Master DH MCS 110-230V 50HZ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
es
LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE
GASES FLUORADOS DE EFECTO
INVERNADERO REGULADOS POR EL
PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE
MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS
TECNICOS”.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
El deshumidicador debe conectarse siempre a tomas
de corriente provistas de una conexión a tierra. El
incumplimiento de tal norma, como para todos los
aparatos eléctricos, es causa de situaciones de peligro
y el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por
sus consecuencias.
El desmontaje del aparato mediante el uso de
herramientas, debe ser realizado exclusivamente por un
técnico cualicado.
Cuando el aparato está conectado a una toma
eléctrica debe mantenerse en posición vertical y no
debe desplazarse de manera violenta. Las posibles
fugas de agua del recipiente o del depósito pueden
entrar en contacto con componentes eléctricos
causando obvias situaciones de peligro. Por tanto, es
indispensable desconectar el enchufe antes de desplazar
el deshumidicador y vaciar el recipiente antes de
levantarlo.
Si se produce un derrame de agua después de haber
realizado un desplazamiento brusco, el deshumidicador
debe permanecer inmóvil en posición vertical durante
por lo menos ocho horas antes de volver a ponerse en
marcha.
Este deshumidicador aspira aire por la parte trasera
y la expele a través de la rejilla delantera; por tanto, el
panel trasero, que está provisto del ltro de aire, debe
mantenerse a una distancia de por lo menos 15 cm de las
paredes.
Además, el aparato no debe hacerse funcionar en
espacios angostos que impidan propagar el aire que
sale de la rejilla delantera en el ambiente. En cambio, es
posible apoyar los paneles laterales a las paredes puesto
que esto no crea dicultades de funcionamiento.
Este deshumidicador ha sido fabricado observando
las normas de seguridad más estrictas. No deben
introducirse objetos puntiagudos (destornilladores,
agujas para tejer o similares) en la rejilla o en la abertura
que queda descubierta en el panel trasero cuando se
extrae el ltro: Esto es peligroso para las personas y
puede dañar el aparato.
No lave el aparato con agua. Para limpiarlo, desconecte el
enchufe de la toma y utilice un paño húmedo.
No cubra la rejilla delantera con paños u otros objetos, el
aparato se daña y puede causar situaciones peligrosas.
Limpie periódicamente el ltro: la limpieza debe realizarse
todos los meses; si se usa en ambientes polvorientos, la
limpieza debe ser más frecuente. Para los métodos de
limpieza, véase el capítulo correspondiente. Cuando el
ltro está sucio, el aire sale más caliente de lo normal,
dañando el aparato y reduciendo el rendimiento del
mismo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Todos los deshumidicadores portátiles utilizan el ciclo frigoríco
con compresor Los aparatos se describen a continuación.
FUNCIONAMIENTO
Este deshumidicador es un aparato de ciclo frigoríco cuyo
funcionamiento se basa en el principio físico mediante el cual el
aire, cuando entra en contacto con una supercie fría, moja la
misma dando humedad bajo la forma de gotas de condensación
o de hielo si la temperatura ambiente no es elevada.
De hecho, una máquina frigoríca mantiene frío un serpentín
a través del cual se hace pasar el aire que se enfría y
deshumedece. A continuación, pasando a través de un
intercambiador de calor caliente, el aire se calienta para volver
al ambiente deshumedecido y con una temperatura ligeramente
superior a la inicial.
Se toma como referencia el diseño (Fig. 1-2):
El aire se aspira por la parte trasera del aparato: Atraviesa
el ltro (1), el serpentín frío de aluminio (evaporador) (2), el
intercambiador caliente (condensador) (3), el ventilador (4)
y por último el aire deshumedecido sale y se vuelve a poner
en circulación en el ambiente pasando a través de la rejilla
delantera. El agua condensada se recoge en el depósito (5).
Un microinterruptor (6) detiene el aparato cuando el agua del
depósito llega a un nivel determinado. El regulador de humedad
(7) permite el funcionamiento del deshumidicador cuando la
humedad del ambiente es más elevada que el nivel deseado.
Una cha electrónica (8) gestiona la descongelación e impide
arranques dañinos seguidos del compresor (9) retrasando la
puesta en marcha.
Estas máquinas están dotadas de un dispositivo de
congelamiento de gas caliente, por tanto están dotadas de
una electroválvula para la derivación del gas caliente, de una
cha electrónica especial (con doble relé) y de un termostato de
descongelación.
El funcionamiento del sistema de congelamiento es una
característica exclusiva de nuestros productos: De hecho, es un
sistema con un termostato y un mando electrónico, que utiliza la
derivación del gas caliente sólo durante el tiempo estrictamente
necesario. Esto extiende la vida útil de la máquina reduciendo
la fase de funcionamiento de gas caliente.
PANEL DE MANDOS
El panel de mandos está situado en la parte delantera de la
máquina y consta de cuatro pilotos luminosos (Fig. 3).
DEFROST (piloto rojo): Se enciende cuando el compresor está
en pausa o para el retraso del primer arranque o en la fase de
descongelación.
WORKING (piloto rojo): Se enciende cuando el regulador de
humedad requiere el funcionamiento del aparato.
POWER (piloto rojo): Se enciende cuando la máquina está
alimentada.
FULL (piloto verde): Se enciende cuando el depósito de
condensación está lleno; cuando este piloto se enciende la
máquina se para o no funciona.
2
es
REGULADOR DE HUMEDAD
•DH 26
Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una
graduación con una escala de 1 a 5. Si el regulador de humedad
se ajusta al valor mínimo (1) signica que la máquina trabaja hasta
obtener un 80% de humedad relativa en el ambiente. Si el regulador
de humedad se ajusta al valor máximo (5) signica que la máquina
trabaja hasta obtener un 20% de humedad relativa en el ambiente.
En la posición “CONT” la máquina funciona independientemente del
valor de la humedad relativa. En la posición “OFF” la máquina no se
pone en marcha (interruptor unipolar) (Fig. 4).
•DH 44-62-92
Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una
graduación con una escala del valor mínimo 80% al valor máximo
20% de humedad relativa que se desea obtener en un ambiente (Fig.
5).
CONTADOR HORARIO
•DH 26
El contador horario está situado en la parte trasera de la máquina. El
mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6).
•DH 44-62-92
El contador horario está situado en la parte delantera de la máquina.
El mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6).
PRIMERA PUESTA EN
MARCHA
IMPORTANTE: En los modelos de doble voltaje (...
DV), controle la posición del interruptor de cambio de
tensión (220-240V / 110-120V). Si la tensión congurada
no corresponde con la tensión suministrada por la
red, es necesario intervenir para adecuar la tensión.
Aoje los dos tornillos de jación de la tapa (Fig. 10),
desplace/presione el interruptor sobre el valor de tensión
suministrada (Fig. 11) y monte nuevamente la tapa (Fig.
12-13).
Para poder ser puesto en marcha, el aparato debe haber permanecido
en posición vertical (posición de uso normal) durante por lo menos
ocho horas. El incumplimiento de esta norma puede causar daños
irreparables al compresor.
Al cabo del tiempo indicado, es posible conectar el enchufe del
deshumidicador a una toma de corriente de 220-240 voltios
monofásica dotada de un cable de tierra. Debe encenderse el
piloto rojo “POWER” que indica que el aparato está alimentado
correctamente. Si el piloto “WORKING” está apagado, gire el mando
del regulador de humedad hacia la derecha, hasta que el citado
piloto se encienda. Se enciende también el piloto “DEFROST” y tras
unos cinco minutos, el aparato comienza a funcionar. Si se enciende
el piloto verde “FULL”, el aparato no se pone en marcha. Vacíe el
recipiente de recogida de la condensación.
SI EL DESHUMIDIFICADOR
NO SE PONE EN MARCHA O
NO FUNCIONA
Antes que nada, asegúrese de que el piloto rojo “POWER” está
encendido. Esto indica que el aparato está alimentado. De lo
contrario verique que el enchufe está insertado correctamente en la
toma eléctrica y que la misma está alimentada. Si se ha comprobado
lo anterior y el piloto sigue apagado, lleve el aparato al lugar donde
se ha comprado.
Verique que el piloto verde “FULL” está apagado y compruebe que
el recipiente está vacío.
Verique que el piloto rojo “WORKING” está encendido, esto indica
que el regulador de humedad requiere el funcionamiento. Cuando el
aparato se vuelve a poner en marcha tras una parada debido a que
ha llegado a la humedad previamente seleccionada o después de
que se ha vaciado el recipiente, además de los dos pilotos “POWER”
y “WORKING” se enciende también el piloto “DEFROST”. Esta
situación dura unos 3 minutos, durante los cuales funciona sólo el
ventilador, el compresor permanece parado.
Este ciclo se repite aproximadamente cada 45 minutos, para permitir
la posible descongelación del serpentín (evaporador). Si el piloto
“DEFROST” permanece encendido por más de 10 minutos lleve el
deshumidicador al lugar donde lo ha comprado.
Si el aparato funciona correctamente, aparentemente, con
“WORKING” y “POWER” encendidos, pero no produce agua, o
produce poca agua, verique que la humedad relativa en el ambiente
no sea de menos de 40-45%. De lo contrario lleve el deshumidicador
al lugar donde lo ha comprado.
CONEXIÓN A UN TUBO DE
DESCARGA
•DH 26
Es posible conectar el deshumidicador directamente a un tubo de
descarga jo.
En este caso se extrae el recipiente, para permitir la conexión del
tubo al racor.
Para la conexión se inserta el racor especial (suministrado), en la
parte derecha del compartimiento del recipiente (Fig. 7). Utilice el
elemento de goma, (suministrado) para bloquear la palanca del
micro interruptor, situado en la parte izquierda del compartimiento del
recipiente (Fig. 8).
•DH 44-62-92
Este deshumidicador tiene la posibilidad de ser conectado
directamente a una tubería de descarga ja.
En ese caso, debe quitarse el bidón para que se pueda conectar
el tubo al racor roscado macho (Fig. 9) (para el modelo DH92
desenrosque el racor de plástico preinstalado y quítelo).
Para conectarlo use un tubo con conexión hembra de ¾”.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
La única operación de mantenimiento que hay que realizar
periódicamente es la limpieza del ltro, la misma que se realiza con
una frecuencia que varía según la cantidad de polvo del ambiente
y de la cantidad de horas diarias de funcionamiento efectivo del
aparato.
Para un uso normal, es suciente realizar la limpieza una vez al
mes. Si se utiliza en ambientes polvorientos aumente la frecuencia
de la limpieza.
El mantenimiento se realiza poniendo el ltro debajo del chorro de
agua de un lavabo normal en sentido contrario con respecto al ujo
del aire: El panel perforado debe estar hacia abajo de modo que el
agua empuje el ltro hacia el panel mismo.
Tras algunos años de funcionamiento puede ser necesaria una
limpieza del intercambiador de calor caliente (condensador)
mediante aire comprimido. La limpieza debe ser realizada por
personal cualicado. Esta limpieza mejora el rendimiento del
aparato y garantiza una larga vida útil.

Transcripción de documentos

1 es LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS TECNICOS”. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El deshumidificador debe conectarse siempre a tomas de corriente provistas de una conexión a tierra. El incumplimiento de tal norma, como para todos los aparatos eléctricos, es causa de situaciones de peligro y el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por sus consecuencias. El desmontaje del aparato mediante el uso de herramientas, debe ser realizado exclusivamente por un técnico cualificado. Cuando el aparato está conectado a una toma eléctrica debe mantenerse en posición vertical y no debe desplazarse de manera violenta. Las posibles fugas de agua del recipiente o del depósito pueden entrar en contacto con componentes eléctricos causando obvias situaciones de peligro. Por tanto, es indispensable desconectar el enchufe antes de desplazar el deshumidificador y vaciar el recipiente antes de levantarlo. Si se produce un derrame de agua después de haber realizado un desplazamiento brusco, el deshumidificador debe permanecer inmóvil en posición vertical durante por lo menos ocho horas antes de volver a ponerse en marcha. Este deshumidificador aspira aire por la parte trasera y la expele a través de la rejilla delantera; por tanto, el panel trasero, que está provisto del filtro de aire, debe mantenerse a una distancia de por lo menos 15 cm de las paredes. Además, el aparato no debe hacerse funcionar en espacios angostos que impidan propagar el aire que sale de la rejilla delantera en el ambiente. En cambio, es posible apoyar los paneles laterales a las paredes puesto que esto no crea dificultades de funcionamiento. Este deshumidificador ha sido fabricado observando las normas de seguridad más estrictas. No deben introducirse objetos puntiagudos (destornilladores, agujas para tejer o similares) en la rejilla o en la abertura que queda descubierta en el panel trasero cuando se extrae el filtro: Esto es peligroso para las personas y puede dañar el aparato. No lave el aparato con agua. Para limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma y utilice un paño húmedo. No cubra la rejilla delantera con paños u otros objetos, el aparato se daña y puede causar situaciones peligrosas. Limpie periódicamente el filtro: la limpieza debe realizarse todos los meses; si se usa en ambientes polvorientos, la limpieza debe ser más frecuente. Para los métodos de limpieza, véase el capítulo correspondiente. Cuando el filtro está sucio, el aire sale más caliente de lo normal, dañando el aparato y reduciendo el rendimiento del mismo. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Todos los deshumidificadores portátiles utilizan el ciclo frigorífico con compresor Los aparatos se describen a continuación. FUNCIONAMIENTO Este deshumidificador es un aparato de ciclo frigorífico cuyo funcionamiento se basa en el principio físico mediante el cual el aire, cuando entra en contacto con una superficie fría, moja la misma dando humedad bajo la forma de gotas de condensación o de hielo si la temperatura ambiente no es elevada. De hecho, una máquina frigorífica mantiene frío un serpentín a través del cual se hace pasar el aire que se enfría y deshumedece. A continuación, pasando a través de un intercambiador de calor caliente, el aire se calienta para volver al ambiente deshumedecido y con una temperatura ligeramente superior a la inicial. Se toma como referencia el diseño (Fig. 1-2): El aire se aspira por la parte trasera del aparato: Atraviesa el filtro (1), el serpentín frío de aluminio (evaporador) (2), el intercambiador caliente (condensador) (3), el ventilador (4) y por último el aire deshumedecido sale y se vuelve a poner en circulación en el ambiente pasando a través de la rejilla delantera. El agua condensada se recoge en el depósito (5). Un microinterruptor (6) detiene el aparato cuando el agua del depósito llega a un nivel determinado. El regulador de humedad (7) permite el funcionamiento del deshumidificador cuando la humedad del ambiente es más elevada que el nivel deseado. Una ficha electrónica (8) gestiona la descongelación e impide arranques dañinos seguidos del compresor (9) retrasando la puesta en marcha. Estas máquinas están dotadas de un dispositivo de congelamiento de gas caliente, por tanto están dotadas de una electroválvula para la derivación del gas caliente, de una ficha electrónica especial (con doble relé) y de un termostato de descongelación. El funcionamiento del sistema de congelamiento es una característica exclusiva de nuestros productos: De hecho, es un sistema con un termostato y un mando electrónico, que utiliza la derivación del gas caliente sólo durante el tiempo estrictamente necesario. Esto extiende la vida útil de la máquina reduciendo la fase de funcionamiento de gas caliente. PANEL DE MANDOS El panel de mandos está situado en la parte delantera de la máquina y consta de cuatro pilotos luminosos (Fig. 3). •DEFROST (piloto rojo): Se enciende cuando el compresor está en pausa o para el retraso del primer arranque o en la fase de descongelación. •WORKING (piloto rojo): Se enciende cuando el regulador de humedad requiere el funcionamiento del aparato. •POWER (piloto rojo): Se enciende cuando la máquina está alimentada. •FULL (piloto verde): Se enciende cuando el depósito de condensación está lleno; cuando este piloto se enciende la máquina se para o no funciona. 2 es REGULADOR DE HUMEDAD •DH 26 Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una graduación con una escala de 1 a 5. Si el regulador de humedad se ajusta al valor mínimo (1) significa que la máquina trabaja hasta obtener un 80% de humedad relativa en el ambiente. Si el regulador de humedad se ajusta al valor máximo (5) significa que la máquina trabaja hasta obtener un 20% de humedad relativa en el ambiente. En la posición “CONT” la máquina funciona independientemente del valor de la humedad relativa. En la posición “OFF” la máquina no se pone en marcha (interruptor unipolar) (Fig. 4). •DH 44-62-92 Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una graduación con una escala del valor mínimo 80% al valor máximo 20% de humedad relativa que se desea obtener en un ambiente (Fig. 5). CONTADOR HORARIO •DH 26 El contador horario está situado en la parte trasera de la máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6). •DH 44-62-92 El contador horario está situado en la parte delantera de la máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6). PRIMERA PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE: En los modelos de doble voltaje (... DV), controle la posición del interruptor de cambio de tensión (220-240V / 110-120V). Si la tensión configurada no corresponde con la tensión suministrada por la red, es necesario intervenir para adecuar la tensión. Afloje los dos tornillos de fijación de la tapa (Fig. 10), desplace/presione el interruptor sobre el valor de tensión suministrada (Fig. 11) y monte nuevamente la tapa (Fig. 12-13). Para poder ser puesto en marcha, el aparato debe haber permanecido en posición vertical (posición de uso normal) durante por lo menos ocho horas. El incumplimiento de esta norma puede causar daños irreparables al compresor. Al cabo del tiempo indicado, es posible conectar el enchufe del deshumidificador a una toma de corriente de 220-240 voltios monofásica dotada de un cable de tierra. Debe encenderse el piloto rojo “POWER” que indica que el aparato está alimentado correctamente. Si el piloto “WORKING” está apagado, gire el mando del regulador de humedad hacia la derecha, hasta que el citado piloto se encienda. Se enciende también el piloto “DEFROST” y tras unos cinco minutos, el aparato comienza a funcionar. Si se enciende el piloto verde “FULL”, el aparato no se pone en marcha. Vacíe el recipiente de recogida de la condensación. SI EL DESHUMIDIFICADOR NO SE PONE EN MARCHA O NO FUNCIONA Antes que nada, asegúrese de que el piloto rojo “POWER” está encendido. Esto indica que el aparato está alimentado. De lo contrario verifique que el enchufe está insertado correctamente en la toma eléctrica y que la misma está alimentada. Si se ha comprobado lo anterior y el piloto sigue apagado, lleve el aparato al lugar donde se ha comprado. Verifique que el piloto verde “FULL” está apagado y compruebe que el recipiente está vacío. Verifique que el piloto rojo “WORKING” está encendido, esto indica que el regulador de humedad requiere el funcionamiento. Cuando el aparato se vuelve a poner en marcha tras una parada debido a que ha llegado a la humedad previamente seleccionada o después de que se ha vaciado el recipiente, además de los dos pilotos “POWER” y “WORKING” se enciende también el piloto “DEFROST”. Esta situación dura unos 3 minutos, durante los cuales funciona sólo el ventilador, el compresor permanece parado. Este ciclo se repite aproximadamente cada 45 minutos, para permitir la posible descongelación del serpentín (evaporador). Si el piloto “DEFROST” permanece encendido por más de 10 minutos lleve el deshumidificador al lugar donde lo ha comprado. Si el aparato funciona correctamente, aparentemente, con “WORKING” y “POWER” encendidos, pero no produce agua, o produce poca agua, verifique que la humedad relativa en el ambiente no sea de menos de 40-45%. De lo contrario lleve el deshumidificador al lugar donde lo ha comprado. CONEXIÓN A UN TUBO DE DESCARGA •DH 26 Es posible conectar el deshumidificador directamente a un tubo de descarga fijo. En este caso se extrae el recipiente, para permitir la conexión del tubo al racor. Para la conexión se inserta el racor especial (suministrado), en la parte derecha del compartimiento del recipiente (Fig. 7). Utilice el elemento de goma, (suministrado) para bloquear la palanca del micro interruptor, situado en la parte izquierda del compartimiento del recipiente (Fig. 8). •DH 44-62-92 Este deshumidificador tiene la posibilidad de ser conectado directamente a una tubería de descarga fija. En ese caso, debe quitarse el bidón para que se pueda conectar el tubo al racor roscado macho (Fig. 9) (para el modelo DH92 desenrosque el racor de plástico preinstalado y quítelo). Para conectarlo use un tubo con conexión hembra de ¾”. MANTENIMIENTO PERIÓDICO La única operación de mantenimiento que hay que realizar periódicamente es la limpieza del filtro, la misma que se realiza con una frecuencia que varía según la cantidad de polvo del ambiente y de la cantidad de horas diarias de funcionamiento efectivo del aparato. Para un uso normal, es suficiente realizar la limpieza una vez al mes. Si se utiliza en ambientes polvorientos aumente la frecuencia de la limpieza. El mantenimiento se realiza poniendo el filtro debajo del chorro de agua de un lavabo normal en sentido contrario con respecto al flujo del aire: El panel perforado debe estar hacia abajo de modo que el agua empuje el filtro hacia el panel mismo. Tras algunos años de funcionamiento puede ser necesaria una limpieza del intercambiador de calor caliente (condensador) mediante aire comprimido. La limpieza debe ser realizada por personal cualificado. Esta limpieza mejora el rendimiento del aparato y garantiza una larga vida útil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Master DH MCS 110-230V 50HZ El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario