Black Max BM3818 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGINE FAMILY: *HCPS.0384CA
FAMILLE DE MOTEUR : *HCPS.0384CA
FAMILIA DE MOTOR: *HCPS.0384CA
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ............................................................2-3
Specific Safety Rules ............................................................3-4
Symbols ................................................................................5-6
Glossary of Terms .................................................................... 7
Features ................................................................................8-9
Assembly ............................................................................9-10
Operation ..........................................................................10-24
Maintenance .....................................................................24-37
Bar and Chain Combinations .................................................37
Troubleshooting ................................................................38-39
Parts Ordering/Service ............................................. Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ...........................................2-3
Reglas de seguridad específicas .........................................3-4
Símbolos ..............................................................................5-6
Glosario de términos ............................................................... 7
Características .....................................................................8-9
Armado ..............................................................................9-10
Funcionamiento ...............................................................10-24
Mantenimiento .................................................................24-38
Combinaciones de barra y cadena ....................................... 38
Corrección de problemas ................................................39-40
Pedidos de piezas/servicio ................................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
BM3716 / BM3716VNM
16 in. 38cc Chain Saw
Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 38 cc
BM3818 / BM3818VNM
18 in. 38cc Chain Saw
Motosierra de 45,72 cm (18 pulg.), 38 cc
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
To register your Black Max product, please visit:
www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita:
www.blackmaxtools.com
Page 2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and lim-
itations as well as the specific potential hazards
related to this tool.
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both
hands when the engine is running. Place your
right hand on the rear handle and your left
hand on the front handle with your thumbs
and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip together with a stiff left arm will
help you maintain control of the saw if kick-
back occurs.
Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds. Always cut
with the engine running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
Do not overreach or cut above chest height.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains spec-
ified by the manufacturer or the equivalent.
Do not operate a chain saw with one hand.
Serious injury to the operator, helpers, bystand-
ers, or any combination of these persons may
result from one-handed operation. A chain saw
is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Never
operate a chain saw when you are tired, upset,
or under the influence of medication, drugs, or
alcohol.
Stay alert - Watch what you are doing and use
common sense when operating a chain saw. A
moment of inattention while operating the chain
saw may result in death or serious personal
injury.
Chain saw work can be strenuous. If you have
a medical condition that may be aggravated or
a disability that may prevent you from safely
operating and controlling the chain saw, check
with your doctor before using the chain saw.
Use safety footwear. Wear snug-fitting cloth-
ing, protective gloves, and eye, hearing, and
head protection devices.
Heavy protective clothing may increase oper-
ator fatigue, which could lead to heat stroke.
During weather that is hot and humid, heavy
work should be scheduled for early morning
or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, such as ladders, scaffolds,
trees, etc.
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bystanders and animals out
of the work area.
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat
path from the falling tree.
GENERAL SAFETY RULES
Page 3 — English
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the brake engaged, the guide bar
and saw chain to the rear, and the muffler away
from your body. When transporting the chain
saw, use the appropriate guide bar scabbard.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution,
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel mixture.
Do not start or operate the engine in a con-
fined space, building, near open windows,
or in other unventilated space where dan-
gerous carbon monoxide fumes can collect.
Carbon monoxide, a colorless, odorless,
and extremely dangerous gas, can cause
unconsciousness or death.
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder, rooftop, or other
unstable support; this is extremely dangerous.
All chain saw service, other than the items
listed in the instruction manual and all main-
tenance, should be performed by competent
chain saw service personnel. (For example, if
improper tools are used to remove the flywheel
or if an improper tool is used to hold the flywheel
in order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
Always have a fire extinguisher available
when using chain saw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
The gas powered saw is classified by
CSA Z6.1-15 as a Class 1C saw. It is intended
for infrequent use by homeowners, cottagers,
and campers, and for such general applications
as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is
not intended for prolonged use. Prolonged peri-
ods of operation can cause circulatory problems
in the user’s hands due to vibration.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If
you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
GENERAL SAFETY RULES
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 4 — English
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.
Before you start the engine, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy
long pants, boots, and gloves. Do not wear
jewelry, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear loose fitting clothing, which could
be drawn into the engine or catch the chain
or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps
made of cut-resistant material or ones that
contain cut-resistant inserts. Secure hair so that
it is above shoulder level.
Wear non-slip safety footwear and heavy-
duty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
Wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hear-
ing and head protection, when operating this
equipment.
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Keep anti-kickback nose guard properly
mounted on the guide bar to prevent rotational
kickback.
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjusting.
Refer to Adjusting the Carburetor in the Main-
tenance section of this manual. If the saw chain
still moves at idle speed after adjustment has
been made, contact a qualified service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made.
This product is intended for infrequent use
by homeowners and other occasional users
for general applications such as clearing, prun-
ing, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use. Prolonged periods of operation
can cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. For such use, it may be
appropriate to use a product having an anti-
vibration feature.
REFUELING (DO NOT SMOKE!)
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
Loosen the fuel cap slowly to release pressure
and to keep fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet
away from refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.
KICKBACK
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety
Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.
CAUTION: User not to use a replacement saw
chain unless it has been designated as meet-
ing the kickback performance requirements in
ANSI/OPEI B175.1-2012 on that specific power
head, or has been designated as low-kickback
replacement saw chain in accordance with
ANSI/OPEI B175.1-2012
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 5 — English
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection
Wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head
protection when operating this equipment.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away
from electrical lines. Keep all bystanders at least 50
ft. away or twice the height of the largest trees in the
felling area when felling.
Anti-Kickback Nose
Guard
The anti-kickback nose guard on the guide bar helps
prevent kickback.
Operate With Two Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Bar Nose Contact
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages re-
lating to property damage).
SYMBOLS
Page 6 — English
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact
with any hot surface.
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Wear Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.
Wear Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
No Smoking No smoking, sparks, or open flame.
Carbon Monoxide
Engines produce carbon monoxide which is an
odorless, deadly poison. Do not operate in an
enclosed area.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
SYMBOLS
Page 7 — English
Anti-Kickback Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
Automatic Oiler System
Lubrication is provided by the automatic oiler
system. The oiler is driven by the sprocket and
adds lubrication only when the chain is moving.
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Front Handle Guard
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur
when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guide bar.
Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A low kickback saw chain is a chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI/
OPEI B175.1-2012 when tested according to the
provisions specified in ANSI/OPEI B175.1-2012.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback perfor-
mance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the sprocket and is
supported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.
GLOSSARY OF TERMS
Page 8 — English
STOP
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar length
BM3716 ...................................................16 in.
BM3818 ...................................................18 in.
Chain pitch .................................................3/8 in.
Chain gauge ............................................ .050 in.
Chain type ........................Low Profile Skip Tooth
Fig. 1
PRIMER
BULB
CHAIN BRAKE / FRONT
HAND GUARD
FRONT HANDLE
CYLINDER
COVER
ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
CHOKE KNOB
BAR
MOUNTING NUTS
CLUTCH COVER
GUIDE BAR
REAR
HANDLE
THROTTLE
TRIGGER
STOP
SWITCH
FUEL CAP
STARTER/FAN
HOUSING
STARTER GRIP
AND ROPE
TRIGGER
RELEASE
CHAIN OIL
CAP
LOW KICKBACK
SAW CHAIN
Chain drive links
BM3716 ........................................................56
BM3818 ........................................................62
Drive sprocket ..........................................6-tooth
Engine displacement .................................... 38cc
Engine idle speed .........3,300 ± 500 r/min. (RPM)
Fuel tank capacity ...................................10.4 oz.
Chain lubricant tank capacity ....................7.1 oz.
MUFFLER
FEATURES
Page 9 — English
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily
operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
PACKING LIST
Chain Saw
Scabbard
Combination Wrench
2-Cycle Engine Lubricant
Operator’s Manual
Case (BM3818)
KNOW YOUR CHAIN SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the tool and in
this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ANTI-KICKBACK NOSE GUARD
The anti-kickback nose guard is an attachment
provided on the end of the guide bar to prevent the
chain on the end of the guide bar from contacting
the wood.
CHOKE KNOB
The choke knob opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE, HALF CHOKE, and RUN.
COMBINATION WRENCH
A combination wrench tool is provided for use
when performing various maintenance procedures.
CHAIN BRAKE / FRONT HAND GUARD
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the chain brake / front
hand guard is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.
GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small radius
tip that offers somewhat lower kickback potential.
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.
PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the car buretor.
THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for starting the chain
saw, and also for controlling chain rotation.
UNPACKING
This product has been shipped completely
assembled.
Carefully remove the tool and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in
the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not prop-
erly and completely assembled could result in
serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no break-
age or damage occurred during shipping.
FEATURES
ASSEMBLY
Page 10 — English
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
WARNING:
This product is equipped with a spark arrestor
that has been evaluated by the USDA Forest
Service; however, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authori-
ties. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark
arrestor.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the chain saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the chain saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution, electric
shock, or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this tool until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
OPERATION
Page 11 — English
WARNING:
Never fell a tree or cut a log or limb that has a
diameter greater than the length of the guide
bar. Only properly trained professionals should
perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death
or serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a
qualified service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Basic limbing, felling, and woodcutting
FUEL AND REFUELING
HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank,
or line is a fire hazard and must be replaced
immediately. If you find any leaks, correct the
problem before using the product. Failure to do
so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
Always handle fuel with care; it is highly
flammable.
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
Keep gasoline and lubricant away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Clean up spilled fuel immediately.
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules sec-
tion of this manual for additional safety information.
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It
is a violation of federal law and will damage
the unit and void your warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to 10%
ethanol.
NOTE: To improve performance when using
ethanol-blended fuels, we recommend the use of
Ethanol Shield 2-cycle lubricant.
MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine
lubricant in a clean container approved for gaso-
line. DO NOT mix quantities larger than usable in
a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to
operate on unleaded gasoline intended for auto-
motive use.
NOTE: We recommend you use Ethanol Shield
2-cycle lubricant or an equivalent high-quality
synthetic 2-cycle lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT (50:1)
GASOLINE LUBRICANT
1 Gallon (US) 2.6 oz.
1 Liter 20 cc (20 ml)
FILLING THE FUEL TANK
See Figure 2.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable
and explosive. To prevent serious personal
injury and property damage, handle it with care.
Keep away from ignition sources and open
flames, handle outdoors only, do not smoke,
and wipe up spills immediately.
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly.
OPERATION
Page 12 — English
INCREASE
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect
the o-ring.
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten. Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never
remove fuel cap or add fuel to a machine with
a running or hot engine. Make sure unit is sit-
ting on a flat, level surface and only add fuel
outdoors. If the engine is hot, allow to cool for
at least five minutes before adding fuel. Imme-
diately replace fuel cap after fueling and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site
before starting the engine. Do not smoke and
stay away from open flames and sparks. Failure
to follow these instructions could result in a fire
and cause serious personal injury.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
See Figure 3.
The bar and chain require continuous lubrication.
Lubrication is provided by the automatic oiler
system when the oil tank is kept filled. Lack of
lubricant will quickly ruin the bar and chain. Too
little lubricant will cause overheating shown by
smoke coming from the chain and/or discolor-
ation of the bar. Lubrication can be increased or
decreased by turning (up to 1/4 turn maximum)
the adjustment screw located on the bottom of
the crankcase with the screwdriver end of the
included combination wrench.
WARNING:
NEVER adjust the automatic oiler system when
the engine is running. Failure to do so could
cause serious personal injury.
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
See Figure 3.
Use a bar and chain lubricant designed for lubri-
cating chain saw chains. They are formulated to
extend bar and chain life by protecting against
wear and reducing friction and heat. Chain saw
Fig. 2
Fig. 3
should use approximately one tank of lubricant
per tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage will occur to the oil
pump, bar, or chain.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the oil tank.
Fill the oil tank every time you fuel the engine.
ADJUSTMENT
SCREW
SCREWDRIVER
DECREASE
OPERATION
Page 13 — English
PRIMER BULB
10X
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
Using the back of your left hand, engage the
chain brake by pushing the chain brake lever/
hand guard toward the bar while the chain is
rotating rapidly.
Reset the chain brake back into the RUN posi-
tion by grasping the top of the chain brake lever/
hand guard and pulling toward the front handle
until you hear a click.
WARNING:
If the chain brake does not stop the chain imme-
diately, or if the chain brake will not stay in the
run position without assistance, take the saw to
a qualified service center for repair prior to use.
NOTICE:
Before each use, check to make sure that
the chain is properly tensioned. A cold chain
is correctly tensioned when there is no slack
on the underside of the guide bar, the chain
is snug, and it can be turned by hand without
binding. During normal saw operation, the tem-
perature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately .050 in. out of the bar groove.
See the Adjusting the Chain Tension instruc-
tions in the Maintenance section of this manual
to properly adjust the chain tension.
STARTING THE ENGINE
See Figures 6 - 9.
The starting method differs depending on whether
the engine is cold or warm.
WARNING:
Keep your body to the left of the chain line.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line. Improper operation of the
chain saw could result in serious personal injury.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
RUN
POSITION
BRAKE
POSITION
RUN
POSITION
OPERATION
Page 14 — English
STARTER GRIP
AND ROPE
FULL CHOKE
POSITION
Fig. 8
Fig. 9
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the imme-
diate vicinity that could come in contact with the
bar and chain. To prevent rapid dulling of the
chain, do not allow the bar and chain to contact
dirt on the ground.
Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
To start a cold engine:
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Pull choke knob all the way out to FULL CHOKE
( ) position.
Fully press and release the primer bulb 10 times.
Pull the starter grip and rope until the engine
attempts to start, but no more than 5 times.
Push the choke knob in to the RUN ( ) position.
Pull starter grip and rope until engine runs.
NOTICE:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.
To start a warm engine:
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
Pull starter grip and rope until engine runs.
OPERATION
Page 15 — English
STOP
STOP
STOPPING THE ENGINE
See Figures 10 - 11.
Release the throttle trigger and let the engine return
to idle. To stop the engine, fully press the stop
switch. Do not put the chain saw on the ground
when the chain is still moving. For additional safety,
set the chain brake when the saw is not in use.
In the event that the stop switch will not stop the
saw, pull the choke knob out to the fully extended
position (FULL CHOKE / ) and engage chain
brake to stop the engine. If the stop switch will
not stop the saw when pressed, have the stop
switch repaired before using the chain saw again
to prevent unsafe conditions or serious injury.
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel mix caps. Allow
the engine to cool before storing.
ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 12.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact
a qualified service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.
BRAKE
POSITION
Fig. 11
Fig. 10
STOP SWITCH
Fig. 12
IDLE SPEED
SCREW “T”
STOP
OPERATION
Page 16 — English
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counter-
clockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact a qualified service center for
adjustment and discontinue use until the repair
is made. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH
See Figure 13.
The reaction force of the saw is always opposite to
the direction the chain is moving. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw.
WARNING:
KICKBACK occurs when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reac-
tions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.
PULL
PUSH
Fig. 13
OPERATION
Page 17 — English
KICKBACK PRECAUTIONS
See Figures 14 - 15.
Rotational kickback occurs when the moving chain
contacts an object at the Kickback Danger Zone of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figure 16.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line. Improper operation of the
chain saw could result in serious personal injury.
WARNING:
DO NOT operate the throttle trigger with your
left hand and hold the front handle with your
right hand. Never allow any part of your body
to be in the chain line while operating a saw.
Improper operation of the chain saw could
result in serious personal injury.
CHAIN LINE
ROTATIONAL
KICKBACK
Fig. 15
KICKBACK
DANGER ZONE
Fig. 14
PROPER GRIP
Fig. 16
IMPROPER GRIP
PROPER HAND
GRIP POSITION
OPERATION
Page 18 — English
STRAIGHT
ARM
CHAIN LINE
THUMB ON
UNDERSIDE OF
HANDLE BAR
Fig. 17
Fig. 18
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 17.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illus-
trated in Figure 22. Kneeling could result in
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
Balance your weight with both feet on solid
ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback force.
Keep your body to the left of the chain line.
Keep your thumb on underside of handlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS
See Figure 18.
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has not
read this operator’s manual or received ade-
quate instructions for the safe and proper use
of this chain saw.
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals, a safe distance from the cutting
area. During felling operations, the safe dis-
tance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or build-
ings. Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trigger.
Begin cutting with the saw against the log.
OPERATION
Page 19 — English
Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.
FELLING TREES
HAZARDOUS CONDITIONS
See Figures 19 - 22.
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
WARNING:
Closely check for broken or dead branches,
which could fall while cutting and do not cut
near buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall. Do not cut at
night or during bad weather conditions, such as
rain, snow, or strong winds, which can reduce
visibility and control of the chain saw. If the tree
you are felling makes contact with any utility
line, you should discontinue use of the chain
saw and immediately notify the utility company.
Failure to follow these instructions could result
in death or serious personal injury.
When felling a tree, it is very important that you
closely follow these warnings and instructions to
prevent possible death or serious personal injury.
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
Do not cut trees near electrical wires or
buildings.
Fig. 19
Fig. 20
45°
45°
PLANNED LINE
OF FALL
RETREAT PATH
RETREAT PATH
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Felling a tree – When bucking and felling oper-
ations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation
OPERATION
NOTCH - APPROX.
1/3 DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in.
HINGE
2 IN. (50 MM) OR 1/10 DIA
Page 20 — English
On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert
soft wooden or plastic wedges into the cut so
they do not touch the chain. The wedges can
be driven in, little by little, to help jack the tree
over. See Figure 22.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the anti-kickback
nose guard to allow the bar to be drawn through
the cut. After the cut is complete, the tip should
be reinstalled immediately.
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way. Be alert for overhead limbs or
branches that may fall and watch your footing.
WARNING:
Never cut through to the notch when making a
backcut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.
should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled in a
manner that would endanger any person, strike
any utility line or cause any property damage. If
the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes in case the intended route is
blocked); clear the immediate area around the
tree and make sure there are no obstructions in
your planned path of retreat. Clear paths of safe
retreat should extend back and diagonally (45°)
to the rear of the planned line of fall. When the
tree begins to fall, you should retreat away from
the direction of fall along a retreat path and at
least 20 feet away from the trunk in case it kicks
back over the stump. See Figure 19.
Before felling is started, consider the force and
direction of the wind, the lean and balance of
the tree, and the location of large limbs. These
things influence the direction in which the tree
will fall. Do not try to fell a tree along a line
different from its natural line of fall.
The chain saw operator should keep on the
uphill side of the terrain as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples,
and wire from the tree where felling cuts are to
be made.
Notched Undercut. Cut a notch about 1/3 the
diameter of the tree as shown in figure 20. Make
the cuts of the notch so they intersect at a right
angle to the line of fall. This notch should be
cleaned out to leave a straight line. To keep the
weight of the wood off the saw, always make
the lower cut of the notch before the upper cut.
See Figure 20.
Felling Backcut. The backcut is always made
level and horizontal, and at a minimum of 2 in.
above the horizontal cut of the notch. See Figures
20 - 21.
Never cut through to the notch. Always leave a
band of wood between the notch and backcut
(approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the
tree). This is called “hinge” or “hingewood.” It
controls the fall of the tree and prevents slipping
or twisting or shoot-back of the tree off the
stump. See Figures 20 - 21.
WEDGE
Fig. 21
OPERATION
BACK CUT
HINGE
NOTCH
Fig. 22
Page 21 — English
BUCKING
See Figure 23.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
Cut only one log at a time.
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the anti-kickback
device attached while cutting. Refer to Kick-
back in the Specific Safety Rules section of this
manual for more information.
When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log. To maintain complete
control of the chain saw when cutting through
the log, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the
chain saw handles. Do not let the chain contact
the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chain
saw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
BUCKING WITH A WEDGE
See Figure 24.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE: When bucking or felling with a wedge, you
may need to remove the anti-kickback device to
allow the bar to be drawn through the cut. After
you complete the cut, reinstall the tip.
WEDGE
Fig. 24
KICKBACK
Fig. 23
OPERATION
Page 22 — English
OVERBUCKING
Fig. 26
LOAD
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA.
LOG SUPPORTED AT ONE END
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
FINISHING CUT
1ST CUT 1/3 DIA.
LOAD
Fig. 25
BUCKING LOGS UNDER STRESS
See Figure 25.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.
OVERBUCKING
See Figure 26.
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
UNDERBUCKING
See Figure 27.
Begin on the underside of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.
LIMBING
See Figure 28.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log, or in
any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw, which could result
in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree
to keep the tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the
cut limbs from the work area often to help keep
the work area clean and safe.
UNDERBUCKING
Fig. 27
OPERATION
Page 23 — English
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT LIMBS
UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
FINISHING CUT
FIRST CUT
1/3 DIA.
SECOND CUT
LOAD
Fig. 28
Fig. 29
Branches under tension should be cut from the
bottom up to avoid binding the chain saw.
Keep the tree between you and the chain saw
while limbing. Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
PRUNING
See Figure 29.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the chain
saw with a firm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make
the finishing cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to
reduce the weight. This prevents stripping the
bark from the main member.
Underbuck the branch 1/3 through for your first
cut.
Your second cut should overbuck to drop the
branch off.
Now make your finishing cut smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.
Failure to do so could result in death or serious
personal injury.
SPRINGPOLE
Fig. 30
OPERATION
CUTTING SPRINGPOLES
See Figure 30.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
Page 24 — English
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chem-
icals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN
See Figures 31 - 40.
DANGER:
Never start the engine before installing the guide
bar, chain, drivecase cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
death or serious injury.
Normal maintenance, replacement or repair of
emission control devices and systems may be
performed by any qualified repair establishment
or individual with original or equivalent parts.
Warranty and recall repairs must be performed
by an authorized service center; please contact
customer service for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut off engine, wait for all moving
parts to stop, and disconnect spark plug wire
and move it away from spark plug. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns can occur
if contact is made with the muffler.
WARNING:
Aways wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or
equivalent replacement parts. Use of any other
parts may create a hazard or cause product
damage.
MAINTENANCE
OPERATION
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.
WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.
Page 25 — English
CLUTCH
COVER
BAR MOUNTING NUTS
Fig. 33
GUIDE
BAR
SPROCKET
CLUTCH DRUM
Fig. 31
RUN
POSITION
BAR MOUNTING NUTS
COMBINATION
WRENCH
Fig. 32
BAR
GROOVE
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 35
CUTTERS
CHAIN ROTATION
CHAIN DRIVE LINKS
Fig. 34
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor
is running. The saw chain is very sharp; always
wear protective gloves when performing main-
tenance to the chain to avoid possible serious
lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and
chain; these components are sharp and may
contain burrs.
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire before you work on the saw.
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
MAINTENANCE
Page 26 — English
CHAIN
TENSIONING SCREW
Fig. 37
CLUTCH
COVER
SPROCKET
Fig. 36
BAR
MOUNTING
NUTS
PIN HOLE
NOTE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
Remove the bar mounting nuts using the com-
bination wrench provided.
Remove the clutch cover.
Slide the bar toward the sprocket allowing slack
in the chain.
From the back side of the bar, lift the old chain
off the nose and then remove it from the top
of the bar, off the sprocket and over the clutch
drum.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
Position the chain over the nose as shown so it
is behind the bar. Holding the chain in position,
place the left end of the loop over the clutch
drum and around the sprocket.
NOTE: Be sure the chain rests in the chain
catcher to ensure alignment of the drive links
in the bar groove.
Place the chain drive links into the bar groove
as shown. Slide the top of the chain toward the
nose until the drive links fit into the bar groove.
Slide the bar away from the sprocket allowing
the chain to tighten. Be sure to keep the bar
flush against the mounting surface.
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the clutch cover.
NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
GUIDE
BAR
Replace the clutch cover and bar mounting nuts.
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
CHAIN TENSION
ADJUSTING PIN
CHAIN
CATCHER
MAINTENANCE
Page 27 — English
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Release the tip of the guide bar and turn the
chain tensioning screw 1/2 turn clockwise.
Repeat this process until sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 41 - 43.
WARNING:
Shut off engine, wait for all moving parts to
stop, and disconnect spark plug wire and move
it away from spark plug. Never touch or adjust
the chain while the engine is running. The saw
chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance on the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your chain saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove. The tip of the combination
wrench provided is approximately this size and
can be used to help determine if a warm chain is
correctly tensioned.
If adjustment is needed:
Stop the engine and make sure the chain brake
is not set by pulling the chain brake lever/hand
FLATS ON TIE STRAPS
Fig. 41
.050 IN. (1.25 MM)
.050 (1.25 MM)
Fig. 43
Fig. 42
MAINTENANCE
Page 28 — English
guard toward the front handle to the run posi-
tion.
Loosen the bar mounting nuts to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to
hold up until the end of this procedure.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Retighten the bar mounting nuts securely.
Release the tip of the guide bar and verify the
chain is now correctly tensioned using the
guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not rotate,
loosen the bar nuts slightly, then turn the chain
tensioning screw 1/4 turn counterclockwise. Lift
up the tip of the guide bar, retighten the bar nuts
securely, then verify the chain will now rotate
without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the chain
tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 44 - 45.
CAUTION:
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire before you work on the saw to avoid acci-
dental starting and possible serious personal
injury.
Use only a low-kickback chain on this saw. This
chain provides kickback reduction when properly
maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly. The chain requires sharpening when the
wood chips are small and powdery, the chain must
be forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
Fig. 44
DEPTH GAUGE CLEARANCE
Fig. 45
INSPECT DRIVE
SPROCKET
.025 IN.
(0.6 MM)
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
Depth gauge clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand
on the wood, have a qualified service center
sharpen the chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear
or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas
indicated, have the drive sprocket replaced by
a qualified service center.
NOTE: If you do not fully understand the correct
procedure for sharpening the chain after reading
the instructions that follow, have the saw chain
sharpened by a qualified service center or replace
with a recommended low-kickback chain.
MAINTENANCE
Page 29 — English
SHARPENING THE CUTTERS
See Figures 46 - 49.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only
be obtained when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp. Always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
Remove filings from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the poten-
tial of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP PLATE
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 49
MAINTENANCE
Page 30 — English
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 50.
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 51.
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases
the potential of KICKBACK. Results from using
a file with a diameter too small or a file held too
low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.
MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE
See Figures 52 - 54.
Maintain the depth gauge at a clearance of .025
in. Use a depth gauge tool for checking the
depth gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
Use a flat file and a depth gauge tool to lower
all gauges uniformly. Use a .025 in. depth gauge
tool. After lowering each depth gauge, restore
original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the
edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file
in the same direction the adjoining cutter was
filed with the round file. Use care not to contact
cutter face with flat file when adjusting depth
gauges.
INCORRECT
MORE THAN 30°
TOP PLATE FILING ANGLE
LESS THAN 30°
Fig. 50
30°
CORRECT
INCORRECT
BACKWARD SLOPE
SIDE PLATE FILING ANGLE
Fig. 51
80°
CORRECT
HOOK
FLAT FILE
DEPTH GAUGE TOOL
Fig. 53
Fig. 52
DEPTH GAUGE CLEARANCE
.025 IN.
MAINTENANCE
Page 31 — English
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 55.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw to avoid accidental
starting or contact with the moving chain that
may result in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life
of the guide bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal
process of bar wear, but such faults should be
smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute
the wear.
Lubricate the sprocket at the end of the guide
bar using a grease gun in the sprocket lubrica-
tion hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication
holes and chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be
replaced immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
MOUNTING THE ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
See Figures 56 - 57.
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
Mount the anti-kickback nose guard on the bar
nose.
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
TIGHTEN 3/4
OF A TURN
Fig. 55
SPROCKET
LUBRICATION HOLE
MOUNTING
SCREW
ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
Fig. 56
Fig. 57
BAR GROOVE
RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
Fig. 54
LUBRICATION HOLES
MAINTENANCE
Check the security of the anti-kickback nose
guard and its mounting screw before each use
of the chain saw.
Page 32 — English
MAINTAINING THE ANTI-KICKBACK
NOSE GUARD
See Figures 56 - 57.
WARNING:
Although the guide bar comes with an anti-
kickback device already installed, check the
tightness of the mounting screw before each
use.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
Use the following instructions to tighten the mount-
ing screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the anti-kickback
nose guard before further operation.
NOTE: Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the anti-kickback
nose guard also helps keep the chain away from
abrasive surfaces, such as the ground. Keep it
on the right hand side of the bar where it will be
between the chain and the ground during flush-
with-ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
Tighten the screw with wrench until snug.
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 58.
Activate chain brake.
Lift the latch to release the air filter cover.
Slide the cover out and then lift to remove from
the saw.
Remove the air filter retainer by lifting the lip on
the right side just enough to release the pins
from the slots, then raise the retainer to remove.
Fig. 58
AIR
FILTER COVER
Remove the air filter.
Wash the filter with soap and water.
Rinse thoroughly. Squeeze to remove excess
water and allow to dry.
Reinstall the air filter.
Reinstall the air filter retainer making sure it is
securely attached over all four pins.
NOTICE:
Make sure the air filter is correctly placed in
the air filter retainer before reassembly. Never
run the engine without the air filter, as this may
cause serious damage to the chain saw.
Reinstall the air filter cover by placing the cover
on the base and sliding back into position.
Press down on the latch to secure.
NOTE: Make sure the cover is aligned correctly
before pressing latch into the locked position.
PINS
FILTER
LATCH
FILTER
RETAINER
SLOTS
LIP
MAINTENANCE
Page 33 — English
STOP
STOP
IDLE SPEED
SCREW “T”
ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figures 59 - 60.
WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muf-
fler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Before adjusting the carburetor:
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air
Filter in the Maintenance section of this manual.
Allow the engine to warm up prior to adjustment
of engine idle speed.
WARNING:
Weather conditions and altitude may affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
Idle Speed Adjustment —The idle speed adjust-
ment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To adjust:
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.
WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.
Fig. 60
STARTER
COVER VENTS
Fig. 59
MAINTENANCE
Page 34 — English
STOP
CLEAN FLYWHEEL
FINS
Fig. 61
LOCATION
OF CYLINDER
COVER SCREWS
Fig. 62
2
3
4
1
CLEANING THE STARTER ASSEMBLY
See Figure 61.
Use a brush or compressed air to keep the cooling
vents of the starter assembly free and clean of
debris.
CLEANING THE ENGINE
See Figures 62 - 63.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with com-
pressed air periodically. Dangerous overheating
of the engine may occur due to impurities on the
cylinder.
WARNING:
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place. Operating the saw without all parts
securely in place can result in death or serious
personal injury.
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained qualified service
center personnel.
NOTE: If you notice a power loss with the gas-
powered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
CHECKING THE FUEL FILTER
See Figure 64.
Check the fuel filter periodically. Replace it if
contaminated or damaged.
REPLACING THE SPARK PLUG
See Figure 65.
This engine uses a Bosch WSR6F or Torch L7RTC
spark plug with .025 in. (0,64 mm) electrode gap.
Use an exact replacement and replace every 50
hours or more frequently, if necessary.
NOTICE:
Allow engine to cool before removing spark
plug. Removing spark plug from a hot engine
can cause serious damage to the chain saw.
Remove the air filter cover as described in
Cleaning the Air Filter earlier in this manual.
Loosen the spark plug by turning it counter-
clockwise with a wrench.
Remove the spark plug.
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
MAINTENANCE
Page 35 — English
CLEAN
CYLINDER FINS
Fig. 63
FUEL FILTER
SPARK PLUG
Fig. 64
NOTE: Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will damage the cylinder.
CLEANING THE EXHAUST PORT,
REPLACING MUFFLER AND SPARK
ARRESTOR
NOTICE:
This product is equipped with a spark arrestor
that has been evaluated by the USDA Forest
Service; however, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authori-
ties. Contact customer service or a qualified
service center to purchase a replacement spark
arrestor.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the
type and amount of lubricant used, and/or your
operating conditions, the exhaust port, muffler, and/
or spark arrestor screen may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly
recommend that only qualified service technicians
perform this service.
The spark arrestor must be replaced every 50 hours
to ensure proper performance of your product.
Spark arrestors may be in different locations
depending on the model purchased. Please contact
your nearest service dealer for the location of the
spark arrestor for your model.
WARNING:
Never run the chain saw without a muffler
equipped with a spark arrestor in place. Failure
to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
Fig. 65
LOOSEN
TIGHTEN
MAINTENANCE
Page 36 — English
Clean all foreign material from the saw.
Store it in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
NOTE: Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline. Excess fuel
should be used in other 2-cycle engine powered
equipment.
INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE
See Figures 66 - 67.
Remove the clutch cover and clean the chain
brake components. Check wear on the brake
band and replace if worn or deformed. The band
thickness should not be less than 0.024 in., or
worn halfway through.
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly lubricate the linkage.
Always test the chain brake performance after
servicing or cleaning. Refer to Operating Chain
Brake for additional information.
Check the chain catcher and replace if damaged.
WARNING:
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field conditions cannot be certified. Keep the
anti-kickback nose guard on the saw’s guide
bar and use proper cutting techniques.
STORING THE CHAIN SAW (1 MONTH
OR LONGER)
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for lubricant.
CHAIN
CATCHER
Fig. 67
LUBRICATE THE
CHAIN BRAKE
LINKAGE
Fig. 66
BRAKE
BAND
CLEAN THE
CHAIN BRAKE
MAINTENANCE
Page 37 — English
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect for Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ....................................................................................X
SPARK SCREEN ..................................................................................................................X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter..................................................................... X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets ...............................X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ............................X
Fuel Cap ..............................X
Fuel Filter ............................................................................................. X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ........................................................................................... X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED
FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
Chain specifications: 3/8 in. pitch, .050 in. chain gauge, low-profile skip tooth
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
16 in. 315339001 901361002 56
18 in. 315338001 901361003 62
MAINTENANCE
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2000
feet altitude at the factory. Your engine must be
reconfigured for operation above 2000 feet alti-
tude. Operating the engine with the wrong engine
configuration at a given altitude may increase its
emissions, decrease fuel efficiency, degrade per-
formance, and cause irreversible damage. Engines
configured for high altitude operation cannot be
operated in standard altitude conditions. A qualified
service center should ensure that your engine is
properly configured for your location.
Page 38 — English
Problem Possible Cause Solution
Engine will not
start.
No spark.
Engine is flooded.
Check spark. Remove air filter cover. Remove spark
plug from cylinder. Reattach the spark plug wire and lay
spark plug on top of cylinder with the metal part of plug
touching the cylinder. Pull the starter grip and watch for
spark at spark plug tip. If there is no spark, repeat test
with a new spark plug.
Remove spark plug. Move choke knob to RUN position
(pushed in completely) and pull starter grip 15 to 20
times. This will clear excess fuel from engine. Clean
and reinstall spark plug. Push and fully release primer
bulb 10 times. Pull starter three times with choke knob
at RUN. If engine does not start, move choke knob to
HALF CHOKE and repeat normal starting procedure. If
engine still fails to start, repeat procedure with a new
spark plug.
Engine starts but
will not accelerate
properly.
Carburetor requires
“L” (Low Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts, then
dies.
Carburetor requires
“L” (Low Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts but
will not run prop-
erly at high speed.
Carburetor requires
“H” (High Jet) adjust-
ment.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine does not
reach full speed
and/or emits ex-
cessive smoke.
Lubricant/fuel mixture
incorrect.
Air filter is dirty.
Carburetor requires
“H” (High Jet) adjust-
ment.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix ratio.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Contact a qualified service center for carburetor adjust-
ment.
Engine starts, runs,
and accelerates
but will not idle.
Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Main-
tenance section of this manual.
Chain turns at idle. Carburetor requires
adjustment to idle
speed.
Air leak in the intake
system.
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Main-
tenance section of this manual.
Contact a qualified service center for a rebuild kit.
TROUBLESHOOTING
Page 39 — English
Problem Possible Cause Solution
Bar and chain
running hot and
smoking.
Chain oil tank empty.
Chain tension is too
tight.
Oiler is not function-
ing.
Clogged lubricant
passages.
Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for oil dripping from anti-kickback nose guard
and guide bar. If lubricant is present, the chain may be
dull or bar may be damaged. If no lubricant is on the
anti-kickback nose guard, contact a qualified service
center.
Remove the clutch cover and guide bar plate and
clean lubricant passages with a stiff-bristle brush.
Engine starts and
runs, but chain is
not rotating.
Chain brake is
engaged.
Chain tension is too
tight.
Guide bar and
chain assembled
incorrectly.
Guide bar and/or
chain are damaged.
Drive sprocket teeth
damaged
Release chain brake. Refer to Operating the Chain
Brake in the Operation section of this manual.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual
Inspect guide bar and chain for damage.
Contact a qualified service center for drive sprocket
replacement.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service
center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed
in the Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on
your equipment. Neglecting or failing to perform the required maintenance may increase emissions,
decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irreversible engine damage and/or void your
warranty.
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.blackmaxtools.com
or call (toll free) 1-800-726-5760.
Página 2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Familiarícese con la herramienta. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto
de corte. En algunos casos, el contacto de la pieza
de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.
Corte a velocidades altas del motor. Siempre
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador y
mantenga una velocidad de corte estable.
No se estire ni corte arriba de la altura del pecho.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de la
sierra.
Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su equivalente.
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Nunca utilice la motosierra
cuando esté cansado, enfermo, alterado o se
encuentre bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento.
Permanezca alerta – Preste atención a lo que
esté haciendo y use el sentido común al utilizar la
podadora de pasto. No utilice la podadora cuando
está cansado, molesto o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido al utilizar la podadora de pasto puede
causar lesiones serias.
El trabajo con la motosierra puede ser agotador.
Si tiene algún problema médico que pueda agravarse
o alguna discapacidad que pueda impedirle utilizar
y controlar la motosierra de modo seguro, consulte
a su médico antes de usarla.
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajo pesado debe programarse para las primeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, etc.
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una
trayectoria de retirada planeada de la caída del
árbol.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Página 3 — Español
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno puesto, la barra guía y la cadena
de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del
cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda
correspondiente de la barra guía.
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la
sierra.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
No haga arrancar o funcionar el motor en un
espacio confinado, de edificio, cerca de ventana
abiertas, o en otro área sin ventilación donde se
puedan recolectar las emanaciones de monóxido
de carbono. El monóxido de carbono, un gas
incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede
causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
No utilice ninguna motosierra subido en un
árbol, en una escalera o en un andamio; es
extremadamente peligroso.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben
ser efectuadas por técnicos de servicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar
el embrague, puede causarse daño estructural al
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido
del mismo.)
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
La sierra de gasolina está clasificada por
CSA Z6.1-15 como sierra de Clase 1C. Es para
uso infrecuente por propietarios de casas, quienes
gustan de vacacionar en cabañas y excursionistas,
así como para uso general como desmonte, poda,
corte de leña, etc. No es para uso prolongado.
Los períodos prolongados de manejo de la unidad
pueden causar problemas circulatorios en las manos
del operador debido a la vibración.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
Siempre sujete la sierra con ambas manos cuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 4 — Español
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No
se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni
ande descalzo. No se ponga ropa holgada, ya que
puede ser atraída hacia adentro del motor o puede
quedar atrapada en la cadena o en la maleza misma.
Póngase overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) hechos de material resistente a los
cortes o que contengan partes incorporadas de
tal material. Recójase el cabello de manera que le
quede arriba del nivel de los hombros.
Póngase calzado de seguridad antideslizante y
guantes para trabajo pesado con el fin de mejorar
su capacidad de sujeción, y para protegerse las
manos.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para
los oídos y la cabeza.
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
Mantenga la protección anticontragolpe
protección anticontragolpe de la punta de la
barra guía debidamente montada en ésta para
evitar un contragolpe rotatorio.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,
lleve la unidad a un centro de servicio calificado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
Este producto está diseñado para el uso poco
frecuente por parte de propietarios y otros
usuarios ocasionales para aplicaciones generales
como limpieza, poda, corte de madera de leña,
etc. No está diseñado para el uso prolongado. Los
períodos prolongados de funcionamiento de la
unidad pueden causar problemas circulatorios en
las manos del operador debido a la vibración. Para
tal uso puede convenir utilizar un producto con
características de antivibración.
REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
Es sumamente inflamable.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.
CONTRAGOLPE
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.
PRECAUCIÓN: El usuario no usará una cadena de
repuesto para sierra a menos se haya declarado
que ésta cumple con los requisitos de desempeño
de contragolpe en ANSI/OPEI B175.1-2012 sobre
ese cabezal motor en especial, o se haya declarado
como cadena de repuesto para sierra de contragolpe
moderado según ANSI/OPEI B175.1-2012.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 5 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con
lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la
propiedad).
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza.
Al utilizar este equipo, póngase protección para
los ojos con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza.
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje a
menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos . Durante
las operaciones de tala de árboles, mantenga a todos
los circunstantes y animales a una distancia mínima de
15 metros (50 pies) o lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Protección anticontragolpe
de la punta
La protección anticontragolpe de la punta de la barra
guía ayuda a evitar un contragolpe de la sierra.
Use las dos manos
Sujete y opere la sierra debidamente con ambas
manos.
SÍMBOLOS
Página 6 — Español
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN
Con una mano No maneje la motosierra con una sola mano.
Contacto de la punta de
la barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra.
El contacto con la punta puede hacer que la barra
guía se mueva repentinamente hacia arriba y atrás;
esto puede causar lesiones graves.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Contragolpe
¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE
CONTRAGOLPE.
Póngase guantes
Al manejar la motosierra póngase guantes
protectores antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.
Se prohíbe fumar
Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas
abiertas.
Monóxido de carbono
Los motores generan monóxido de carbono, el cual
es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a
funcionar en espacios encerrados.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo para vehículos con un
octanaje mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto
está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza
una mezcla de gasolina y lubricante para motor de
dos tiempos.
SÍMBOLOS
Página 7 — Español
Protección anticontragolpe de la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado en
el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es evitar
que la cadena toque la madera en el extremo de la
barra guía.
Sistema aplicador de aceite automático
La lubricación es suministrada por el sistema de
aplicador de aceite automático. La rueda dentada
impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación
solo cuando se mueve la cadena.
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal de
la motosierra, o en esa dirección. Este mango es para
la mano izquierda.
Protección del mango delantero
Es una barrera protectora estructural situada entre el
mango delantero de una motosierra y la barra guía,
normalmente localizada cerca de la posición de la mano
en el mango delantero, y algunas veces se emplea
como palanca de activación del freno de la cadena.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la barra
guía, toca cualquier objeto como un tronco o rama, o
cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en la
abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte
superior de la barra guía.
Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en
movimiento, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca un objeto como un tronco o una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Una cadena de sierra de contragolpe moderado es una
cadena que cumple con los requisitos de ANSI/OPEI
B175.1-2012 cuando se la prueba según las provisiones
especificadas en ANSI/OPEI B175.1-2012.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los
cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir
la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera de la
motosierra, o en esa dirección. Es donde normalmente
está alojado el acelerador. Este mango es para la mano
derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce
el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse con ciertas sierras de cadena en
particular.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte
para cortar madera, la cual es impulsada por un rueda
dentada y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una
situación peligrosa.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Página 8 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la barra
BM3716 ..................................... 40 cm (16 pulg.)
BM3818 ................................ 45,72 cm (18 pulg.)
Paso de la cadena ..................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Calibre de la cadena............ 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena ...................... Dientes de bajo perfil
de garganta ancha grande
Eslabones de impulsión de la cadena
BM3716 ........................................................... 56
BM3818 ........................................................... 62
MANGO
TRASERO
INTERRUPTOR
DEL APAGADO
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
ALOJAMIENTO DELARRANCADOR
Y DEL VENTILADOR
MANGO DEL ARRANCADOR
CON CUERDA
LIBERADOR
DEL GATILLO
TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA
FRENO DE LA CADENA /
PROTECCIÓN DELANTERA
DE LA MANO
MANGO
DELANTERO
TAPA DEL
CILINDRO
PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE
DE LA PUNTA
TAPA DEL
EMBRAGUE
BARRA GUÍA
CADENA DE SIERRA
DE CONTRAGOLPE
MODERADO
PERILLA DEL
ANEGADOR
TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA
GATILLO DEL
ACELERADOR
Rueda dentada de impulsión ..............De 6 dientes
Cilindrada del motor ....................................... 38 cc
Marcha lenta
del motor .................de 3,300 ± 500 r/min. (RPM)
Capacidad del
tanque de combustible ...............308 ml (10,4 oz)
Capacidad del tanque de aceite
de la cadena .................................210 ml (7,1 oz)
SILENCIADOR
STOP
Fig. 1
BOMBA DE
CEBADO
CARACTERÍSTICAS
Página 9 — Español
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente
armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese de que
estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaque.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaque hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-726-5760, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Motosierra
Funda
Llave de combinación
Lubricante para motor de dos tiempos
Estuche de traslado (BM3818)
Manual del operador
FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características
de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
DE LA PUNTA
La protección anticontragolpe de la punta de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la barra
guía cuyo objeto es evitar que la parte de la cadena
situada en el extremo de la barra guía toque la madera.
PALANCA DEL ANEGADOR
La perilla del anegador abre y cierra la válvula de
anegación situada dentro del carburador. Las posiciones
posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA, ANEGACIÓN
MEDIA y FUNCIONAMIENTO.
LLAVE DE COMBINACIÓN
Se incluye una llave de combinación para las diversas
tareas de mantenimiento.
FRENO DE LA CADENA / PROTECCIÓN
DELANTERA DE LA MANO
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando la
palanca del freno de la cadena (la protección de la
mano) se empuja hacia la barra, la cadena se detiene de
inmediato. El freno de la cadena no evita contragolpes.
BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de una
punta de radio pequeño, la cual ofrece una capacidad
de disminución del contragolpe un poco menor.
CADENA DE SIERRA DE
CONTRAGOLPE MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra reduce
al mínimo la fuerza de la reacción de contragolpe al
evitar que los dientes de corte se introduzcan demasiado
profundamente en la zona de contragolpe.
BOMBA DE CEBADO
La bomba de cebado sirve para bombear combustible
del tanque al carburador.
GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para arrancar la cadena
de la sierra, así como para controlar la rapidez de
desplazamiento de la cadena.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
Página 10 — Español
ADVERTENCIA:
Si faltan piezas, no utilice esta herramienta sin
haber reemplazado todas las piezas faltantes.
Usar este producto con falta o está dañada
alguna pieza podría tener como resultado
herida personal grave.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de lubricante en la sierra. Lea y
desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas
con el manual del operador.
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando las motosierra por el
mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma
segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón
dañado antes de intentar liberar de éste(a)
la hoja. Contacte con la barra, la cadena,
otras partes conductivas de la motosierra,
o viven cordón eléctrico o líneas eléctricas
puede producir la muerte por electrocución,
una descarga eléctrica o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección con protección lateral para
los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
Página 11 — Español
COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque de combustible o conduites
de carburant con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
Siempre maneje con cuidado el combustible, ya
que es sumamente inflamable.
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia. Si
persiste la irritación, vea a un doctor de inmediato.
Limpie de inmediato todo combustible derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON
ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando
utilice combustibles mezclados con etanol, le
recomendamos el lubricante de pantalla para etanol
de 2 tiempos.
ADVERTENCIA:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
ADVERTENCIA:
Nunca tale un árbol o corte un tronco o una rama
cuyo diámetro sea mayor que la longitud de la
barra. Únicamente profesionales debidamente
capacitados deben realizar estos cortes. Realizar
este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
Operaciones básicas de desramado, tala y corte
de madera
FUNCIONAMIENTO
Página 12 — Español
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobado para gasolina. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado
para funcionar con gasolina sin plomo destinada
para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante
Ethanol Shield de primera calidad para motores de
2 tiempos o cualquier lubricante sintético de alta
calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS (50:1)
GASOLINA LUBRICANTE
1 galón (EU) 2,6 onz.
1 litro 20 cc (20 ml)
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente
inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el
producto para evitar lesiones personales graves
y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo
al aire libre únicamente, no fume y limpie los
derrames inmediatamente.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible.
Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la anillo “o”.
AJUSTE DEL
TORNILLO
PARA
DISMINUIR
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano.
Limpie todo derrame de combustible.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
AUMENTAR
DESTORNILLADOR
Fig. 2
Fig. 3
FUNCIONAMIENTO
Página 13 — Español
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible
ni agregue combustible a una máquina mientras
el motor esté en funcionamiento o caliente.
Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una
superficie horizontal y nivelada, y solo agregue
combustible al aire libre. Si el motor está caliente,
deje que el unidad se enfríe durante al menos
cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva
a colocar inmediatamente la tapa del tanque
después de reabastecer y apriétela firmemente.
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de
carga de combustible antes de poner en marcha
el motor. No fume y permanezca lejos de llamas
abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves. El incumplimiento de
estas instrucciones podría causar un incendio o
lesiones personales de gravedad.
LUBRICANTE PARA LA BARRA Y LA
CADENA
Vea la figura 3.
La barra y cadena requieren lubricación continua. La
lubricación es suministrada por el sistema aplicador
de aceite automático cuando el tanque de aceite
está lleno. La falta de lubricante arruinará la barra
y cadena rápidamente. Una cantidad muy pequeña
de lubricante provocará sobrecalentamiento, que
se exhibirá por el humo que sale de la cadena y/o
la decoloración de la barra. La lubricación puede
aumentarse o disminuirse girando (hasta 1/4 de giro
como máximo) el tornillo de ajuste ubicado en la parte
inferior del cárter con el extremo del destornillador
de la llave de combinación incluida.
ADVERTENCIA:
NUNCA ajuste el sistema aplicador de aceite
automático cuando el motor esté funcionando. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones personales de gravedad.
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
POSICIÓN
DE FRENADO
Fig. 4
Fig. 5
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA
Vea la figura 3.
Utilice una barra y lubricante de cadena formulado
para lubricar cadenas de motosierras. Están
formulados para prolongar la duración de la barra
y la cadena, protegiéndolos contra el desgaste y
reduciendo la fricción y el calor. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de aceite,
la barra o la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA
Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del freno
de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Con el dorso de la mano izquierda accione el freno
de la cadena; para ello, empuje la palanca del
FUNCIONAMIENTO
Página 14 — Español
MANGO DEL
ARRANCADOR
CON CUERDA
BOMBA DE
CEBADO
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 6
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
mismo (la protección de la mano) hacia la barra
mientras se desplaza con rapidez la cadena.
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.
ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio calificado para su reparación
antes de volver a usarla.
AVISO:
Antes de cada uso, asegúrese de que la cadena
esté tensionada correctamente. Una cadena fría
está tensionada correctamente cuando no hay
flacidez en la parte inferior de la barra guía, la
cadena está ajustada y puede girarse con la mano
sin amarrar. Durante el uso normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones
motrices de una cadena caliente correctamente
tensionada colgarán aproximadamente 1,27 mm
(0,05 pulg.) por fuera de la ranura de la barra.
Consulte las instrucciones de Ajuste de la tensión
de la cadena en la sección de Mantenimiento de
este manual para ajustarla adecuadamente.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 6 a 9.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor
está frío o caliente.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline
el cuerpo a través del plano de la cadena. El
uso inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
Coloque la motosierra en suelo nivelado, y
asegúrese de que no haya objetos ni obstrucciones
en la cercanía inmediata que puedan tocar la barra
y la cadena. Para evitar que la cadena se desafile
rápidamente, no permita que la barra y la cadena
tengan contacto con la suciedad del suelo.
POSICIÓN DE
ANEGACIÓN
MÁXIMA
Fig. 8
10X
FUNCIONAMIENTO
Página 15 — Español
Sostenga firmemente el mango delantero con la
mano izquierda y coloque el pie derecho en la
base del mango trasero.
Para arrancar con el motor frío:
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Tire de la perilla del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEGACIÓN MÁXIMA ( ).
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado diez veces.
Tire del mango del arrancador hasta que el motor
intente arrancar, pero no más de cinco veces.
Coloque el interruptor de encendido en la posición
de FUNCIONAMIENTO ( ).
Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
AVISO:
Si no se suelta la aceleración parcial cuando la
palanca del freno de la cadena está en la posición
de frenado, puede resultar seriamente dañada la
unidad. Nunca oprima sin dejar de soltar el gatillo
del acelerador mientras el freno de la cadena esté
en la posición de frenado.
Para arrancar con el motor caliente:
Asegúrese de que el freno de la cadena esté en
la posición de funcionamiento; para ello, tire de
la palanca (la protección de la mano) hacia atrás.
Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor.
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 10 y 11.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el motor
funcione en marcha lenta. Para apagar el motor,
presione el interruptor apagado. No deposite la sierra
en el suelo mientras aún esté moviéndose la cadena.
Para tener un grado adicional de seguridad, ponga el
freno de la cadena cuando no esté usándose la sierra.
En el caso de que el interruptor del apagado no
detenga la cadena, tire de la perilla del anegador
completamente a la posición extendida (ANEGACIÓN
MÁXIMA / ) y accione el freno de la cadena para
apagar el motor. Si el interruptor del apagado no
detiene la sierra estando puesto en la posición de
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
POSICIÓN
DE FRENADO
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”
STOP
STOP
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 12
STOP
apagado, permita que reparen el interruptor del
apagado antes de usar nuevamente la motosierra
para evitar condiciones inseguras y posibles lesiones
serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje enfriar
el motor antes de guardar la unidad.
FUNCIONAMIENTO
Página 16 — Español
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio calificado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la
izquierda para reducir dicha marcha y así detener
la cadena, lleve la unidad un centro de servicio
calificado para que la ajusten y suspenda el uso
de la misma en tanto no se efectúe la reparación.
Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden ocurrir lesiones corporales serias.
EMPUJÓN Y TIRÓN
Vea la figura 13.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre opuesta
a la dirección en que está moviéndose la cadena.
Así, el operador debe estar preparado para controlar
TIRÓN
EMPUJE
el TIRÓN al cortar por el borde inferior de la barra
guía, y el EMPUJÓN al cortar por el borde superior
de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada completamente
en la fábrica. Es normal encontrar algún leve residuo
de lubricante en la sierra.
Fig. 13
FUNCIONAMIENTO
Página 17 — Español
ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena en
movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en
el punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material y
se detenga instantáneamente. El resultado es
una reacción súbita en dirección inversa, la cual
lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador.
Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede causarse un rápido empuje de dicha barra
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Cualquiera de estas dos reacciones
puede originar una pérdida de control, la cual a
su vez podría ser causa de lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales, donde
encontrará más información.
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL CONTRAGOLPE
Vea las figuras 14 y 15.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía. El
resultado es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. Esta
reacción súbita puede originar una pérdida de control,
la cual a su vez podría ser causa de lesiones serias.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS
Vea la figura 16.
Consulte el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará información sobre el equipo de
seguridad adecuado.
CONTRAGOLPE
ROTATORIO
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN
FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN
POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
ZONA DE PELIGRO
DE CONTRAGOLPE
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
FUNCIONAMIENTO
Página 18 — Español
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el mango
delantero y la mano derecha en el mango trasero,
de manera que su cuerpo quede a la izquierda del
plano de la cadena.
ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en ninguna
postura que pueda colocar el mismo o el brazo a
través del plano de la cadena. El uso inadecuado
de la motosierra puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del acelerador con la mano
izquierda, sujetando el mango delantero con
la mano derecha. Nunca permita que ninguna
parte del cuerpo cruce el plano de la cadena
mientras esté funcionando la sierra. El uso
inadecuado de la motosierra puede causar
lesiones graves.
PLANO DE
LA CADENA
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los dedos
deben rodear el mango, con el pulgar doblado
bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción
es la que tiene menor probabilidad de fallar por
un contragolpe o cualquier otra reacción súbita
de la sierra. Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo
lado del mango es peligrosa, debido a que incluso
un contragolpe leve de la sierra puede originar la
pérdida del control.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la figura 22. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la
cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Fig. 17
Fig. 18
FUNCIONAMIENTO
EL PULGAR BAJO LA
BARRA DEL MANGO
EL BRAZO
RECTO
PLANO DE
LA CADENA
Página 19 — Español
CORTE TRASERO
50 mm (2 pulg.)
PRECAUCIONES RELACIONADAS
CON EL ÁREA DE TRABAJO
Vea la figura 18.
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No
permita utilizar la sierra a ninguna persona que no
haya leído este manual del operador o no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear esta motosierra.
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones
de tala de árboles, una distancia segura es por lo
menos el doble de la altura de los árboles más altos
presentes en el área de la tala. Durante las tareas
de tronzado (corte en tramos más pequeños),
debe mantenerse una distancia mínima de 4,6
metros (15 pies) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en
suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a
la madera, con la sierra en marcha lenta.
Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima el
gatillo del acelerador.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga el motor a la máxima aceleración todo
el tiempo que esté cortando.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como se
termine el corte, permitiendo al motor funcionar
en marcha lenta. Si hace funcionar la sierra a la
aceleración máxima sin estar cortando nada,
puede ocurrir un desgaste innecesario de la
cadena, de la barra y del motor.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
Fig. 19
Fig. 20
45°
45°
LÍNEA DE CAÍDA
PLANIFICADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
TRAYECTORIA DE RETIRADA
FUNCIONAMIENTO
BISAGRA 50 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA -
APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
Página 20 — Español
TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
Vea las figuras 19 a 22.
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
ADVERTENCIA:
Controle con cuidado que no haya ramas rotas o
muertas que puedan caer mientras tala, y no tale
cerca de edificios o cables eléctricos si no sabe
en qué dirección caerá el árbol. No tale de noche
o con malas condiciones climáticas como lluvia,
nieve o fuertes vientos, porque tendrá menor
visibilidad y menor control de la motosierra. Si
el árbol que está talando cae sobre una línea de
transmisión de algún servicio, deje de usar la
motosierra y notifique de inmediato a la compañía
de servicios. No seguir estas instrucciones podría
causar la muerte o lesiones personales graves.
Al talar un árbol, es muy importante que siga
estrictamente estas advertencias e instrucciones para
evitar la muerte u otras lesiones personales serias.
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
No corte árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios.
Revise cada árbol para ver si tiene ramas muertas
que pudiesen caer y golpearlo al talar aquél.
Periódicamente eche un vistazo a la copa del árbol
durante el corte trasero, para asegurarse de que
caiga en la dirección deseada.
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!
Tala de árboles - Cuando las tareas de tronzado
(corte en tramos más pequeños) y de tala de
árboles son efectuadas por dos o más personas
al mismo tiempo, la operación de tronzado de un
árbol previamente talado debe separarse de la de
la tala del árbol siguiente por una distancia igual
al doble de la altura del árbol que esté talándose
en ese momento. Debe evitarse cortar los árboles
de una manera que pudieran poner en peligro a
cualquier persona, golpear las líneas de servicios
públicos o causar cualquier daño material. Si el
árbol golpea cualquier red de servicio público, la
compañía correspondiente debe ser notificada de
inmediato.
Antes de iniciar cualquier corte, escoja su ruta de
escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada
la ruta planeada); despeje el área inmediata
alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en la trayectoria de retirada
planeada. Las trayectorias despejadas para una
retirada segura deben extenderse hacia atrás en
forma diagonal (45º) detrás de la línea de caída
planeada. Cuando el árbol empiece a caer, usted
deberá retirarse de la dirección de la caída usando
la trayectoria de retirada y a una distancia de
6 m (20 pies) del tronco en caso de que exista un
contragolpe sobre la cepa. Vea la figura 19.
Antes de iniciar la tala del árbol, considere la
fuerza y la dirección del viento, la inclinación y el
equilibrio del árbol, y por último la ubicación de
las ramas más grandes del mismo. Estos aspectos
influyen en la dirección de caída del árbol. No
trate de talar ningún árbol a lo largo de una línea
diferente de su línea natural de caída.
El operador de la motosierra debe permanecer
en el lado colina arriba del terreno, ya que
probablemente el árbol rodará o se deslizará
colina abajo una vez talado.
Retire la tierra, piedras, corteza floja, clavos,
grapas y alambre del árbol, donde se vayan a
efectuar los cortes de tala.
Corte de muescado. Corte una muesca de 1/3
del diámetro del tronco aproximadamente como
se muestra en la figura 20. Efectúe los cortes de
la muesca de manera que queden cruzando en
ángulo recto el plano de caída. Esta muesca debe
limpiarse para dejar una línea recta.Para mantener
el peso de la madera fuera de la sierra, siempre
efectúe el corte inferior de la muesca antes del
corte superior. Vea la figura 20.
Corte trasero de tala. El corte trasero siempre
se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de
FUNCIONAMIENTO
Página 21 — Español
CONTRAGOLPE
Fig. 23
51 mm (2 pulg.) arriba del corte horizontal de la
muesca. Vea las figuras 20 y 21.
Nunca corte hasta la muesca. Siempre deje una
franja de madera entre la muesca y el corte trasero
(aprox. 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del diámetro del
árbol). Esto se llama “bisagra” o “madera de
bisagra”. Controla la caída del árbol y evita el
deslizamiento, el torcimiento o la separación
violenta del árbol de su cepa. Vea las figuras 20
y 21.
En árboles de diámetro grande, detenga el corte
trasero antes de que esté tan profundo que
el árbol pudiese caer o asentarse en la cepa.
Después introduzca cuñas de madera o plástico
suaves en el corte, de manera que no toquen
la cadena. Las cuñas pueden encajarse, poco
a poco, para ayudar a derribar el árbol. Vea la
figura 22.
NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe de la punta de la punta para
permitir pasar la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montarse de
inmediato la protección de la punta.
A medida que comience a caer el árbol, apague la
motosierra y deposítela en el suelo de inmediato.
Retírese por la trayectoria despejada, pero
observe lo que sucede por si algo llega a caer
en su camino. Permanezca alerta a las ramas
elevadas que puedan caer y fíjese en dónde pisa.
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.
TRONZADO
Vea la figura 23.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco de
un árbol derribado, en tramos de la longitud deseada.
Solamente corte un tronco a la vez.
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
CORTE
TRASERO
Fig. 21
Fig. 22
FUNCIONAMIENTO
CUÑA
MUESCA
BISAGRA
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe de la punta mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.

Al efectuar tareas de tronzado en una pendiente,
siempre párese en el lado colina arriba de los
Página 22 — Español
troncos. Para mantener un control completo de
la motosierra al cortar a través del tronco, afloje
la presión de corte cerca del final del corte sin
disminuir la fuerza de sujeción de los mangos de
la sierra. No permita que la cadena toque el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que se
detenga la cadena antes de mover la motosierra.
Siempre apague el motor antes de desplazarse de
un árbol a otro.
TRONZADO CON CUÑA
Vea la figura 24.
Si el diámetro del tronco es suficientemente grande
para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la
cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto
el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe de la punta de la punta para permitir
tirar de la barra por todo el corte. Después de terminar
el corte, debe volver a montar la protección de la
punta.
TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN
Vea la figura 25.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del espesor
del tronco y termine con un corte de 2/3 por el lado
opuesto. A medida que corta el tronco, éste tenderá a
doblarse. La sierra puede resultar pellizcada o quedar
colgada en el tronco si efectúa el primer corte a una
profundidad mayor de 1/3 del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos a
tensión para evitar el pellizcamiento de la barra y de
la cadena en la madera.
TRONZADO POR ARRIBA
Vea la figura 26.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que la
sierra tenderá a alejarse de usted.
TRONZADO POR ABAJO
Vea la figura 27.
Comience por el lado inferior del tronco, con la parte
superior de la sierra puesta contra el tronco; ejerza
una presión leve hacia arriba. Durante el tronzado por
abajo, la sierra tenderá a venirse hacia usted. Esté
preparado para esta reacción y sujete firmemente la
sierra para conservar el control de la misma.
CARGA
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS
CORTE FINAL
PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA
TRONZADO POR ARRIBA
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 25
FUNCIONAMIENTO
CUÑA
Página 23 — Español
DESRAMADO
Vea la figura 28.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas,
tejado o troncos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra lo que podría resultar en la
muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un
árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo
el árbol para mantenerlo separado del suelo
mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las
ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia
para mantener el área de trabajo limpia y segura.
Las ramas bajo tensión deben cortarse de abajo
hacia arriba para evitar el atoramiento de la
motosierra.
Mantenga el árbol entre usted y la motosierra
mientras realice el desramado. Corte desde el
lado del árbol que quede opuesto a la rama que
esté cortando.
PODA
Vea la figura 29.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos
en la motosierra, sujetándola firmemente. Siempre
asegúrese de mantener una postura firme y de
distribuir su peso de forma equilibrada en ambos
pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si
se tiene la sierra más arriba de esa altura, es difícil
de controlar bajo la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte
final de una rama, junto a la rama o tronco de
CORTE FINAL
PRIMER CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
SEGUNDO CORTE
CARGA
TRONZADO POR ABAJO
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS DE SOPORTE
BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 28
Fig. 27
Fig. 29
donde sale, sin haber recortado la primera para
reducir el peso de la misma. De esta manera
se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
Para el primer corte de tronzado, corte por abajo
la rama 1/3 del diámetro de la misma.
El segundo corte de tronzado debe ser por arriba
para cortar completamente la rama.
FUNCIONAMIENTO
Página 24 — Español
vertical durante el corte de tronzado para separar el
tronco de la cepa. Tenga cuidado con las pértigas;
son peligrosas.
ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.
PÉRTIGA
Fig. 30
Ahora efectúe el corte final, liso y bien hecho,
contra el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que efectúe
la poda. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
CORTE DE PÉRTIGAS
Vea la figura 30.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa enraizada
o árbol joven que ha sido doblado por la presión de
otro árbol o rama, de manera que azota si se corta
o se elimina el elemento que lo detiene. Con la cepa
enraizada de un árbol caído hay un gran peligro
de que la misma vuelva súbitamente a la posición
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal,
el reemplazo o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, con repuestos
originales o equivalentes. Un centro de servicio
calificado deberá realizar las reparaciones y el retiro
del producto que cubra la garantía; póngase en
contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento
a la máquina, apague el motor, espere hasta que
se detengan todas las piezas en movimiento,
desconecte el cable de la bujía y apártelo de la
bujía. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar lesiones personales graves o
daños materiales.
ADVERTENCIA:
Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante como
después de accionar la motosierra; mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas del
silenciador. Se pueden ocasionar quemaduras
graves de entrar en contacto con el silenciador.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y la cabeza.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto recomendadas o equivalents. El empleo
de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar
el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
Página 25 — Español
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA
Vea las figuras 31 a 40.
PELIGRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa de la unidad de
impulsión y el tambor del embrague. Sin todas
estas piezas en su lugar, el embrague puede salir
disparado o estallar, exponiendo de esta manera
al operador a una posible lesión seria.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad
indicadas en esta sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra está
sumamente afilada; siempre póngase guantes
protectores al efectuar labores de mantenimiento
de la cadena para evitar posibles heridas
desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y
la cadena; estos componentes han sido afilados
y pueden contener rebabas.
LLAVE DE
COMBINACIÓN
TAPA DEL
EMBRAGUE
TUERCAS DE MONTAJE
DE LA BARRA
BARRA GUÍA
RUEDA DENTADA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
TAMBOR DEL
EMBRAGUE
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
TUERCAS
DE MONTAJE DE LA BARRA
MANTENIMIENTO
Página 26 — Español
Fig. 36
RUEDA DENTADA
TORNILLO
DE TENSADO
DE LA CADENA
RANURA DE
LA BARRA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier tarea en la sierra.
Asegúrese de que el freno de la cadena no esté
puesto; para ello, tire de la palanca del mismo
(protección de la mano) hacia el mango delantero,
a la posición de funcionamiento.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
Póngase guantes al manipular la cadena y la barra.
Estos componentes están afilados y pueden
contener rebabas.
DIENTES DE
CORTE
AVANCE DE LA
CADENA
ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA
ORIFICIO DEL
PASADOR
Fig. 35
Fig. 34
BARRA GUÍA
Fig. 37
PROTECTOR
DE LA CADENA
MANTENIMIENTO
TUERCAS
DE MONTAJE
DE LA BARRA
TAPA DEL
EMBRAGUE
PASADOR DE
AJUSTE DE LA
TENSIÓN DE LA
CADENA
Página 27 — Español
Apriete las tuercas de montaje de la barra con los
dedos. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello,
gire hacia la derecha el tornillo de tensado de la
cadena hasta que ésta se siente ajustadamente
en la barra, con los eslabones de impulsión dentro
de la ranura de la misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la
holgura de la cadena.
Suelte la punta de la barra guía y gire 1/2
vuelta hacia la derecha el tornillo de tensado
de la cadena. Repita este proceso hasta que
desaparezca toda holgura presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía y
apriete firmemente las tuercas de montaje de
dicha barra.
Retire las tuercas de montaje de la barra con la
llave de combinación suministrada.
Retire la tapa del embrague.
Deslice la barra hacia la rueda dentada dejando
espacio en la cadena.
Desde la parte trasera de la barra, eleve la cadena
vieja fuera de la punta y retírela de la parte superior
de la barra, fuera de la rueda dentada y sobre el
tambor del embrague.
Coloque l nueva sierra circular en un bucle y
enderece donde se retuerza. Las fresas deben
apuntar a la dirección de rotación de la cadena.
Si apuntan hacia atrás, gire el bucle.
Coloque la barra al ras contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
estén en la ranura larga de la barra.
Coloque la cadena sobre la punta como se
muestra en la figura para que quede detrás de
la barra. Sosteniendo la cadena en posición,
coloque el extremo izquierdo del bucle sobre y
detrás del tambor del embrague y alrededor de
la rueda dentada.
NOTA: Asegúrese de que la cadena descanse
en el protector de la cadena para garantizar la
alineación de los eslabones motrices en la ranura
de la barra.
Coloque los eslabones motrices de la cadena en
la ranura de la barra como se muestra en la figura.
Deslice la parte superior de la cadena hacia la
punta hasta que los eslabones motrices encajen
en la ranura de la barra.
Deslice la barra fuera de la rueda dentada y
permita que se ajuste la cadena. Asegúrese de
mantener la barra al ras contra la superficie de
montaje.
Vuelva a colocar la tapa del embrague y asegúrese
de que el pasador de ajuste ubicado en dicha
tapa esté en el orificio del pasador de tensado
de la cadena de la barra y que ambos pernos de
la barra están firmes en sus respectivos orificios
en la tapa del embrague.
NOTA: Tal vez sea necesario reubicar levemente
el pasador de ajuste con el tornillo de tensado de
la cadena para que quede alineado con la posición
del orificio del pasador de tensado de la cadena
de la barra.
Vuelva a montar la tapa del embrague y las tuercas
de montaje de la barra.
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
MANTENIMIENTO
Página 28 — Español
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente las tuercas
de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Levante la
punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente
las tuercas de montaje de dicha barra. Asegúrese de
que la cadena se desplace sin atorarse.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Vea las figuras 41 a 43.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, desconecte el cable de
la bujía y aléjelo de ésta. Nunca toque ni ajuste
la cadena mientras esté funcionando el motor.
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Siempre lleve puestos guantes protectores al
efectuar labores de mantenimiento de la cadena.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la motosierra funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo.
Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no está floja en la parte inferior de la barra
guía. La cadena debe estar ajustada, pero aún así
puede girarse con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra. La punta de la llave de combinación
provista es aproximadamente de este tamaño y
puede usarse para ayudar a determinar si una
cadena caliente está tensionada correctamente.
PARTES PLANAS DE LOS AMARRES
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
1,25 mm (0,050 pulg.)
1,25 mm (0,050 pulg.)
INSPECCIONE LA
RUEDA DENTADA
DE IMPULSIÓN
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 41
Fig. 44
Fig. 43
Fig. 42
Fig. 45
MANTENIMIENTO
Página 29 — Español
Fig. 47
Si es necesario un ajuste:
Apague el motor y asegúrese de que el freno de la
cadena no esté puesto; para ello, tire de la palanca
del mismo (protección de la mano) hacia el mango
delantero, a la posición de funcionamiento.
Aflojar las tuercas de montaje de la barra estén al
punto de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando
hasta el fin del procedimiento.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente las tuercas de montaje de
dicha barra.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la
cadena ahora esté correctamente tensionada con
la directrices anteriores.
NOTA: Si queda demasiado ajustada la cadena,
no podrá desplazarse. Afloje levemente las
tuercas de montaje de la barra y gire 1/4 de vuelta
hacia la izquierda el tornillo de ajuste de la tensión.
Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar
firmemente las tuercas de montaje de dicha barra.
Asegúrese de que la cadena se desplace sin
atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena y
tense ésta según se requiera.
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Revise la “tensión en frío” de la cadena, antes de
usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 44 y 45.
PRECAUCIÓN:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía
antes de realizar cualquier tarea en la sierra para
evitar un arranque accidental que puede resultar
en lesiones.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena proporciona reducción
del contragolpe si se le da debido mantenimiento.
ESQUINA
DE CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO DEL
REMACHE
PLACA
SUPERIOR
DIENTES DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES DE CORTE
DERECHOS
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar
un mantenimiento adecuado a la cadena. La cadena
requiere afilarse cuando las virutas de madera salen
pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar
la cadena a pasar a través de la madera durante el
corte, o cuando la cadena corta hacia un lado. Durante
el mantenimiento de la sierra considere lo siguiente:
Fig. 46
Fig. 48
Fig. 49
MANTENIMIENTO
Página 30 — Español
Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro
lado y lime los dientes de corte derechos en la
dirección opuesta.
Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio calificado.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda
dentada de impulsión para ver si tiene desgaste
o daños. Si hay señales de desgaste o daños
presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a
un centro de servicio calificado para que cambien
la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio calificado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 46 a 49.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura
en el punto medio de la barra.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de
los dientes de corte. No permita que la lima se
incline ni se balancee.
FORMA INCORRECTA
MÁS DE 30°
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
MENOS DE 30°
FORMA CORRECTA
FORMA INCORRECTA
PENDIENTE HACIA ATRÁS
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL
FORMA CORRECTA
GANCHO
Fig. 50
30°
Fig. 51
80°
MANTENIMIENTO
Página 31 — Español
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de
profundidad, baje de manera uniforme todos los
calibres. Use un igualador de calibres x 0,6 mm
(0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos. Tenga
cuidado de no dañar los eslabones de impulsión
adyacentes con el borde de la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el
peligro de contragolpe, lo que podría resultar en
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante
el corte puede causar una velocidad excesiva del
motor, lo cual puede dañarlo.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 50.
ÁNGULO CORRECTO: 30º Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía para
alinear correctamente la lima con el fin de generar
el ángulo correcto de la placa superior.
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 51.
ÁNGULO CORRECTO: 80° Se genera
automáticamente si se pone una lima de diámetro
correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO “Agarra”, se desafila
rápidamente y aumenta el peligro de un
CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por
usarse una lima de diámetro demasiado pequeño,
o por sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta
de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy
alto.
MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea las figuras 52 a 54.
Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un
igualador de calibres de profundidad para verificar
los espacios libres de los mismos.
Fig. 55
ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN DE
RUEDA DENTADA
RANURA DE LA BARRA
LIMA PLANA
RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL
Fig. 54
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 53
Fig. 52
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD
ORIFICIOS DE
LUBRICACIÓN
MANTENIMIENTO
Página 32 — Español
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la
lima plana, en la misma dirección en que se limó
con la lima redonda el diente de corte adyacente.
Tenga cuidado de no tocar la cara del diente de
corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 55.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena para
evitar un arranque accidental o el contacto con
la cadena en movimiento lo que puede ocasionar
lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil
de barra guía.
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste
y los posibles daños. La formación de minúsculos
surcos y protuberancias en los rieles de la barra es
un proceso normal de desgaste de la misma, pero
tales fallas deben alisarse con una lima tan pronto
como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el
desgaste.
Lubrique la rueda dentada sobre el extremo de
la barra guía utilizando una pistola de grasa en el
orificio de lubricación de la rueda dentada.
Gire la barra guía y verifique que no tengan
impurezas los orificios de lubricación y la ranura
de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente
cualquiera de las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
MONTAJE DE LA PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE DE LA PUNTA
Vea las figuras 56 y 57.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
TORNILLO DE
MONTAJE
PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE
DE LA PUNTA
APRIÉTELO 3/4
DE VUELTA
Monte la protección anticontragolpe de la punta
en la punta de la barra.
Acomode la orejeta de inmovilización en el ranura
en hueco de la barra guía.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave apriételo
3/4 de vuelta más.
Verifique la seguridad de la protección
anticontragolpe de la punta y el tornillo de montaje
antes de cada uso de la motosierra.
MANTENIMIENTO DE LA PROTECCIÓN
ANTICONTRAGOLPE DE LA PUNTA
Vea las figuras 56 y 57.
ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe ya montada, verifique el apriete
del tornillo de montaje cada vez antes de usar la
sierra.
Fig. 56
Fig. 57
MANTENIMIENTO
Página 33 — Español
Enjuáguelo bien. Estrújelo para quitar el exceso
de agua y déjelo secar.
Vuelva a colocar el filtro de aire.
Vuelva a colocar el retén del filtro de aire
asegurándose de que quede firme sobre las
cuatro clavijas.
AVISO:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente en la tapa correspondiente
antes de volver a montarlos en la sierra. Nunca
accione el motor sin el filtro de aire, ya que
puede resultar dañado seriamente el motor.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de aire
colocando la cubierta en la base y deslizándola
hacia atrás en su posición.
Presione el pestillo hacia abajo para asegurar.
NOTA: Asegúrese de que la tapa quede bien
alineada antes de presionar el pestillo en la
posición bloqueada.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
Para apretar el tornillo de montaje de la
protección de la punta, siga las instrucciones
explicadas a continuación. Estos son tornillos
especiales endurecidos. Si no puede apretarse
el tornillo, cambie tanto éste como la protección
anticontragolpe de la punta antes de utilizar la
unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena
con objetos sólidos en la punta de la barra, la
protección anticontragolpe de la punta también
ayuda a mantener la cadena alejada de superficies
abrasivas, como la tierra. Manténgala en el lado
derecho de la barra, entre la cadena y el suelo,
durante el corte a nivel con el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N■∙m (35 a 45
lb∙■pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 58.
Accione el freno de la cadena.
Levante el pestillo para liberar la tapa del filtro
de aire.
Deslice la tapa hacia fuera y, luego, levántela
para quitarla de la sierra.
Retire el retén del filtro de aire levantando el
reborde en el lado derecho lo suficiente como
para liberar las clavijas de las ranuras y, luego,
levante el retén para retirarlo.
Extraiga el filtro de aire.
Lave el filtro con agua y jabón.
LIMPIE
FILTRO DE
AIRE
Fig. 58
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
CLAVIJAS
PESTILLO
RETÉN DEL
FILTRO
RANURAS
REBORDE
MANTENIMIENTO
Página 34 — Español
TORNILLO DE
MARCHA LENTA “T”
AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea las figuras 59 y 60.
ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra guía
cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
Utilice todas las prendas de protección y no
permita la presencia de personas ajenas a la
operación, niños ni mascotas a menos de 15
metros (50 pies) de distancia. Efectúe los ajustes
con la unidad apoyadasobre una superficie
estable de modo que la cadena/barra guía no
entre en contacto con el piso ni con ningún
objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cadena/barra guía y del silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Antes de ajustar el carburador:
Con un cepillo o aire comprimido limpie las
aberturas de ventilación de la tapa del arrancador.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
ADVERTENCIA:
Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia de
personas cerca de la motosierra mientras ajusta
el carburador.
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
si desea disminuir la misma.
ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Si la cadena se mueve al estar el motor en
marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales
serias.
RESPIRADEROS DE LA TAPA
DEL ARRANCADOR
Fig. 60
Fig. 59
MANTENIMIENTO
STOP
STOP
Página 35 — Español
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
VOLANTE
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL
ARRANCADOR
Vea la figura 61.
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Vea las figuras 62 y 63.
Limpie periódicamente con aire comprimido las aletas
del cilindro. Puede causarse un recalentamiento
peligroso debido a las impurezas presentes en el
cilindro.
ADVERTENCIA:
Nunca accione la sierra sin estar todas las
partes de la misma montadas firmemente,
incluida la tapa del embrague y el alojamiento del
arrancador. Si usa la sierra sin todas las partes
en su lugar, podría ocasionar la muerte o sufrir
lesiones personales graves.
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio calificado
capacitados en la fábrica.
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la
herramienta con motor de gasolina, la abertura de
escape y el silenciador pueden estar obstruidos con
depósitos de carbono. Puede ser necesario eliminar
estos depósitos para restablecer el desempeño
original de la unidad.
REVISIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 64.
Revise periódicamente el filtro de combustible.
Cámbielo si está contaminado o dañado.
CAMBIO DE LA BUJÍA
Vea la figura 65.
En este motor se emplea una bujía Bosch WSR6F
o Torch L7RTC con una separación interelectródica
de x 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con
mayor frecuencia si es necesario, ponga una bujía
nueva exactamente igual a la original.
UBICACIÓN DE LOS
TORNILLOS DE LA
CUBIERTA
DEL CILINDRO
AVISO:
Deje que el motor se enfríe antes de retirar la
bujía. Si retira la bujía con el motor caliente puede
provocar daños graves en la motosierra.
MANTENIMIENTO
STOP
Fig. 61
Fig. 62
2
3
4
1
Página 36 — Español
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
CILINDRO
Retire la cubierta del filtro de aire como se describe
en Limpieza del filtro de aire anteriormente en
este manual.
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
con una llave.
Retire la bujía.
Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE,
REEMPLAZAR DEL SILENCIADOR Y
PARACHISPAS
AVISO:
Este producto cuenta con un parachispas que
ha sido evaluado por el Servicio Forestal del
Departamento de Agricultura de EE. UU., sin
embargo los usuarios del producto deben cumplir
con los reglamentos de prevención de incendios
locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o un centro de
servicio calificado para comprar un parachispas
de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado,
o las condiciones de funcionamiento en particular, la
abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas
pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en
su herramienta con motor de gasolina, quizá sea
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que
este servicio lo realicen únicamente los técnicos de
servicio calificados.
Es necesario reemplazar el parachispas cada
50 horas para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados
en diferentes posiciones dependiendo del modelo del
cual se trate. Comuníquese con el establecimiento
de servicio más cercano para confirmar la ubicación
del parachispas para su modelo específico.
MANTENIMIENTO
Fig. 63
Fig. 64
Fig. 65
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
AFLOJAR
APRETAR
BUJÍA
Página 37 — Español
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la motosierra sin un silenciador
equipado con un amortiguador de chispas en
el lugar. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO
DE LA CADENA
Vea las figuras 66 y 67.
Retire la tapa del embrague y limpie los
componentes del freno de la cadena. Revise el
desgaste de la banda del freno y cámbiela si
está desgastada o deforme. El espesor mínimo
de la banda debe ser 0,61 mm (0,024 pulg.), o un
desgaste máximo hasta la mitad del espesor
original.
Siempre mantenga el mecanismo del freno
de la cadena limpio, y lubrique ligeramente la
articulación.
Siempre pruebe el freno de la cadena antes
de efectuar cualquier tarea de servicio o de
limpieza de la unidad. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena, donde
encontrará información adicional.
Revise el sostén de la cadena y cámbielo si está
dañado.
ADVERTENCIA:
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no
puede certificarse la seguridad del freno de la
cadena en las condiciones de uso en el campo.
Mantenga la protección anticontragolpe de la
punta puesta en la barra guía y aplique técnicas
de corte adecuadas.
ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOSIERRA (UN MES O MÁS)
Drene todo el combustible del tanque en un
recipiente de uso aprobado para gasolina.
Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda
la mezcla de combustible y aceite que pudiera
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.
SOSTÉN DE
LA CADENA
LUBRIQUE LA
ARTICULACIÓN
DEL FRENO DE
LA CADENA
BANDA DEL
FRENO
Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
Drene todo el aceite de la barra y la cadena en un
recipiente aprobado para lubricante.
Limpie toda materia extraña presente en la sierra.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
NOTA: Mantenga la unidad alejada de agentes
corrosivos como los productos químicos para el
jardín y las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y locales
relacionados con la seguridad del almacenamiento
y el manejo de gasolina. Todo combustible sobrante
debe utilizarse en otro equipo con motor de dos
tiempos.
MANTENIMIENTO
Fig. 67
Fig. 66
LIMPIE EL
FRENO DE
LA CADENA
Página 38 — Español
OPERACIÓN DEL MOTOR A
ALTITUDES ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por
debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud
medidos en la fábrica. Su motor está configurado
para funcionar por debajo de los 609,6 metros
(2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer
funcionar el motor con la configuración equivocada
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR .......................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ...............................................................................................................................X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ........................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ...............................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ..............X
Tapa del tanque de combustible ......X
Filtro de combustible ....................................................................................................X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..............................................................................................................................X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,050 pulg.) de calibre, dientes
de bajo perfil de garganta ancha grande
Longitud barra Núm. pieza barra guía Núm. pieza cadena Eslabones de impulsión
40 cm (16 pulg.) 315339001 901361002 56
45,72 cm (18 pulg.) 315338001 901361003 62
a determinada altura puede aumentar las emisiones,
reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para
funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar
en condiciones de altitud estándar. Un centro de
servicio calificado debe asegurarle que su motor
está debidamente configurado para funcionar donde
usted se encuentre.
MANTENIMIENTO
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Página 39 — Español
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca. No hay chispa.
Está ahogado el motor.
Revise la chispa. Retire la tapa del limpiador de aire. Retire
la bujía del cilindro. Vuelva a conectar el cable de la bujía y
colóquela encima del cilindro con la parte metálica tocando
el cilindro. Tire de la cuerda de arranque y observe la chispa
en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba
con una bujía nueva.
Retire la bujía. Coloque la perilla del anegador en la posición
de MARCHA (hasta el fondo) y tire de la cuerda de arranque
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Oprima y suelte totalmente diez veces la bomba de cebado.
Tire del arrancador tres veces con la perilla del anegador en
la posición de FUNCIONAMIENTO. Si no arranca el motor,
ponga la perilla del anegador en ANEGACIÓN MEDIA y repita
el procedimiento normal de arranque. Si aún no arranca el
motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.
El motor arranca,
pero no acelera
adecuadamente.
La aguja “L” (inyección
moderada) del
carburador necesita un
ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor arranca y
luego se apaga.
La aguja “L” (inyección
moderada) del
carburador necesita un
ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor arranca,
pero no funciona
adecuadamente a
alta velocidad.
La aguja “H” (inyección
intensa) del carburador
necesita un ajuste.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor no alcanza
la máxima velocidad
y/o despide
demasiado humo.
Está incorrecta la
mezcla de lubricante y
combustible.
Está sucio el filtro de
aire.
La aguja “H” (inyección
intensa) del carburador
necesita un ajuste.
Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla
con lubricante para motor de dos tiempos.
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del
filtro de aire en la sección Mantenimiento de este manual.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para darle
un ajuste al carburador.
El motor arranca,
funciona y acelera,
pero no puede
ponerse en marcha
lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para
aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
Página 40 — Español
Problema Causa posible Solución
La cadena avanza
estando el motor
en marcha lenta.
Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.
Hay una fuga de
aire en el sistema de
admisión.
Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T
para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.
Comuníquese con un centro de servicio calificado para ver la
posibilidad de instalar un carburador reconstruido.
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.
Demasiada tensión en
la cadena.
No está funcionando el
lubricador.
Están obstruidos los
pasajes del lubricante.
El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el
de combustible.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo
de aceite por la protección anticontragolpe de la punta y
por la barra guía. Si hay aceite presente, es posible que esté
desafilada la cadena o que esté dañada la barra. Si no hay
aceite presente en la protección anticontragolpe de la punta,
comuníquese con un centro de servicio calificado.
Retire la tapa del embrague y la placa de la barra guía, y
luego limpie los pasajes del lubricante con un cepillo de
cerdas rígidas.
El motor arranca y
funciona, pero la
cadena no avanza.
Está puesto el freno de
la cadena.
Demasiada tensión en
la cadena.
No están bien
ensambladas la barra
guía y la cadena.
Están dañadas la barra
guía y/o la cadena.
Está dañada la rueda
dentada de impulsión.
Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.
Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
cadena en la sección Mantenimiento de este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañadas.
Lleve la unidad a un centro de servicio calificado para
reemplazar la rueda dentada.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la
sección Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento
de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia
del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares
o domésticos (30 jours para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la
garantía, diríjase a www.blackmaxtools.com o llame sin cargo al 1-800-726-5760.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
BM3716 / BM3716VNM
16 in. 38cc Chain Saw
Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 38 cc
BM3818 / BM3818VNM
18 in. 38cc Chain Saw
Motosierra de 45,72 cm (18 pulg.), 38 cc
995000939
9-16-19 (REV:05)
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at www.b lackmaxtools.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available
online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing.
Please record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. __________________________________________________
MANUFACTURING NO. _____________________________________
SERIAL NO. ________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto
está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o
etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________________________
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348
Anderson, SC 29622, USA
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Black Max BM3818 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas