HoMedics BPA-060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BPA-060
Ver. C
Monitor Automático de
Presión Sanguínea
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
35 36
Cómo borrar valores de la memoria ................57
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial.............................58
Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 59
Potencial de interferencia electromagnética ..61
Compatibilidad electromagnética (EMC) .........62
Diagnóstico y resolución de problemas .......... 64
Especificaciones ................................................65
Garantía limitada por 5 años ............................66
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .............................. 37
Acerca de la presión arterial ............................39
Valores estándar de la presión arterial ...........39
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ................................................................41
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza .........................42
Explicaciones de la pantalla .............................43
Instalación de las baterías ................................45
Uso del adaptador de CA .................................. 46
Procedimiento de configuración de fecha
y hora .................................................................. 47
Uso del brazalete ............................................... 48
Procedimiento de medición .............................. 51
Índice de categoría de riesgo ...........................54
Cómo recuperar valores de la memoria ..........55
37 38
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para servir como sustituto de los consejos de un médico ni
profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de
ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional
de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de
la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema
médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el
consejo de su médico o profesional de la salud.
• El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener
mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño
correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las
que están impresas en el brazalete.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios
con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente
cerebrovascular.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia
de marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden
causar problemas temporales para medir con precisión.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del
dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico,
interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo
solamente en interiores.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para
el cual fue diseñado.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores
de 18 años.
• No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no
puedan expresar su voluntad.
• No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con
las manos mojadas.
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo,
lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como
hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del
brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado.
Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque
asesoramiento médico.
• Use solo un adaptador de 6V de CA (como se especifica en este
manual) o pilas "AA" de 1.5V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultacn con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
39 40
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del
tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería
consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de la
presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su
lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 54 para
obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva
de presión arterial según se relaciona con la información
de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado
por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Él le explicará su rango normal de presión
arterial además del punto en el que se puede considerar que
usted está realmente en riesgo.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes
de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la
sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión
que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se
llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente
con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la
presión arterial es importante para identificar a las personas
que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and
Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National
Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi.
nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios
pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con
estos niveles definidos para determinar si es posible que corran
mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
41 42
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar
la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor
se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado
de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se
inflará automáticamente para bloquear la circulación de
sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso
de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento
muscular durante el proceso de inflado o desinflado
causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la
medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica
y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte
la página 54 para obtener más información sobre esta
función.
Otros accesorios:
1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC (no incluidas)
4 Pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con
el adaptador de CA durante un período prolongado.
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Botón de RECUPERAR
MEMORIA
Tubo de aire y conector
Botones de
CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
Brazaletes
Pantalla LCD
Tapa de las
pilas (parte
inferior de la
unidad)
Botón de SELECCIÓN
DEL USUARIO
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
43 44
Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las
baterías.
Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 54 para
obtener más información.
Promedio de memoria: Muestra un promedio de al menos 3
lecturas.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador
de fecha/
hora
Símbolos de la pantalla:
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
/
START
STOP
Frecuencia cardíaca
Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga
el brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Error que determina los datos de medición: Repita la medición.
Error del sistema: Repita la medición.
Si aparecen y alguno de los siguientes números o letras en
el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un
error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más información.
PM
45 46
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el
compartimiento de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el
compartimiento de las baterías según las indicaciones
del interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías
presionando el extremo superior de la tapa.
Reemplace las baterías si:
El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla.
No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
monitor.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un
conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas
"AA" de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no
esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen
o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la
fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave
cada vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche
junto con la basura del hogar.
USO DEL ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDAS)
Este monitor está diseñado para funcionar con pilas o
con un adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un
adaptador de CA con el voltaje y la carga necesarios según
lo indicado en este manual. Póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el 1-800-
466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
Nota:
Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía
eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador
se pueda quitar fácilmente de la unidad.
Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el
adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las
pilas en el compartimiento durante mucho tiempo
puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
No se necesitan pilas cuando haga funcionar el
dispositivo con el adaptador de CA.
Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador
de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías.
Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como
se muestra.
Cubierta de
la batería
Adaptador de CA
Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx.
Conecte el
adaptador
de CA aquí
47 48
USO DEL BRAZALETE
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor está equipado con brazaletes de dos
tamaños:
Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm)
Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm)
Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha
de color se encuentra dentro de la línea de color
sólido que se muestra a continuación.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
).
2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que
indica la MES. Cambie la MES presionando el botón
+. Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
) nuevamente
para confirmar los datos ingresados. En la pantalla
aparecerá un número intermitente que representa el DÍA.
3. Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se
describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para
cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA (
) para confirmar los datos
ingresados.
Presione el botón
MES intermitente
aumento de la MES
confirme los datos ingresados
repita el proceso para configurar los
DÍA, el HORA y el MINUTO
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Center tube over
middle of arm
Position cuff
edge 0.6˝
1.0˝
(1.5
2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff secur ely. Allow room for
two fingers to fi t between the cuff
and your arm.
Línea de color sólido
Flecha de color
49 50
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el
material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que
forma el brazalete.
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
5.
Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos entre
el brazalete y el brazo.
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma
hacia arriba) de modo que el brazalete
quede a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
Nota:
El dispositivo no debe ser utilizado cuando
el brazo está lesionado o herido.
Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo
de arteria “ ” sobre la arteria
principal. Localice la arteria principal
presionando con dos dedos
aproximadamente 2 cm (1”) por
encima del doblez del codo del lado
interno del brazo derecho. Identifique
dónde se siente más fuerte el pulso.
Esa es la arteria principal.
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
Anillo en D
Extremo del brazalete
Arteria principal
2~3 cm
(0.8”~1.2”)
Position cuff edge
0.8
1.2 inches (2
3cm)
above elbow.
Fit cuff
Allow
to fi
and
Cen
mi
Introduzca el
enchufe aquí
51 52
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y
está en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después
de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas
con alcohol o cafeína, o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas
durante un estado relajado serán más precisas. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza
una medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
• Consulte la página 58 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de su presión arterial.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete a
menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
3. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para
medir”, el brazalete se inflará automáticamente para
comenzar la medición. El brazalete comenzará a
desinflarse a medida que continúa la medición.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
OR
53 54
Note:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para
la medición.
4. Cuando la medición haya finalizado, el
brazalete se desinflará por completo.
En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la
presión sistólica, la presión diastólica y
el pulso. La medición se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
medición. También puede presionar el botón START/
STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar
los botones START/STOP (comenzar/detener)
(recomendado), MEMORY (memoria) o de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ). El
brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar un botón.
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura
con los niveles definidos establecidos por el Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los
Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados
Unidos, como se describió anteriormente en este
manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en
una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este
monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el
uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan
únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su
lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona
con la información de los NIH. No sustituyen a un
examen médico realizado por su médico. Es importante
que consulte a su médico regularmente. Su médico le
explicará su rango normal de presión arterial además
del punto en el que se puede considerar que usted está
realmente en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
55 56
3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado
a las últimas 3 memorias.
4. Cada vez que presione el botón MEMORY (memoria) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será la
primera en recuperarse.
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada
usuario puede almacenar hasta 50 mediciones.
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione el botón MEMORY (memoria) para acceder a la
memoria.
/
START
STOP
57 58
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione y mantenga presionados los botones de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
+) al
mismo tiempo en el modo para recuperar memoria;
los datos del usuario seleccionado se borrarán
automáticamente.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
and
59 60
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie
con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad.
Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por
un período prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las
instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho
o reciclaje del dispositivo y de los componentes del
dispositivo, incluidas las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita
que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este
monitor de presión arterial. No utilice ninguna
herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar
nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con
este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones
con el consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del
polvo.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de
la garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en el
brazo.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que
no sea el brazo.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura ni en la manguera.
Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el
tubo del cuello.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
61 62
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética
entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un
teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría
de los dispositivos de comunicación inalámbrica
a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar
perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o
televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este
equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/
televisión para obtener ayuda.
Este modelo no incluye un adaptador de CA. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de
HoMedics por el 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible.
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas:S e espera que el dispositivo
se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuacn, y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
La enera de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11 Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de enera
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
Cumple
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo
se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuacn, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según la
norma IEC 60601
Nivel de cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cemicos.
Si esn recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe ser
del 30 % como mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica deben
ubicarse en los niveles característicos
de una ubicacn típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
Ráfagas/
transitorios
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
± 2 kV para líneas de
suministro de energía
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial u
hospitalario.
Pico de tensn
IEC 61000-4-5
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
± 1 kV línea(s) a línea(s)
± 2 kV línea(s) a tierra
La calidad de la tensión de la red de
alimentacn principal debe ser la de un
entorno típico comercial u hospitalario.
Interrupciones
y variaciones
de tensión en
las líneas de
entrada de
suministro de
energía
IEC 61000-4-11
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante
0,5 ciclo
40 % de UT (60 % de caída
en UT) durante 5 ciclos
70 % de UT (30 % de cda
en UT) durante 25 ciclos
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante 5
segundos
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante
0,5 ciclo
40 % de UT (60 % de
caída en UT)
durante 5 ciclos 70 % de
UT (30 % de cda en
UT) durante 25 ciclos
<5 % de UT (>95 % de
caída en UT) durante 5
segundos
La calidad de la tensión de la red
de alimentación principal debe ser
la de un entorno típico comercial
u hospitalario. Si el usuario del
dispositivo exige un funcionamiento
continuo durante las interrupciones
de la red de alimentación principal
de energía, se recomienda que el
dispositivo reciba energía de una
batea o una fuente de alimentación
sin interrupciones.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
63 64
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con
el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni
intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto
del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se
encuentra en la página de garantía.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las
baterías.
Cámbielas por cuatro
baterías alcalinas "AA"
nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar las
baterías en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo (o
alto).
El brazalete no se ha
colocado correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mantenga el brazo
quieto durante la
medición. Repita la
medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Es
posible que el tubo
del brazalete no
esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión
del brazalete. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y
repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagtico, en el cual las perturbaciones de
RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética
manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicacn por RF portátiles o móviles
(los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3.8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación
recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del
transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de
acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta
afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo
se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuacn, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimien
-
to
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa
-
gada por
conduc
-
ción
IEC 61000-
4-6
RF radiada
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 Vrms
3 V/m
N
o de deben acercar equipos de comunicación por RF portiles o
móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una
distancia inferior a la distancia de separacn recomendada calculada a
partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia
de separación recomendada
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor,
expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabri
-
cante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de
RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagné
-
ticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo
de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado
con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta
afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoa, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por
ejemplo estaciones de base para tefonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur,
estaciones de difusn por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores
de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos.
Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable
detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomaas en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
65
Fuente de energía:
Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC "AA" o adaptador de
6 V para CC y CA (not incluido)
Método de medición: Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Inflado: Por bombeo
Desinflado: Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 50 memorias para cada usuario (100 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Ambiente de funciona-
miento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
Peso: 325 g (0,72 libras) (sin baterías)
Circunferencia del brazo:
Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”)
Dimensiones:
5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(Alt)
149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt)
Accesorios: 2 brazaletes con tubos, 4 pilas alcalina "AA" estuche
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de
agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
ESPECIFICACIONES
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-BPA060D
P/N:323102173 VER:001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad al
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi
-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu
-
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara
-
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala
-
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com

Transcripción de documentos

n momento eu ah es o m Registre ra Tó Monitor Automático de Presión Sanguínea su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. BPA-060 Ver. C ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad............................... 37 Acerca de la presión arterial............................. 39 Valores estándar de la presión arterial............ 39 Cómo funciona este monitor de presión arterial................................................................. 41 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza.......................... 42 Explicaciones de la pantalla.............................. 43 Instalación de las baterías................................. 45 Uso del adaptador de CA................................... 46 Procedimiento de configuración de fecha y hora................................................................... 47 Uso del brazalete................................................ 48 Procedimiento de medición............................... 51 Índice de categoría de riesgo............................ 54 Cómo recuperar valores de la memoria........... 55 35 Cómo borrar valores de la memoria................. 57 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial............................. 58 Cuidado, mantenimiento y limpieza.................. 59 Potencial de interferencia electromagnética... 61 Compatibilidad electromagnética (EMC).......... 62 Diagnóstico y resolución de problemas........... 64 Especificaciones................................................. 65 Garantía limitada por 5 años............................. 66 36 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. • Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión. • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores. • Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo. • Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años. • No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad. • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas. • El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. • Use solo un adaptador de 6V de CA (como se especifica en este manual) o pilas "AA" de 1.5V como fuente de energía. 37 38 Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados. ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja). ¿Por qué se debe medir la presión arterial? Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo. VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL En la tabla de la página 40 se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://www.nhlbi. nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. 39 La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Presión sistólica (mmHg) Presión diastólica (mmHg) Normal Menor que 120 y Menor que 80 Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89 Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99 Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor Hipertensión Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta función. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo. 40 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Tubo de aire y conector Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica y diastólica, y de pulso. El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 54 para obtener más información sobre esta función. Pantalla LCD Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Brazaletes Botones de configuración de fecha y hora Botón de selección del usuario Botón de recuperar memoria Otros accesorios: Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) 1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC (no incluidas) 4 Pilas alcalinas “AA” de 1,5 V Nota: Retire las baterías cuando el monitor funcione con el adaptador de CA durante un período prolongado. 41 42 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las baterías. Indicador de fecha/ hora Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Presión sistólica / / Presión diastólica Índice de categoría de riesgo: Consulte la página 54 para // obtener más información. Promedio de memoria: Muestra un promedio de al menos 3 START START START STOP lecturas. STOP STOP Si aparecenPM y alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un START error enSTOP la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. Error de medición: Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar la lectura y repita la medición. Error que determina los datos de medición: Repita la medición. Frecuencia cardíaca 43 Error del sistema: Repita la medición. 44 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías alcalinas “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. 3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el extremo superior de la tapa. Cubierta de la batería Reemplace las baterías si: • El símbolo de baterías bajas aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el monitor. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas "AA" de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías. Nota:  Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar. 45 USO DEL ADAPTADOR DE CA (NO INCLUIDAS) Este monitor está diseñado para funcionar con pilas o con un adaptador de CA opcional. Utilice únicamente un adaptador de CA con el voltaje y la carga necesarios según lo indicado en este manual. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el 1-800466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible. Nota: • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad. • Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad. • No se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA. • Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra. Adaptador de CA Entrada: 100 a 240 V~0,18 A 50/60 Hz Salida: 6 V CC 1 A 6 W máx. Conecte el adaptador de CA aquí 46 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ). 2. En la pantalla aparecerá un número intermitente que indica la MES. Cambie la MES presionando el botón +. Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ) nuevamente para confirmar los datos ingresados. En la pantalla aparecerá un número intermitente que representa el DÍA. USO DEL BRAZALETE Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tamaños: Tamaño normal: 9” a 13” (23 cm a 33 cm) Tamaño grande: 13” a 17” (33 cm a 43 cm) Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación. 3. Cambie el DÍA, el HORA, y el MINUTO como se describió en el paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ) para confirmar los datos ingresados. AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. W Presione el botón Flecha de color ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA MES intermitente Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. Center tube over middle of arm aumento de la MES confirme los datos ingresados repita el proceso para configurar los DÍA, el HORA y el MINUTO 47 Línea de color sólido 48 A W RR ITH O IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete. Extremo del brazalete Anillo en D 2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. ­ Introduzca el enchufe aquí 3 cm 2~ 1.2”) (0.8”~ edge n cuff (2–3cm) Positio inches 0.8–1.2 elbow. above Cen mi Fit cuff Allow to fi and 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo. 4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo expuesto. 5.  Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 49 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo. Presione el cierre de enganche y lazo para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que quepan 2 dedos entre el brazalete y el brazo. 8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete quede a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado. Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo. • Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal Arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1”) por encima del doblez del codo del lado interno del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa es la arteria principal. 50 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado serán más precisas. No debe estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • Consulte la página 58 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión arterial. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. OR 2. C  olóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. 3. Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”, el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla. 51 52 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Note:  Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición. 4. Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la presión diastólica y el pulso. La medición se almacenará automáticamente en la memoria. Nota: • Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última medición. También puede presionar el botón START/ STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad. • Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (comenzar/detener) (recomendado), MEMORY (memoria) o de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar un botón. 53 Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión (Nosímbolo) Symbol) Normal (sin 54 CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 50 mediciones. 3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione el botón MEMORY (memoria) para acceder a la memoria. 4. Cada vez que presione el botón MEMORY (memoria) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. / 55 / 56 CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de SELECCIÓN DE USUARIO para elegir Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione y mantenga presionados los botones de CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA ( +) al mismo tiempo en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente. and NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico. • Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. 57 58 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado. • Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías. • Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. • No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). • No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla. • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjala del polvo. • No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni en la manguera. • Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del cuello. • Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar/ • Ambiente de transportar la unidad funcionamiento 59 60 Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) Temperatura: 5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF) Humedad: menos del 93% de RH Humedad: 15% ~ 93% RH POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/ televisión para obtener ayuda. 61 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Este modelo no incluye un adaptador de CA. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el 1-800-466-3342 para comprar un adaptador de CA compatible. • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas:S e espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Emisiones de RF CISPR 11 Emisiones de RF CISPR 11 Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. Clase B Emisiones armónicas Clase A IEC 61000-3-2 Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión Cumple IEC 61000-3-3 El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de inmunidad Descarga electrostática (electrostatic discharge, ESD) IEC 61000-4-2 Nivel de prueba según la norma IEC 60601 Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV Campo magnético de frecuencia de la red de alimentación 3 A/m eléctrica (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Ráfagas/ transitorios eléctricos rápidos IEC 61000-4-4 ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida Pico de tensión IEC 61000-4-5 ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra Interrupciones y variaciones de tensión en las líneas de entrada de suministro de energía IEC 61000-4-11 <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo 40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos Nivel de cumplimiento Contacto de ± 6 kV Aire de ± 8 kV Guía sobre entornos electromagnéticos Los pisos deben ser de madera, cemento o azulejos cerámicos. Si están recubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser del 30 % como mínimo. 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red de alimentación eléctrica deben ubicarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. ± 2 kV para líneas de suministro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. ± 1 kV línea(s) a línea(s) ± 2 kV línea(s) a tierra La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclo 40 % de UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % de UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos <5 % de UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos 62 La calidad de la tensión de la red de alimentación principal debe ser la de un entorno típico comercial u hospitalario. Si el usuario del dispositivo exige un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red de alimentación principal de energía, se recomienda que el dispositivo reciba energía de una batería o una fuente de alimentación sin interrupciones. • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor: Potencia máxima de salida nominal del transmisor V 0,01 0,1 1 10 100 Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz d = 1,2 d = 1,2 d = 2,3 0,12 0,38 1,2 3,8 12 0,12 0,38 1,2 3.8 12 0,23 0,73 2,3 7,3 23 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor. NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética: Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Nivel de Nivel de prueba Prueba de según la norma cumplimienGuía sobre entornos electromagnéticos inmunidad IEC 60601 to 3 Vrms No de deben acercar equipos de comunicación por RF portátiles o RF propa- 3 Vrms móviles a ninguna pieza del dispositivo, incluidos los cables, a una gada por 150 kHz a 80 distancia inferior a la distancia de separación recomendada calculada a MHz 3 V/m conducpartir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia ción de separación recomendada IEC 61000- 3 V/m d = 1,2 80 MHz a 2,5 4-6 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz GHz 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 RF radiada donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, IEC 61000expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabri4-3 cante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo. b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. 63 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos. SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/STOP (comenzar/detener). Se han agotado las baterías. Cámbielas por cuatro baterías alcalinas "AA" nuevas. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesivamente bajo (o alto). El brazalete no se ha Envuelva el brazalete colocado correctamente. adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla Verifique la conexión del brazalete. Repita la medición. Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla Irregularidad en el circuito de aire. Es posible que el tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. La presión de inflado excede los 300 mmHg. Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla Error que determina los datos de medición. Repita la medición. Aparece el símbolo de error EP en la pantalla Error del sistema. Repita la medición. Los polos de las baterías Vuelva a colocar las no se han colocado baterías en la posición correctamente. correcta. ¿Habló o se movió durante la medición? Sacudió el brazo con el brazalete colocado. Mantenga el brazo quieto durante la medición. Repita la medición. Apague la unidad y repita la medición. Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía. 64 ESPECIFICACIONES GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Fuente de energía: Cuatro pilas alcalinas de 1,5 V CC "AA" o adaptador de 6 V para CC y CA (not incluido) Método de medición: Oscilométrico Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Precisión: Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 50 memorias para cada usuario (100 en total) Apagado automático: 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez Ambiente de funcionamiento: Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF) Humedad: 15% ~ 93% RH Ambiente para guardar/ transportar la unidad: Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) Humedad: menos del 93% de RH Peso: 325 g (0,72 libras) (sin baterías) Circunferencia del brazo: Brazalete de tamaño normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”) Brazalete de tamaño grande: 33 cm a 43 cm (13” a 17”) HoMedics, LLC Dimensiones: 5,9”(L) x 4,4”(A) x 2,2”(Alt) 149 mm (L) x 111.5 mm(A) x 57 mm(Alt) Commerce Township, MI Accesorios: 2 brazaletes con tubos, 4 pilas alcalina "AA" estuche Este dispositivo utiliza baterías. Equipo tipo BF. IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua. No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. Siga las instrucciones de uso. Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 65 Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 7pm Hora del Este De lunes a viernes Distribuido por 3000 Pontiac Trail 48390 Impreso en China HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2009-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. IB-BPA060D P/N:323102173 VER:001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

HoMedics BPA-060 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas