OVE Decors AQUAB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLE
4
2
2. Locate the transparent valve of the safety liner.
Choose a suitable adaptor that will t your pump and the valve.
Insert and push the adaptor to transparent valve to inate.
Inate to 80% of capacity. The safety liner ensures that the product
still oats if the main liner is punctured.
2. Situer la valve transparente de la gaine gonable de sécurité.
Veuillez choisir un adaptateur qui est compatible avec la pompe
et la valve. Insérer et pousser l’adaptateur pour goner. Goner
jusqu’à 80% de sa capacité. La gaine de sécurité assures que le
produit ottes si la gaine principale est percée.
2. Localice la válvula transparente del revestimiento de seguridad.
Escoja el adaptador adecuado para la bomba y la válvula.
Introduzca y empuje el adaptador a la válvula transparente para
inarlo.
La capacidad para inar es del 80%. El revestimiento de seguridad
asegura que el producto seguirá otando aunque el revestimiento
de seguridad se encuentre perforado.
3
3. Align the black valve to the designated hole in the pool oat
cover. Unscrew the top part, insert a suitable adaptor and inate
the oat to 80% of its capacity. Screw back the valve tightly to
ensure no air leakage.
3. Aligner la valve noire avec le trou dans le revêtement du otteur
pour piscine. Dévisser légérement la parite du dessus, insérer un
adaptateur compatible et goner le otteur à 80% de sa capacité.
Revisser la valve fermement pour éviter toutes fuites d’air.
3. Alinee la válvula negra con el agujero que le corresponde en la
cubierta del otador de la piscina. Desenrosque la parte de arriba,
inserte el adaptador adecuado y comience a inar el otador
hasta el 80% de su capacidad. Enrosque nuevamente la válvula
y apriete fuertemente para asegurarse de que no hayan fugas de
aire.
4. If the product feels uneven, simply hold up the cover and give
it a good shake until the liner snuggly ts into the cover. Finally,
close the Velcro tightly.
Repeat steps #2 to #4 for all the liners.
4. Si le produit est inégal, veuillez simplement agiter fermement
jusqu’à ce que la gaine soit bien ajustée dans le revêtement.
Répéter les étapes #2 à #4 pour toutes les gaines gonables.
4. Si el producto se siente irregular, simplemente sostenga la
cubierta y dele una fuerte sacudida hasta que el revestimiento
se ajuste perfectamente al cobertor. Finalmente cierre el Velcro
fuertemente.
Repita el paso #2 y el paso #4 para cada revestimiento.
p.3
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLE
5
6
5. For the pillow: Insert the pillow liner into the pillow cover. Inate
the pillow liner following the previous instructions. Once inated,
push back the inated liner inside the cover and close the Velcro
tightly.
5. Pour l’oreiller: Insérer la gaine de l’oreiller dans le revêtement
de l’oreiller. Goner la gaine de l’oreiller en suivant les instructions
précédentes. Une fois goner, pousser la gaine goner à l’intérieur
du revêtement et refermer le velcro fermement.
5. Para la almohada: Inserte la almohada del otador en la cubierta
de la almohada. Ine la almohada del otador siguiendo las
siguientes instrucciones. Una vez inada, empuje hacia atrás el
otador inado adentro del cobertor y cierre el Velcro fuertemente.
6. This product has a 2-in-1 feature which lets the user lie down
completely or sit back in a lounging position. To lie down, close the
bottom zipper on the cover. To sit back in a lounging position, open
the bottom zipper on the cover.
6. Ce produit possède une caractéristiques 2 en 1 qui permet
à l’utilisateur de s’allonger complètement ou de s’asseoir avec
les jambes allongées. Pour s’allonger complètement, fermer la
fermeture éclair au bas du revêtement. Pour s’assoir, ouvrer la
fermeture éclair au bas du revêtement.
6. Este producto es de función 2-1, lo que permite que el usuario
pueda acostarse completamente o sentarse en posición de
descanso. Para acostarse completamente, cierre la cremallera de
atrás del cobertor. Para sentarse en posición de descanso, abra
la cremallera de atrás del cobertor.
WARNING / ATTENTION / ADVERTENCIA
Make sure you are centered when sitting on your pool oat. If it feels unstable, let out a small amount of air until it feels comfortable.
The oat is not a life saving device and is not intended to protect from drowning.
Do not leave the oat in a swimming pool during any chemical treatments, including super-chlorination.
In order to prolong the life of oat, do not leave it in direct sunlight / moonlight when not in use. Make sure deate the oat if not to use it for
an extended period of time and store it in a dry place. Prolonged exposure to sunlight and chemicals will eventually accelerate the natural and
irreversible discoloration of the cover.
Assurez-vous d’être au centre lorsque vous vous assoyez sur votre otteur pour piscine. Si le otteur sembles instable, laisser sortir un peu d’air
jusqu’à ce que vous soyez confortable.
Le otteur n’est pas un dispositif de sauvetage et n’est pas conçu pour prévenir la noyade.
Ne pas laisser le otteur dans la piscine lorsque des traitements chimiques (incluant super chloration) sont en cours .
Pour prolonger la vie du otteur, veuillez ne pas le laisser à la lumière direct du soleil ou de la lune lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.
Assurez-vous de le dégoner si il n’est pas utiliser pour une période de temps prolongée. Une exposition prolongée au soleil et au produits
chimiques accéléreras la décoloration naturelle et irréversible du revêtement.
Asegúrese de estar sentado en el centro cuando se encuentre en el otador de la piscina. Si se siente inestable, deje salir un poco de aire hasta
que se sienta conforme.
El otador no es un producto salvavidas ni tampoco está diseñado para evitar ahogarse.
No deje el otador adentro de la piscina durante cualquier tratamiento químico, incluyendo la súper-cloración.
Para prolongar la vida del otador, no lo deje expuesto a la luz solar o a la luz lunar cuando no está en uso. Asegúrese de desinarlo si no lo
va a usar durante un período largo de tiempo y guárdelo en un lugar seco. La exposición a la luz solar y a productos químicos acelerará de
decoloración natural e irreversible del cobertor.
p.4
CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN ET MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FOR DOMESTIC USE ONLY
MAINTENANCE - Clean your oat with a
sponge and soapy water. Avoid any harsh
cleaning products such as bleaches or acidic
cleaners.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
MANTENIMIENTO - Limpie el otador con una
esponja, agua y jabón. Evite cualquier producto
fuerte como blanqueadores o limpiadores.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ENTRETIEN - Nettoyer le otteur avec une
éponge et de l’eau savonneuse. Éviter les
produits nettoyants dur tel que les nettoyants
acide et les javellisants.
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
p.5

Transcripción de documentos

2 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLE 2. Locate the transparent valve of the safety liner. Choose a suitable adaptor that will fit your pump and the valve. Insert and push the adaptor to transparent valve to inflate. Inflate to 80% of capacity. The safety liner ensures that the product still floats if the main liner is punctured. 2. Situer la valve transparente de la gaine gonflable de sécurité. Veuillez choisir un adaptateur qui est compatible avec la pompe et la valve. Insérer et pousser l’adaptateur pour gonfler. Gonfler jusqu’à 80% de sa capacité. La gaine de sécurité assures que le produit flottes si la gaine principale est percée. 2. Localice la válvula transparente del revestimiento de seguridad. Escoja el adaptador adecuado para la bomba y la válvula. Introduzca y empuje el adaptador a la válvula transparente para inflarlo. La capacidad para inflar es del 80%. El revestimiento de seguridad asegura que el producto seguirá flotando aunque el revestimiento de seguridad se encuentre perforado. 3 3. Align the black valve to the designated hole in the pool float cover. Unscrew the top part, insert a suitable adaptor and inflate the float to 80% of its capacity. Screw back the valve tightly to ensure no air leakage. 3. Aligner la valve noire avec le trou dans le revêtement du flotteur pour piscine. Dévisser légérement la parite du dessus, insérer un adaptateur compatible et gonfler le flotteur à 80% de sa capacité. Revisser la valve fermement pour éviter toutes fuites d’air. 3. Alinee la válvula negra con el agujero que le corresponde en la cubierta del flotador de la piscina. Desenrosque la parte de arriba, inserte el adaptador adecuado y comience a inflar el flotador hasta el 80% de su capacidad. Enrosque nuevamente la válvula y apriete fuertemente para asegurarse de que no hayan fugas de aire. 4 4. If the product feels uneven, simply hold up the cover and give it a good shake until the liner snuggly fits into the cover. Finally, close the Velcro tightly. Repeat steps #2 to #4 for all the liners. 4. Si le produit est inégal, veuillez simplement agiter fermement jusqu’à ce que la gaine soit bien ajustée dans le revêtement. Répéter les étapes #2 à #4 pour toutes les gaines gonflables. 4. Si el producto se siente irregular, simplemente sostenga la cubierta y dele una fuerte sacudida hasta que el revestimiento se ajuste perfectamente al cobertor. Finalmente cierre el Velcro fuertemente. Repita el paso #2 y el paso #4 para cada revestimiento. p.3 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLE 5 5. For the pillow: Insert the pillow liner into the pillow cover. Inflate the pillow liner following the previous instructions. Once inflated, push back the inflated liner inside the cover and close the Velcro tightly. 5. Pour l’oreiller: Insérer la gaine de l’oreiller dans le revêtement de l’oreiller. Gonfler la gaine de l’oreiller en suivant les instructions précédentes. Une fois gonfler, pousser la gaine gonfler à l’intérieur du revêtement et refermer le velcro fermement. 5. Para la almohada: Inserte la almohada del flotador en la cubierta de la almohada. Infle la almohada del flotador siguiendo las siguientes instrucciones. Una vez inflada, empuje hacia atrás el flotador inflado adentro del cobertor y cierre el Velcro fuertemente. 6 6. This product has a 2-in-1 feature which lets the user lie down completely or sit back in a lounging position. To lie down, close the bottom zipper on the cover. To sit back in a lounging position, open the bottom zipper on the cover. 6. Ce produit possède une caractéristiques 2 en 1 qui permet à l’utilisateur de s’allonger complètement ou de s’asseoir avec les jambes allongées. Pour s’allonger complètement, fermer la fermeture éclair au bas du revêtement. Pour s’assoir, ouvrer la fermeture éclair au bas du revêtement. 6. Este producto es de función 2-1, lo que permite que el usuario pueda acostarse completamente o sentarse en posición de descanso. Para acostarse completamente, cierre la cremallera de atrás del cobertor. Para sentarse en posición de descanso, abra la cremallera de atrás del cobertor. WARNING / ATTENTION / ADVERTENCIA • • • • Make sure you are centered when sitting on your pool float. If it feels unstable, let out a small amount of air until it feels comfortable. The float is not a life saving device and is not intended to protect from drowning. Do not leave the float in a swimming pool during any chemical treatments, including super-chlorination. In order to prolong the life of float, do not leave it in direct sunlight / moonlight when not in use. Make sure deflate the float if not to use it for an extended period of time and store it in a dry place. Prolonged exposure to sunlight and chemicals will eventually accelerate the natural and irreversible discoloration of the cover. • Assurez-vous d’être au centre lorsque vous vous assoyez sur votre flotteur pour piscine. Si le flotteur sembles instable, laisser sortir un peu d’air jusqu’à ce que vous soyez confortable. Le flotteur n’est pas un dispositif de sauvetage et n’est pas conçu pour prévenir la noyade. Ne pas laisser le flotteur dans la piscine lorsque des traitements chimiques (incluant super chloration) sont en cours . Pour prolonger la vie du flotteur, veuillez ne pas le laisser à la lumière direct du soleil ou de la lune lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation. Assurez-vous de le dégonfler si il n’est pas utiliser pour une période de temps prolongée. Une exposition prolongée au soleil et au produits chimiques accéléreras la décoloration naturelle et irréversible du revêtement. • • • • • • • Asegúrese de estar sentado en el centro cuando se encuentre en el flotador de la piscina. Si se siente inestable, deje salir un poco de aire hasta que se sienta conforme. El flotador no es un producto salvavidas ni tampoco está diseñado para evitar ahogarse. No deje el flotador adentro de la piscina durante cualquier tratamiento químico, incluyendo la súper-cloración. Para prolongar la vida del flotador, no lo deje expuesto a la luz solar o a la luz lunar cuando no está en uso. Asegúrese de desinflarlo si no lo va a usar durante un período largo de tiempo y guárdelo en un lugar seco. La exposición a la luz solar y a productos químicos acelerará de decoloración natural e irreversible del cobertor. p.4 CARE AND MAINTENANCE / ENTRETIEN ET MAINTENANCE / CUIDADO Y MANTENIMIENTO FOR DOMESTIC USE ONLY POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT SÓLO PARA USO DOMÉSTICO MAINTENANCE - Clean your float with a sponge and soapy water. Avoid any harsh cleaning products such as bleaches or acidic cleaners. ENTRETIEN - Nettoyer le flotteur avec une éponge et de l’eau savonneuse. Éviter les produits nettoyants dur tel que les nettoyants acide et les javellisants. MANTENIMIENTO - Limpie el flotador con una esponja, agua y jabón. Evite cualquier producto fuerte como blanqueadores o limpiadores. MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA p.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

OVE Decors AQUAB Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para