O bien interruptor directo
para temperatura fija DFS
- para el funcionamiento de la
calefacción con una tempera-
tura fija ajustada (40°C - 70°C,
dependiendo del modelo).
Substituye al panel de mando.
Todos los accesorios eléctri-
cos están provistos de clavija
de conexión y se pueden en-
chufar individualmente.
Directrices
importantes de uso
1. Si la chimenea se instaló
cerca - o ante todo directa-
mente debajo - de una venta-
na o un tragaluz que se abre,
éste deberá permanecer ce-
rrado durante el funciona-
miento (véase rótulo de ad-
vertencia).
2. El tubo doble de los gases
de escape deberá controlarse
regularmente, especialmente
en viajes largos, para cercio-
rarse de que no está dañado
y está firmemente conectado,
asi mismo, se verificará la su-
jeción del calentador de agua
y de la chimenea.
3. ¡Después de una deflagra-
ción (encendido fallido) deje
que el técnico verifique el
conducto de los gases de es-
cape!
4. En las calefacciones mon-
tadas en el exterior del vehí-
culo se han de comprobar pe-
riódicamente las tuberías fle-
xibles de conducción del aire
por si estuviesen dañadas.
Una tubería en mal estado
podría ser la causa de que los
gases de escape se introduje-
ran en el vehículo.
5. La chimenea de evacua-
ción de los gases de escape y
de alimentación del aire de
combustión se ha de mante-
ner siempre libre de suciedad
(nieve convertida en barro,
hojarasca, etc.).
6. El limitador de temperatura
incorporado bloquea la ali-
men-tación de gas cuando el
aparato está demasiado ca-
liente. Por esta razón, las sali-
das del aire caliente y la aber-
tura para el retorno del aire
de circulación no deben estar
cerradas.
7. En caso de avería de la pla-
ca de control, envíela bien al-
mohadillada para que no su-
fra daños. Si esto no se tiene
en cuenta, se anula cualquier
derecho de garantía. ¡Como
pieza de repuesto utilice sola-
mente la placa de control ori-
ginal!
8. En Alemania, según § 22a
StVZO, deberá cambiar el fa-
bricante o su representante el
intercambiador de calor de
las calefacciones montadas
en vehículos por una pieza
original 10 años después de
su primera puesta en funcio-
namiento (el año de la puesta
en funcionamiento deberá es-
tar anotado de forma perma-
nente sobre el rótulo de fábri-
ca). Después se colocará un
rótulo sobre la calefacción
que indique la fecha de venta
del intercambiador de calor y
la palabra „Originalersatzteil“
(pieza de repuesto original) (si
pasan conductos de los ga-
ses de escape a través de ha-
bitáculos utilizados por perso-
nas, entonces así mismo, és-
tos deberán sustituirse des-
pués de 10 años por piezas
originales). El responsable
de que se efectúe la verifi-
cación es el propietario del
vehículo.
9. Si los gases de escape se
conducen por debajo del pi-
so, el suelo del vehículo de-
berá ser estanco al paso de
los mismos. Además debajo
del suelo del vehículo deberán
quedar por lo menos tres lados
libres para garantizar que los
gases de escape podrán salir
sin obstáculo alguno (nieve,
faldillas guardafangos etc.).
10. La tapa que cubre la chi-
menea de la pared se debe
colocar siempre que la cale-
facción no esté en funciona-
miento. Esta medida se aplica
especialmente a los momen-
tos en que se lava el vehículo,
así como en el caso de las
embarcaciones.
Instrucciones para
instalaciones de
calefacción móviles
Están autorizadas por las mu-
tualidades profesionales las
calefacciones móviles del
compartimiento de carga de
Truma. Se trata de instalacio-
nes de calefacción comple-
tas, las cuales sencillamente
podrán levantarse cuando sea
necesario con las mercancías
del compartimiento de carga.
Las calefacciones son absolu-
tamente autónomas y no re-
quieren ningún tipo de cone-
xiones exteriores.
La autorización se refiere úni
camente a las calefacciones
móviles para el compartimen-
to de carga originales sumi-
nistradas por Truma. ¡Las imi-
taciones que pudieran existir
por terceros no tienen ningu-
na autorización! Truma exclu-
ye cualquier garantía de se-
guridad y funcionamiento de
una calevacción del comparti-
miento de carga de imitación.
No se admite la utilización en
vehículos de transporte de
mercancías peligrosas
Indicaciones de
seguridad de
carácter general
En caso de inestanqueidades
en la instalación de gas o
si se perciben olores de gas:
- ¡apagar cualquier llama
directa!
- ¡no fumar!
- ¡apagar los aparatos!
- ¡cerrar la botella de gas!
- ¡abrir la ventana!
- ¡no accionar ningún
interruptor eléctrico!
- ¡ordenar a un técnico la
ejecución de una in-
spección de toda la
instalación!
¡Las reparaciones
las efectuará siem-
pre un técnico!
Atención: ¡(Después de cada
desmontaje del conducto de
los gases de escape deberá
montarse siempre una nueva
junta tórica!
1. Cualquier modificación del
aparato (incluyendo el con-
ducto de los gases de escape
y chimenea) o, la utilización
de piezas de repuesto y pie-
zas accesorias importantes
para el funcionamiento que
no sean piezas originales de
Truma, así como la no obser-
vancia de las instrucciones de
montaje o de uso provoca la
anulación de la garantía así
como las recesión de cual-
quier derecho a hacer efecti-
va una responsabilidad. Ade-
más, se anula el permiso de
uso del aparato y con ello, en
algunos países, también el
permiso de circulación del ve-
hículo.
2. La presión de servicio
de la alimentación de gas,
30 mbar (o 28 mbar de bu-
tano/37 mbar de propano)
o 50 mbar, debe coincidir
con la presión de servicio
del aparato (ver placa del
fabricante).
3. Válido sólo para Alema-
nia: Las instalaciones de gas
líquido para vehículos de
tiempo libre deben ser con-
formes con la hoja de trabajo
DVGW G 607 ó G 608 para
vehículos de deporte acuático.
Para los vehículos de uso in-
dustrial se observarán las res-
pectivas prescripciones para
prevención de accidentes de
las Asociaciones de Profesio-
nales (BGV D 34).
La comprobación de la ins-
talación de gas se volverá a
realizar cada 2 años por un
técnico experto en gas líquido
(DVFG, TÜV, DEKRA). Ésta se
ha de confirmar en el respec-
tivo certificado de inspeccio-
nes (G 607, G 608 ó BGG
935). El propietario del ve-
hículo es responsable por
la iniciativa de la compro-
bación.
4. En otros países se obser-
varán las prescripciones téc-
nicas y administrativas vigen-
tes para la recepción y com-
probación de estanqueidad
de las instalaciones de gas lí-
quido. Para su seguridad es
necesario que disponga pe-
riódicamente (a más tardar
cada 2 años) la ejecución de
la comprobación de toda la
instalación de gas, del apara-
to y de la conducción de ga-
ses de escape, por un técnico
especializado.
En nuestras representaciones
en el extranjero (véase la lista
de servicios técnicos interna-
cionales, pàgina 57) se pue-
den obtener informaciones
más exactas sobre la normati-
va existente en los países co-
rrespondientes.
5. Al cargar combustible o
en el garaje no está permi-
tido el uso de la calefac-
ción.
6. Al poner por primera vez
en funcionamiento un apara-
to nuevo (o tras largos perio-
dos de desuso) puede darse
brevemente una ligera forma-
ción de humo y olores. Cuan-
do esto ocurra, se aconseja
poner el aparato al máximo y
ventilar bien la estancia.
7. Un ruido del quemador de-
sacostumbrado o, la eleva-
ción de la llama hace presu-
poner un defecto del regula-
dor y hace necesaria la verifi-
cación del regulador.
8. Los objetos sensibles al ca-
lor (p.ej. botes de spray) no
deben depositarse en el espa-
cio de montaje de la calefac-
ción, ya que aquí las tempera-
turas pueden ser elevadas.
Para la instalación de gas
pueden utilizarse sólo regula-
dores de presión de gas pro-
vistos de un seguro contra
presión excesiva. Estos son
p.ej. reguladores de presión
de gas para vehículos de ra-
tos de ocio según DIN 4811 ó
VP 306 con válvula de seguri-
dad, para vehículos de uso in-
dustrial según BGV D 34 § 11
Apart. 4. protegidos contra
grandes aumentos de presión
inadmitida. Recomendamos
el empleo de reguladores
Truma para vehículos o para
instalaciones de gas con dos
46