Milwaukee 6215 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
34 35
¡ADVERTENCIA!
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, débranchez toujours
loutil avant dy installer ou den
enlever les accessoires.
Lemploi daccessoires autres
que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut
présenter des risques.
GARANTIE LIMITÉE DE
LOUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés
avant de quitter lusine et sont garantis
exempts de vice de matériau ou de
fabrication. MILWAUKEE réparera ou
remplacera la discrétion de
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y
compris les chargeurs de batterie) dont
lexamen démontre le caractère défectueux
du matériau ou de la fabrication dans les
cinq (5) ans suivant la date dachat.
Retourner loutil et une copie de la facture
ou de toute autre preuve dachat à une
branche Entretien usine/Assistance des
ventes de létablissement MILWAUKEE ou
à un centre dentretien agréé par
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages
causés par les réparations ou les tentatives
de réparation par quiconque autre que le
personnel agréé par MILWAUKEE, les
utilisations abusives, lusure normale, les
carences dentretien ou les accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les
radios sont garanties pour un (1) an à partir
de la date dachat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE, EN AUCUNE
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION
À UNE UTILISATION OU UNE FIN
PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier
dautres droits variant dun état à un autre
et dune province à une autre. Dans les
états qui nautorisent pas les exclusions
de garantie tacite ou la limitation des
dommages accessoires ou indirects, les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas sappliquer. Cette garantie sapplique
aux États-Unis, au Canada et au Mexique
uniquement.
Pour une liste complète des accessoires,
prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site
internet www.milwaukeetool.com. Pour
obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-
service.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de
blessures, choc électrique et
dommage à l'outil, n'immergez
jamais l'outil et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de
la poussière. Gardez les poignées de loutil
propres, à sec et exemptes dhuile ou de
graisse. Le nettoyage de loutil doit se faire
avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels lessence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés,
lammoniaque et les détergents dusage
domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et lisolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des
outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil
entier au centre de maintenance le plus
proche.
Siempre siga las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendios, choques eléctricos y daños personales, al usar una sierra de
cadena eléctrica.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS PARA USARLAS EN EL FUTURO.
Antes de usar la sierra, asegúrese de que todos los que van a usarla hayan leído y
entiendido este manual, así como cualquier etiqueta empaquetada con o pegada a la
herramienta.
1. MANTENGA EL AREA DE TRABAJO
LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden
causar lesiones.
No empiece a cortar nada hasta que
tenga una área de trabajo limpia, una
base de apoyo segura y un camino
planeado para poder quitarse de la
trayectoría de un árbol que se cae.
2. TENGA EN CUENTA EL AMBIENTE DEL
AREA DE TRABAJO.
Tenga mucho cuidado al cortar
arbustos y árboles jóvenes porque los
materiales delgados pueden atraparse
en la cadena y volverse de repente
hacia usted o hacer que se
desequilibre.
No opere una sierra de cadena en un
árbol a menos que usted esté entrenado
específicamente para hacerlo.
Manténgase alerta a los saltos que
puede dar la sierra al cortar una rama
que está bajo tensión, para que no le
pegue cuando se libere la tensión en
las fibras de la madera.
No use la sierra de cadena en la lluvia.
No use la sierra de cadena en
ubicaciones húmedas o mojadas.
No use la sierra de cadena en
presencia de líquidos o gases
inflamables.
3. PROTEJASE CONTRA LOS
CHOQUES ELECTRICOS
Evite el contacto del cuerpo con
superfiecies con conexión a tierra,
como las tuberías y cercas alambradas.
4. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ENTREN
EN EL AREA DE TRABAJO.
No permita que las personas tengan
contacto con la sierra de cadena o el
cable de extensión.
Cualquier persona, que no sea parte
del equipo laboral, no debe entrar en el
área de trabajo.
5. GUARDE CUALQUIER SIERRA DE
CADENA QUE NO SE ESTE USANDO.
Cuando no se esté usando, se debe
almanecer las sierras de cadena en un
lugar seco, alto y seguro, que esté fuera
del alcance de los niños.
Cuando guarde la sierra, use una funda
o caja para transportarla.
6. NO FUERCE LA SIERRA DE CADENA.
La sierra funcionará mejor y en una
manera más segura a la velocidad a la
cual estaba diseñada a funcionar.
7. USE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
Solo corte madera.
No use la sierra de cadena para
cualquier propósito que no sea para el
cual ha sido diseñado. Por ejemplo, no
use la sierra de cadena para cortar
cosas hechas de plástico, albañilería o
cualquier material de construcción que
no es de madera.
8. VISTASE APROPIADAMENTE.
No lleve ropa suelta ni joyas. Pueden
atraparse en las partes movibles.
Se recomienda el uso de guantes de
goma y zapatos que no se resbalen,
cuando se trabaja al aire libre.
Use algo para proteger el pelo, si tiene
el pelo largo.
36 37
9. USE EL EQUIPO DE SEGURIDAD.
Use lentes de seguridad, zapatos de
seguridad, ropa que se ajuste
cómodamente, guantes de protección
y protección para los oídos y la cabeza.
10. TRANSPORTE LA SIERRA DE
CADENA, USANDO EL MANGO FRON-
TAL CON LA SIERRA DESACTIVADA,
SIN LOS DEDOS ENCIMA DEL
INTERRUPTOR, Y LA BARRA DE GUIA
Y LA CADENA DE LA SIERRA HACIA
LA PARTE POSTERIOR.
11. MANTENGA LA SIERRA DE CADENA
CON CUIDADO.
Inspeccione los cables de la sierra de
cadena periódicamente y si están
dañados, llévelos a un servicio
autorizado para que se pueda
repararlos.
Mantenga el cable lejos de la cadena y
el operador todo el tiempo.
Nunca transporte la sierra por el cable,
y no lo tire para desconectarlo del
enchufe.
Mantenga el cable lejos de productos
de petróleo y bordes afilados.
Insepccione los cables de extensión
periódicamente y repóngalos si están
dañados.
Mantenga las herramientas bien afiladas
y limpias para obtener un mejor y más
seguro rendimiento.
Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar los accesorios.
Mantenga los mangos secos y libre de
aceite o grasa.
12. DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA
CUANDO NO ESTA USANDOLA,
ANTES DE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO Y CUANDO SE
CAMBIAN LOS ACCESORIOS Y
ACOPLAMIENTOS, COMO LA
CADENA DE LA SIERRA Y LA
GUARDA.
13. USO DE CABLES DE EXTENSION AL
AIRE LIBRE.
Sólo use cables de extensión que se
diseñaron para el uso al aire libre y que
llevan etiquetas para tal uso.
14. MANTENGASE ALERTA.
Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No opere la sierra de cadena cuando
esté cansado.
Mantenga todas las partes del motor
lejos de la sierra de cadena cuando el
motor esté funcionando.
Antes de comenzar a cortar algo,
asegúrese que la cadena de la sierra
no está en contacto con nada.
15. INSPECCIONE LAS PARTES
DAÑADAS.
Antes de seguir usando la sierra de
cadena, se debe inspeccionar una
guarda o cualquier parte que esté
dañada para determinar que funcionará
apropiadamente y realizará la función
para la cual fue diseñada.
Inspeccione el alineamientoy
encuadernación de las partes movibles,
si hay partes rotas, el montaje y
cualquier condición más que pueda
afectar su operación.
Una guarda u otra parte que esté
dañada debe ser reparada o repuesta
por un centro de servicios autorizado,
a menos que se especifique de otra
manera en este manual de
instrucciones.
Los interruptores defectuosos deben
ser repuestos por un centro de
servicios autorizado.
No use la sierra de cadena si el
interruptor no se encienda ni se apaga.
No opere una sierra de cadena que
esté dañada, ajustada
inapropiadamente o que no esté
ensamblada completa y seguramente.
Asegúrese que la cadena de la sierra
deja de moverse cuando se libera el
interruptor.
Al realizar el mantenimiento a la sierra
de cadena, sólo use partes de repuesto
que son idénticas a las que se reponen.
16. TOME PRECAUCIONES CONTRA LOS
SALTOS REPENTINOS.
ADVERTENCIA: Los SALTOS
REPENTINOS pueden ocurrir cuando la
punta de la barra guía toca algo (Fig.
1), o cuando la madera se encierra y
se aprieta la cadena de la sierra du-
rante el corte (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
C. No se exceda.
D. Mantenga una base y un balance
apropiados todo el tiempo.
E. No permita que la punta de la barra guía
tenga contacto con un tronco, una
rama, la tierra u otra obstrucción.
F. No corte nada sobre la altura de sus
hombros.
G. Use dispositivos tales como una
cadena con protección contra saltos
repetinos, guardas para la punta de la
barra guía, frenos para la cadena y
barras guía especiales que reducen los
riesgos asociados con los saltos
repetinos.
H. Sólo use las barras de guía y cadenas
de repuesto especificadas por el
fabricante, o su equivalente.
17. ALIMENTACIÓN
Conecte la sierra de cadena con el
voltaje apropiado. Es decir, asegúrese
que el voltaje proporcionado es el
mismo como él especificado en la placa
con nombre de la herramienta.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
El contacto con la punta, en algunos
casos, puede causar una reacción
reversa rapidísima, haciendo que la
barra guía salte hacia el operador. El
apretar la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía puede empujar
la barra guía rápidamente hacia el
operador. Cualquiera de estas
reacciones puede causar que se pierda
el control de la sierra, lo que podría
resultar en serios daños al usuario.
Se debe seguir los siguientes
procedimientos para minimizar el riesgo
de los saltos repentinos:
A. Agarre la sierra firmemente.
B. Sostenga la sierra, firmemente con las
dos manos, cuando el motor esté
activado. Tome firmemente con los
pulgares y los dedos alrededor de los
mangos de la sierra de cadena (Fig. 3).
38 39
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase
Se requiere conexión de puesta a tierra
tienen un cable de tres hilo y enchufes de
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.
El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a
tierra (véase la Figura A). Si la herramienta
se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario,
reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema
de conexión de puesta a tierra de la
herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único
hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca
se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra
incorrectamente. Consulte con
un electricista certificado si tiene
dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se
proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe
no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista
certificado instale un toma-
corriente adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos
patas
Las herramientas marcadas con Doble
aislamiento no requieren conectarse a
tierra. Estas herramientas tienen un
sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laborato-
ries), de la Asociación Canadiense de
Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en las Figuras B y C.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
4
3
5
6
8
11
9
13
12
10
7
Amperios
Con doble aislamiento
Simbología
Underwriters
Laboratories, Inc.
Volts de corriente alterna
FPM
Pies/minuto
1. Cable
2. Mango posterior
3. Interruptor
4. Mango frontal
5. Guardamanos/palanca de freno
6. Barra guía
7. Punta de la barra guía
8. Cadena de la sierra
9. Cobertor para la rueda dentada
10. Tuerca y arandelas del cobertor para la
rueda dentada de la cadena articulada
11. Rueda dentada motriz
12. Tapa para el tanque para aceite
13. Tornillo para ajustar la tensión de la cadena
Velocidad de
la cadena
1800 pies/minuto
549 m/minuto
Volts
ca
120
Cat.
No.
6215
Especificaciones
A
13
Tamaño de
la barra guía
16"
406 mm
Capacidad del
tanque para aceite
6 1/2 onzas
190 ml
Tipo de
cadena
3/8" Pitch
cadena
40 41
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se
utilicen con ellas sean también de tres
cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la
extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio
donde se utilice la herramienta. El uso de
extensiones inadecuadas puede causar
serias caídas en el voltaje, resultando en
pérdida de potencia y posible daño a la
herramienta. La tabla que aquí se ilustra
sirve de guía para la adecuada selección
de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor será la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos,
el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes
de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de
extensión
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sufijo W-A (W
en Canadá) el cual indica que puede
ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calificada an-
tes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos
cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
TERMINOLOGIA PARA LA SIERRA DE CADENA
Salto repetino
El movimiento hacia atrás o arriba, o los
dos, de la barra guía que se ocurre cuando
la cadena de la sierre, que está cerca de
la punta de la parta superior de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco
o una rama, o cuando la madera se encierra
y se aprieta la cadena de la sierra durante
el corte.
Salto repetino, aprieto (Fig. 4)
Se puede ocurrir un salto rápido de la
cadena cuando la madera se encierra y se
aprieta la cadena de la sierra que se mueve
por la parte superior de la barra guía du-
rante el corte.
Troceo
El proceso de asserar un árbol caído o un
tronca contra el hilo para cortarlo en
trozos.
Freno para la cadena
Un dispositivo usado para parar la sierra
de cadena.
Motor de la sierre
Una sierra de cadena sin la cadena y la
barra guía de la sierra.
Embrague
Un mecanismo para conectar y
desconectar una parte que se mueve, con
y de la fuente de alimentación que se gira.
Rueda dentada motriz o rueda
dentada
La parte dentada que mueve la cadena de
la sierre.
Tumba
El proceso para cortar un árbol.
Corte de tumba a cara opuesta
El corte final de una operación para cortar
un árbol que se realiza en el lado opuesto
del árbol desde el aserro por debajo del
corte.
Mango frontal
El mango de apoyo ubicado en la parte
frontal de la sierra de cadena.
Guarda para el mango frontal
Una barrera estructural entre el mango
frontal de la sierra de cadena y la barra
guía. Típicamente, está ubicada cerca de
la posición de la mano en el mango frontal
y, a veces, se usa como una palanca de
activación para el freno de la cadena.
Barra guía
Una estructura sólida con barrandilla que
apoya y guía la cadena de la sierra.
Fig. 4
Fig. 5
Cadena con protección contra saltos
repetinos
Una cadena que cumple con los requisitos
para el rendimiento de saltos repetinos
B175.1-2000 de ANSI, cuando se prueba
una muestra representativa de sierras de
cadena.
Posición de corte normal
Las posiciones que se toman al realizar
los cortes para el troceo y la tumba del
árbol.
Salto repetino, rotacional (Fig. 5)
El movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la sierra, que puede ocurrir
cuando la cadena de la sierra que se
mueve cerca de la parte superior de la
punta de la barra guía se pone en contacto
con un objeto, como un tronco o una rama.
42 43
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Siempre desenchufe la sierra an-
tes de realizar cualquier montaje,
ajuste, mantenimiento o servicio.
¡ADVERTENCIA!
A
B
Fig. 7
A
Fig. 6
Aserro por debajo del corte
Una muesca que se corta en un árbol que
controla la dirección de la caída del árbol.
Control del lubricador
Un sistema para lubricar la barra guía y la
cadena de la sierra.
Mango posterior
El mango de apoyo ubicado al final de la
parte posterior de la sierra.
Barra guía para salto repentino
reducido
Una barra guía que ha reducido el salto
repentino sensiblemente en el pasado.
Cadena de repuesto para la sierra
Una cadena que cumple con los requisitos
ANSI B175.1-2000 sobre el salto repentino
cuando se pruebe con sierras de cadenas
específicas. Es posible que no cumple con
los requisitos de operación ANSI cuando
se usa con otras sierras.
Cadena para la sierra
Un lazo de cadena con dientes cortadores
que cortan madera, y que es impulsado
por un motor y es apoyado por la barra
guía.
Protectora con púas (diente) (Fig. 6)
El diente o dientes puntiagudo(s) (A) para
ser usado(s) cuando se tumbe o se trocee
un árbol para girar la sierra y mantener la
posición del operador mientras sierre.
Interruptor (Fig. 7)
Un dispositivo que, cuando se active,
cerrará o romperá un circuito de
alimentación eléctrica al motor de la sierra
de cadena (A).
Bloquéo del interruptor (Fig. 7)
Un dispositivo inmovilizador (B) que se
puede desenganchar para evitar la
activación del interruptor hasta que se
active manualmente.
5. Ajuste la cadena en la ranura en la
parte superior de la barra guía. Se debe
empezar en la parte posterior y avanzar
hacia la parte frontal. Gire la rueda
dentada de la punta (H) si es necesario.
6. Coloque el cobertor de la rueda dentada
de nuevo.
Ajuste de la cadena (Fig. 10)
1. Destornille el perno de retención en el
cobertor de la rueda dentada y apriételo
tanto como se puede con los dedos.
2. Tense la cadena levantando la punta y
ajustando el tornillo para ajustar la
tensión de la cadena (A), para que la
cadena se toque la parte inferior de la
barra guía por la extensión total.
Fig. 9
H
G
F
A
B
C
E
D
Fig. 8
Montaje de la barra guía y cadena a la
unidad del motor (Fig. 8 & 9)
1. Retire la tuerca de retención y las
arandelas (A) y retire el cobertor para
la rueda dentada (B).
2. Ajuste el tornillo para ajustar la tensión
de la cadena (C) para que la clavija
para ajustar la tensión de la cadena (D)
está casi 1/2 desde el lado de la rueda
dentada de la ranura, tal como se
muestra.
3. Ajuste la barra guía en los dos pernos
de montaje (E) y coloque la clavija para
ajustar la tensión de la cadena (D) en
las aberturas más pequeñas en la barra
guía.
4. Ajuste la cadena sobre la rueda
dentada (F) con las filas cortadoras
hacia la dirección en que se gira (G).
Fig. 10
1/8"
A
3. Mientras apoye la sierra por la punta,
tire la cadena hacia abajo. Si la cadena
se estire hasta 1/8 de la barra guía y
vuelva rápidamente a la parte inferior
de la barra guía, la cadena tiene la
tensión apropiada. Apriete el perno de
retención con la llave suministrado.
4. Active la sierra sin cortar nada,
desenchufe la sierra y verifique la
tensión de nuevo antes de usarla.
NOTA: Demasiada tensión quemará la
barra guía y dañará a la cadena.
Tensión insuficiente permitirá que la
cadena deslice de la barra guía y pueda
producir daños personales. Una
cadena nueva se estirará cuando se
use y será necesario reajustarla más
tarde.
44 45
APPLICACIONES
OPERACION
Siempre desenchufe la sierra an-
tes de conectar or retirar los
accesorios. El uso de cualquier
accesorio, que no sea uno de los
recomendados específicamente
para el uso con esta sierra, puede
ser riesgoso.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 11
Cómo cortar con la sierra de cadena
Esta sierra de cadena está diseñada solo
para cortar madera y los productos de
madera. No use esta sierra para contar
madera o los productos de madera si haya
calvos, tuercos, placas de metal o
cualquier material que no sea de madera,
está dentro de la madera. Se puede dañar
la herramiento y causar daños personales.
Cómo agarrar la sierra de cadena
(Fig. 11)
Siempre coja cada mango con el pulgar y
los dedos alrededor del mango, como se
muestra.
Cómo usar la sierra de cadena
Siempre asegúrese de la posición de los
pies y agarre la sierra de cadena
firmemente con las dos manos mientras el
motor está activado.
Aceite para la cadena (Fig. 12)
La lubricación apropiada extiende la vida
útil de la cadena y la barra guía. En climas
calientes, use el aceite del tipo SAE-30.
En climas más fríos, use aceite del tipo
SAE-20 o SAE-10. Solo use aceite liimpio
para prever el daño al lubricador
automático. Destornille la tapa (A) y llene
el tanque para aceite antes de usar la sierra.
A
Fig. 12
Fig. 13
Posición de
operación
Posición de
frenar
B
A
Fig. 14
Lubricador automático
La sierra de cadena del número de
catálogo 6215 tiene un lubricador
automático. El lubricador proporciona la
lubricación continua de la barra guía
mientras la sierra está en operación. Para
comprobar que el lubricador está
funcionando apropiadamente, mantenga la
punta de la sierra de cadena unas 4
pulgadas de un tronco y active la sierra de
cadena. Si el lubricador está funcionando
apropiadamente, el tronco debe estar
manchado con aceite.
Freno para la cadena (Fig. 13)
El sierra de cadena tiene un freno que es
activado por el movimiento de la
guardamanos/freno. El movimiento de la
guardamanos/freno abra un interruptor de
resorte que interrumpe la energía y para la
cadena mecánicamente hasta que la
guardamanos/frenos se devuelva a la
posición operativa.
NOTA: No intente quitarle el freno de
cadena a la sierra. Al utilizarla sin el freno
de cadena se pierde la habilidad de
detenerla repentinamente y se aumenta el
riesgo de sufrir lesiones personales.
Ajuste del freno para la cadena
Se debe verificar que el freno está listo
para una operación normal antes de cada
uso. Se puede hacer esto empujando la
guardamanos/freno en la posición de
frenar.
Si el freno no para a la cadena
repentinamente cuando se aplica, el freno
necesita ser ajustado. Traiga la sierra a
un centro de servicio de MILWAUKEE
autorizado para reparos y/o un ajuste.
Encender y apagar la sierra de cadena
(Fig. 14)
Para activar la sierra de cadena empuje el
botón de bloquéo (A) y empuje el gatillo
(B).
Para apagar la sierra de cadena, libere el
gatillo.
Ten cuidado con el salto repentino
El salto repentino es el término que se usa
para describir la moción hacia atrás y/o
arriba rápido y de repento de la cadena y
barra guía. El salto repentino aprieto
(Fig. 15) es la moción rápido de atrás de la
sierra que puede ocurrir cuando la madera
se encierre y se aprieta la cadena de la
sierra que se mueve en el corte por la parte
superior de la barra guía. El salto
repentino rotacional (Fig. 16) es la
moción rápida hacia atrás y arriba de la
sierra que puede ocurrir cuando la cadena
de la sierra que mueve cerca de la parte
superior de la barra guía se pone en
contacto con un objeto, como un tronco o
rama.
incorrectamente y/o no lubricadas
puede causar el salto repentino.
Permite que la sierra alcance su
velocidad máxima antes de aplicarlo al
corte.
Mantenga que la sierra funciona cuando
se retira del corte.
Reducir la posibilidad de un salto
repentino aprieto
Siempre corte en un movimiento hacia
abajo, con la parte inferior de la cadena y
barra guía. Esto reducirá la posibilidad de
un salto repentino de dos maneras:
Si se está cortando hacia abajo sobre
ramas o troncos troceados, el corte se
abrirá durante el proceso de cortar y
reducirá la posibilidad de apretar la
cadena y barra guía.
Si la barra guía y la cadena están
apretado, la sierra probablemente se
tire hacia la madera y no saltará hacia
Usted.
Reducir la posibilidad de un salto
repentino rotacional
No corte con la punta de la barra guía.
Inspeccione el área de trabajo y evite
poner la punta en contacto con la
madera involuntariamente. Corte un
trozo de madera a la vez y verifique
que la punta no se ponga en contacto
con otro trozo de madera u otra
obstrucción.
Preparación para un salto repentino
El operador debe hacer todo lo posible para
reducir la posibilidad de un salto repentino
(véase la información anterior). El
operador también debe hacer todo lo
Fig. 15
Fig. 16
El salto repentino aprieto
El salto repentino
rotacional
Reducir la posibilidad de un salto
repentino
Utilice la barra guía y cadena
recomendada, es posible que otros
tipos no reduzca el salto repentino
Asegúrese que la cadena esté afilada
y tiene la lubricación apropiada. Las
cadenas romas, afilados
46 47
Fig. 17
Fig. 21
Fig. 19
posible para prepararse para un salto
repentino si ocurre.
Agarre correcto (Fig. 17)
El agarre correcto ayudará al operador
mantener control de la sierra. La Fig. 17
muestra el agarre correcto de la sierra con
el pulgar y los dedos rodeando el mango
frontal.
Fig. 18
Fig. 20
Posición del cuerpo (Fig. 18)
Coloque los pies
firmemente sobre
tierra sólida.
Coja la sierra con
el brazo izquierdo
recto con el codo
fijado.
Esté de pie al lado
izquierdo del
corte, afuera de la
trayectoría de salto repentino de la si-
erra.
Corte dentro una distancia cómoda y
controlada a la altura del pecho o abajo.
Cortes básicos
1. Apoya el tronco en una posición
estable.
2. Asegure que hay espacio suficiente
para el corte.
3. Permita que la sierra alcance a su
velocidad máxima antes de cortar.
Troceo desde arriba, o cortar hacia
abajo por el tronco (Fig. 19).
1. Coloque la parte inferior de la protectora
con púas contra el tronco.
2. Gire la sierra en el corte y permita que
corte hacia abajo.
3. Coloque la protectora con grúas de
nuevo más abajo y repita la moción de
abajo por el tronco hasta que completa
el corte.
Troceo hacia arriba, o cortar desde la
parte inferior del tronco (Fig. 20).
La mayoria de cortes se debe realizar
según las instrucciones de troceo desde
arriba. Sin embargo, en algunos casos,
pueda ser necesario cortar con la parte
superior de la barra de guia.
1. Esté preparado para una acción de
empuje de la sierra. Tener en cuenta
las instrucciones en la sección de
preparación para un salto repentino.
2. Permita que la sierra alcance su
velocidad máxima.
3. Levante la sierra en el corte en una
moción controlada.
La tumba de un árbol
Area de trabajo (Fig. 21)
No debe realizar la tumba de un árbol
cerca de calles, líneas de alimentación
o edificios sin el permiso de los
autoridades apropiados. El control de
tráfico u otras preparaciones puedan
ser necesarios. Si un árbol tumbado
contacte con una línea de alimentación
no se lo acerque. Notifique la compañía
de energía y proporcione una
advertencia para las otras partes
interesadas.
Asegúrese que espectadores,
colaboradores, animales, etc. estén a
un distancia de por lo menos dos veces
a la altura del árbol más alta que se tumba.
Cuando dos o más personas se
encarguen de aserrar y tumbar un árbol
al mismo tiempo, el área donde se tumbe
el árbol deberá estar separada de la
zona donde sea aserrado por una
distancia de por lo menos dos veces la
altura del árbol que se está talando.
Inspeccione el área del árbol que se
va a cortar para clavos, alambre,
piedras, etc. y retire estas materiales
antes de cortar.
Camino planeado para poder quitarse
de la trayectoría de un árbol que se
cae (Fig. 22)
Antes de empezar la tumba de un árbol,
deja libre un camino planeado para
poder quitarse (A) a los ángulos de
45º a la línea de la tumba (B).
2"
2"
A
Fig. 24
Al momento de tumbar el árbol, el
operador deberá colocarse en la
pendiente del terreno. Cuando esté a
punto de concluirse el corte del árbol,
se deberá estar preparado por si éste
rueda o se desliza colina abajo.
La velocidad y la dirección del viento y
las dimensiones del árbol y sus ramas
afectarán a la dirección de la tumba. Si
no está cierto de cualquier parte de
esta información, pregunte a un experto
para ayuda.
Muesca (Fig. 23)
1. Haga un corte horizontal inferior tipo
muesca de aproximadamente 1/3 del
ancho del árbol (A). Esto contribuirá a
evitar que la cadena de la sierra o la
barra guía se atoren al hacer el
segundo corte.
A.
B.
A.
Fig. 23
Corte de tumba de cara opuesta
(Fig. 24 & 25)
1. En el lado opuesto del árbol, haga un
corte de tala horizontal 2 pulgadas por
arriba del corte de muesca inicial, a fin
de crear en el árbol una bisagra de 2
pulgadas (A). No corte a través de la
bisagra. Ésta evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección
equivocada al talarlo.
NOTA: Cuando se corta los árboles
con diametros más grandes, mientras
el corte de tumba de cara opuesta
avance, clave más cuñas no metálicas
(de madera o plástico) en el corte de
tumba de cara opuesta (B). Estas cuñas
mantienen el corte de tumba de cara
opuesta abierto y reducen el riesgo de
que el árbol se incline sobre la barra
guía y cadena. Continue de añadir
cuñas como se necesita hasta que el
corte de tumba de cara opuesta cree
una bisagra de 2 como se muestra.
2. Haga un corte angulado para completar
la muesca (B).
B
A
A
Fig. 22
Fig. 25
B
2. Usualmente el árbol empezará de caer
mientras se complete el corte de tumba
de cara opuesta. Sin embargo, si no
empieza de caer, retire la sierra y clave
cuñas no metálicas (B) en el corte de
tumba de cara opuesta hasta que el
árbol empiece de caer.
3. Retire la sierra del corte, detenga el
motor y ponga la sierra en el piso. Esté
atento por si cae alguna rama y cuando
el árbol vaya cayendo, aléjese de él
por el camino preparado para este fin.
Al alejarse del árbol fíjese bien dónde
pisa.
48 49
Podar un árbol (Fig. 26)
Podar un árbol es sacar las ramas de un
árbol caído.
1. Corte las ramas superiores más
pequeñas primero y permita que las
ramas inferiores más grandes
sostengan el árbol arriba de la tierra.
2. Corte las ramas que están bajo tensión
en un sentido tal que la tensión cause
que el corte se abra antes que apretar
la cadena y barra guía.
Usualmente esto requiere que se corte
las ramas que están bajo tensión desde
la parte de abajo (A).
Fig. 27
Fig. 30
B
A
Fig. 26
A
3. No saque las ramas que sostienen el
árbol hasta que el árbol se trocee en
troncos más cortos.
Aserrar un tronco
Al aserrar un tronco (cortarlo en trozos)
es muy importante que usted se encuentre
firmemente parado y que su peso se halle
equitativamente distribuido. Generalmente,
cuando se trocea un tronco, es mejor que
el tronco sea elevado y apouado cerca del
corte. Esto reducirá el agarrotamiento y el
salto repentimo de la sierra.
Si se trocea el tronco sobre una
colina. (Fig. 27)
El operador debe estar en el lado de arriba
del corte para que, cuando la parte cortada
ruede, se aleje del operador. No permita
que la sierra llegue a tocar el suelo. Cerca
del fin del corte, reduzca la presión de
cortar, mantenga un agarre firme y esté
preparado para que el tronco se aleje de la
sierra y el operador.
Después de completar el corte, espere a
que la cadena de la sierra se detenga por
completo antes de mover la sierra. Siempre
detenga el motor antes de proseguir con
otro árbol.
Si el tronco está totalmente apoyado
(Fig. 28)
Si el tronco está totalmente apoyado, tal
como en la tierra, corte desde la parte su-
perior (A), haga rodar el tronco y termine
el corte. Hacer rodar el tronco y terminar
el corte desde la parte de arriba evitarán
cortar en la tierra donde tierra y piedras
embotarán la cadena.
Si el tronco está apoyado sobre un
extremo (Fig. 29)
Si el tronco está apoyado sobre un extremo,
corte al 1/3 por el tronco desde la parte infe-
rior (A) y termine el corte desde arriba (B).
Cortar de esta manera hará que la parte
cortada separe limpia y facilmente.
Si el tronco está apoyado sobre am-
bos extremos (Fig. 30)
Si el tronco está apoyado sobre ambos
extremos, corte al 1/3 por el tronco desde la
parte de arriba (A) y termine el corte desde
la parte de abajo (B). Asegúrese que la
sierra de cadena no se agarrote en el corte.
Fig. 29
B
A
MANTENIMIENTO
En condiciones de uso normal, la sierra de
cadena deberá revisarse y recibir
mantenimiento periódicamente. Revise que
la cadena no tenga mugre ni residuos que
impidan el funcionamiento adecuado de los
dispositivos de seguridad y de protección
contra el salto repentino. Inspeccione la
cadena y sus dispositivos de seguridad
para determinar si funcionan
adecuadamente. Si no se realizan los
procedimientos de mantenimiento indicados
más adelante, o si se quitan los dispositivos
de seguridad, se puede aumentar el riesgo
de sufrir lesiones personales.
Limpieza de la barra guía, la cadena y
el freno de cadena
Retire la barra guía y cadena después de
cada uso o cuando sea necesario para
limpiar astillas y escombros del área de la
rueda dentada. Limpie la ranura de la barra
guía, remoje en aceite ligero y limpie. Limpie
el freno de cadena eliminando todas las
astillas y residuos después de cada uso o
según sea necesario. Antes de cada uso,
verifique que el freno funcione
normalmente. Véase la sección Limpieza
para instrucciones adicionales.
Afilar la cadena (Fig. 31 & 32)
Utiliza una lima cilíndrica con un diámetro
de 5/32 para afilar los eslabones
cortadores (A).
Fig. 31
A
A
B
90°
30°
C
Fig. 32
Para reemplazar la cadena
Para reemplazar la cadena, consulte las
instrucciones en la sección Ensamblaje.
Utilice únicamente cadenas para sierra de
bajo contragolpe que cumplan con las
exigencias estipuladas en ANSI B175.1-
2000. Es posible que otras cadenas no
reduzcan el contragolpe. Si desea
información sobre las piezas de repuesto,
sírvase consultar el catálogo MILWAUKEE.
Ajuste de la profundidad (Fig. 33)
La parte frontal (A) del eslabón está
diseñada para limitar la profundidad del
corte del diente.
A muestra el eslabón desde el frente.
B muestra el eslabón desde arriba.
Fig. 28
A
Fig. 33
A
Si el diente está demasiado limitado, la
sierra de cadena no cortará con la
máxima eficacia.
Si el diente no está suficientemente
limitado, el diente hará un corte
demasiado profundo y contribuirá a un
salto repentino.
Afile la parte frontal del eslabón cortador
para que esté 0,025 más abajo del diente
cortador.
El embrague (Fig. 34)
La sierra de cadena está equipada con un
embrague de disco que está diseñado para
proteger el motor contra la sobrecarga. Ha
sido conFig.do anteriormente en la fábrica.
El embrague debe deslizarse cuando la si-
erra quede atascada en el corte. Si el
embrague se desliza durante un corte nor-
mal, o no se desliza cuando la sierra quede
atascada en un corte, se debe ajustarla
de acuerdo con las instrucciones
siguientes:
1. Embrague el freno.
2. Retire el cobertor para la rueda
dentada.
3. Nótase la marca en la brida (B)
50 51
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o
retirar un accesorio. Use solo
accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden
peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y
se garantiza que no presentan defectos ni
en el material ni de mano de obra. En el
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra MILWAUKEE reparará o
reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier
herramienta (cargadores de baterías in-
clusive) cuyo examen determine que
presenta defectos de material o de mano
de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una
sucursal de reparaciones/ventas de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.
Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de personal no
autorizado por MILWAUKEE, abuso,
desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una
garantía de un (1) año a partir de la fecha
de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y
REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA
UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos le-
gales específicos. Es posible que usted
tenga otros derechos que varían de estado
a estado y de provincia a provincia. En
aquellos estados que no permiten la
exclusión de garantías implícitas o la
limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores
pueden que no apliquen. Esta garantía es
válida solamente en los Estados Unidos,
Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com. Para
obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga su herramienta
en buenas condiciones. Antes de usarla,
examine las condiciones generales de la
misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de
extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,
defectos de alineación y dobleces en
partes móviles, así como montajes
inadecuados, partes rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de
inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
NO DEBE USARSE hasta que sea
reparada (vea Reparaciones).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricación hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe su
herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
Probarla para asegurar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
Para reducir el riesgo de
lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de
aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un
trapo húmedo para limpiar su herramienta
ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a
materiales plásticos y partes aislantes.
Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente
para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes
caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el
instrumento entero al más cercano centro
de reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 35
A
B
C
Fig. 34
B
A
E
D
C
4. Gire la brida de perno de ajuste (A) tal
como la marca en la brida (B) se alinee
con la próxima marca de referencia en
la arandela de empuje (C).
Si el embrague se desliza durante un
corte normal, apriete la brida de perno
de ajuste hasta la próxima marca en el
sentido de las agujas del reloj (E).
Si el embrague no se desliza cuando
se debe, por ejemplo, cuando la sierra
queda atascada en un corte, afloje la
brida de perno de ajuste hasta la próxima
marca en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (D).
5. Reemplace el cobertor de la rueda
dentada, realice algunos cortes de
prueba y reajuste el embrague si es
necesario.
Apriete el embrague solamente hasta que
no se deslice durante un corte normal pero
se deslice cuando la sierra quede
atascada. Si se desliza repitidas veces
después del ajuste, lleve la sierra de
cadena a un centro de reparación
autorizado de MILWAUKEE para ajustes o
reparos.
Inspección de la barra guía (Fig. 35)
De vez en cuando, se debe inspeccionar
la barra guía para desgaste. Las Fig.s A,
B y C muestra una vista transversal de las
barras de guía.
A muestra una barra guía en buen
estado. Las filas sobre que la cadena
mueve están cuadradas y llanas.
B muestra una barra guía con filas
redondas y llanas. Si la barra de guía
está como esta Fig., se debe sustituirla.
C muestra una barra guía con un fila
rllana. Si la barra de guía está como
esta Fig., se debe sustituirla.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3041d7 11/04 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT
HEAVY DUTY
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday  8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your Yellow Pages phone directory under Tools-Electric for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
Technical Questions Service/Repair Questions Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday  8:00 AM - 4:30 PM  Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección Where to buy
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes dutilisation de loutil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre dentretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir laide
technique, loutillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à ladresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Servicios de
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents. Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de la date d’achat. LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE. Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centresservice. 34 ¡ADVERTENCIA! Siempre siga las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y daños personales, al usar una sierra de cadena eléctrica. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS PARA USARLAS EN EL FUTURO. Antes de usar la sierra, asegúrese de que todos los que van a usarla hayan leído y entiendido este manual, así como cualquier etiqueta empaquetada con o pegada a la herramienta. 1. MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. 4. • Las áreas desordenadas pueden causar lesiones. • No permita que las personas tengan contacto con la sierra de cadena o el cable de extensión. • No empiece a cortar nada hasta que tenga una área de trabajo limpia, una base de apoyo segura y un camino planeado para poder quitarse de la trayectoría de un árbol que se cae. 2. • Cualquier persona, que no sea parte del equipo laboral, no debe entrar en el área de trabajo. 5. TENGA EN CUENTA EL AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO. GUARDE CUALQUIER SIERRA DE CADENA QUE NO SE ESTE USANDO. • Cuando no se esté usando, se debe almanecer las sierras de cadena en un lugar seco, alto y seguro, que esté fuera del alcance de los niños. • Tenga mucho cuidado al cortar arbustos y árboles jóvenes porque los materiales delgados pueden atraparse en la cadena y volverse de repente hacia usted o hacer que se desequilibre. • Cuando guarde la sierra, use una funda o caja para transportarla. 6. • No opere una sierra de cadena en un árbol a menos que usted esté entrenado específicamente para hacerlo. NO FUERCE LA SIERRA DE CADENA. • La sierra funcionará mejor y en una manera más segura a la velocidad a la cual estaba diseñada a funcionar. • Manténgase alerta a los saltos que puede dar la sierra al cortar una rama que está bajo tensión, para que no le pegue cuando se libere la tensión en las fibras de la madera. 7. USE LA HERRAMIENTA CORRECTA. • Solo corte madera. • No use la sierra de cadena para cualquier propósito que no sea para el cual ha sido diseñado. Por ejemplo, no use la sierra de cadena para cortar cosas hechas de plástico, albañilería o cualquier material de construcción que no es de madera. • No use la sierra de cadena en la lluvia. • No use la sierra de cadena en ubicaciones húmedas o mojadas. • No use la sierra de cadena en presencia de líquidos o gases inflamables. 3. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ENTREN EN EL AREA DE TRABAJO. 8. VISTASE APROPIADAMENTE. LOS • No lleve ropa suelta ni joyas. Pueden atraparse en las partes movibles. • Evite el contacto del cuerpo con superfiecies con conexión a tierra, como las tuberías y cercas alambradas. • Se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos que no se resbalen, cuando se trabaja al aire libre. PROTEJASE CONTRA CHOQUES ELECTRICOS • Use algo para proteger el pelo, si tiene el pelo largo. 35 9. USE EL EQUIPO DE SEGURIDAD. 14. MANTENGASE ALERTA. • Use lentes de seguridad, zapatos de seguridad, ropa que se ajuste cómodamente, guantes de protección y protección para los oídos y la cabeza. • Use el sentido común. • No opere la sierra de cadena cuando esté cansado. 10. TRANSPORTE LA SIERRA DE CADENA, USANDO EL MANGO FRONTAL CON LA SIERRA DESACTIVADA, SIN LOS DEDOS ENCIMA DEL INTERRUPTOR, Y LA BARRA DE GUIA Y LA CADENA DE LA SIERRA HACIA LA PARTE POSTERIOR. • Mantenga todas las partes del motor lejos de la sierra de cadena cuando el motor esté funcionando. • Antes de comenzar a cortar algo, asegúrese que la cadena de la sierra no está en contacto con nada. 11. MANTENGA LA SIERRA DE CADENA CON CUIDADO. 15. INSPECCIONE DAÑADAS. • Inspeccione los cables de la sierra de cadena periódicamente y si están dañados, llévelos a un servicio autorizado para que se pueda repararlos. LAS • Inspeccione el alineamientoy encuadernación de las partes movibles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier condición más que pueda afectar su operación. • Nunca transporte la sierra por el cable, y no lo tire para desconectarlo del enchufe. • Mantenga el cable lejos de productos de petróleo y bordes afilados. • Una guarda u otra parte que esté dañada debe ser reparada o repuesta por un centro de servicios autorizado, a menos que se especifique de otra manera en este manual de instrucciones. • Insepccione los cables de extensión periódicamente y repóngalos si están dañados. • Mantenga las herramientas bien afiladas y limpias para obtener un mejor y más seguro rendimiento. • Los interruptores defectuosos deben ser repuestos por un centro de servicios autorizado. • Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. • No use la sierra de cadena si el interruptor no se encienda ni se apaga. • Mantenga los mangos secos y libre de aceite o grasa. • No opere una sierra de cadena que esté dañada, ajustada inapropiadamente o que no esté ensamblada completa y seguramente. Asegúrese que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se libera el interruptor. 12. DESCONECTE LA SIERRA DE CADENA CUANDO NO ESTA USANDOLA, ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y CUANDO SE CAMBIAN LOS ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS, COMO LA CADENA DE LA SIERRA Y LA GUARDA. • Al realizar el mantenimiento a la sierra de cadena, sólo use partes de repuesto que son idénticas a las que se reponen. 13. USO DE CABLES DE EXTENSION AL AIRE LIBRE. D. Mantenga una base y un balance apropiados todo el tiempo. • ADVERTENCIA: Los SALTOS REPENTINOS pueden ocurrir cuando la punta de la barra guía toca algo (Fig. 1), o cuando la madera se encierra y se aprieta la cadena de la sierra durante el corte (Fig. 2). E. No permita que la punta de la barra guía tenga contacto con un tronco, una rama, la tierra u otra obstrucción. F. No corte nada sobre la altura de sus hombros. Fig. 1 G. Use dispositivos tales como una cadena con protección contra saltos repetinos, guardas para la punta de la barra guía, frenos para la cadena y barras guía especiales que reducen los riesgos asociados con los saltos repetinos. PARTES • Antes de seguir usando la sierra de cadena, se debe inspeccionar una guarda o cualquier parte que esté dañada para determinar que funcionará apropiadamente y realizará la función para la cual fue diseñada. • Mantenga el cable lejos de la cadena y el operador todo el tiempo. C. No se exceda. 16. TOME PRECAUCIONES CONTRA LOS SALTOS REPENTINOS. • Mire lo que está haciendo. H. Sólo use las barras de guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante, o su equivalente. Fig. 2 17. ALIMENTACIÓN • Conecte la sierra de cadena con el voltaje apropiado. Es decir, asegúrese que el voltaje proporcionado es el mismo como él especificado en la placa con nombre de la herramienta. El contacto con la punta, en algunos casos, puede causar una reacción reversa rapidísima, haciendo que la barra guía salte hacia el operador. El apretar la cadena de la sierra en la parte superior de la barra guía puede empujar la barra guía rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que se pierda el control de la sierra, lo que podría resultar en serios daños al usuario. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. • Se debe seguir los siguientes procedimientos para minimizar el riesgo de los saltos repentinos: A. Agarre la sierra firmemente. B. Sostenga la sierra, firmemente con las dos manos, cuando el motor esté activado. Tome firmemente con los pulgares y los dedos alrededor de los mangos de la sierra de cadena (Fig. 3). Fig. 3 • Sólo use cables de extensión que se diseñaron para el uso al aire libre y que llevan etiquetas para tal uso. 36 37 TIERRA DESCRIPCION FUNCIONAL ¡ADVERTENCIA! 5 4 1 Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. 3 2 13 6 12 11 9 8 10 1. Cable 2. Mango posterior 7 3. Interruptor 4. Mango frontal 5. Guardamanos/palanca de freno 10. Tuerca y arandelas del cobertor para la rueda dentada de la cadena articulada 6. Barra guía 11. Rueda dentada motriz 7. Punta de la barra guía 12. Tapa para el tanque para aceite 8. Cadena de la sierra 13. Tornillo para ajustar la tensión de la cadena 9. Cobertor para la rueda dentada Simbología Con doble aislamiento FPM La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Pies/minuto Underwriters Laboratories, Inc. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. Volts de corriente alterna Fig. B Amperios Especificaciones Cat. Volts ca No. A 6215 120 Capacidad del Velocidad de Tamaño de la barra guía tanque para aceite la cadena 13 1800 pies/minuto 549 m/minuto 16" 406 mm 38 6 1/2 onzas 190 ml Tipo de cadena Fig. A 3/8" Pitch cadena 39 Fig. C EXTENSIONES ELECTRICAS TERMINOLOGIA PARA LA SIERRA DE CADENA Guías para el uso de cables de extensión Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. • • • Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Troceo Salto repetino El proceso de asserar un árbol caído o un tronca contra el hilo para cortarlo en trozos. Un dispositivo usado para parar la sierra de cadena. El movimiento hacia atrás o arriba, o los dos, de la barra guía que se ocurre cuando la cadena de la sierre, que está cerca de la punta de la parta superior de la barra guía, toca cualquier objeto como un tronco o una rama, o cuando la madera se encierra y se aprieta la cadena de la sierra durante el corte. Motor de la sierre Salto repetino, aprieto (Fig. 4) Freno para la cadena Una sierra de cadena sin la cadena y la barra guía de la sierra. Se puede ocurrir un salto rápido de la cadena cuando la madera se encierra y se aprieta la cadena de la sierra que se mueve por la parte superior de la barra guía durante el corte. Embrague Un mecanismo para conectar y desconectar una parte que se mueve, con y de la fuente de alimentación que se gira. Rueda dentada dentada motriz o Fig. 4 rueda La parte dentada que mueve la cadena de la sierre. Salto repetino, rotacional (Fig. 5) Tumba El movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la sierra, que puede ocurrir cuando la cadena de la sierra que se mueve cerca de la parte superior de la punta de la barra guía se pone en contacto con un objeto, como un tronco o una rama. El proceso para cortar un árbol. Corte de tumba a cara opuesta El corte final de una operación para cortar un árbol que se realiza en el lado opuesto del árbol desde el aserro por debajo del corte. Fig. 5 Mango frontal El mango de apoyo ubicado en la parte frontal de la sierra de cadena. Guarda para el mango frontal Cadena con protección contra saltos repetinos Una barrera estructural entre el mango frontal de la sierra de cadena y la barra guía. Típicamente, está ubicada cerca de la posición de la mano en el mango frontal y, a veces, se usa como una palanca de activación para el freno de la cadena. Una cadena que cumple con los requisitos para el rendimiento de saltos repetinos B175.1-2000 de ANSI, cuando se prueba una muestra representativa de sierras de cadena. Barra guía Posición de corte normal Una estructura sólida con barrandilla que apoya y guía la cadena de la sierra. 40 Las posiciones que se toman al realizar los cortes para el troceo y la tumba del árbol. 41 Aserro por debajo del corte Protectora con púas (diente) (Fig. 6) Una muesca que se corta en un árbol que controla la dirección de la caída del árbol. El diente o dientes puntiagudo(s) (A) para ser usado(s) cuando se tumbe o se trocee un árbol para girar la sierra y mantener la posición del operador mientras sierre. Control del lubricador Un sistema para lubricar la barra guía y la cadena de la sierra. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Siempre desenchufe la sierra antes de realizar cualquier montaje, ajuste, mantenimiento o servicio. Fig. 6 Mango posterior A El mango de apoyo ubicado al final de la parte posterior de la sierra. Montaje de la barra guía y cadena a la unidad del motor (Fig. 8 & 9) F Una barra guía que ha reducido el salto repentino sensiblemente en el pasado. Interruptor (Fig. 7) Un dispositivo que, cuando se active, cerrará o romperá un circuito de alimentación eléctrica al motor de la sierra de cadena (A). Cadena de repuesto para la sierra Una cadena que cumple con los requisitos ANSI B175.1-2000 sobre el salto repentino cuando se pruebe con sierras de cadenas específicas. Es posible que no cumple con los requisitos de operación ANSI cuando se usa con otras sierras. Fig. 7 Ajuste la cadena en la ranura en la parte superior de la barra guía. Se debe empezar en la parte posterior y avanzar hacia la parte frontal. Gire la rueda dentada de la punta (H) si es necesario. 6. Coloque el cobertor de la rueda dentada de nuevo. Ajuste de la cadena (Fig. 10) Fig. 8 Barra guía para salto repentino reducido 5. 1. Destornille el perno de retención en el cobertor de la rueda dentada y apriételo tanto como se puede con los dedos. 2. Tense la cadena levantando la punta y ajustando el tornillo para ajustar la tensión de la cadena (A), para que la cadena se toque la parte inferior de la barra guía por la extensión total. E Fig. 10 B C B A Cadena para la sierra D 1/8" Fig. 9 Un lazo de cadena con dientes cortadores que cortan madera, y que es impulsado por un motor y es apoyado por la barra guía. A Bloquéo del interruptor (Fig. 7) G Un dispositivo inmovilizador (B) que se puede desenganchar para evitar la activación del interruptor hasta que se active manualmente. A H 42 1. Retire la tuerca de retención y las arandelas (A) y retire el cobertor para la rueda dentada (B). 2. Ajuste el tornillo para ajustar la tensión de la cadena (C) para que la clavija para ajustar la tensión de la cadena (D) está casi 1/2” desde el lado de la rueda dentada de la ranura, tal como se muestra. 3. Ajuste la barra guía en los dos pernos de montaje (E) y coloque la clavija para ajustar la tensión de la cadena (D) en las aberturas más pequeñas en la barra guía. 4. Ajuste la cadena sobre la rueda dentada (F) con las filas cortadoras hacia la dirección en que se gira (G). 43 3. Mientras apoye la sierra por la punta, tire la cadena hacia abajo. Si la cadena se estire hasta 1/8” de la barra guía y vuelva rápidamente a la parte inferior de la barra guía, la cadena tiene la tensión apropiada. Apriete el perno de retención con la llave suministrado. 4. Active la sierra sin cortar nada, desenchufe la sierra y verifique la tensión de nuevo antes de usarla. NOTA: Demasiada tensión quemará la barra guía y dañará a la cadena. Tensión insuficiente permitirá que la cadena deslice de la barra guía y pueda producir daños personales. Una cadena nueva se estirará cuando se use y será necesario reajustarla más tarde. Encender y apagar la sierra de cadena (Fig. 14) OPERACION Siempre desenchufe la sierra antes de conectar or retirar los accesorios. El uso de cualquier accesorio, que no sea uno de los recomendados específicamente para el uso con esta sierra, puede ser riesgoso. Para apagar la sierra de cadena, libere el gatillo. A B Lubricador automático La sierra de cadena del número de catálogo 6215 tiene un lubricador automático. El lubricador proporciona la lubricación continua de la barra guía mientras la sierra está en operación. Para comprobar que el lubricador está funcionando apropiadamente, mantenga la punta de la sierra de cadena unas 4 pulgadas de un tronco y active la sierra de cadena. Si el lubricador está funcionando apropiadamente, el tronco debe estar manchado con aceite. Cómo cortar con la sierra de cadena Esta sierra de cadena está diseñada solo para cortar madera y los productos de madera. No use esta sierra para contar madera o los productos de madera si haya calvos, tuercos, placas de metal o cualquier material que no sea de madera, está dentro de la madera. Se puede dañar la herramiento y causar daños personales. Cómo agarrar la sierra de cadena (Fig. 11) Freno para la cadena (Fig. 13) El sierra de cadena tiene un freno que es activado por el movimiento de la guardamanos/freno. El movimiento de la guardamanos/freno abra un interruptor de resorte que interrumpe la energía y para la cadena mecánicamente hasta que la guardamanos/frenos se devuelva a la posición operativa. Siempre coja cada mango con el pulgar y los dedos alrededor del mango, como se muestra. Fig. 11 A Para activar la sierra de cadena empuje el botón de bloquéo (A) y empuje el gatillo (B). Fig. 12 ¡ADVERTENCIA! Fig. 14 APPLICACIONES incorrectamente y/o no lubricadas puede causar el salto repentino. Ten cuidado con el salto repentino El salto repentino es el término que se usa para describir la moción hacia atrás y/o arriba rápido y de repento de la cadena y barra guía. El salto repentino aprieto (Fig. 15) es la moción rápido de atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la madera se encierre y se aprieta la cadena de la sierra que se mueve en el corte por la parte superior de la barra guía. El salto repentino rotacional (Fig. 16) es la moción rápida hacia atrás y arriba de la sierra que puede ocurrir cuando la cadena de la sierra que mueve cerca de la parte superior de la barra guía se pone en contacto con un objeto, como un tronco o rama. Fig. 15 Fig. 16 Cómo usar la sierra de cadena Siempre asegúrese de la posición de los pies y agarre la sierra de cadena firmemente con las dos manos mientras el motor está activado. Posición de operación La lubricación apropiada extiende la vida útil de la cadena y la barra guía. En climas calientes, use el aceite del tipo SAE-30. En climas más fríos, use aceite del tipo SAE-20 o SAE-10. Solo use aceite liimpio para prever el daño al lubricador automático. Destornille la tapa (A) y llene el tanque para aceite antes de usar la sierra. 44 • Mantenga que la sierra funciona cuando se retira del corte. Siempre corte en un movimiento hacia abajo, con la parte inferior de la cadena y barra guía. Esto reducirá la posibilidad de un salto repentino de dos maneras: • Si se está cortando hacia abajo sobre ramas o troncos troceados, el corte se abrirá durante el proceso de cortar y reducirá la posibilidad de apretar la cadena y barra guía. • Si la barra guía y la cadena están apretado, la sierra probablemente se tire hacia la madera y no saltará hacia Usted. El salto repentino aprieto Reducir la posibilidad de un salto repentino rotacional El salto repentino rotacional Posición de frenar Ajuste del freno para la cadena Aceite para la cadena (Fig. 12) Permite que la sierra alcance su velocidad máxima antes de aplicarlo al corte. Reducir la posibilidad de un salto repentino aprieto NOTA: No intente quitarle el freno de cadena a la sierra. Al utilizarla sin el freno de cadena se pierde la habilidad de detenerla repentinamente y se aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales. Fig. 13 • Se debe verificar que el freno está listo para una operación normal antes de cada uso. Se puede hacer esto empujando la guardamanos/freno en la posición de frenar. Reducir la posibilidad de un salto repentino • Si el freno no para a la cadena repentinamente cuando se aplica, el freno necesita ser ajustado. Traiga la sierra a un centro de servicio de MILWAUKEE autorizado para reparos y/o un ajuste. Utilice la barra guía y cadena recomendada, es posible que otros tipos no reduzca el salto repentino • Asegúrese que la cadena esté afilada y tiene la lubricación apropiada. Las cadenas romas, afilados • No corte con la punta de la barra guía. • Inspeccione el área de trabajo y evite poner la punta en contacto con la madera involuntariamente. Corte un trozo de madera a la vez y verifique que la punta no se ponga en contacto con otro trozo de madera u otra obstrucción. Preparación para un salto repentino El operador debe hacer todo lo posible para reducir la posibilidad de un salto repentino (véase la información anterior). El operador también debe hacer todo lo 45 posible para prepararse para un salto repentino si ocurre. Fig. 19 • Cuando dos o más personas se encarguen de aserrar y tumbar un árbol al mismo tiempo, el área donde se tumbe el árbol deberá estar separada de la zona donde sea aserrado por una distancia de por lo menos dos veces la altura del árbol que se está talando. Agarre correcto (Fig. 17) El agarre correcto ayudará al operador mantener control de la sierra. La Fig. 17 muestra el agarre correcto de la sierra con el pulgar y los dedos rodeando el mango frontal. • La mayoria de cortes se debe realizar según las instrucciones de troceo desde arriba. Sin embargo, en algunos casos, pueda ser necesario cortar con la parte superior de la barra de guia. 1. Posición del cuerpo (Fig. 18) Esté preparado para una acción de empuje de la sierra. Tener en cuenta las instrucciones en la sección de “preparación para un salto repentino”. 2. Permita que la sierra alcance su velocidad máxima. 3. Levante la sierra en el corte en una moción controlada. • Coloque los pies firmemente sobre tierra sólida. • Coja la sierra con el brazo izquierdo recto con el codo fijado. • Esté de pie al lado izquierdo del corte, afuera de la trayectoría de salto repentino de la sierra. La tumba de un árbol Corte dentro una distancia cómoda y controlada a la altura del pecho o abajo. • • Fig. 18 A. Fig. 20 Cortes básicos 1. Apoya el tronco en una posición estable. 2. Asegure que hay espacio suficiente para el corte. 3. Permita que la sierra alcance a su velocidad máxima antes de cortar. • Troceo desde arriba, o cortar hacia abajo por el tronco (Fig. 19). 1. Coloque la parte inferior de la protectora con púas contra el tronco. 2. Gire la sierra en el corte y permita que corte hacia abajo. 3. Coloque la protectora con grúas de nuevo más abajo y repita la moción de abajo por el tronco hasta que completa el corte. • Antes de empezar la tumba de un árbol, deja libre un camino planeado para poder quitarse (A) a los ángulos de 45º a la línea de la tumba (B). Fig. 22 NOTA: Cuando se corta los árboles con diametros más grandes, mientras el corte de tumba de cara opuesta avance, clave más cuñas no metálicas (de madera o plástico) en el corte de tumba de cara opuesta (B). Estas cuñas mantienen el corte de tumba de cara opuesta abierto y reducen el riesgo de que el árbol “se incline” sobre la barra guía y cadena. Continue de añadir cuñas como se necesita hasta que el corte de tumba de cara opuesta cree una bisagra de 2” como se muestra. B A • Al momento de tumbar el árbol, el operador deberá colocarse en la pendiente del terreno. Cuando esté a punto de concluirse el corte del árbol, se deberá estar preparado por si éste rueda o se desliza colina abajo. • La velocidad y la dirección del viento y las dimensiones del árbol y sus ramas afectarán a la dirección de la tumba. Si no está cierto de cualquier parte de esta información, pregunte a un experto para ayuda. Fig. 25 Muesca (Fig. 23) 1. B Haga un corte horizontal inferior tipo “muesca” de aproximadamente 1/3 del ancho del árbol (A). Esto contribuirá a evitar que la cadena de la sierra o la barra guía se atoren al hacer el segundo corte. Fig. 23 Asegúrese que espectadores, colaboradores, animales, etc. estén a un distancia de por lo menos dos veces a la altura del árbol más alta que se tumba. 2. Usualmente el árbol empezará de caer mientras se complete el corte de tumba de cara opuesta. Sin embargo, si no empieza de caer, retire la sierra y clave cuñas no metálicas (B) en el corte de tumba de cara opuesta hasta que el árbol empiece de caer. 3. Retire la sierra del corte, detenga el motor y ponga la sierra en el piso. Esté atento por si cae alguna rama y cuando el árbol vaya cayendo, aléjese de él por el camino preparado para este fin. Al alejarse del árbol fíjese bien dónde pisa. B. A. 2. Haga un corte angulado para completar la muesca (B). A 2" A Fig. 21 46 En el lado opuesto del árbol, haga un corte de tala horizontal 2 pulgadas por arriba del corte de muesca inicial, a fin de crear en el árbol una “bisagra” de 2 pulgadas (A). No corte a través de la bisagra. Ésta evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada al talarlo. Fig. 24 2" Camino planeado para poder quitarse de la trayectoría de un árbol que se cae (Fig. 22) Area de trabajo (Fig. 21) No debe realizar la tumba de un árbol cerca de calles, líneas de alimentación o edificios sin el permiso de los autoridades apropiados. El control de tráfico u otras preparaciones puedan ser necesarios. Si un árbol tumbado contacte con una línea de alimentación no se lo acerque. Notifique la compañía de energía y proporcione una advertencia para las otras partes interesadas. 1. Inspeccione el área del árbol que se va a cortar para clavos, alambre, piedras, etc. y retire estas materiales antes de cortar. Troceo hacia arriba, o cortar desde la parte inferior del tronco (Fig. 20). Fig. 17 Corte de tumba de cara opuesta (Fig. 24 & 25) 47 Después de completar el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga por completo antes de mover la sierra. Siempre detenga el motor antes de proseguir con otro árbol. Podar un árbol (Fig. 26) Podar un árbol es sacar las ramas de un árbol caído. 1. 2. Corte las ramas superiores más pequeñas primero y permita que las ramas inferiores más grandes sostengan el árbol arriba de la tierra. Si el tronco está totalmente apoyado (Fig. 28) Si el tronco está totalmente apoyado, tal como en la tierra, corte desde la parte superior (A), haga rodar el tronco y termine el corte. Hacer rodar el tronco y terminar el corte desde la parte de arriba evitarán cortar en la tierra donde tierra y piedras embotarán la cadena. Corte las ramas que están bajo tensión en un sentido tal que la tensión cause que el corte se abra antes que apretar la cadena y barra guía. Usualmente esto requiere que se corte las ramas que están bajo tensión desde la parte de abajo (A). Fig. 28 Fig. 26 A MANTENIMIENTO Para reemplazar la cadena En condiciones de uso normal, la sierra de cadena deberá revisarse y recibir mantenimiento periódicamente. Revise que la cadena no tenga mugre ni residuos que impidan el funcionamiento adecuado de los dispositivos de seguridad y de protección contra el “salto repentino”. Inspeccione la cadena y sus dispositivos de seguridad para determinar si funcionan adecuadamente. Si no se realizan los procedimientos de mantenimiento indicados más adelante, o si se quitan los dispositivos de seguridad, se puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones personales. Para reemplazar la cadena, consulte las instrucciones en la sección “Ensamblaje”. Utilice únicamente cadenas para sierra de bajo contragolpe que cumplan con las exigencias estipuladas en ANSI B175.12000. Es posible que otras cadenas no reduzcan el contragolpe. Si desea información sobre las piezas de repuesto, sírvase consultar el catálogo MILWAUKEE. Ajuste de la profundidad (Fig. 33) La parte frontal (A) del eslabón está diseñada para limitar la profundidad del corte del diente. Limpieza de la barra guía, la cadena y el freno de cadena Si el tronco está apoyado sobre un extremo (Fig. 29) Si el tronco está apoyado sobre un extremo, corte al 1/3 por el tronco desde la parte inferior (A) y termine el corte desde arriba (B). Cortar de esta manera hará que la parte cortada separe limpia y facilmente. Retire la barra guía y cadena después de cada uso o cuando sea necesario para limpiar astillas y escombros del área de la rueda dentada. Limpie la ranura de la barra guía, remoje en aceite ligero y limpie. Limpie el freno de cadena eliminando todas las astillas y residuos después de cada uso o según sea necesario. Antes de cada uso, verifique que el freno funcione normalmente. Véase la sección “Limpieza” para instrucciones adicionales. Fig. 29 Afilar la cadena (Fig. 31 & 32) A 3. No saque las ramas que sostienen el árbol hasta que el árbol se trocee en troncos más cortos. Aserrar un tronco Al aserrar un tronco (cortarlo en trozos) es muy importante que usted se encuentre firmemente parado y que su peso se halle equitativamente distribuido. Generalmente, cuando se trocea un tronco, es mejor que el tronco sea elevado y apouado cerca del corte. Esto reducirá el agarrotamiento y el salto repentimo de la sierra. B A Utiliza una lima cilíndrica con un diámetro de 5/32” para afilar los eslabones cortadores (A). Fig. 31 Si se trocea el tronco sobre una colina. (Fig. 27) Fig. 33 A Si el tronco está apoyado sobre ambos extremos, corte al 1/3 por el tronco desde la parte de arriba (A) y termine el corte desde la parte de abajo (B). Asegúrese que la sierra de cadena no se agarrote en el corte. Fig. 30 Si el diente no está suficientemente limitado, el diente hará un corte demasiado profundo y contribuirá a un salto repentino. La sierra de cadena está equipada con un embrague de disco que está diseñado para proteger el motor contra la sobrecarga. Ha sido conFig.do anteriormente en la fábrica. El embrague debe deslizarse cuando la sierra quede atascada en el corte. Si el embrague se desliza durante un corte normal, o no se desliza cuando la sierra quede atascada en un corte, se debe ajustarla de acuerdo con las instrucciones siguientes: A A • A muestra el eslabón desde el frente. • B muestra el eslabón desde arriba. Fig. 32 90° B C 30° B 48 • El embrague (Fig. 34) Si el tronco está apoyado sobre ambos extremos (Fig. 30) Fig. 27 Si el diente está demasiado limitado, la sierra de cadena no cortará con la máxima eficacia. Afile la parte frontal del eslabón cortador para que esté 0,025” más abajo del diente cortador. A El operador debe estar en el lado de arriba del corte para que, cuando la parte cortada ruede, se aleje del operador. No permita que la sierra llegue a tocar el suelo. Cerca del fin del corte, reduzca la presión de cortar, mantenga un agarre firme y esté preparado para que el tronco se aleje de la sierra y el operador. • 49 1. Embrague el freno. 2. Retire el cobertor para la rueda dentada. 3. Nótase la marca en la brida (B) Fig. 34 A Fig. 35 B C A B C ¡ADVERTENCIA! E 4. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Gire la brida de perno de ajuste (A) tal como la marca en la brida (B) se alinee con la próxima marca de referencia en la arandela de empuje (C). Si el embrague se desliza durante un corte normal, apriete la brida de perno de ajuste hasta la próxima marca en el sentido de las agujas del reloj (E). Si el embrague no se desliza cuando se debe, por ejemplo, cuando la sierra queda atascada en un corte, afloje la brida de perno de ajuste hasta la próxima marca en el sentido contrario al de las agujas del reloj (D). 5. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ¡ADVERTENCIA! D Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Reemplace el cobertor de la rueda dentada, realice algunos cortes de prueba y reajuste el embrague si es necesario. Apriete el embrague solamente hasta que no se deslice durante un corte normal pero se deslice cuando la sierra quede atascada. Si se desliza repitidas veces después del ajuste, lleve la sierra de cadena a un centro de reparación autorizado de MILWAUKEE para ajustes o reparos. Inspección de la barra guía (Fig. 35) Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. De vez en cuando, se debe inspeccionar la barra guía para desgaste. Las Fig.s A, B y C muestra una vista transversal de las barras de guía. • A muestra una barra guía en buen estado. Las filas sobre que la cadena mueve están cuadradas y llanas. • B muestra una barra guía con filas redondas y llanas. Si la barra de guía está como esta Fig., se debe sustituirla. • C muestra una barra guía con un fila rllana. Si la barra de guía está como esta Fig., se debe sustituirla. 50 Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir de la fecha de compra. LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. 51 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité N OTHING BUT H EAVY DUTY ®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Servicios de MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 55 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-3041d7 11/04 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Milwaukee 6215 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados