciclo de purga es adecuado para
purgar el sistema.
Purgar semanalmente:
1 Desconecte y retire el cartucho de detergente. Instale y conecte un cartucho lleno de agua
limpia
2 Encienda el conmutador de llave (A) y mantenga pulsado el conmutador de detergente (F) y
el conmutador de la solución (B) durante al menos 2 segundos. NOTA: Una vez activado,
el proceso de purga lleva 10 segundos. Consulte los indicadores del sistema de detergente
en la ilustración de la página siguiente. Por lo general, un ciclo de purga es adecuado para
purgar el sistema.
Cuando el cartucho de detergente esté casi vacío se encenderá un indicador del panel de
visualización (D). Este indicador de “detergente bajo” permanecerá encendido hasta que reinicie
el sistema. Cuando se encienda este indicador, sólo tiene que verter una botella completa de un
galón (3,7 litros) de detergente en el cartucho para rellenarlo sin preocuparse de las medidas.
NOTA: Reinicie el sistema sólo cuando el cartucho esté lleno. Al cambiar de cartuchos, el
indicador de “detergente bajo” sólo es exacto si el cartucho de sustitución está al mismo nivel que
el cartucho sustituido.
Para reiniciar:
1 Encienda el conmutador de llave (A) y mantenga pulsado el conmutador de detergente (F)
durante 2 segundos. Consulte los indicadores del sistema de detergente en la ilustración de
la página siguiente.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO DESECHABLE:
Retire la tapa (AA) y coloque el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (BB)
como se muestra.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DEL CARTUCHO NO DESECHABLE:
Llene el cartucho de detergente con 1,25 galones (4,73 litros) como máximo.
NOTA DE SERVICIO: Retire el cartucho de la caja de detergente antes de
llenarlo para no derramar detergente en la máquina.
Se recomienda utilizar un cartucho individual por cada detergente que prevea
usar. Los cartuchos de detergente tienen una pegatina blanca de modo que
puede escribir el nombre del detergente en cada cartucho para no mezclarlos.
El cartucho de detergente tiene un deslizador magnético (CC) en un extremo
el cual debe ajustarse a la cantidad de mezcla adecuada de acuerdo con las
instrucciones descritas en la botella del fabricante. Coloque el deslizador
magnético (CC) en la posición adecuada en la pegatina de cantidad de mezcla
de detergente (DD). Al instalar un nuevo cartucho, retire la tapa (AA) y coloque
el cartucho en la caja de detergente. Instale la tapa sellada (BB) como se
muestra.
B-14 / ESPAÑOL
B-14 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
Ø.4
Ø.4
Ø.4
A
F
D
B
REPARACIÓN Y USO DEL SISTEMA DE DETERGENTE (AXP/EDS)
Pulse (F) durante 2
segundos para reiniciar. Pulse (F) y (B) durante 2
segundos para purgar.
LLENO (REINICIO)
DETERGENTE BAJO
PURGA
revised 3/06
ESPAÑOL / B-15
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-15
FREGADO EN HÚMEDO
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que comprende los controles del operador y sus funciones. Si se encuentra sobre una rampa o inclinación, evite las
paradas bruscas cuando lleve carga. No tome las curvas bruscamente. Utilice una velocidad lenta si va cuesta abajo. Limpie sólo
yendo cuesta arriba.
1 Siga las instrucciones de la sección Preparación de la máquina para el uso de este manual.
2 Encienda (I) el conmutador principal de llave (A). Se encenderán las luces indicadoras del panel de control, el indicador de la situación de las baterías y el cronómetro en la
pantalla (D o J).
3 Para llevar la máquina a la zona de trabajo, empuje la paleta de tracción (34) hacia delante o tire de la paleta de tracción (34) hacia atrás para desplazar la máquina marcha
atrás. Cambie la presión que hace en la paleta de tracción (34) para obtener la velocidad deseada.
NOTA: El botón de control de la velocidad (35) se utiliza para controlar la velocidad máxima marcha adelante o marcha atrás.
4 Pulse y mantenga pulsado el conmutador de la solución (B) durante 5 segundos para mojar previamente el suelo. NOTA: Esto debe realizarse antes de pulsar el interruptor de
encendido del fregado (I).
5 Pulse el interruptor de encendido del fregado (I) una vez para un fregado regular o dos veces para un fregado duro. Mantenga pulsado este interruptor durante 5 segundos
para un fregado extremo. El sistema de solución y el sistema de detergente (modelos AXP/EDS) tienen 3 preajustes del fl ujo que coinciden con los 3 modos de fregado
(consulte el panel de control). NOTA: Hay una función de reemplazo del fl ujo de la solución si desea aumentar el fl ujo de la solución sin aumentar la presión del fregado.
Mantenga pulsado el conmutador de la solución (B) durante 3 segundos (el indicador de solución empezará a parpadear) y suéltelo. A continuación, dispone de 3 segundos
para fi jar un fl ujo diferente pulsando el conmutador de la solución (B) varias veces hasta que el indicador de fl ujo de la solución (D1) muestre el índice deseado (regular, duro o
extremo / ver el panel de control). Los siguientes ajustes de presión del fregado pondrán el fl ujo de la solución en el índice predeterminado.
NOTA: Los sistemas de solución, de aspiración y de detergente (modelos AXP/EDS) se activan automáticamente cuando se pulsa el interruptor de encendido del fregado
(I). No se requiere ninguna acción adicional aparte de bajar la boquilla (17). Cualquier sistema individual puede apagarse o volver a encenderse con sólo pulsar su interruptor
en cualquier momento durante el fregado. Si ha instalado el kit depurador ampliado, no se activará automáticamente. Debe pulsar el interruptor de reciclaje (G) para activar
dichos sistema. El sistema de reciclaje no se encenderá hasta que el nivel de agua en el depósito de recuperación alcance un determinado nivel.
6 Baje la boquilla con la palanca de elevación / descenso de la boquilla (17).
7 Cuando la paleta de tracción (34) está en la posición neutra, los sistemas de fregado, aspiración, solución y detergente (modelos AXP/EDS) se activan pero no funcionan.
Agarre la manilla de control del operario (2) y empuje la paleta de tracción (34) hacia delante para encender los sistemas de fregado, vacío, solución y detergente (modelos
AXP/EDS) y para mover la máquina hacia delante. Para resultados óptimos, mueva la máquina a una velocidad de paseo lento. Pulse el conmutador de la solución (B) una
vez para apagarlo cuando tome curvas cerradas. Tire de la paleta de tracción (34) hacia atrás para mover la máquina marcha atrás. Cuando mueva la máquina marcha atrás,
los cepillos funcionarán pero no se aplicará ni solución ni producto químico.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños al suelo, mantenga la máquina en movimiento cuando los cepillos están girando.
8 Para los suelos extremadamente sucios, puede que no sea satisfactoria una operación de fregado de una sola pasada y se puede necesitar una operación de “doble fregado”.
Esta operación es la misma que la del fregado de una sola pasada salvo que en la primera pasada la boquilla está hacia arriba. Esto permite que la solución de limpieza se
quede en el suelo más tiempo. La última pasada se hace en la misma zona, con la boquilla bajada para recoger la solución acumulada.
9 El depósito de recuperación tiene un interruptor de cierre automático que apaga TODOS los sistemas excepto el sistema de tracción cuando el depósito de recuperación está
lleno. Hay que vaciar el depósito de recuperación cuando se activa este interruptor. La máquina no recogerá agua ni fregará con el interruptor activado.
NOTA: Todos los demás indicadores desaparecen y un indicador de “llenado del depósito de recuperación(D7) se enciende en el panel de visualización cuando el interruptor
se activa en modelos “AXP/EDS”. En el cronómetro (J2) las letras de la palabra FULL (lleno) parpadean una y otra vez en los modelos “Estándar”.
10 Cuando el operario quiera dejar de fregar o el depósito de recuperación esté lleno, pulse una vez el interruptor de apagado del fregado (H). Esto parará automáticamente los
cepillos de fregado y el fl ujo de solución, y el portacepillos se levantará. NOTA: La aspiración se detendrá después de un plazo de 10 segundos. Esto es así para recoger el
agua que haya podido quedar sin tener que volver a encender la aspiración.
11 Levante la boquilla y conduzca la máquina a un lugar establecido para la eliminación de aguas residuales y vacíe el depósito de recuperación. Para vaciarlo, tire de la tubería
de drenaje del depósito de recuperación (27) para sacarla de su soporte y abra la tapa (sostenga el extremo de la tubería por encima del nivel de agua para evitar el fl ujo
súbito e incontrolado de agua residual). Se puede apretar la tubería de drenaje del depósito de recuperación (27) para regular el fl ujo. Rellene el depósito de solución y siga
fregando.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del depósito de recuperación (5) y de la tubería de drenaje del depósito de recuperación (27) están asentadas correctamente; de lo contrario, la
máquina no recogerá correctamente el agua. Cuando las baterías necesiten recargarse, el indicador de batería baja (D8) se encenderá (modelos AXP/EDS) o el indicador de batería
(J1) estará en rojo intermitente (modelos estándar) y el motor de aspiración se cerrará después de 30 segundos. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento y recargue las
baterías de acuerdo con las instrucciones en la sección de Baterías de este manual.
ASPIRACIÓN EN HÚMEDO
Añada a la máquina accesorios opcionales para la aspiración en húmedo.
1 Desconecte de la boquilla (13) la tubería de recuperación (19).
2 Añada a la manguera las herramientas de recogida adecuadas (disponibles en Nilfi sk-Advance).
3 Encienda el conmutador de llave principal (A).
4 Pulse el interruptor de vara (E) una vez para encender el motor de aspiración.
NOTA DE SERVICIO: Consulte el manual de servicio para obtener las descripciones funcionales detalladas de todos los controles y la programabilidad opcional .
revised 3/06
B-16 / ESPAÑOL
B-16 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
34
35
17
27
19
2
13
A
B
I
D
H
G
E
5
FREGADO EN HÚMEDO
ESPAÑOL / B-17
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-17
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
1 Levante los cepillos (o las bayetas) y levante la boquilla. Lleve la máquina a una zona de mantenimiento.
2 Apague el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
3 Para vaciar el depósito de solución, retire la tubería de drenaje de la solución (16) del codo. Dirija la tubería a un punto de drenaje en el suelo o a un cubo. Enjuague el
depósito con agua limpia. Inspeccione las mangueras de solución y sustitúyalas si están torcidas o dañadas.
4 Para vaciar el depósito de recuperación, extraiga la tubería de drenaje del depósito de recuperación (27) de su soporte y retire la tapa (sostenga el extremo de la tubería por
encima del nivel de agua para evitar el fl ujo súbito e incontrolado de agua residual). Se puede apretar la tubería de drenaje del depósito de recuperación (27) para regular el
ujo. Enjuague el depósito y el(los) interruptor(es) del depósito de recuperación (32) con agua limpia. Inspeccione las mangueras de recuperación y aspiración y sustitúyalas si
están torcidas o dañadas. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de no haya agua debajo de la criba de entrada del motor de aspiración (4) mientras limpia.
NOTA: Si tiene la opción de depurador ampliado instalada, será necesario purgar el sistema.
4a Después de cada uso, drene y enjuague el depósito de recuperación completamente y, a continuación, llene el depósito de recuperación aproximadamente 1/3 con agua
limpia.
4b Pulse y mantenga pulsado el botón de depurador ampliado (G) durante 3 segundos (el indicador se pondrá verde) para iniciar la función de purga. La purga se realizará
durante 20 segundos. NOTA: Esto sirve para eliminar cualquier suciedad del sistema. Si no lo hiciera, la válvula de solenoide y/o la bomba ampliada podrían obstruirse con la
suciedad.
5 Retire los cepillos o los portabayetas. Enjuague los cepillos o las bayetas con agua templada y tiéndalos para que sequen. Deje que las bayetas de pulido se sequen por
completo antes de volver a usarlas. NOTA: Puede retirar los cepillos de manera manual o automática pulsando y manteniendo pulsado el interruptor de apagado del fregado
(H) durante 5 segundos (sólo modelos de disco AXP/EDS).
6 Retire la boquilla, enjuáguela con agua templada y tiéndala para que seque.
7 Compruebe el programa de mantenimiento que viene a continuación y realice cualquier operación de mantenimiento necesaria antes de guardar la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diaria Semanal Mensual Anual
Recarga de baterías X
Comprobar y limpiar depósitos y tuberías
(interruptores de depósito de recuperación y criba de entrada de aspiración limpios) X
Comprobar, limpiar y girar los cepillos y las bayetas X
Comprobar y limpiar la boquilla X
Limpiar la tolva del sistema cilíndrico X
Purgue el sistema de depurador ampliado (si estuviera instalado) X
Comprobar el nivel de agua de todas las células de las baterías
(no se aplica a baterías de células de gel) X
Inspeccionar las faldillas contenedoras de fregado X
Inspeccionar y limpiar el fi ltro de la solución X
Limpiar los colectores de la solución del sistema cilíndrico X
Purgar el sistema de detergente (sólo modelos AXP/EDS) X
Lubricar la máquina X
* Comprobar los cepillos de carbono X
* Haga que Nilfi sk-Advance compruebe los cepillos de carbono del motor de aspiración una vez al año o después de 300 horas de funcionamiento. Compruebe los cepillos de
carbono de los motores de tracción y fregado cada 500 horas o una vez al año.
NOTA: Para más información sobre reparaciones de mantenimiento y servicio, consulte el Manual de Servicio.
8 Almacene la máquina en un lugar limpio y seco.
9 Apague (O) el conmutador principal de llave (A) y quite la llave.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE
ASPIRACIÓN
Haga que su Distribuidor de Nilfi sk-Advance revise los cepillos
de carbono del motor una vez al año o después de 300 horas de
funcionamiento.
¡IMPORTANTE!
Los daños al motor causados por no haber revisado y
mantenido los cepillos de carbono no están cubiertos
por la garantía. Consulte la Declaración de Garantía
Limitada.
LUBRICACIÓN DE LA MÁQUINA
Una vez al mes, aplique aceite ligero de máquina para lubricar lo siguiente:
Puntos generales de pivotaje de la junta de boquilla (A).
Roscas del botón de ajuste del ángulo de montaje de la boquilla (B).
Ruedas del extremo de la boquilla (C).
Puntos generales de pivotaje de la junta de cepillo (D).
Ruedas del parachoques del portacepillos.
Una vez al trimestre, engrase lo siguiente
Ruedas giratorias de la roldada trasera (E).
revised 3/06
B-18 / ESPAÑOL
B-18 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
RECARGA DE BATERÍAS DE LÍQUIDO
AXP/EDS – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (D5) presente un nivel inferior al de carga completa.
Estándar – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (J1) esté en ROJO intermitente.
¡ADVERTENCIA!
No rellene las baterías antes de recargarlas.
Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada.
No fume mientras maneja las baterías.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
Si su máquina se entrega con cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Apague el conmutador de llave principal (A). Desenrolle el cable eléctrico del lado del cargador a bordo y enchúfelo en la toma a tierra correspondiente. Consulte el manual del
producto OEM para obtener más instrucciones de funcionamiento detalladas.
Si su máquina se entrega sin cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Desconecte las baterías de la máquina e introduzca el conector del cargador en el conector del conjunto de baterías (18). Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador
de las baterías. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de que enchufa el cargador de batería en el conector con el asa integrada.
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar daños a la superfi cie del suelo, limpie siempre el agua y el ácido de la parte superior de las baterías después de la recarga.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE AGUA DE LAS BATERÍAS
Compruebe el nivel de agua de las baterías al menos una vez a la semana.
Después de cargar las baterías, retire las cubiertas de ventilación y compruebe el nivel de agua de todas células de las baterías. Utilice agua destilada o
desmineralizada en un dispensador de relleno de baterías (disponible en la mayoría de las tiendas de materiales para coches) para llenar todas las células hasta
el indicador de nivel (o hasta 10 mm por encima de la parte superior de los separadores). ¡NO rellene demasiado las baterías!
¡PRECAUCIÓN!
Si las baterías están demasiado llenas se puede salpicar ácido al suelo.
Apriete las cubiertas de ventilación. Limpie la parte superior con una solución de levadura química y agua (2 cucharadas de levadura química en 1 litro de agua).
RECARGA DE BATARÍAS DE GEL (VRLA)
AXP/EDS – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (D5) presente un nivel inferior al de carga completa.
Estándar – Recargue las baterías cada vez que se utilice la máquina o cuando el indicador de batería (J1) esté en ROJO intermitente.
¡ADVERTENCIA!
Recargue las baterías exclusivamente en una zona bien ventilada.
No fume mientras maneja las baterías.
Cuando revise las baterías...
* Quítese todas las joyas
* No fume
* Lleve gafas de seguridad, un delantal de goma y guantes de goma
* Trabaje en una zona bien ventilada
* No permita que las herramientas toquen simultáneamente más de un terminal de batería
* Al sustituir las baterías, desconecte SIEMPRE en primer lugar el cable (de tierra) negativo para evitar chispas.
* Al instalar las baterías, conecte SIEMPRE el cable negativo al fi nal.
¡PRECAUCIÓN!
La batería de plomo ácido con regulación de tensión (VRLA) ofrece una vida útil y unas prestaciones superiores ¡SÓLO SI SE RECARGA CORRECTAMENTE!
Una recarga insufi ciente o excesiva reducirá la vida útil de la batería y limitará sus prestaciones. Asegúrese de SEGUIR AL PIE DE LA LETRA LAS
INSTRUCCIONES DE RECARGA. ¡NO INTENTE ABRIR ESTA BATERÍA! Si la batería VRLA se abre, pierde su presión y las placas se contaminan de oxígeno.
LA GARANTÍA QUEDA ANULADA SI LA BATERÍA SE ABRE.
Si su máquina se entrega con cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Apague el conmutador de llave principal (A). Desenrolle el cable eléctrico del lado del cargador a bordo y enchúfelo en la toma a tierra correspondiente. Consulte el manual del
producto OEM para obtener más instrucciones de funcionamiento detalladas.
Si su máquina se entrega sin cargador de baterías a bordo, realice lo siguiente:
Desconecte las baterías de la máquina e introduzca el conector del cargador en el conector del conjunto de baterías (18). Siga las instrucciones que aparecen encima del cargador
de las baterías. NOTA DE SERVICIO: Asegúrese de que enchufa el cargador de batería en el conector con el asa integrada.
IMPORTANTE: Asegúrese de que dispone de un cargador adecuado para su uso con baterías de células de gel. Utilice únicamente cargadores de “regulación de
tensión” o de “limitación de tensión”. NO DEBEN utilizarse cargadores de corriente variable o de corriente constante estándar. Se recomienda el uso de un cargador
sensible a la temperatura, dado que los ajustes manuales nunca son precisos y dañarán cualquier batería VRLA.
ESPAÑOL / B-19
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-19
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Si la boquilla deja bandas estrechas de agua, puede que las cuchillas estén sucias o dañadas. Retire la boquilla, enjuáguela con agua tibia e inspeccione las
cuchillas. Sustituya o invierta las cuchillas si están cortadas, rasgadas, onduladas o gastadas.
Para invertir o sustituir la cuchilla secadora de la boquilla trasera...
1 Ver la Figura 5. Eleve la boquilla del suelo y a continuación desbloquee el pestillo central (23) de la boquilla
2 Retire las correas de tensión (22).
3 Deslice la cuchilla posterior para sacarla de las clavijas de alineación (24).
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina.
Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
5 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
Para invertir o sustituir la cuchilla de la boquilla delantera...
1 Eleve la boquilla del suelo, afl oje las (2) tuercas de palomilla (25), desconecte la tubería de recuperación (19) y retire el conjunto de la boquilla (13) del
soporte.
2 Retire las dos correas de tensión (22) primero.
3 Retire todas las tuercas de palomilla que sujetan la cuchilla delantera y a continuación retire las correas de tensión y la cuchilla.
4 La cuchilla de la boquilla tiene 4 bordes de trabajo. Gire la cuchilla de manera que un borde limpio e intacto apunte hacia la parte frontal de la máquina.
Sustituya la cuchilla si los 4 bordes están mellados, desgastados o reducidos al mínimo.
5 Instale la cuchilla siguiendo los pasos en orden inverso y ajuste la inclinación de la boquilla.
AJUSTE DE LA BOQUILLA
Ajuste el ángulo de la boquilla siempre que sustituya o invierta la cuchilla o cuando la boquilla no deje seco el suelo.
Para ajustar el ángulo de la boquilla...
1 Aparque la máquina en una superfi cie plana e igualada y baje la boquilla.
2 Moviendo la máquina lentamente hacia adelante, gire el tornillo de ajuste de la boquilla (26) hasta que la cuchilla de la boquilla trasera se pliegue
homogéneamente en toda la anchura de la boquilla, como se indica a continuación.
FIGURA 5
B-20 / ESPAÑOL
B-20 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
MANTENIMIENTO DE LOS INTERRUPTORES DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
Si los interruptores de fl otador del depósito de recuperación se ensucian, su propio funcionamiento podría verse afectado. Un interruptor de cierre de aspiración
sucio puede provocar que el motor de aspiración no funcione en absoluto o que no se cierre cuando el depósito está lleno. Los interruptores del sistema de
fregado ampliado pueden impedir que el sistema de fregado ampliado opcional funcione correctamente.
Si el enjuagado diario del depósito de recuperación no basta para mantener los interruptores limpios, es posible que tenga que desmontarlos para la limpieza. Es
muy importante volver a montarlos correctamente para que funcionen. Ver la Figura 6 para la orientación correcta de los brazos de fl otador del depósito.
Consulte el manual de servicio para obtener las instrucciones de desmontaje y de limpieza.
FIGURA 6 El fl otador debe moverse libremente hacia arriba y hacia abajo.
Interruptor de cierre de la aspiración instalado de fábrica. Flotador ARRIBA.
Interruptor de inicio de fregado ampliado
opcional. Flotador ABAJO.
Interruptor de parada de fregado ampliado
opcional. Flotador ABAJO.
El fl otador debe moverse libremente hacia arriba y hacia abajo.
APAGADO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENCENDIDO
APAGADO
ESPAÑOL / B-21
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-21
9
8
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ZÓCALO DE LA PLATAFORMA DE DISCO
¡PRECAUCIÓN!
Apague (O) el conmutador de llave (A) y quite la llave antes de cambiar los cepillos y antes de abrir cualquiera de los paneles de
acceso.
La altura del zócalo de la plataforma puede ajustarse para examinar el desgaste.
Para ajustar la altura del zócalo de la plataforma...
1 Levante la plataforma de limpieza (7), apague el conmutador de llave (A) y retire la llave de la máquina.
2 Ver la Figura 7. Tire del parachoques de la plataforma de limpieza (9) hasta el borde superior del portacepillos de modo que no sostenga el zócalo en su lugar como se
muestra. NOTA: Antes de retirar el zócalo de la plataforma de limpieza (8) observe en cuál de los 3 diferentes niveles de ranura estaba instalado el zócalo.
3 Para bajar el zócalo, desplácelo hasta el siguiente nivel de ranuras como se muestra. Nota del servicio: Instale el zócalo comenzando en el primer pasador de alineación a la
derecha como se muestra y colóquelo alrededor de la plataforma en sentido antihorario hasta que esté en todos los pasadores de alineación.
4 Coloque el parachoques (9) sobre el zócalo (8). NOTA: Asegúrese de que los pasadores de alineación del zócalo se insertan en el canal interior del parachoques y de que el
zócalo no se sale de ninguno de los pasadores de alineación.
FIGURA 7 VISTA FRONTAL
Sección transversal del parachoques
Los pasadores de alineación del zócalo
deberían estar en la ranura inferior del
parachoques.
Desplace el zócalo hasta el siguiente nivel de ranuras para
descender el zócalo.
Instale siempre el zócalo comenzando por el
primer pasador de alineación a la derecha.
FRENTE
Coloque el zócalo en sentido antihorario
B-22 / ESPAÑOL
B-22 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
DESCONEXIÓN DE LOS DISYUNTORES
Los disyuntores protegen los motores y circuitos eléctricos de los daños que pueden causar las situaciones de sobrecarga. Si se desconecta un disyuntor,
apague el conmutador de llave principal (A) y retira la llave. A continuación intente determinar la causa. Una vez que se ha corregido el problema, vuelva a
instalar el disyuntor apretando el botón hacia adentro. Si el botón no se queda dentro, espere 5 minutos y vuélvalo a intentar. Si el disyuntor se desconecta
constantemente, llame a Nilfi sk-Advance para una revisión.
Posibles causas de la desconexión del disyuntor del circuito de control (21) serían:
1 Corto circuito en el cableado - haga que su Técnico de Servicio de Nilfi sk-Advance revise su máquina
Posibles causas de la desconexión del disyuntor de tracción de la rueda (20) serían:
1 Suciedad atascada alrededor del eje de la rueda de tracción.
2 Cojinetes del motor de tracción desgastados.
3 Uso constante en rampas.
MALA RECOGIDA DE AGUA
1 Depósito de recuperación lleno, interruptor de cierre de aspiración activado o sucio
2 Sistema de aspiración bloqueado (boquilla y mangueras)
3 Mangueras de aspiración desconectadas o dañadas
4 Boquilla mal ajustada
5 Junta de la tapa del tanque de recuperación dañada
ESTRÍAS DE LA BOQUILLA
1 Suciedad debajo de la cuchilla de la boquilla
2 Cuchilla de la boquilla gastada, mellada o desgarrada
3 Boquilla mal ajustada
MARCAS DE GIRO
1 Se utiliza la máquina con los cepillos o las bayetas secos (sin solución limpiadora)
2 Cepillos o bayetas incorrectos para la aplicación
3 Suciedad atascada en cepillos (o bayetas)
NO HAY FLUJO DE SOLUCIÓN
1 Válvula de cierre de la solución (12) cerrada.
2 Filtro de la solución (11) obstruido.
3 Bomba de solución en mal estado.
LA PLATAFORMA DE LIMPIEZA SE ELEVA DURANTE EL FREGADO (CILÍNDRICA)
1 Residuos atrapados entre cepillos y contenedor de cepillo.
2 Cojinete de motor del cepillo en mal estado.
NO HAY FLUJO DE DETERGENTE (AXP/EDS)
1 Cartucho de detergente vacío.
2 Línea de fl ujo de detergente obstruida o torcida.
3 Cableado de la bomba de detergente desconectado o mal conectado.
4 Tapa de junta seca en cartucho de detergente sin sellar.
revised 3/06
ESPAÑOL / B-23
FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series - B-23
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad)
Modelo Warrior™ 28D Warrior™ 32D
Warrior™ 28D-C Warrior™ 32D-C
Warrior™ X28D-C Warrior™ X32D-C
Nº Modelo 56315036 56315037
56315538 56315539
56315040 / 56307250 56315041
Voltaje, baterías V 36V 36V
Capacidad baterías Ah 305 305
Grado de protección IPX3 IPX3
Nivel de presión sonora (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Peso bruto lbs. kg 1,245 / 565 1,245 / 565
Vibración en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Capacidad ascendente
Transporte 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Limpieza 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Modelo Warrior™ 28C Warrior™ 32C
Warrior™ 28C-C
Warrior™ X28C-C Warrior™ X32C-C
Nº Modelo 56315038 56315039
56315540 NA
56315541 56315542
Voltaje, baterías V 36V 36V
Capacidad baterías Ah 305 305
Grado de protección IPX3 IPX3
Nivel de presión sonora (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Peso bruto lbs. kg 1,245 / 565 1,245 / 565
Vibración en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Capacidad ascendente
Transporte 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Limpieza 2% (1.15°) 2% (1.15°)
X = AXP(inyección química) (Warrior™ X28D-C)
-C = Cargador a bordo (Warrior™ X28D-C)
revised 7/07
B-24 / ESPAÑOL
B-24 - FORM NO. - 56041619 - Warrior ST, Warrior AXP / BA 755 series
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (según la instalación y comprobaciones de la unidad)
Modelo BA 755 BA 855
BA 755C BA 855 EDS
Nº Modelo 56315042 56315044
56315043 56315047
Voltaje, baterías V 36V 36V
Capacidad baterías Ah 305 305
Grado de protección IPX3 IPX3
Nivel de presión sonora (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5 74.5
Peso bruto lbs. kg 1.245 / 565 1.245 / 565
Vibración en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s20.61m/s20.61m/s2
Capacidad ascendente
Transporte 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Limpieza 2% (1.15°) 2% (1.15°)
Modelo BA 755 EDS
BA 755C EDS
Nº Modelo 56315045
56315046
Voltaje, baterías V 36V
Capacidad baterías Ah 305
Grado de protección IPX3
Nivel de presión sonora (IEC 60704-1) dB(A)/20μPa 74.5
Peso bruto lbs. / kg 1.245 / 565
Vibración en los controles manuales (ISO 5349-1) m/s20.61m/s2
Capacidad ascendente
Transporte 2% (1.15°)
Limpieza 2% (1.15°)
EDS = EDS(inyección química) (BA 755 EDS)
C = Cilíndrico (BA 755C)
revised 9/06
_____________________________________________________
TYPE: BA755-C-EDS and BA855-EDS
EU Overensstemmelseserklæring DK Déclaration CE de conformité B, F
Batteridreven gulvaskemaskine Autolaveuse à batterie
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende
direktiver: Cette machine a été fabriquée conformément aux directives
suivantes:
Maskindirektiv: 98/37/EØF Réglementation machine: 98/37/CEE
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF RéglementationCEM: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE
98/13/CEE
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-72 Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normes harmonisées: EN 60 335-2-72
EU Överensstämmelseförsäkran S, FIN EG-conformiteitsverklaring NL, B
Batteri-Skurmaskin Vloeronderhoudmachine
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande
direktiver: Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende
richtlijnen:
Maskindirektiv: 98/37/EEG Machine richtlijn: 98/37/EEC
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-72 Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-72
EU Declaration of Conformity GB, IRL Declaración de conformidad de la CEE E
Battery powered floor scrubber Fregadoa a baterías
This machine was manufactured in conformity with the following
directives and standards: Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes
normativas:
Machine Directive: 98/37/EEC Normativa de la máquina: 98/37/CEE
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonized standards: EN 60 335-2-72 Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas armonizadas: EN 60 335-2-72
Dichiarazione di conformità - CEE I EU Declaração de conformidade da CE P
Lavasciuga a batteria Auto-lavadora a baterias
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive
del Consiglio dei Ministri: Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes
directrizes:
M-direttiva: 98/37/EEC Directriz de maquinaria: 98/37/CEE
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Norme armonizzate: EN 60 335-2-72 Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-72
EG – Konformitätserklärung D, A EU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin FIN
Batteriebetriebene Scheuersaugmaschine Akkukäyttöinen yhdistelmäkone
Diese Maschine wurde gemäβ den folgenden Richtlinien
hergestellt: On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG M-direktiivi: 98/37/CEE
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-72 LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-72
Δηλωσηπροσαρμογης/συóρϕωσης EU GR EL vastavusdeklaratsioon ET
Μπαταριοκινητο μηχαυημα πλυσης δαπεδων Akutoitega põrandapuhasti
Το μηχανημα ιχει καταοκευαοτει ονμψωϖα με τις παρακατω προσ
ιαγραψες:
Käesolev masin on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja
standarditega:
Προσιαγραωη μηχανηματος: 98/37/EEC Masinadirektiiv: 98/37/EEC
Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
98/13/EEC
Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC
93/68/EEC 98/13/EEC
Προσιαγραψη χαμηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC
Εναρμονισμενα προτυπα: EN 60 335-2-72 Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-72
ES atbilstības deklarācija LV Pareiškimas apie atitikimą ES direktyvoms LT
Grīdas beršanas mašīna ar akumulatoru barošanu Baterijos energija varomas grindų šveitimo įrenginys
Šī mašīna izgatavota atbilstoši šādām direktīvām un standartiem: Šis įrenginys pagamintas laikantis tokių direktyvų bei standartų:
Mašīnu direktīva: 98/37/EEC Įrengimų direktyva: 98/37/EEC
Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) direktīva: 89/336/EEC
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC EMC direktyva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Zemsprieguma direktīva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Saskaņotie standarti: EN 60 335-2-72 Žemos įtampos įrengimų direktyva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizuoti standartai: EN 60 335-2-72
©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/04
.pas
Deklaracija EU o skladnosti SL Prehlásenie o súlade EÚ SK
Stroj za ččenje tal na akumulatorski pogon Zariadenie na čistenie povrchov napájané batériou
Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi: Toto zariadenie bolo vyrobené v súlade s nasledujúcimi
direktívami a normami:
Smernica o strojih: 98/37/EEC Direktíva o zariadeniach: 98/37/EEC
Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Direktíva EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-72 Direktíva o nízkom napätí: 73/23/EEC 93/68/EEC
Súvisiace normy: EN 60 335-2-72
EU Prohlášení o shodě CS Deklaracja zgodności z normami UE PL
Bateriemi napájené zařízení pro mytí podlah Akumulatorowa cyklinarka podłogowa
Tento stroj byl vyroben ve shodě s následujícími
směrnicemi a normami: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w zgodzie z
następującymi dyrektywami i normami UE:
Směrnice o strojním zařízení: 98/37/EEC Dyrektywa dotycząca maszyn: 98/37/EEC
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě:
89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Dyrektywa: kompatybilność elektromagnetyczna 89/336/EEC
92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Směrnice o nízkém napětí: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizované normy: EN 60 335-2-72 Dyrektywa: urządzenia elektromagnetyczne niskonapięciowe
73/23/EEC 93/68/EEC
Zharmonizowane normy: EN 60 335-2-72
EU megfelelőségi nyilatkozat HU Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС
Akkumulátoros padlósúrológép Поломоечная машина, работающая на аккумуляторных
батареях
Ez a gép az alábbi irányelvekkel és szabványokkal összhangban
készült: Данная машина разработана в соответствии со следующими
инструкциями и стандартами:
Gépészeti irányelvek 98/37/EEC Инструкция по разработке машин: 98/37/EEC
EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-72 Инструкция по использованию низких напряжений: 73/23/EEC
93/68/EEC
Согласованные стандарты: EN 60 335-2-72
4.15.2005
Larry Doerr, Vice President Operations
Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark
©Nilfisk-Advance Incorporated, 4/04
.pas
www.nilfi sk-advance.com © 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nilfisk-Advance Warrior AXP Instructions For Use Manual

Categoría
Depurador
Tipo
Instructions For Use Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas