Zanussi ZWT71401WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZWT 71401 WA
EN User Manual 2
Washer Dryer
ES Manual de instrucciones 26
Lavadora-secadora
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any
injuries or damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and by persons with reduced capabilities provided that
they have been given instruction and/or supervision regarding
the safe use of the appliance and understand the potential
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years of age should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
GENERAL SAFETY
Do not change the specification of this appliance.
The appliance shall be installed as a freestanding product or
below the kitchen worktop if space margins permit.
Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite side, that would
prevent the appliance door from being fully opened.
2
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of
the installation process. Make sure that the mains plug is
accessible after installation..
The ventilation opening in the base (if applicable) must not be
covered by a carpet, mat, or any floor covering.
Ensure good air ventilation in the located room to avoid the
back flow of gases into the room from appliances burning gas
or other fuels, including open fires.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for
exhausting fumes from any appliances burning gas or other
fuels.
The operating water pressure at the water entry point from the
outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa) and 8
bar (0.8 MPa).
Do not exceed the maximum load of 7 kg (refer to the
"Programme chart" chapter).
The appliance must be connected to the water mains using the
new supplied hose sets, or other new hose sets supplied by
the Authorised Service Centre.
Old hose sets must not be reused.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Wipe away lint or packaging debris that has accumulated
around the appliance.
Items that have been soiled with substances such as vegetable
or mineral oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed
separately with an extra amount of detergent before being dried
in the washer dryer.
Do not use the appliance if items have been soiled with
industrial chemicals.
Do not dry unwashed items in the wash dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, and rubber backed articles and clothes, or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the
washer dryer.
3
Fabric softeners, or similar products, should only be used as
specified by the product manufacturer’s instructions.
Remove all objects from items that could be a source of fire
ignition such as lighters or matches.
Never stop the washer dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and separated so that
residual heat can dissipate.
The final part of the washer dryer cycle takes place without heat
(cool down cycle) to ensure that items reach a temperature that
will not cause damage to them.
Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral,
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Before any maintenance operation, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the socket.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Follow the installation instruction supplied with
the appliance.
Do not install or use the appliance where the
temperature can be less than 0°C or where it is
exposed to the weather.
Always keep the appliance vertical when being
moved.
Make sure that there is air circulation between
the appliance and the floor.
Remove all the packaging and the transit bolts.
The floor area where the appliance is to be
installed must be flat, stable, heat resistant and
clean.
Keep the transit bolts in a safe place. If the
appliance is to be moved in future they must be
reattached to lock the drum to prevent internal
damage.
Always take care when moving the appliance as
it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install the appliance where the appliance
door cannot be fully opened.
Adjust the feet to have the necessary space
between the appliance and the flooring.
When the appliance is in its permanent position,
check that it is fully level with the aid of a spirit
level. If it is not, adjust the feet accordingly.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains plug
with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
WATER CONNECTION
Do not cause damage to the water hoses.
Before connection to new pipes, pipes not used
for a long time, where repair work has been
carried out or new devices fitted (water meters,
etc.), let the water flow until it is clean and clear.
4
Ensure that there are no visible water leaks
during and after the first use of the appliance.
USE
WARNING! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the
appliance.
This appliance is for household use only.
Do not put flammable products or items that are
wet with flammable products in, near or on the
appliance.
Do not touch the glass door while a programme
is in operation. The glass can get hot.
Do not dry damaged (torn, frayed) items that
contain padding or fillings.
If laundry has been washed with a stain
remover, carry out an additional rinse cycle
before starting a drying cycle.
Make sure that all metal objects are removed
from the laundry.
Only dry fabrics that are suitable to dry in the
washer dryer. Follow the cleaning instruction on
the item label.
Plastic items are not heat resistant.
If a detergent ball is used, remove it before
starting a drying programme.
Do not use a detergent ball if setting a non-
stop programme.
WARNING! Risk of injury or damage
to the appliance.
Do not sit or stand on the open door.
Do not dry dripping wet clothes in the
appliance.
DISPOSAL
Disconnect the appliance from the mains
electrical and water supplies.
Cut off the mains electrical cable close to the
appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children or
pets from becoming trapped in the drum.
Dispose of the appliance in accordance with
local requirements for the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
PRODUCT DESCRIPTION
APPLIANCE OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump filter
6
Feet for levelling the appliance
CHILD SAFETY
This device prevents children or pets to be closed
in the drum.
5
Turn the device clock-
wise, until the groove
is horizontal.
You cannot close the
door.
To close the door,
turn the device anti-
clockwise until the
groove is vertical.
CONTROL PANEL
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1400
1200
900
700
Eco
Centrifugar
Opciones/
Opção
Fácil
Aclarado/
Enxag. Extra
Tiempo/
Tempo de sec.
Inicio/Pausa
Puerta/Porta
Inicio
Diferido
Agua
en cuba/
Cuba cheia
Super
Rapido
1
2
3
4
5
6
7
8
13
14
15
16
17
18
19
22
23
24
20
21
9
10
11
12
2 3 4
5678910
1
1
Programme knob and On/Off position
2
Display
3
Delay Start button (Inicio Diferido)
4
Door Locked indicator (Puerta/Porta)
5
Start/Pause button (Inicio/Pausa)
6
Easy Iron button (Fácil )
7
Drying Time button (Tiempo/Tempo de sec.)
8
Extra Rinse button (Aclarado/Enxag.Extra)
9
Options button (Opciones/Opção)
10
Spin Reduction button (Centrifugar)
DISPLAY
BA
The display shows:
A. Child lock indicator
This device permits you to leave the appliance
unattended during it's functioning (see «Child
Lock» paragraph).
The indicator comes when the related option is
set.
B. This area shows:
Programme time
6
After the programme selection, the duration
is displayed in hours and minutes (for
example 2.10).
The duration is calculated automatically on
the basis of the maximum recommended
load for each type of fabric.
After the programme start, the time
remaining is updated every minute
Selected drying time
After selecting a drying programme, the
drying time is displayed in minutes or in
hours and minutes (e.g. 130 mins = 2.10).
After the programme start, the time
remaining is updated every minute.
End of programme
When the programme has finished three
flashing zeros are displayed.
Delay start
When you press the delay start button, the
display shows the delay start time.
After the programme start, the set delay
appears for few seconds, then the duration
of the set programme is displayed again.
Alarm codes
If the appliance has a malfunction, the
display shows the alarm codes. Refer to the
chapter 'Troubleshooting' .
Incorrect option selection
The display shows the message for
some seconds and the Start/Pause
indicator button flashes if :
You set a option that is not suitable for
the programme.
You change the programme while it
operates.
PROGRAMMES
PROGRAMME CHART
Programme
Temperature range
Maximum load
Maximum spin
speed
Programme description
(Type of load and soil level)
Washing programmes
1 - 5
Algod.
1)
90°C - 60°C - 40°C -
30°C - Frio
7 kg
1400 rpm
White cotton and coloured cotton.
Normal soil and light soil.
6 - 8
Algod. + Prelava.
90°C- 60°C - 40°C
7 kg
1400 rpm
White cotton and coloured cotton.
Heavy soil and normal soil.
9 - 12
Sintéticos
60°C - 40°C - 30°C - Frio
3 kg
900 rpm
Synthetic items or mixed fabric
items. Normal soil.
13 -
15
Delicados
40°C - 30°C - Frio
3 kg
700 rpm
Delicate fabrics such as acrylics,
viscose, polyester items. Normal
soil.
16
Jeans
40°C
3 kg
1200 rpm
Items in denim and jersey. Also for
dark coloured items.
7
Programme
Temperature range
Maximum load
Maximum spin
speed
Programme description
(Type of load and soil level)
17 -
19
Lav.mano/mão
40°C - 30°C - Frio
2 kg
900 rpm
Machine washable wool, hand
washable wool and delicate fab-
rics with «hand washing» care sym-
bol.
2)
Drying
20
Algod.
4 kg Drying programme for cotton items.
21
Sintéticos
2 kg Drying programme for synthetic
items.
Extra
22
Aclarados/Enxag.
7 kg
1400 rpm
To rinse and spin the laundry. All fab-
rics, except woollens and very delicate
fabrics. Reduce the spin speed accord-
ingly to the type of laundry.
23
Descarga
7 kg To drain the water after programme
with the optionAgua en cuba/Cuba
cheia set.
24
Centrifugar
7 kg
1400 rpm
To spin and drain the water after pro-
gramme with the option Agua en cuba/
Cuba cheia set.
Set the spin speed according to the
fabric to be spun.
1) «The programme Algod. at 60°C with a load of 7 kg, with the option Eco set , is the '«Cottons Energy
Saving Programme», reference programme for the data entered in the energy label in compliance with EEC
92/75 standards.
2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle wash. It can seem that the drum doesn't
rotate or doesn't rotate properly, but this is normal for this programme.
Programme options compatibility
Programme
Centrifu-
gar
Agua en
cuba/Cuba
cheia
Eco
Super
Rapido
Aclarado/
Enxag.Ex-
tra
Fácil
Algod.
Algod. + Prelava.
Sintéticos
8
Programme
Centrifu-
gar
Agua en
cuba/Cuba
cheia
Eco
Super
Rapido
Aclarado/
Enxag.Ex-
tra
Fácil
Delicados
Jeans
Lav.mano/mão
Aclarados/Enxag.
Descarga
Centrifugar
PROGRAMMES FOR TIMED DRYING
Dryness Level Type of fabric Load (kg)
Spin
speed
(rpm)
Suggested
duration
(mins)
Extra Dry
For towelling materials
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels, etc)
4 1400 215 - 220
3 1400 160 - 180
1.5 1400 95 - 105
Cupboard Dry
1)
For items to be stored
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels, etc)
4 1400 205 - 210
3 1400 150 - 170
1.5 1400 85 - 95
Cupboard Dry
For items to be stored
Synthetics and mixed fab-
rics
(jumpers, blouses, underwear,
household linen)
2 900 90 - 100
1 900 55 - 65
Iron Dry
Suitable for ironing
Cottons and Linen
(sheets, tablecloths, shirts, etc)
4 1400 140 - 150
3 1400 90 - 100
1.5 1400 60 - 70
1) In compliance with EC directive EN 50229, the cotton reference programme for the data entered in
the Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by two equal parts and drying with
DRYING TIME each of them .
CONSUMPTION VALUES
The data in this table are approximate. Different variables can affect the data: the quantity
and type of laundry, the water and ambient temperature.
9
Programmes Load (kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (litre)
Approximate pro-
gramme duration (mi-
nutes)
Cottons 60°C 7 1.35 67 150
Cotton Energy Saving Pro-
gramme 60°C
1)
7 1.05 55 185
Cottons 40°C 7 0.85 67 140
Synthetics 40°C 3 0.55 42 90
Delicates 40°C 3 0.55 63 65
Wool/Handwash 30°C 2 0.25 55 60
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the
data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
OPTIONS
CENTRIFUGAR
With this option you can change the default spin
speed.
The indicator of the set speed comes on.
AGUA EN CUBA/CUBA CHEIA
Set this option to prevent the laundry creases.
The related indicator comes on.
There is a water in the drum when the
programme is completed.
The drum turns regularly to prevent the laundry
creases.
The door stays locked. You must drain the water
to unlock the door.
To drain the water refer to ‘At the end
of the programme’.
OPCIONES/OPÇÃO
Press this button to set one of the following
options:
The related indicator comes on.
Eco
Use this option if you want to wash laundry
saving energy.
The time is prolonged while the temperature is
reduced.
Only for cottons and synthetic items with normal
or light soil at a temperature of 40°C or higher.
Super Rapido
Press this button to decrease the programme
duration.
Set this option for items with light soil or items
to refresh.
ACLARADO/ENXAG.EXTRA
With this option you can add some rinses to a
washing programme.
Use this option for persons allergic to detergents
and in areas where the water is soft.
The related phase indicator on the control panel
comes on.
TIEMPO/TEMPO DE SEC.
With this option you can set the time for the fabrics
you have to dry (cottons or synthetics) . The display
shows the set value.
Each time you press this button the time value
increases by 5 minutes.
For Cottons you can set a drying time from 10
minutes to 250 minutes (4.10), for synthetics from
10 minutes to 130 minutes (2.10).
You cannot set all time values for
different types of fabrics.
FÁCIL
The laundry is gently washed and spun to avoid any
creasing. In this way ironing is easier.
10
Furthermore, the appliance will perform some
additional rinses in some programmes.
On cotton programmes the maximum spin speed is
reduced automatically.
INICIO DIFERIDO
With this option you can delay the start of a
programme from 30 minutes to 20 hours.
The display shows the related indicator.
DOOR LOCKED INDICATOR PUERTA/PORTA
The indicator Puerta/Porta shows when the door
can be opened:
The indicator is on: the door cannot be opened.
The indicator flashes: the door is opening in
some minutes.
The indicator is off: the door can be opened.
SETTINGS
CHILD LOCK
With this option you can prevent that the children
play with the control panel.
To activate/deactivate this option, press
Centrifugar and Opciones/Opção at the same
time until the indicator comes on/goes off.
You can activate this option:
After you press Inicio/Pausa: the options and
the programme knob are locked.
Before you press Inicio/Pausa: the appliance
cannot start.
ACOUSTIC SIGNALS
The acoustic signals operate when:
The programme is completed.
The appliance has a malfunction.
To deactivate/activate the acoustic signals,
press Aclarado/Enxag.Extra and Tiempo/Tempo de
sec. at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals,
they continue to operate when the
appliance has a malfunction.
BEFORE FIRST USE
1. Put 2 litre of water in the detergent
compartment for washing phase.
This activates the drain system.
2. Put a small quantity of detergent in the
compartment for washing phase.
3. Set and start a programme for cotton at the
highest temperature without laundry.
This removes all possible dirt from the drum and the
tub.
DAILY USE - WASHING ONLY
LOADING THE LAUNDRY
Open the water tap. Connect the mains plug to the
mains socket.
1. Pull the door handle to open the appliance
door.
2. Put the laundry in the drum, one item at a time.
3. Shake the items before you put them in the
appliance.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
Refer to max. loads indicated in "Programme chart".
4. Close the door.
CAUTION!
Make sure
that no laun-
dry stays be-
tween the
seal and the
door. There
is a risk of
water leak-
age or dam-
age to the
laundry.
11
USING DETERGENT AND ADDITIVES
1. Measure out the de-
tergent and the fabric
conditioner.
2. Put the detergent
and the fabric condi-
tioner into the com-
partments.
3. Carefully close the
detergent drawer.
DETERGENT COMPARTMENTS
Detergent compartment for pre-
wash phase.
Detergent compartment for
washing phase.
Compartment for liquid additives
(fabric conditioner, starch).
SETTING A PROGRAMME
1. Turn the programme knob to switch the
appliance on and set the programme:
The indicator of the button Inicio/Pausa
flashes.
The display shows the programme duration.
2. If necessary, change the spin speed or add
available options. When you activate an option,
the indicator of the set option comes on.
To reset a programme or switch the machine off,
turn the programme knob to position.
If you set something incorrect, the
display shows the message .
STARTING A PROGRAMME WITHOUT THE
DELAY START
Press the button Inicio/Pausa.
The indicator of the button Inicio/Pausa
stops to flash and stays on.
The programme starts, the door locks, the
indicator Puerta/Porta is on.
The programme time decreases with steps
of one minute.
The drain pump can operate for a
short time at the beginning of the
washing cycle.
STARTING A PROGRAMME WITH THE DELAY
START OPTION
1. Press the button Inicio Diferido again and again
until the display shows the delay you want to
set. The delay start indicator comes on.
2. Press the button Inicio/Pausa:
The door is locked and the indicator Puerta/
Porta is on.
The appliance starts the countdown.
When the countdown is completed, the
programme starts automatically.
You can cancel or change the set of
the Inicio Diferido option before you
press the button Inicio/Pausa. After
pressing the button Inicio/Pausa you
can only cancel the Inicio Diferido
option.
To cancel the Inicio Diferido option:
a. Press the button Inicio/Pausa to set the
appliance to pause. The indicator of button
Inicio/Pausa flashes.
b. Press the button Inicio Diferido until the
display shows .
Press the button Inicio/Pausa again to start
the programme immediately.
CANCELLING A RUNNING PROGRAMME
1. Turn the programme knob to position to
cancel the programme and to deactivate the
appliance.
2. Turn the programme knob again to activate the
appliance. Now, you can set a new washing
programme.
Before starting the new programme
the appliance could drain the water. In
this case, make sure that the detergent
is still in the detergent compartment, if
not fill the detergent again.
INTERRUPTING A PROGRAMME AND
CHANGING THE OPTIONS
You can change only some options before they
operate.
1. Press the button Inicio/Pausa.
The indicator flashes.
2. Change the options.
3. Press the button Inicio/Pausa again.
The programme continues.
OPENING THE DOOR
While a programme or the Inicio Diferido operates,
the appliance door is locked. The indicator Puerta/
Porta is on.
12
CAUTION! If the temperature and
level of the water in the drum are too
high and the drum still rotates, you
cannot open the door.
To open the door during the first minutes of the
cycle or when the Inicio Diferido operates:
1. Press the button Inicio/Pausa to pause the
appliance.
2. Wait until the indicator Puerta/Porta goes off.
3. You can open the door.
4. Close the door and touch the button Inicio/
Pausa again. The programme (or the Inicio
Diferido) continues.
AT THE END OF THE PROGRAMME
The appliance stops automatically.
The acoustic signal operates (if it is activated).
In the display comes on.
The indicator of the button Inicio/Pausa goes
off.
The door lock indicator Puerta/Porta goes off.
Turn the programme knob to position to
deactivate the appliance.
You can open the door.
Remove the laundry from the appliance. Make
sure that the drum is empty.
Close the water tap.
Keep the door and the detergent drawer ajar, to
prevent the mildew and odours.
The washing programme is completed, but
there is water in the drum:
The drum turns regularly to prevent the creases
in the laundry.
The indicator Agua en cuba/Cuba cheia stays
on to remind you to drain the water.
The door lock indicator Puerta/Porta is on. The
indicator of button Inicio/Pausa flashes. The
door stays locked.
You must drain the water to open the door.
Draining the water:
1. To drain the water.
Set a Descarga or a Centrifugar
programme.
Press the button Inicio/Pausa. The
appliance drains the water and spins.
2. When the programme is completed and the
door lock indicator Puerta/Porta goes off, you
can open the door.
3. Turn the programme knob to the position to
deactivate the appliance.
STAND BY
Some minutes after the end of the washing
programme, if you do not deactivate the appliance,
the energy saving status activates. The energy
saving status decreases the energy consumption
when the appliance is on the standby:
All indicators and the display go off.
The indicator of button Start flashes slowly.
Press one of the buttons to deactivate the energy
saving status.
At the end of the programme
The appliance stops automatically.
The acoustic signal operates (if it is activated).
In the display comes on.
The indicator of the button Inicio/Pausa goes
off.
The door lock indicator Puerta/Porta goes off.
Turn the programme knob to position to
deactivate the appliance.
You can open the door.
Remove the laundry from the appliance. Make
sure that the drum is empty.
Close the water tap.
Keep the door and the detergent drawer ajar, to
prevent the mildew and odours.
The washing programme is completed, but
there is water in the drum:
The drum turns regularly to prevent the creases
in the laundry.
The indicator Agua en cuba/Cuba cheia stays
on to remind you to drain the water.
The door lock indicator Puerta/Porta is on. The
indicator of button Inicio/Pausa flashes. The
door stays locked.
You must drain the water to open the door.
Draining the water:
1. To drain the water.
Set a Descarga or a Centrifugar
programme.
Press the button Inicio/Pausa. The
appliance drains the water and spins.
2. When the programme is completed and the
door lock indicator Puerta/Porta goes off, you
can open the door.
3. Turn the programme knob to the position
to
deactivate the appliance.
13
DAILY USE - DRYING ONLY
WARNING! Refer to Safety chapters.
DRYING SETTING
The recommended load size is 4 kg for
cottons and linen, and 2 kg for
synthetic items.
1. Load the laundry one item at a time.
2. Turn the programme dial to the programme
applicable for the items to dry (cottons or
synthetics).
To have a good drying performance
do not exceed the maximum drying
loads recommended in the user
manual. Do not set a spin speed
lower than the automatic speed of the
set programme.
TIMED DRYING
1. Press the button Tiempo/Tempo de sec. again
and again to set the time value (see the
«Programmes for timed drying» table).
Each time you press this button the time
value increases by 5 minutes.
As the appliance calculates also the
duration of the anti-crease and the cooling
phases, the programme time will
automatically increase by some minutes.
2. Press Inicio/Pausa button to start the
programme.
The display shows regularly a new time
value.
The indicator Puerta/Porta is on.
If you set only 10 minutes of drying,
the appliance performs only a cooling
phase.
If the laundry is not sufficient dry, set again a short
drying time.
END OF THE DRYING PROGRAMME
The appliance stops automatically.
The acoustic signals operate (if they are active).
In the display comes on.
The indicator of the Inicio/Pausa button goes
off.
The last minutes of the drying cycle the
appliance performs a cooling and anti-crease
phase. The door is still locked. The display show
a flashing .
When the door locked indicator Puerta/Porta goes
off, you can open the door.
1. Turn the programme knob to position to
deactivate the appliance.
After some minutes from the end of the programme,
the energy saving function automatically
deactivates the appliance.
2. Remove the laundry from the appliance.
Make sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent mildew and
odours.
4. Close the water tap.
DAILY USE - WASHING & DRYING
WARNING! Refer to Safety chapters.
NON-STOP PROGRAMME (AUTOMATIC
WASHING & DRYING)
For NON-STOP programme the recommended
load size is 4 kg for cotton and 2 kg for synthetic.
CAUTION! Do not use a dosing
device/ball when carrying out a
washing and drying programme.
1. Load the laundry one item at a time.
2. Put the detergent and the additives in the
appropriate compartment.
3. Turn the programme knob to the required
programme to switch the machine on.
4. Set the available options.
To have a good drying performance
do not exceed the maximum drying
loads recommended in the user
manual. Do not set a spin speed
lower than the automatic speed of the
set programme.
14
WASHING & TIMED DRYING
To have a good drying the appliance does not let
you set a too low spin speed for the items to be
washed and dried.
1. Press the button Tiempo/Tempo de sec. to set
the drying time value.
After some seconds the display shows the final
time value, that is the total duration of the washing
and drying cycles (washing + drying + anti-crease
+ cooling phases).
If you set only 10 minutes of drying
after washing, the appliance calculates
also the duration of the anti-crease
and the cooling phases.
2. Press Inicio/Pausa button to start the
programme.
The indicator Puerta/Porta comes on. The door is
locked. The display shows regularly a new time
value.
END OF THE PROGRAMME
The appliance stops automatically. The acoustic
signals operate (if they are active).
For more information see 'At the end of the drying
programme " of the previous chapter.
1. Turn the selector dial to the position
to
switch the machine off.
2. Remove the laundry from the appliance. Make
sure that the drum is empty.
3. Keep the door ajar, to prevent mildew and
odours.
4. Close the water tap.
FLUFF IN THE FABRICS
During the washing and/or drying phase, some
types of fabric, (sponge, sweatshirt) could release
fluff.
The released fluff could stick to the fabrics during
the next cycle.
This inconvenient increases with technical fabrics.
To prevent the fluff in your laundry, we recommend
that you:
To do not wash dark fabrics after you washed
and dried light coloured fabrics (new sponge,
sweatshirt ) and the contrary.
To dry this type of fabrics at open air when they
are washed the first time.
To clean the drain filter.
After the drying phase, clean the empty drum,
the gasket and the door with a wet cloth.
HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that are on the
laundry care labels.
Do not wash white and coloured items together.
Some coloured items can discolour with the first
wash. We recommend that you wash them
separately for the first times.
Button up pillowcases, close zippers, hooks and
poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the items.
Turn multilayered fabrics, wool and items with
painted illustrations inside out.
Remove hard stains.
Wash heavy soil stains with a special detergent.
Be careful with the curtains. Remove the hooks
or put the curtains in a washing bag or
pillowcase.
Do not wash laundry without hems or with cuts.
Use a washing bag to wash small and/or
delicate items (e.g. underwired bras, belts,
tights, etc. ).
A very small load can cause balance problems
with the spin phase. If this occurs, adjust
manually the items in the tub and start the spin
phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not
sufficient.
We recommend that you pre-treat these stains
before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use the
special stain remover that is applicable to the type
of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Only use detergents and additives specially
made for washing machines:
powder detergents for all types of fabric,
powder detergents for delicate fabrics (40
°C max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low
temperature wash programmes (60 °C max)
for all types of fabric, or special for woollens
only.
Do not mix different types of detergents.
To help the environment, do not use more than
the correct quantity of detergent.
15
Obey the instructions that you find on the on
packaging of these products.
Use the correct products for the type and colour
of the fabric, the programme temperature and
the level of soil.
If your appliance does not have the detergent
dispenser with the flap device, add the liquid
detergents with a dosing ball (supplied by the
detergent's manufacturer).
ECOLOGICAL HINTS
Set a programme without the prewash phase to
wash laundry with normal soil.
Always start a washing programme with the
maximum load of laundry allowed.
If necessary, use a stain remover when you set a
programme with a low temperature.
To use the correct quantity of detergent, check
the water hardness of your domestic system.
Refer to "Water hardness".
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or
moderate, we recommend that you use a water
softener for washing machines. In areas where the
water hardness is soft it is not necessary to use a
water softener.
To know the water hardness in your area, contact
your local water authority.
Use the correct quantity of the water softener.
Obey the instructions that you find on the
packaging of the product.
DRYING HINTS
Prepare the drying cycle
Open the water tap.
Check if the drain hose is connected properly.
Refer to installation chapter for more
information.
For the maximum laundry load of the drying
programmes, refer to the drying programmes
table.
ITEMS NOT SUITABLE FOR DRYING
Do not set a drying programme for this
laundry:
Very delicate items.
Synthetic curtains.
Pieces of clothing with metal inserts.
Nylon stockings.
Quilts.
Bed covers.
Duvets.
Anoraks.
Sleeping bags.
Fabrics with residue of hair sprays, nail solvents
or similar.
Garments with foam-rubber or materials similar
to foam-rubber.
GARMENT LABELS
When you dry the laundry, obey the indications on
the labels of the manufacturers:
= The item can be tumble dried
= The drying cycle is at high temperature
= The drying cycle is at reduced
temperature
= The item can not be tumble dried.
DRYING CYCLE DURATION
The drying time can change depending on:
speed of the last spin
dryness level
type of laundry
weight of the load
ADDITIONAL DRYING
If, at the end of the drying programme, the laundry
is still damp, set a short drying cycle again.
WARNING! To avoid creasing and
shrinkage do not overdry the
laundry.
GENERAL TIPS
Refer to the «Drying programmes» table to find the
average drying times.
Experience will help you to dry the laundry better.
Take note of the duration of the cycles done before.
To avoid the static charge at the end of the drying
cycle:
1. Use fabric conditioner in the washing cycle.
2. Use special fabric conditioner for tumble
dryers.
When the drying programme is completed remove
the laundry promptly.
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with soap and warm water
only. Fully dry all the surfaces.
16
CAUTION! Do not use alcohol,
solvents or chemical products.
DESCALING
If the water hardness in your area is high or
moderate, we recommend that you use a water
descaling product for washing machines.
Regularly examine the drum to prevent limescale
and rust particles.
To remove rust particles use only special products
for washing machines. Do this separately from the
laundry wash.
Always obey the instructions that you
find on the packaging of the product.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible
that some detergent stays in the drum. Perform a
maintenance wash regularly. To do this:
Remove all laundry from the drum.
Select the cotton programme with the highest
temperature with a small quantity of detergent.
DOOR SEAL
Regularly examine the
seal and remove all ob-
jects from the inner part.
CLEANING THE DETERGENT DISPENSER
Clean regularly the washing powder and additive
dispenser drawer.
Press the catch down-
wards and pull it out to
remove the drawer.
Flush it out under a
tap, to remove any
traces of accumulated
powder.
Remove the top part of
the additive compart-
ment to aid cleaning.
Make sure that all
washing powder resi-
due is removed from
the upper and lower
part of the recess.
Use a small brush to
clean the recess.
Replace the drawer and run the rinse
programme without any clothes in the drum.
CLEANING THE DRAIN FILTER
The pump should be inspected regularly and
particularly if:
the appliance does not empty and/or spin;
the appliance makes an unusual noise during
draining phase due to objects such as safety
pins, coins and so on blocking the pump;
a problem with water draining is detected (see
chapter 'Troubleshooting' for more details).
CAUTION! Switch the appliance off
and remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
Unplug the appliance.
If it is necessary, wait until the water has cooled
down.
A B
Place a container
close to the pump (A)
to collect any spillage.
Pull out the emergen-
cy emptying hose (B),
place it in the contain-
er and remove its cap.
17
When no more water
comes out, unscrew
the filter.
Turn the filter anti-
clockwise.
1
2
Remove the filter.
Use pliers, if necessa-
ry.
When removing the
filter, always keep a
rag nearby to dry up
any water spillage.
Clean the filter under
a tap, to remove any
traces of fluff.
Remove foreign
bodes and fluff from
the filter seat and from
the pump impeller.
Check carefully
whether the pump im-
peller rotates (it ro-
tates jerkily).
If it doesn’t rotate, please contact your Service
Centre.
1
2
Put the cap back on
the emergency empty-
ing hose and place
the latter back in its
seat.
Replace the filter into
the pump, insert it
correctly into the spe-
cial guides.
Screw the pump cover firmly. Turn it clockwise.
CAUTION! When the appliance is in
use and depending on the set
programme there can be hot water in
the pump.
Never remove the filter during a washing cycle,
always wait until the appliance has finished the
cycle, and is empty.
When refitting the filter, ensure it is securely re-
tightened so as to stop leaks and young children
being able to remove it.
CLEANING THE INLET HOSE AND THE VALVE
FILTER
If the appliance doesn't fill, take long to fill with
water, the starting button blinks or the display (if
available) shows the relevant alarm (see chapter
'Troubleshooting' for more details), check if the
water inlet filters are blocked.
To clean the water inlet filters:
Turn off the water tap.
Unscrew the hose
from the tap.
Clean the filter in the
hose with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap. Make sure
the connection is tight.
Unscrew the hose
from the machine.
Keep a rag nearby be-
cause some water
may flow.
Clean the filter in the
valve with a stiff brush
or with the piece of
cloth.
45°
20°
Screw the hose back
to the machine and
make sure the con-
nection is tight.
Turn on the water tap.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the
temperature can be less than 0° C, remove the
remaining water from the inlet hose and the drain
pump.
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
18
2. Close the water tap.
3. Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on
the floor and let water flow out of the hoses.
4. Set the Drain programme and let it operate until
the end of the cycle.
5. Turn the programme knob to
to disconnect
the appliance from the power supply.
6. Screw the water inlet hose back on and re-fit
the emergency emptying hose after having put
the cap on again.
WARNING! Make sure that the
temperature is more than 0 °C before
you use the appliance again.
The manufacturer is not responsible
for damages caused by low
temperatures.
EMERGENCY EMPTYING OUT
If the appliance does not drain the water, proceed
as follows:
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Close the water tap.
3. If necessary, wait until the water has cooled
down.
4. Place a bowl on the floor and put the end of
the emergency emptying hose into the bowl.
Remove its cap.
The water should drain by gravity into the bowl.
5. When the bowl is full, put the cap back on the
emergency hose.
6. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out.
7. Clean the pump if necessary as previously
described.
8. Replace the emergency emptying hose in its
seat after having plugged it.
9. Screw the water inlet hose back on.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
INTRODUCTION
The appliance does not start or it stops during
operation.
First try to find a solution to the problem (refer to
the table). If the problem persists, contact the
Authorised Service Centre.
With some problems, the acoustic signals
operate and the display shows an alarm
code:
- The appliance does not fill with water
properly.
- The appliance does not drain the water.
- The appliance door is open or not
closed correctly. Please check the door!
- The mains supply is unstable. Wait until
the mains supply is stable.
- No communication between electronic
elements of the appliance. Switch off and
switch on again.
WARNING! Deactivate the appliance
before you do the checks.
POSSIBLE FAILURES
Problem Possible solution
The programme does not
start.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that the appliance door is closed.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
Make sure that the Start/Pause has been pressed.
Deactivate the Child Lock function if it is on (if available).
19
Problem Possible solution
The appliance does not fill
with water properly.
Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For
this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter of the inlet hose and the filter of the valve
are not clogged. Refer to “Care and cleaning”.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
Make sure that the connection of the water inlet hose is correct.
Make sure that the drain hose is in the correct position. The hose
may be too low.
The appliance does not
drain the water.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the filter, if nec-
essary. Refer to 'Care and cleaning'.
Make sure that the connection of the drain hose is correct.
Set the drain programme if you set a programme without drain
phase.
Set the drain programme if you set an option which ends with water
in the tub.
The spin phase does not
operate or the washing cy-
cle lasts longer than usual-
ly.
Set the spin programme.
Make sure that the drain filter is not clogged. Clean the filter, if nec-
essary. Refer to 'Care and cleaning'.
Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
This problem may be caused by balance problems.
There is water on the floor. Make sure that the couplings of the water hoses are tight and there
is not water leakages.
Make sure that the drain hose have no damages.
Make sure you use the correct detergent and the correct quantity of
it.
Make sure you have replaced the emergency emptying cap into the
filter
Make sure you have properly screwed the filter in after cleaning.
You cannot open the appli-
ance door.
Make sure that the washing programme is finished.
Set the drain or the spin programme if there is water in the drum.
The appliance makes an
unusual noise.
Make sure the levelling of the appliance is correct. Refer to 'Installa-
tion'.
Make sure that the packaging and/or the transit bolts are removed.
Refer to 'Installation'.
Add more laundry in the drum. The load may be too small.
The washing results are
not satisfactory.
Increase the detergent quantity or use a different detergent.
Use special products to remove the stubborn stains before you
wash the laundry.
Make sure that you set the correct temperature.
Decrease the laundry load.
You cannot set an option. Make sure that you press only the wanted button(s).
20
Problem Possible solution
The machine does not dry
or does not dry properly:
Make sure that you have set a suitable drying programme for your
laundry.
Make sure that you set the correct the drying time or dryness de-
gree.
Make sure that the water tap is not turned on.
the drain filter is not clogged.
Make sure you have not overloaded the appliance.
The laundry is full of differ-
ent coloured fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different
colour.
Clean the clothes with a fluff remover
The drying phase helps to eliminate some fluff.
In case of an excessive amount of fluff in the drum, refer to section
«FLUFF IN THE FABRICS».
Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a
wet rag.
Perform a rinse cycle.
Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
Perform a drying cycle of 10 minutes.
Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
After the check, activate the appliance. The
programme continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the Authorised
Service Centre.
If the display shows other alarm codes. Deactivate
and activate the appliance. If the problem
continues, contact the Service.
SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting the Authorised Service Centre,
make sure that these data are available. You can
find the information on the rating plate: model, PNC
and Serial Number. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
UNPACKING
Remove all transit bolts and packing
before you use the appliance. You are
advised to keep all transit devices so t
hat they can be refitted if the appliance
ever has to be transported again.
After removing all the
packaging, carefully
lay the appliance on
it’s back to remove
the polystyrene base
from the bottom.
Remove the power
supply cable and the
draining hose from the
hose holders on the
rear of the appliance.
21
1
2
Unscrew the three
bolts.
Slide out the relevant
plastic spacers.
Remove the polystyr-
ene block fitted on the
door seal. Pull out all
items from the drum.
Fill the smaller upper
hole and the two large
ones with the plastic
plug caps supplied in
the bag with the User
Manual.
POSITIONNING
Install the machine on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs etc.
Check that the machine does not touch the wall
or other kitchen units.
Level the appliance by
raising or lowering the
feet.
The feet may be tight
to adjust as they in-
corporate a self lock-
ing nut, but the appli-
ance MUST be level
and stable.
If necessary, check the setting with a spirit level.
Any necessary adjustment can be made with a
spanner.
After having levelled
the appliance, tighten
the lock nuts.
Accurate levelling pre-
vents vibration, noise
and displacement of
the appliance during
operation.
Never place cardboard, wood or
similar materials under the appliance
to compensate for any unevenness in
the floor.
WATER INLET
The inlet hose is supplied with the appliance
and can been found inside the appliance drum.
Do not use the hose from your previous
appliance to connect to the water supply.
This appliance must be connected toa
cold water supply.
4
3
Connect the hose
with the angled con-
nection to the ma-
chine. Do not place
the inlet hose down-
wards.
Angle the hose to the
left or right depending
on the position of your
water tap.
Set the hose correctly by loosening the ring nut.
After positioning the inlet hose, be sure to tight-
en the ring nut again to prevent leaks.
Connect the hose to a
tap with a 3/4”thread.
Always use the hose
supplied with the ap-
pliance.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the tap,
you will have to purchase a new, longer hose
specially designed for this type of use.
22
WATER DRAINAGE
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the edge of a sink using the
plastic hose guide supplied with the
machine.
In this case, make sure the end cannot come
unhooked when the appliance is emptying. This
could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch.
This branch must be above the trap so that the
bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the
drainpipe must be larger than the outside
diameter of the drain hose. The drain hose must
not be kinked.
The drain hose may be extended to a maximum of 4
metres. An additional drain hose and joining piece
is available from your local Service Centre
BUILDING IN
OVERVIEW
This appliance has been designed to be built into
the kitchen furniture. The recess should have the
dimensions shown in the picture below:
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
We recommend that you keep the
packaging and the transit bolts for any
movement of the appliance.
PREPARATION AND ASSEMBLY OF THE
DOOR
The appliance is originally prearranged for the
assembly of a door opening from right to left (see
picture below)
23
Door
- width 595-598 mm
- thickness 16-22 mm
The height X depends on the height of the adjacent
furniture's base.
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Hinges
To mount the hinges drill two holes (dia. 35 mm,
depth 12.5-14 mm depending on the depth of door
furniture) on the inner side of the door.
To fix the hinges to the door use the screws for
wood 1 and 2 supplied with the appliance (see
below).
1
2
The distance between the holes hobs fixing centres
must be 416 mm. The distance from upper edge of
the door to the centre of the hole depends on the
adjacent furniture's dimensions.
Door mounting
To mount the door fix the hinges to the appliance
using the M5x15 screws.
Do not remove the screw B !!
The hinges can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
B
A
To align the door perfectly, loosen the screw, adjust
the door and tighten the screw A again.
The appliance is prearranged for a magnetic
closure of the door. To enable a correct operation
of this device, screw the counter-magnet A (steel
disk + rubber ring) into the inner side of the door.
Its position must correspond to the magnet B on
the appliance.
Do not remove the screw C !
24
A
B
C
If the door has to be opened from left to right, invert
the position of the plates E, the magnet D and the
plate C.
Mount the counter-magnet D and the hinges A as
previously described.
Do not remove the screw B!
A
B
C
E
D
TECHNICAL DATA
Dimension Width/ Height/ Depth/ To-
tal depth
596 mm/ 820 mm/ 544 mm/ 560 mm
Electrical connection Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid particles and
moisture ensured by the protective cover, except where
the low voltage equipment has no protection against
moisture
IPX4
Water supply pressure Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Maximum wash load Cotton 7 kg
Maximum dry load Cotton
Synthetics
4 kg
2 kg
Spin Speed Maximum 1400 rpm
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with
the symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact
your municipal office.
25
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o
un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en
lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades estén disminuidas
siempre que cuenten con las instrucciones y/o la supervisión
sobre uso del aparato de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3
años salvo que estén bajo supervisión continua.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
la puerta se encuentre abierta.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe
activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán
ser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
No cambie las especificaciones de este aparato.
El aparato debe instalarse como producto independiente o
debajo de la encimera de cocina si el espacio lo permite.
El aparato no se debe instalar detrás de puertas que puedan
bloquearse, de puertas correderas o de puertas con bisagras
26
por el lado contrario al del aparato que impidan la apertura
completa de la puerta.
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando
haya terminado el procedimiento de instalación. Compruebe
que el enchufe es accesible después de la instalación.
Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra cobertura
del suelo obstruya las aberturas de ventilación de la base (si
existen).
Asegúrese de que el recinto de instalación esté bien ventilado
para evitar el revoco de gases en el recinto procedentes de
aparatos que utilicen otros combustibles, incluyendo llamas al
aire libre.
El aire de extracción no debe descargarse en un tubo de
ventilación usado para evacuar humos de aparatos que
funcionen con gas u otros combustibles.
La presión de trabajo del agua en el punto de entrada situado
en la conexión de la toma debe oscilar entre 0,5 bares (0,05
MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
No supere la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Tabla
de programas”).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados, o cualquier otro juego
nuevo suministrado por el servicio técnico autorizado.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
Limpie las pelusas por los restos de embalaje que se hayan
acumulado alrededor del aparato.
Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como
aceite vegetal o mineral, acetona, alcohol, gasolina, queroseno,
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras se deben lavar por
separado con una cantidad adicional de detergente antes de
secarlas en la lavadora-secadora.
No utilice el aparato si los productos se han manchado con
químicos industriales.
No utilice la lavadora-secadora para secar prendas no lavadas.
27
Las prendas como gomaespuma (espuma de látex), gorros de
ducha, tejidos impermeables, prendas y artículos forrados de
goma o almohadas con rellenos de gomaespuma no se deben
secar en la lavadora-secadora.
Los suavizantes o productos similares se deben utilizar tal y
como se especifica en las instrucciones del fabricante del
producto.
Retire todos los objetos que puedan suponer riesgo de
incendio, como encendedores o cerillas.
No detenga nunca una lavadora-secadora de tambor antes de
finalizar el ciclo de secado a menos que todas las prendas se
retiren rápidamente y se extiendan para disipar el calor residual.
La parte final del ciclo de la lavadora-secadora se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas
queden a una temperatura que no las dañe.
No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor para
limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos
duros, disolventes ni objetos metálicos.
Antes de proceder con cualquier operación de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
No instale ni utilice el aparato si la temperatura
puede ser inferior a 0°C o si está expuesto a la
intemperie.
Mantenga siempre vertical del aparato cuando
lo desplace.
Compruebe que el aire circula libremente entre
el aparato y el suelo.
Retire todo el embalaje y los pasadores de
transporte.
El área del suelo donde se instala el aparato
debe ser plana, estable, resistente al calor y
limpia.
Guarde los pasadores de transporte en lugar
seguro. Si necesita desplazar el aparato en el
futuro, debe recolocarlos para bloquear el
tambor y evitar daños internos.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es
pesado. Utilice siempre guantes de protección y
calzado cerrado.
No instale ni utilice un aparato dañado.
No coloque el aparato donde la puerta no se
pueda abrir completamente.
Ajuste las patas para disponer del espacio
necesario entre el aparato y el suelo.
Cuando el aparato esté colocado en su
posición permanente, compruebe si está
totalmente nivelado con ayuda de un nivel. De
no estarlo, ajuste las patas hasta que lo esté.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
28
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe con las
manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas CEE.
CONEXIÓN DE AGUA
No provoque daños en los tubos de agua.
Antes de conectar a nuevas tuberías o tuberías
que no se hayan usado durante mucho tiempo,
o donde se hayan realizado trabajos o se hayan
conectado dispositivos nuevos (contadores de
agua, por ejemplo), deje correr el agua hasta
que esté limpia.
Asegúrese de que no haya fugas de agua
visibles durante y después del primer uso del
aparato.
USO DEL APARATO
ADVERTENCIA! Podrían producirse
lesiones, descargas eléctricas,
incendios, quemaduras o daños en el
aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
No toque el cristal de la puerta mientras esté en
marcha un programa. El cristal puede estar
caliente.
No seque prendas dañadas (rasgadas,
deshilachadas) que tengan acolchados o
rellenos.
Si ha lavado la ropa con un quitamanchas,
realice un ciclo de aclarado adicional antes de
iniciar el ciclo de secado.
Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos
de la colada.
Seque únicamente prendas aptas para secar en
la lavadora-secadora. Siga las instrucciones de
limpieza de la etiqueta de la prenda.
Los elementos de plástico no son resistentes al
calor.
Si utiliza una bola dosificadora de
detergente, retírela antes de iniciar el
programa de secado.
No utilice una bola dosificadora de
detergente si selecciona un programa sin
pausas.
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
No utilice el aparato para secar prendas que
goteen.
ELIMINACIÓN
Desconecte el aparato de la red eléctrica y del
suministro de agua.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los
niños o las mascotas queden atrapados en el
tambor.
Deseche el aparato de acuerdo con los
requisitos de la normativa local con respecto
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE/RAEE).
29
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
1
2
3
4
5
6
1
Dosificador de detergente
2
Panel de control
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Filtro de la bomba de desagüe
6
Patas para la nivelación del aparato
SEGURIDAD PARA NIÑOS
Este dispositivo evita que los niños o las mascotas
queden encerrados en el tambor.
Gire el dispositivo ha-
cia la derecha hasta
que la ranura esté en
posición horizontal.
No se puede cerrar la
puerta.
Para cerrar la puerta,
gire el dispositivo ha-
cia la izquierda hasta
que la ranura esté en
posición vertical.
30
PANEL DE MANDOS
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1400
1200
900
700
Eco
Centrifugar
Opciones/
Opção
Fácil
Aclarado/
Enxag. Extra
Tiempo/
Tempo de sec.
Inicio/Pausa
Puerta/Porta
Inicio
Diferido
Agua
en cuba/
Cuba cheia
Super
Rapido
1
2
3
4
5
6
7
8
13
14
15
16
17
18
19
22
23
24
20
21
9
10
11
12
2 3 4
5678910
1
1
Selector de programas y posición de
encendido/apagado
2
Pantalla
3
Tecla de inicio diferido (Inicio Diferido)
4
Indicador de bloqueo de la puerta (Puerta/
Porta)
5
Tecla Inicio/Pausa (Inicio/Pausa)
6
Tecla de planchado fácil (Fácil )
7
Tecla de tiempo de secado (Tiempo/Tempo de
sec.)
8
Tecla Aclarado extra (Aclarado/Enxag.Extra)
9
Tecla de opciones (Opciones/Opção)
10
Tecla de reducción del centrifugado
(Centrifugar)
PANTALLA
BA
La pantalla muestra:
A. Indicador del Bloqueo para niños
Este dispositivo permite dejar el aparato
desatendido mientras está funcionando
(consulte la sección «Bloqueo de seguridad
para niños»).
El indicador se enciende cuando se ajusta la
opción correspondiente.
B. Esta zona muestra:
Duración del programa
Después de seleccionar un programa, la
duración se muestra en horas y minutos
(por ejemplo, 2.10).
La duración se calcula automáticamente
sobre la base de una carga máxima
recomendada para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
Tiempo de secado seleccionado
El programa de secado seleccionado se
indica en la pantalla en minutos o en horas
y minutos (por ejemplo, 130 min = 2.10).
Una vez que se ha iniciado el programa, el
tiempo restante se actualiza cada minuto.
Fin de programa
Cuando el programa termina aparecen tres
ceros intermitentes.
Inicio diferido
31
Cuando se pulsa la tecla de inicio diferido,
la pantalla muestra la hora de inicio del
mismo.
Después del inicio del programa, el inicio
diferido seleccionado aparece en pantalla
unos segundos y, a continuación, vuelve a
aparecer la duración del programa
seleccionado.
Códigos de alarma
Si el aparato presenta una avería, la pantalla
muestra los códigos de alarma. Consulte el
capítulo “Solución de problemas”.
Selección de opción incorrecta
La pantalla muestra el mensaje
durante unos segundos y el indicador de
Inicio/Pausa parpadea si:
Se ajusta una opción que no es
aplicable al programa.
Se cambia el programa mientras está
en curso.
PROGRAMAS
TABLA DE PROGRAMAS
Programa
Margen de temperatura
Carga máxima
Velocidad máxi-
ma de centrifu-
gado
Descripción del programa
(Tipo de carga y grado de suciedad)
Programas de lavado
1 - 5
Algod.
1)
90°C - 60°C - 40°C -
30°C - Frio
7 kg
1400 rpm
Algodón blanco y de color. Sucie-
dad normal y ligera.
6 - 8
Algod. + Prelava.
90°C- 60°C - 40°C
7 kg
1400 rpm
Algodón blanco y de color. Sucie-
dad extrema y normal.
9 - 12
Sintéticos
60°C - 40°C - 30°C - Frio
3 kg
900 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o
mezclas. Suciedad normal.
13 -
15
Delicados
40°C - 30°C - Frio
3 kg
700 rpm
Prendas de tejidos delicados, co-
mo acrílicos, viscosa o poliéster.
Suciedad normal.
16
Jeans
40°C
3 kg
1200 rpm
Prendas de tela vaquera y jerséis.
También para prendas de colores os-
curos.
17 -
19
Lav.mano/mão
40°C - 30°C - Frio
2 kg
900 rpm
Lana lavable a máquina y a mano y
tejidos delicados con el símbolo «lav-
ado a mano».
2)
32
Programa
Margen de temperatura
Carga máxima
Velocidad máxi-
ma de centrifu-
gado
Descripción del programa
(Tipo de carga y grado de suciedad)
Secado
20
Algod.
4 kg Programa de secado para prendas de
algodón.
21
Sintéticos
2 kg Programa de secado para prendas
sintéticas.
Extra
22
Aclarados/Enxag.
7 kg
1400 rpm
Para aclarar y centrifugar prendas. To-
dos los tejidos, excepto lanas y teji-
dos muy delicados. Reduzca la veloci-
dad de centrifugado según el tipo de
prendas.
23
Descarga
7 kg Para desaguar el agua tras el programa
con la opción Agua en cuba/Cuba
cheia ajustada.
24
Centrifugar
7 kg
1400 rpm
Para centrifugar y desaguar el agua tras
el programa con la opción Agua en cu-
ba/Cuba cheia ajustada.
Ajuste la velocidad de centrifugado de
acuerdo con el tejido que se va a cen-
trifugar.
1) El «programa Algod. a 60°C con una carga de 7 kg con la opción Eco ajustada, es el programa de
referencia «programa Algodón ECO» de los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con
las normas CEE 92/75.
2) Durante este ciclo, el tambor gira lentamente para garantizar un lavado suave. Puede parecer que el
tambor no gira o que no lo hace adecuadamente, pero es normal para este programa.
Compatibilidad con opciones de programa
Programa
Centrifu-
gar
Agua en
cuba/Cuba
cheia
Eco
Super
Rapido
Aclarado/
Enxag.Ex-
tra
Fácil
Algod.
Algod. + Prelava.
Sintéticos
Delicados
Jeans
33
Programa
Centrifu-
gar
Agua en
cuba/Cuba
cheia
Eco
Super
Rapido
Aclarado/
Enxag.Ex-
tra
Fácil
Lav.mano/mão
Aclarados/Enxag.
Descarga
Centrifugar
PROGRAMAS DE SECADO POR TIEMPO
Nivel de secado Tipo de tejido Carga (kg)
Velocidad
de centri-
fugado
(rpm)
Duración su-
gerida (min)
Extra Seco
Para materiales de felpa
Algodón y lino
(albornoces, toallas de baño,
etc.)
4 1400 215 - 220
3 1400 160 - 180
1.5 1400 95 - 105
Seco Armario
1)
Para prendas que van a
guardarse
Algodón y lino
(albornoces, toallas de baño,
etc.)
4 1400 205 - 210
3 1400 150 - 170
1.5 1400 85 - 95
Seco Armario
Para prendas que van a
guardarse
Tejidos sintéticos y mez-
clas
(jerséis, blusas, ropa interior,
ropa de hogar)
2 900 90 - 100
1 900 55 - 65
Seco plancha
Adecuado para prendas
que deben plancharse
Algodón y lino
(sábanas, manteles, camisas,
etc.)
4 1400 140 - 150
3 1400 90 - 100
1.5 1400 60 - 70
1) De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para algodón con
los datos introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse dividiendo la carga máxima en dos
partes iguales y secando cada una con el TIEMPO DE SECADO indicado. .
VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Diferentes variables pueden afectar a los da-
tos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
34
Programas
Carga
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración aproximada
del programa (minutos)
Algodón 60°C 7 1.35 67 150
Programa Algodón ECO
60°C
1)
7 1.05 55 185
Algodón 40°C 7 0.85 67 140
Sintéticos 40°C 3 0.55 42 90
Delicados 40°C 3 0.55 63 65
Lana/Lavado a mano 30°C 2 0.25 55 60
1) El «programa Algodón ECO» a 60°C con una carga de 7 kg es el programa de referencia de los datos
incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
OPCIONES
CENTRIFUGAR
Con esta opción puede cambiar la velocidad de
centrifugado predeterminada.
Se enciende el indicador del ajuste de velocidad.
AGUA EN CUBA/CUBA CHEIA
Ajuste esta opción para evitar arrugas en los
tejidos.
Se enciende el indicador correspondiente.
Queda agua en el tambor cuando termina el
programa.
El tambor gira regularmente para evitar arrugas
en las prendas.
La puerta permanece bloqueada. Debe drenar
el agua para desbloquear la puerta.
Para vaciar el agua, consulte "Al final
del programa".
OPCIONES/OPÇÃO
Pulse esta tecla para ajustar una de las siguientes
opciones:
Se enciende el indicador correspondiente.
Eco
Use esta opción si desea lavar la colada y
ahorrar energía.
La duración se prolonga y la temperatura se
reduce.
Sólo para tejidos de algodón y sintéticos con
suciedad ligera o normal a una temperatura de
40 °C o superior.
Super Rapido
Pulse este botón para reducir la duración del
programa.
Ajuste esta opción para las prendas con
suciedad ligera o para airear.
ACLARADO/ENXAG.EXTRA
Con esta opción puede añadir algunos aclarados a
un programa de lavado.
Utilice esta opción para personas alérgicas al
detergente y en zonas en las que el agua sea
blanda.
El indicador de fase correspondiente del panel de
control se enciende.
TIEMPO/TEMPO DE SEC.
Con esta opción puede ajustar el tiempo de los
tejidos que se van a secar (algodón o sintéticos).
La pantalla muestra el valor ajustado.
Cada vez que se pulsa la tecla, se aumenta el valor
de tiempo en 5 minutos.
Para los tejidos de algodón puede elegir un tiempo
de secado de 10 a 250 minutos (4.10 horas), para
los sintéticos, de 10 a 130 minutos (2.10 horas).
No se pueden ajustar todos los
valores de tiempo para diferentes tipos
de tejidos.
35
FÁCIL
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado suaves
para evitar que la ropa se arrugue. De este modo,
se facilita el planchado.
Además, el aparato realizará algunos aclarados
adicionales en algunos programas.
En los programas de algodón, la velocidad máxima
de centrifugado se reduce automáticamente.
INICIO DIFERIDO
Con esta opción puede retrasar el inicio de un
programa entre 30 minutos y 20 horas.
La pantalla muestra el indicador correspondiente.
INDICADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA
PUERTA/PORTA
El indicador Puerta/Porta señala cuándo puede
abrirse la puerta:
El indicador está encendido: no se puede abrir
la puerta.
El indicador parpadea: la puerta se podrá abrir
en unos minutos.
El indicador está apagado: se puede abrir la
puerta.
AJUSTES
BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Con esta opción puede evitar que los niños
jueguen con el panel de control.
Para activar/desactivar esta opción, pulse
Centrifugar y Opciones/Opção al mismo tiempo
hasta que se ilumine/apague el indicador .
Puede activar esta opción:
Después de pulsar Inicio/Pausa: se bloquean
las opciones y el selector de programas.
Antes de pulsar Inicio/Pausa: el aparato no se
puede iniciar.
SEÑALES ACÚSTICAS
Se activan las señales acústicas cuando:
El programa se termina.
Se ha producido algún fallo en el aparato.
Para desactivar/activar las señales acústicas,
pulse Aclarado/Enxag.Extra y Tiempo/Tempo de
sec. al mismo tiempo durante 6 segundos.
Si se desactivan las señales acústicas,
siguen funcionando cuando el aparato
presenta una avería.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Ponga 2 l de agua en el compartimento de
detergente para la fase de lavado.
Así se activa el sistema de desagüe.
2. Ponga una pequeña cantidad de detergente en
el compartimento para la fase de lavado.
3. Ajuste e inicie un programa para algodón a la
temperatura más alta sin colada.
De esta forma se elimina toda la posible suciedad
del tambor y de la cuba.
USO DIARIO - LAVADO SÓLO
CARGA DE LA COLADA
Abra la llave de paso. Conecte el enchufe a la toma
de corriente.
1. Tire del tirador para abrir la puerta del aparato.
2. Introduzca las prendas en el tambor, una por
una.
3. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el
aparato.
Asegúrese de no colocar demasiada colada en el
tambor. Consulte las cargas máx. indicadas en la
"Tabla de programas".
4. Cierre la puerta del aparato.
PRECAU-
CIÓN! Ase-
gúrese de
que no que-
dan prendas
engancha-
das entre la
puerta y el
cierre. Po-
dría provo-
car fugas de
agua y dañar
la colada.
36
USO DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
1. Dosifique el deter-
gente y el suavizante.
2. Coloque el deter-
gente y el suavizante
en los compartimen-
tos.
3. Cierre con cuidado el
dosificador de deter-
gente.
COMPARTIMENTOS DE DETERGENTE
Compartimento de detergente
para fase de prelavado.
Compartimento de detergente
para la fase de lavado.
Compartimento para aditivos
líquidos (suavizante, almidón).
AJUSTE DE UN PROGRAMA
1. Gire el selector de programas para encender el
aparato y ajustar el programa:
El indicador de la tecla Inicio/Pausa
parpadea.
En la pantalla se muestra la duración del
programa.
2. Si fuera necesario, cambie la velocidad de
centrifugado o añada opciones disponibles.
Cuando se activa una opción, se enciende el
indicador de la opción ajustada.
Para restaurar un programa o apagar la máquina,
gire el selector de programas hasta la posición .
Si hay algo incorrecto, la pantalla
muestra el mensaje .
INICIO DE UN PROGRAMA SIN INICIO
DIFERIDO
Pulse la tecla Inicio/Pausa.
El indicador de la tecla Inicio/Pausa deja de
parpadear y permanece iluminado.
Se inicia el programa, se bloquea la puerta
y el indicador Puerta/Porta permanece
iluminado.
El tiempo del programa disminuye a
intervalos de un minuto.
La bomba de desagüe puede
funcionar brevemente al inicio del ciclo
de lavado.
INICIO DE UN PROGRAMA CON LA OPCIÓN
DE INICIO DIFERIDO
1. Pulse la tecla Inicio Diferido repetidamente
hasta que la pantalla muestre el retardo que
desee ajustar. Se enciende el indicador de
inicio diferido.
2. Pulse la tecla Inicio/Pausa:
La puerta se bloquea y se ilumina el
indicador Puerta/Porta.
El aparato inicia la cuenta atrás.
El programa se pone en marcha de forma
automática cuando termina la cuenta atrás.
Puede cancelar o cambiar el ajuste de
la opción Inicio Diferido antes de
pulsar la tecla Inicio/Pausa. Después
de pulsar la tecla Inicio/Pausa solo se
puede cancelar la opción Inicio
Diferido.
Para cancelar la opción Inicio Diferido:
a. Pulse la tecla Inicio/Pausa para poner el
aparato en pausa. El indicador de la tecla
Inicio/Pausa parpadea.
b. Pulse la tecla Inicio Diferido hasta que la
pantalla muestre .
Vuelva a pulsar la tecla Inicio/Pausa para
iniciar el programa inmediatamente.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA EN
CURSO
1. Gire el selector de programas hasta la posición
para cancelar el programa y desactivar el
aparato.
2. Gire de nuevo el selector de programas para
activar el aparato. Ahora puede ajustar un
nuevo programa de lavado.
Antes de empezar un nuevo programa,
el aparato podría drenar el agua. En
este caso, asegúrese de que queda
detergente en el compartimento, de lo
contrario, rellénelo.
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA Y
CAMBIO DE LAS OPCIONES
Puede cambiar únicamente algunas opciones antes
de usarlas.
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa.
El indicador parpadea.
2. Cambie las opciones.
3. Pulse la tecla Inicio/Pausa de nuevo.
El programa continúa.
37
APERTURA DE LA PUERTA
Mientras un programa o el Inicio Diferido están en
marcha, la puerta del aparato está bloqueada. Se
enciende el indicador Puerta/Porta.
PRECAUCIÓN! Si la temperatura y el
nivel de agua del tambor son
demasiado elevados y el tambor sigue
girando, no se puede abrir la puerta.
Para abrir la puerta durante los primeros minutos
del ciclo o cuando Inicio Diferido está funcionando:
1. Pulse la tecla Inicio/Pausa para poner en pausa
el aparato.
2. Espere hasta que el indicador Puerta/Porta se
apague.
3. Puede abrir la puerta.
4. Cierre la puerta y toque la tecla Inicio/Pausa de
nuevo. El programa (o el Inicio Diferido)
continúan.
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
El aparato se para automáticamente.
Suena la señal acústica (si está activada).
Se enciende en la pantalla.
El indicador de la tecla Inicio/Pausa se apaga.
El indicador de bloqueo de la puerta Puerta/
Porta se apaga.
Gire el selector de programas hasta la posición
para desactivar el aparato.
Puede abrir la puerta.
Retire la colada del aparato. Asegúrese de que
el tambor está totalmente vacío.
Cierre la llave de paso.
Deje la puerta y el depósito de detergente
entreabiertos para evitar la formación de moho y
olores desagradables.
El programa de lavado ha finalizado, pero
hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evitar arrugas
en las prendas.
El indicador Agua en cuba/Cuba cheia
permanece encendido para recordarle que debe
drenar el agua.
Se ilumina el indicador de bloqueo de la puerta
Puerta/Porta. El indicador de la tecla Inicio/
Pausa parpadea. La puerta permanece
bloqueada.
Debe vaciar el agua para abrir la puerta.
Drenaje del agua:
1. Para descargar el agua.
Ajuste un programa Descarga o
Centrifugar.
Pulse la tecla Inicio/Pausa. El aparato
desagua y centrifuga.
2. Cuando el programa termina y el indicador de
bloqueo de la puerta Puerta/Porta se apaga,
puede abrir la puerta.
3. Gire el selector de programas hasta la posición
para desactivar el aparato.
ESPERA
Transcurridos unos minutos tras el final del
programa de lavado, si no desactiva el aparato, se
activa el estado de ahorro de energía. El estado de
ahorro de energía reduce el consumo energético
cuando el aparato está en modo de espera:
Se apagan todos los demás indicadores y la
pantalla.
El indicador de la tecla de Inicio parpadea
lentamente.
Pulse una de las teclas para desactivar el estado
de ahorro de energía.
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente.
Suena la señal acústica (si está activada).
Se enciende en la pantalla.
El indicador de la tecla Inicio/Pausa se apaga.
El indicador de bloqueo de la puerta Puerta/
Porta se apaga.
Gire el selector de programas hasta la posición
para desactivar el aparato.
Puede abrir la puerta.
Retire la colada del aparato. Asegúrese de que
el tambor está totalmente vacío.
Cierre la llave de paso.
Deje la puerta y el depósito de detergente
entreabiertos para evitar la formación de moho y
olores desagradables.
El programa de lavado ha finalizado, pero
hay agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evitar arrugas
en las prendas.
El indicador Agua en cuba/Cuba cheia
permanece encendido para recordarle que debe
drenar el agua.
Se ilumina el indicador de bloqueo de la puerta
Puerta/Porta. El indicador de la tecla Inicio/
Pausa parpadea. La puerta permanece
bloqueada.
Debe vaciar el agua para abrir la puerta.
Drenaje del agua:
1. Para descargar el agua.
Ajuste un programa Descarga o
Centrifugar.
Pulse la tecla Inicio/Pausa. El aparato
desagua y centrifuga.
38
2. Cuando el programa termina y el indicador de
bloqueo de la puerta Puerta/Porta se apaga,
puede abrir la puerta.
3. Gire el selector de programas hasta la posición
para desactivar el aparato.
USO DIARIO - SOLO SECADO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
AJUSTE DE SECADO
La carga máxima recomendada es de
4 kg para tejidos de algodón y lino y
de 2 kg para sintéticos.
1. Cargue las prendas una a una.
2. Gire el selector de programas hasta el
programa adecuado para secar las prendas
(algodón o sintéticos).
Para obtener unos buenos resultados
de secado, no supere las cargas de
secado máximas recomendadas en el
Manual de instrucciones. No ajuste
una velocidad de centrifugado inferior
a la velocidad automática del
programa ajustado.
TIEMPO DE SECADO
1. Pulse la tecla Tiempo/Tempo de sec.
repetidamente para ajustar el valor del tiempo
(consulte la tabla “Programa para secado
temporizado”).
Cada vez que se pulsa la tecla, se aumenta
el valor de tiempo en 5 minutos.
Puesto que el aparato también calcula la
duración de las fases antiarrugas y de
enfriamiento, la duración del programa se
incrementa automáticamente en algunos
minutos.
2. Pulse la tecla Inicio/Pausa para iniciar el
programa.
La pantalla va mostrando periódicamente
un nuevo valor de tiempo.
Se enciende el indicador Puerta/Porta.
Si ajusta sólo 10 minutos de secado,
el aparato sólo ejecuta una fase de
enfriamiento.
Si la colada no está suficientemente seca, vuelva a
ajustar un tiempo de secado corto.
FINAL DEL PROGRAMA DE SECADO
El aparato se para automáticamente.
Suenan las señales acústicas, si están
activadas.
Se enciende en la pantalla.
El indicador de la tecla Inicio/Pausa se apaga.
En los últimos minutos del ciclo de secado, el
aparato realiza una fase de enfriamiento y
antiarrugas. La puerta sigue bloqueada. La
pantalla muestra intermitente.
Cuando el indicador de bloqueo de la puerta
Puerta/Porta desaparece, puede abrirla.
1. Gire el selector de programas hasta la posición
para desactivar el aparato.
Unos minutos después de finalizar el programa, la
función de ahorro de energía apaga
automáticamente el aparato.
2. Retire la colada del aparato.
Asegúrese de que el tambor está totalmente vacío.
3. Deje la puerta entreabierta para evitar la
formación de moho y olores desagradables.
4. Cierre la llave de paso.
USO DIARIO - LAVADO Y SECADO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
PROGRAMA SIN PAUSAS (LAVADO Y
SECADO AUTOMÁTICOS)
Para el programa SIN PAUSAS se recomienda no
superar la carga máxima de 4 kg para los tejidos de
algodón y de 2 kg para los sintéticos.
PRECAUCIÓN! No utilice
dispositivos de dosificación de
detergente para los programas de
lavado y secado.
1. Cargue las prendas una a una.
2. Coloque el detergente y los aditivos en el
compartimento adecuado.
39
3. Gire el selector de programas hasta el
programa que desee para encender la
máquina.
4. Ajuste las opciones disponibles.
Para obtener unos buenos resultados
de secado, no supere las cargas de
secado máximas recomendadas en el
Manual de instrucciones. No ajuste
una velocidad de centrifugado inferior
a la velocidad automática del
programa ajustado.
LAVADO Y SECADO TEMPORIZADOS
Para obtener un buen secado, el aparato no
permite ajustar una baja velocidad de centrifugado
con las prendas que van a lavarse y secarse.
1. Pulse la tecla Tiempo/Tempo de sec. para
ajustar el tiempo de secado.
Tras unos segundos, la pantalla muestra el valor
final de tiempo; se trata de la duración total de los
ciclos de lavado y secado (lavado + secado +
antiarrugas + enfriamiento).
Si ajusta solo 10 minutos de secado
tras el lavado, el aparato también
calcula la duración de las fases
antiarrugas y de enfriamiento.
2. Pulse la tecla Inicio/Pausa para iniciar el
programa.
Se enciende el indicador Puerta/Porta. La puerta
está bloqueada. La pantalla va mostrando
periódicamente un nuevo valor de tiempo.
FIN DEL PROGRAMA
El aparato se para automáticamente. Suenan las
señales acústicas, si están activadas.
Para obtener más información, consulte "Al final del
programa de secado“ en el capítulo anterior.
1. Gire el selector hasta la posición para
apagar la máquina.
2. Retire la colada del aparato. Asegúrese de que
el tambor está totalmente vacío.
3. Deje la puerta entreabierta para evitar la
formación de moho y olores desagradables.
4. Cierre la llave de paso.
PELUSA EN LAS PRENDAS
Durante la fase de lavado y/o secado, algunos tipos
de tejidos, como esponjas o sudaderas, pueden
soltar pelusa.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en el
siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos
técnicos.
Para evitar las pelusas en la colada, le
recomendamos:
No lavar tejidos oscuros tras haber lavado y
secado tejidos claros (toallas, sudaderas) y
viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la primera vez
que los lave.
Para limpiar el filtro de desagüe.
Después de la fase de secado, limpie el tambor
vacío, la junta y la puerta con un paño húmedo.
CONSEJOS
INTRODUCIR COLADA
Divida la colada en: ropa blanca, ropa de color,
ropa sintética, prendas delicadas y prendas de
lana.
Siga las instrucciones de lavado que se
encuentran en las etiquetas de las prendas.
No lave juntas las prendas blancas y de color.
Algunas prendas de color pueden desteñir en el
primer lavado. Se recomienda lavarlas por
separado la primera vez.
Abotone las fundas de almohadas y cierre las
cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las
correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de
lana y con motivos pintados.
Retire las manchas difíciles.
Lave con detergente especial las manchas
difíciles.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite los
ganchos o coloque las cortinas en una bolsa
para lavadora o funda de almohada.
No lave prendas sin dobladillos o desgarradas.
Use una bolsa para lavadora para lavar las
prendas pequeñas y delicadas (p. ej.,
sujetadores con aros, cinturones, medias, etc.).
Una carga muy pequeña puede provocar
problemas de desequilibrio en la fase de
centrifugado. Si esto ocurre, ajuste
manualmente las prendas en la cuba e inicie de
nuevo la fase de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el detergente no
son suficientes.
Se recomienda tratar previamente estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
40
Existen quitamanchas especiales. Utilice el
quitamanchas especial adecuado al tipo de
mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
Utilice solo detergentes y aditivos
especialmente fabricados para lavadoras:
detergente en polvo para todo tipo de
prendas,
detergente en polvo para prendas
delicadas (40 °C máx.) y lana,
detergente líquido para todo tipo de tejidos
o especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura
(60 °C máx.).
No mezcle diferentes tipos de detergentes.
Para respetar el medio ambiente, no ponga más
detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos productos.
Use los productos adecuados para el tipo y
color del tejido, la temperatura del programa y el
grado de suciedad.
Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de compuerta, añada
los detergentes líquidos con una bola
dosificadora (suministrada por el fabricante del
detergente).
CONSEJOS ECOLÓGICOS
Ajuste un programa sin la fase de prelavado
para lavar ropa con suciedad normal.
Empiece siempre un programa de lavado con la
carga de colada máxima permitida.
Si fuera necesario, utilice un quitamanchas
cuando ajuste un programa a baja temperatura.
Para utilizar la cantidad correcta de detergente,
compruebe la dureza del agua de su sistema
doméstico. Consulte "Dureza del agua".
DUREZA DEL AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un descalcificador
de agua para lavadoras. En las zonas en las que la
dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar
un descalcificador.
Póngase en comunicación con las autoridades
correspondientes para conocer la dureza del agua
de su zona.
Utilice la cantidad correcta de descalcificador. Siga
las instrucciones que encontrará en el envase del
producto.
CONSEJOS DE SECADO
Prepare el ciclo de secado
Abra la llave de paso.
Compruebe si la manguera de desagüe está
bien conectada. Para obtener más información,
consulte el capítulo de instalación.
Para conocer la carga máxima de los programas
de secado, consulte la tabla de los programas
de secado.
ARTÍCULOS NO ADECUADOS PARA EL
SECADO
No seleccione un programa de secado para
los siguientes tipos de ropa:
Prendas muy delicadas.
Cortinas sintéticas.
Ropa con adornos metálicos.
Medias de nailon.
Colchas.
Mantas.
Edredones.
Anoraks.
Sacos de dormir.
Tejidos con restos de lociones o lacas para el
cabello, quitaesmaltes o similares.
Artículos que contengan gomaespuma o
materiales similares a ella.
ETIQUETAS DE LAS PRENDAS
Para el secado de la ropa, siga las indicaciones de
las etiquetas de los fabricantes:
= La prenda puede secarse en secadora
= El ciclo de secado es de alta temperatura
= El ciclo de secado es de baja temperatura
= La prenda no puede secarse en secadora
DURACIÓN DEL CICLO DE SECADO
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
la velocidad del último centrifugado
el nivel de secado
el tipo de prenda
el peso de la carga
SECADO ADICIONAL
Si las prendas siguen húmedas al final del
programa, vuelva a seleccionar un ciclo de secado
corto.
ADVERTENCIA! Para evitar
arrugas y encogido, no seque en
exceso la colada.
CONSEJOS GENERALES
Consulte en la tabla «Programas de secado» los
tiempos de secado medios.
41
La experiencia le ayudará a secar la ropa mejor.
Anote la duración de los ciclos de secado ya
finalizados.
Para evitar la carga estática al final del ciclo de
secado:
1. Utilice el suavizante en el ciclo de lavado.
2. Utilice un suavizante especial para secadoras
de tambor.
Una vez terminado el programa de secado, saque
rápidamente la colada.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua templada y jabón.
Seque completamente todas las superficies.
PRECAUCIÓN! No utilice alcohol,
disolventes ni otros productos
químicos.
DESCALCIF
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un descalcificador
de agua para lavadoras.
Examine periódicamente el tambor para evitar la
formación de cal y partículas de óxido.
Para eliminar partículas de oxidación, utilice
productos especiales para máquinas. Hágalo de
forma separada del lavado de la colada.
Siga siempre las instrucciones que
encontrará en el envase del producto.
LAVADO DE MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura, es posible
que quede algo de detergente en el tambor.
Realice un lavado de mantenimiento
periódicamente. Proceda de la siguiente manera:
Saque todas las prendas del tambor.
Seleccione el programa de algodón con la
temperatura más alta y utilice una pequeña
cantidad de detergente.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente
la junta y extraiga todos
los objetos de la pieza in-
terior.
LIMPIEZA DEL DOSIFICADOR DE
DETERGENTE
Limpie con regularidad la cubeta del detergente en
polvo y de los aditivos de lavado.
Retire la cubeta pre-
sionando el tope hacia
abajo y tirando hacia
afuera.
Enjuáguelo bajo el gri-
fo para eliminar todo
rastro de detergente
en polvo acumulado.
Retire la parte superior
del compartimento de
aditivo para facilitar la
limpieza.
Asegúrese de eliminar
todos los residuos de
detergente en polvo de
la parte superior e infe-
rior del hueco.
Utilice un cepillo pe-
queño para limpiar el
hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha el
programa de aclarado sin colada en el tambor.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE DESAGÜE
La bomba debe inspeccionarse con regularidad,
especialmente en caso de que:
el aparato no desagüe o no centrifugue;
el aparato presente un ruido extraño durante la
fase de descarga porque haya objetos, como
imperdibles, monedas, etc., que obstruyan la
bomba;
42
se detecte un problema con el desagüe del
agua (consulte el capítulo “Solución de
problemas” para obtener más información).
PRECAUCIÓN! Apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufe el aparato.
Si es necesario, espere hasta que el agua se
enfríe.
A B
Coloque un recipiente
cerca del filtro (A)
para recoger el líquido
que pueda derra-
marse.
Extraiga la manguera
de desagüe de emer-
gencia (B), colóquela
en el contenedor y re-
tire el tapón.
Cuando deje de salir
agua, desatornille el
filtro.
Gire el filtro hacia la
izquierda.
1
2
Extraiga el filtro.
Utilice alicates si fuera
necesario.
Cuando retire el filtro,
tenga siempre a mano
un trapo para secar el
agua que se derrame.
Limpie el filtro bajo el
grifo para eliminar los
restos de pelusas.
Retire los cuerpos ex-
traños y limpie las pe-
lusas del filtro y del
rotor de la bomba.
Asegúrese de que el
rotor de la bomba gira
(gira con sacudidas).
Si no gira, póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
1
2
Tapone de nuevo la
manguera de desagüe
de emergencia y colo-
que la manguera en
su sitio.
Vuelva a colocar el fil-
tro en la bomba inser-
tándolo correcta-
mente en las guías
especiales.
Enrosque el filtro hasta el fondo. Gírelo hacia la
derecha.
PRECAUCIÓN! Cuando la lavadora
está en marcha, dependiendo del
programa seleccionado, puede haber
agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga el filtro durante un ciclo de lavado;
espere siempre a que el aparato haya terminado el
ciclo y esté vacío.
Al volver a colocar el filtro, asegúrese de apretarlo
firmemente para impedir que se produzcan fugas y
que los niños puedan sacarlo.
LIMPIEZA DEL TUBO DE ENTRADA Y EL
FILTRO DE LA VÁLVULA
Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en
llenarse, la tecla de inicio parpadea en color
amarillo o la pantalla (si la hay) muestra la alarma
correspondiente (consulte el capítulo "Solución de
problemas" para obtener más información),
compruebe si los filtros de entrada de agua están
bloqueados.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la man-
guera de la toma de
agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un ce-
pillo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma de
agua. Compruebe que la conexión esté bien
ajustada.
43
Desenrosque la man-
guera de la máquina.
Procure tener un paño
a mano porque puede
salir algo de agua.
Limpie el filtro en la
válvula con un cepillo
rígido o con un trozo
de tela.
45°
20°
Vuelva a enroscar la
manguera en la má-
quina y compruebe
que la conexión esté
bien ajustada.
Abra la toma de agua.
MEDIDAS ANTICONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona donde la
temperatura puede llegar a ser inferior a 0°, retire el
agua restante del tubo de entrada y la bomba de
desagüe.
1. Desenchufe el aparato de la toma de red.
2. Cierre la llave de paso.
3. Coloque el extremo de la manguera de
descarga de emergencia y el extremo de la
manguera de entrada de agua en un recipiente
depositado en el suelo y deje que salga el agua
de los tubos.
4. Seleccione el programa Descarga y déjelo
funcionar hasta el final del ciclo.
5. Gire el selector de programas a
para
desconectar el aparato de la fuente de
alimentación.
6. Vuelva a acoplar la manguera de entrada de
agua y vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar después
de taponarla
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la
temperatura es superior a 0 °C antes
de usar de nuevo el aparato.
El fabricante no se hace responsable
de los daños derivados de las bajas
temperaturas.
DESCARGA DE EMERGENCIA
Si el aparato no descarga el agua, proceda como
se indica:
1. Desenchufe el aparato de la toma de red.
2. Cierre la llave de paso.
3. Si es necesario, espere hasta que el agua se
enfríe.
4. Coloque un recipiente en el suelo e introduzca
el extremo de la manguera de descarga de
emergencia en él. Quite el tapón de la
manguera.
El agua debería verterse al recipiente por acción de
la gravedad.
5. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar la
manguera de emergencia.
6. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento
hasta que deje de salir agua.
7. Si es necesario, limpie el filtro como se ha
descrito anteriormente.
8. Vuelva a colocar la manguera de descarga de
emergencia en su lugar una vez que la haya
taponado.
9. Vuelva a atornillar la manguera de entrada de
agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
INTRODUCCIÓN
El aparato no se pone en marcha ni se detiene
durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al problema
(consulte la tabla). Si el problema continúa,
póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico.
Con algunos problemas, las señales
acústicas funcionan y la pantalla muestra un
código de alarma:
- El aparato no carga agua correctamente.
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está abierta o no
está bien cerrada. Revise la puerta.
44
- La corriente eléctrica es inestable.
Espere hasta que la corriente eléctrica se
estabilice.
- No hay comunicación entre los
elementos electrónicos del aparato. Apague y
vuelva a encender.
ADVERTENCIA! Apague el aparato
antes de realizar las comprobaciones.
POSIBLES FALLOS
Problema Posible solución
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de cor-
riente.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada.
Asegúrese de que no haya ningún fusible dañado en la caja de fu-
sibles.
Asegúrese de haber pulsado Inicio/Pausa.
Desactive la función de bloqueo de seguridad para niños si está
activada (en su caso).
El aparato no carga agua
correctamente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. So-
licite información a la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada y el filtro de
la válvula no estén obstruidos. Consulte el apartado “Mantenimien-
to y limpieza”.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni re-
torcida.
Compruebe que la manguera de entrada de agua esté conectada
correctamente.
Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentre en la posición
correcta. Es posible que la manguera esté demasiado baja.
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorci-
do.
Compruebe que el filtro de desagüe no esté obstruido. Limpie el fil-
tro si fuera necesario. Consulte el apartado “Mantenimiento y lim-
pieza”.
Compruebe que la manguera de desagüe esté conectada correc-
tamente.
Ajuste el programa de descarga si selecciona un programa sin fase
de descarga.
Ajuste el programa de descarga si selecciona una opción que ter-
mine con agua en la cuba.
La fase de centrifugado no
funciona o el ciclo de lava-
do dura más de lo normal.
Seleccione el programa de centrifugado.
Compruebe que el filtro de desagüe no esté obstruido. Limpie el fil-
tro si fuera necesario. Consulte el apartado “Mantenimiento y lim-
pieza”.
Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la
fase de centrifugado. Este problema puede deberse a problemas
de equilibrio.
45
Problema Posible solución
Hay agua en el suelo. Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua estén
bien apretados y de que no haya pérdidas de agua.
Compruebe que la manguera de desagüe no esté dañada.
Asegúrese de que usa el detergente adecuado y la cantidad cor-
recta.
Asegúrese de haber cambiado el tapón de desagüe de emergencia
del filtro
Asegúrese de haber enroscado correctamente el filtro después de
limpiarlo.
No se puede abrir la puerta
del aparato.
Asegúrese de que el programa de lavado haya terminado.
Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua en el
tambor.
El aparato produce un rui-
do extraño.
Compruebe que el aparato esté correctamente nivelado. Consulte
el apartado “Instalación”.
Asegúrese de que se haya quitado el material de embalaje y los pa-
sadores de transporte. Consulte el apartado “Instalación”.
Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga sea dema-
siado pequeña.
Los resultados de lavado
no son satisfactorios.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
Use productos especiales para eliminar las manchas difíciles antes
de lavar las prendas.
Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
Reduzca la carga.
No es posible seleccionar
opciones.
Asegúrese de pulsar solo los botones apropiados.
La máquina no seca o no
lo hace adecuadamente:
Asegúrese de haber ajustado un programa de secado adecuado
para su colada.
Asegúrese de haber seleccionado la duración o el grado de seca-
do adecuados.
Compruebe que el grifo no esté abierto.
el filtro de descarga no está obstruido.
Asegúrese de no haber sobrecargado el aparato.
La colada está llena de pe-
lusas de diferente color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas de un color
diferente.
Limpie las prendas con un quitapelusas
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
En caso de que haya una cantidad excesiva de pelusas en el tambor,
consulte el apartado “PELUSA EN LAS PRENDAS”.
Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta con un paño hú-
medo.
Realice un ciclo de aclarado.
Coloque un paño de lana o terciopelo en el interior del tambor.
Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
Saque el paño de lana.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato.
El programa continuará a partir del punto en que se
haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
46
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma.
Apague y encienda el aparato. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
ASISTENCIA
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el Centro de
servicio técnico, asegúrese de que tiene a mano
estos datos. La información se puede encontrar en
la placa de características: modelo, PNC y Número
de serie. (Mod., Prod. No., Ser. No.)
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
DESEMBALAJE
Retire todos los pasadores del
embalaje y transporte antes de usar el
aparato. Se aconseja guardar todo
este material para usarlo de nuevo en
caso de que sea necesario transportar
el aparato.
Después de retirar to-
do el material de em-
balaje, recueste con
cuidado el aparato so-
bre su parte trasera
para extraer la base
de poliestireno de la
parte inferior.
Retire el cable de ali-
mentación y la man-
guera de descarga de
los soportes de man-
guera situados en la
parte trasera del apar-
ato.
1
2
Suelte los tres pernos.
Deslice los separa-
dores de plástico para
quitarlos.
Extraiga el bloque de
poliestireno fijado en
la junta de estanquei-
dad de la puerta. Sa-
que todos los elemen-
tos del tambor.
Tape el orificio superi-
or más pequeño y los
dos más grandes con
los tapones de plásti-
co incluidos en la bol-
sa con el Manual de
instrucciones.
COLOCACIÓN
Instale la máquina en el suelo sobre una
superficie plana y rígida. Asegúrese de que el
aire circula correctamente alrededor del aparato
aunque haya moqueta, alfombras, etc.
Cerciórese de que la máquina no está en
contacto con la pared u otros armarios de
cocina
47
Nivele el aparato sub-
iendo o bajando las
patas.
Puede que resulte di-
fícil ajustar las patas,
ya que incorporan una
tuerca de seguridad,
pero DEBEN estar ni-
veladas y estables.
Si es necesario, compruebe el ajuste con un ni-
vel de burbuja. Los ajustes necesarios pueden
realizarse con una llave.
Apriete las tuercas de
seguridad cuando
haya terminado de ni-
velar el aparato.
Un nivelado correcto
evita las vibraciones,
el ruido y el desplaza-
miento del aparato
durante el funciona-
miento.
No coloque cartón, madera ni otros
materiales similares bajo el aparato
para compensar los desniveles del
suelo.
ENTRADA DE AGUA
Junto con el aparato, se suministra el tubo de
entrada de agua que hallará en el interior del
tambor.
No utilice la manguera de su aparato anterior
para conectar el suministro de agua.
Este aparato debe conectarse a un
suministro de agua fría.
4
3
Conecte el tubo a la
lavadora mediante la
conexión en ángulo.
No coloque la man-
guera de entrada ha-
cia abajo.
Sitúelo a la izquierda
o a la derecha en fun-
ción de la posición de
la toma de agua.
Afloje la tuerca anular para colocar el tubo cor-
rectamente. Después de colocar la manguera
de entrada, vuelva a apretar la contratuerca para
evitar fugas de agua.
Conecte el tubo a una
toma de agua me-
diante una rosca de
3/4 pulgadas. Debe
utilizar siempre la
manguera suministra-
da con el aparato.
No utilice prolongaciones para la manguera de
entrada de agua. Si es demasiado corta y no
desea mover la toma de agua, tendrá que ad-
quirir una manguera más larga diseñada espe-
cialmente para estos casos.
DESAGÜE
El extremo del tubo de descarga se puede instalar
de tres maneras distintas:
Sujeto por encima del borde de un
fregadero mediante el codo de plástico
suministrado con la lavadora.
En tal caso, asegúrese de que el extremo del
tubo no se desenganche cuando el aparato esté
desaguando. Para evitarlo, puede fijarlo a la
toma de agua con una brida o sujetarlo a la
pared.
En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero.
El empalme debe estar encima de la toma para
que haya 60 cm como mínimo entre el codo y el
suelo.
Directamente en un tubo de desagüe a
una altura mínima de 60 cm y máxima de 90
cm.
El extremo del tubo de descarga siempre debe
estar ventilado; es decir, el diámetro interno del
48
tubo de descarga debe ser mayor que el
diámetro externo. El tubo de descarga no debe
estar retorcido.
La manguera de descarga puede extenderse hasta
un máximo de 4 metros. En el centro de servicio
técnico local hay disponibles mangueras de
descarga y piezas de unión adicionales.
EMPOTRADO
DESCRIPCIÓN GENERAL
Este aparato está diseñado para integrarse en los
muebles de cocina. El hueco de instalación debe
tener las dimensiones que se indican en la figura
siguiente:
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
Se recomienda guardar el embalaje y
los pasadores de transporte para
cualquier movimiento del aparato.
PREPARACIÓN Y MONTAJE DE LA PUERTA
El aparato viene preparado para que la puerta
pueda abrirse de derecha a izquierda (véase la
imagen siguiente).
Puerta
- Anchura 595 - 598 mm
- Grosor 16 - 22 mm
La altura X depende de la distancia vertical de la
base del mueble adyacente.
49
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Bisagras
Para poner las bisagras taladre dos orificios (diá.
35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del
fondo del mueble) por el lado interno de la puerta.
Para atornillar las bisagras a la puerta use los
tornillos para madera 1 y 2 suministrados con el
aparato (véase a continuación).
1
2
La distancia entre centros de ambos orificios debe
ser de 416 mm. La distancia entre el borde
superior de la puerta y el centro del orificio
depende de las medidas del mueble adyacente.
Montaje de la puerta
Para montar la puerta, atornille las bisagras al
aparato con los tornillos M5x15.
No quite el tornillo B.
Las bisagras se pueden ajustar para compensar
cualquier posible variación de grosor de la puerta.
B
A
Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el
tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo el
tornillo A.
El aparato está preparado para llevar un cierre
magnético instalado en la puerta. Para que este
dispositivo funcione correctamente hay que
atornillar el contraimán A (disco de acero con anillo
de goma) por el lado interno de la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán B del
aparato.
No quite el tornillo C.
A
B
C
Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha,
invierta la posición de las placas E, el imán D y la
placa C.
Monte el contraimán D y las bisagras A según se
ha descrito previamente.
No quite el tornillo B.
50
A
B
C
E
D
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho / Alto / Fondo / Fon-
do total
596 mm/ 820 mm/ 544 mm/ 560 mm
Conexión eléctrica Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la entrada de partículas sól-
idas y humedad está garantizado por la tapa protectora,
excepto si el equipo de baja tensión no tiene protección
contra la humedad.
IPX4
Presión del suministro de
agua
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Carga máxima de lavado Algodón 7 kg
Carga máxima para seca-
do
Algodón
Sintéticos
4 kg
2 kg
Velocidad de centrifuga-
do
Máxima 1400 rpm
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
51
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
132927124-A-492015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZWT71401WA Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas