CTC Union Clatronic AR 687 CD/MP3 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AR 687 CD/MP3
Autoradio mit CD-Player
Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD
Rádio para automóveis com leitor de CDs • Car radio with CD player
Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autorádio s přehrávačem CD
Autórádió CD-lejátszóval
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/GwarancjaNávod k použití/Záruka
A használati utasítás/Garancia
05-AR 687 New.indd 105-AR 687 New.indd 1 26.06.2008 13:03:15 Uhr26.06.2008 13:03:15 Uhr
2
Inhalt
D
Seite
Übersicht der Bedienelemente .............. 3
Bedienungsanleitung .............................. 4
Technische Daten ..................................17
Garantiebedingungen ............................21
Stichwortverzeichnis – Index .................24
Inhoud
NL
Pagina
Overzicht van de bedieningselementen . 3
Gebruiksaanwijzing .............................. 25
Technische gegevens ........................... 39
Trefwoordenregister - index .................. 44
Sommaire
F
Page
Liste des différents éléments de commande
.. 3
Mode d’emploi ...................................... 45
Données techniques ............................. 59
Index alphabétique ............................... 64
Indice
E
Página
Indicación de los elementos de manejo . 3
Instrucciones de servicio ...................... 65
Datos técnicos ...................................... 79
Índice .................................................... 84
Indice
I
Pagina
Elementi di comando .............................. 3
Istruzioni per l’uso ................................ 85
Dati tecnici ............................................ 99
Elenco tematico - Indice ......................104
Contents
GB
Page
Overview of the Components ................ 3
Instruction Manual ...............................105
Technical Data ..................................... 118
Index ....................................................123
Spis treści
PL
Strona
Przegląd elementów obłsugi................... 3
Instrukcja obsługi .................................124
Dane techniczne ..................................138
Gwarancja ...........................................142
Indeks rzeczowy ..................................144
Tartalom
H
Oldal
A kezelőelemek áttekintése .................... 3
Használati utasítás ..............................145
Műszaki adatok....................................158
Címszójegyzék – Index .......................163
05-AR 687 New.indd 205-AR 687 New.indd 2 26.06.2008 13:03:17 Uhr26.06.2008 13:03:17 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugiPřehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintéseé
05-AR 687 New.indd 305-AR 687 New.indd 3 26.06.2008 13:03:17 Uhr26.06.2008 13:03:17 Uhr
D
4
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtas-
tung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer-
den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Verkehrssicherheit
Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradi-
oanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen
sind.
Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekun-
de 14 m fahren.
In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab.
Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug recht-
zeitig und sicher wahrgenommen werden können.
Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer
Lautstärke.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten
Sie bitte folgende Sicherheitshinweise.
Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen
in umgekehrter Reihenfolge.)
Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle fl üchtigen Speicher
ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstel-
lers.
Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol
der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabel-
05-AR 687 New.indd 405-AR 687 New.indd 4 26.06.2008 13:03:18 Uhr26.06.2008 13:03:18 Uhr
D
5
brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe
nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt
werden.
Installationstipps:
Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserie-
teilen.
Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden.
Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich.
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für
Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung.
Installation
Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen.
a Mutter
b Federscheibe
c Unterlegscheibe
d Schraube
e Montagewinkel
f Einschubgehäuse
g Gewindebolzen
Achtung!
h Schrauben der Transport-
sicherung (Bitte vor der
Montage entnehmen)
i Ausziehwerkzeug (Schlüssel
für die Demontage)
j Blendrahmen
05-AR 687 New.indd 505-AR 687 New.indd 5 26.06.2008 13:03:18 Uhr26.06.2008 13:03:18 Uhr
D
6
Setzen Sie die Bedienblende
erst an der rechten Seite an
und rasten Sie, sie dann auf der
linken Seite ein.
Anschluss
Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her.
Achtung:
Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel
auf.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm.
Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios!
1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfer-
nen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann.
2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugka-
rosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen.
3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes
Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen
wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifi schen ISO Adapter.
05-AR 687 New.indd 605-AR 687 New.indd 6 26.06.2008 13:03:20 Uhr26.06.2008 13:03:20 Uhr
D
7
Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach
Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung
der Senderstationen notwendig.)
Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser An-
leitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte
KFZ Werkstatt.
5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht
überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios
(CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist.
6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD
Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfi lter
entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstör-
lter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen
kommen.
Entstörfi lter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt.
7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des
Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleis-
tet ist.
8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den
alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und
einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenste-
cker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder
Ihrer KFZ Werkstatt an.
Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf
der Abschirmung des Antennen-Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzurei-
chend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem.
Bedienhinweise
1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abge-
nommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel erscheint
in der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (ERROR). Drücken Sie mit Hilfe eines
Drahtes o.ä. die Taste RESET (28), um die Elektronik wieder zurückzustellen
(RESETEN). Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der
rechten unteren Ecke.
3. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer
in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer
kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist.
4. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorge-
sehene Schutzhülle verwenden.
05-AR 687 New.indd 705-AR 687 New.indd 7 26.06.2008 13:03:21 Uhr26.06.2008 13:03:21 Uhr
D
8
5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der
verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Bedienung
1. REL-Taste
Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes.
2. VOL-Multifunktionsknopf (Lautstärke)
Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der
Lautstärke. In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können Ände-
rungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen werden.
3. SEL-Taste (Auswahl)
a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Klangmodus zu
gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wie-
derholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte
wie VOL (Lautstärke), BAS (Bässe), TRE (Höhen), BAL L - - R (Balance) und
FAD F - - R (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der
einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL (2).
Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK
gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden.
b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu
gelangen:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
Im Display erscheint „TA SEEK“.
Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen
Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menü-
punkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL.
TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche)
Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein
Verkehrsfunksender gesucht werden soll.
05-AR 687 New.indd 805-AR 687 New.indd 8 26.06.2008 13:03:21 Uhr26.06.2008 13:03:21 Uhr
D
9
Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald
Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Ver-
kehrsfunkinformationen übermittelt.
PI MUTE/PI SOUND (nur für Radiobetrieb)
Sollten Sie sich in einem Gebiet bewegen indem sich zwei Programm Iden-
tifi kationen (PI) überschneiden, können Sie für die Wiedergabe die Option
PI SOUND und PI MUTE wählen. Ein wechselseitiges Umschalten der
Programm Identifi kation soll vermieden werden.
PI SOUND: Sollte dennoch eine Umschaltung stattfi nden, wird der Klang
eines anderen Senders nur für weniger als eine Sekunde
eingeblendet.
PI MUTE: Der Klang eines anderen Senders wird unterdrückt.
RETUNE L/RETUNE S (nur für Radiobetrieb)
Wird für eine ausgewählte Zeit keine TA Information (Verkehrsfunkinforma-
tion) empfangen, sucht das Radio automatisch den nächsten Sender mit
einer identischen PI Kennung (Programm Identifi kation).
RETUNE L = 90 Sekunden. RETUNE S = 60 Sekunden.
MASK DPI/ALL
Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer
Programmkennung (PI).
MASK DPI: Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines
Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Pro-
grammkennung im Verborgenen.
MASK ALL: Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben
Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und
Sender mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Ver-
borgenen.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bestätigungston)
Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 3 Arten wählen.
BEEP 2ND: Der Bestätigungston erfolgt beim Gedrückt halten einer Taste.
BEEP ALL: Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck.
BEEP OFF: Der Bestätigungston ist abgeschaltet.
SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Suchfunktion mit den
I / I-Tasten im Radiobetrieb
SEEK 1: Halten Sie die I / I-Tasten gedrückt und das Radio
wird bei der nächst
en erreichbaren Sendestation stoppen.
SEEK 2: Solange Sie die I / I-Tasten gedrückt halten wird der
Suchlauf im F
requenzband weiter geführt.
05-AR 687 New.indd 905-AR 687 New.indd 9 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
D
10
DSP (Equalizer)
Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS,
und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzu-
nehmen. Siehe auch Pkt. 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion.
Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD)
das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben.
STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar)
LOCAL/DX (EON) (Nur im Radiobetrieb wählbar)
Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man
die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer
Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird
innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den
entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet.
Der Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display
angezeigt.
Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus
für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen.
Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten
auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender
sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser
Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbin-
dungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen.
Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da
diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag.
Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender
zurück.
Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine kurze
Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts.
EONTA LOCAL: Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer
EON-Verbindung mit zu schwachem Signalpegel
vermieden.
Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und
der Hörer nimmt kaum Störungen wahr.
EON TA-
DISTANCE-Modus: In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die
EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender
zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbes-
sern.
05-AR 687 New.indd 1005-AR 687 New.indd 10 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
D
11
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestell-
ten Lautstärke ein.
VOL ADJ: Drücken Sie erneut die Taste SEL, A - - VOL erscheint im
Display. Mit dem VOL-Multifunktionsknopf können Sie die
gewünschte Einschaltlautstärke auswählen.
4.
Ein-/ Ausschaltknopf
Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im
Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten. GOOD
BYE erscheint im Display.
5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
6. BND-Taste
Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen den 3 FM- (UKW) Ebenen und
den 2 MW (Mittelwelle) umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden
Ebene FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Im
CD-, SD/MMC-, USB-Betrieb wird FOLDER (Ordner), TITEL, ARTIST (Inter-
pret) und ALBUM angezeigt (nur wenn das Medium ID3-Tag Informationen
enthält).
7./8.
I / I-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die I- oder I-Taste, um manuell
einen ge
wünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die I- oder
I-Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten.
Siehe auch die F
unktion SEEK 1 / SEEK 2.
b) Im CD-, USB-, SD/MMC-Card Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen
die Taste I bzw. I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste
I bzw. I gedrückt halten.
9. MOD-
Taste
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-, Radio-Modus usw.
10. MU-Taste (Stummschalten)
Drücken Sie die MU-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schal-
ten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion
wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch betätigen der MOD-, BND-, SEL-
Taste und des VOL Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden.
11. A.P-Taste (Automatische Senderspeicherung)
Im Radio-Modus:
a) Speicherfunktion:
Drücken Sie die A.P-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische
Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen
Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der
Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den
entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet.
05-AR 687 New.indd 1105-AR 687 New.indd 11 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
D
12
Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt
und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt.
Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die
BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie
die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu
starten.
b) Anspielfunktion:
Nach kurzem Drücken der A.P-Taste spielt das Radio alle voreingestellten
Sender des Frequenzbandes an.
Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz
von dem aus sie gestartet wurde.
A.P-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb
Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden,
können diese über folgenden Funktionen gesucht werden:
a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 1X die A.P-Taste. Im Display erscheint „MP3 T000“. Die
Hunderterstelle blinkt.
2. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL haben Sie nun die Mög-
lichkeit an der Hunderterstelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben.
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Die Zehnerstelle blinkt. Verfahren Sie
wie unter Pkt. 2 beschrieben.
4. Drücken Sie erneut kurz die SEL-Taste, um eine Einerstelle einzugeben.
5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch längeres Drücken
(1 sek.) der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel
abgespielt.
b) Stichwortsuchfunktion bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 2X die AP-Taste. Im Display erscheint „A - -“. Wird ein
Lied oder ein Ordner mit diesem Buchstaben gefunden, wird der Titel
rechts im Display angezeigt. (Wenn ID3-Tag Informationen auf der CD
vorhanden sind).
2. Durch Drehen des VOL Multifunktionsknopfes können Sie nun einen
Buchstaben von A bis Z oder eine Ziffer von 0 bis 9 eintragen.
2a. Innerhalb eines Anfangsbuchstaben können Sie aber auch mit den
SKIP-Tasten 7/8 alle Titel die mit diesem Buchstaben anfangen durch-
suchen (abhängig vom Medium).
3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Das entsprechende Lied/Ordner wird
angespielt.
c) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format:
1. Drücken Sie 3X die A.P-Taste. Im Display erscheint „ROOT“ für Haupt-
verzeichnis.
2. Sind Unterordner vorhanden, können Sie diese nun durch Drehen des
Multifunktionsknopfes VOL anwählen.
3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie die SEL-Taste
drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird abgespielt.
05-AR 687 New.indd 1205-AR 687 New.indd 12 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
D
13
3a. Mit den SKIP-Tasten 7/8 können Sie auch innerhalb eines Orderns
einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SEL-
Taste drücken.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Viel-
zahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den I-
bzw.
I- Tasten um jeweils einen Titel rauf oder runter gesprungen werden.
Mit den Stationstasten 5 bzw. 6 kann um jeweils 10 Titel herunter bzw. herauf
gesprungen werden.
12.-17.
als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- Tasten im CD Betrieb
a) Radio-Betrieb
Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radio-
sender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden
gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stations-
taste gespeichert.
b) CD-Betrieb
Drücken Sie die 1
II-
Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen
(Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion
wieder aufzuheben.
Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
den lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche
abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wie-
derholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder
aufzuheben.
Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihen-
folge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion
wieder aufzuheben.
18. TA Traffi c Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk)
Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch
ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Fre-
quenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender
(TA SEEK).
Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrs-
funkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf.
Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/FM Verkehrsfunk- in-
formationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der
Lautstärkepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung von Verkehrs-
nachrichten angehoben.
Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte
Programm wieder ein.
05-AR 687 New.indd 1305-AR 687 New.indd 13 26.06.2008 13:03:22 Uhr26.06.2008 13:03:22 Uhr
D
14
Unterbrechung der TA-Funktion:
Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz
die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet.
19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps
Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen
über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von
Ihrem Autoradio angezeigt werden.
Solche Programmtypen können z.B. sein:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programm-
typs auswählen. Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu
gelangen. Im Display erscheint das Zeichen „PTY“.
Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
1X drücken 2X drücken
Stationstaste 1
POP M ROCK M
Stationstaste 2
EASY M LIGHT M
Stationstaste 3
CLASSICS OTHER M
Stationstaste 4
JAZZ COUNTRY
Stationstaste 5
NATION M OLDIES
Stationstaste 6
FOLK M
Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit
Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen.
1X drücken 2X drücken 3X drücken
Stationstaste 1
NEWS AFFAIRS INFO
Stationstaste 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Stationstaste 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Stationstaste 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Stationstaste 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Stationstaste 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten.
Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entspre-
chenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information
gefunden wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im
Display „PTY NONE“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht,
schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf normalen Modus um.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion
a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet
und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hinter-
grund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders.
05-AR 687 New.indd 1405-AR 687 New.indd 14 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
15
Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signal-
stärke der AF-Frequenz. Das Prüfi ntervall für jede AF-Frequenz hängt von
der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten
im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen
Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell
eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um
und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“
angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr
kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar.
Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste aktiviert und der
Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt.
Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet
und es werden RDS-Sendedaten empfangen.
Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt,
es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden.
Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszu-
schalten. Das AF Zeichen im Display erlischt.
b) REG-Funktion
Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalpro-
gramme mit unterschiedlichem Inhalt auf.
REG ON: Durch langes Drücken der A.F-Taste wird der regionale Modus
eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung
„REG ON“.
Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich,
dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays ge-
löscht sind.
Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfre-
quenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben.
REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der A.F-Taste wird der regiona-
le Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die
Meldung „REG OFF“.
Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der
Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung
(PI) ignoriert.
21. CD-Schlitz
22.
A
uswurftaste
Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken.
23. SCN-Taste (Anspielfunktion)
Nach drücken dieser Taste sucht das Radio das gewählte Frequenzband ab. Bei
jedem gefunden Sender blinkt die aktuelle Frequenz für ca. 5 Sekunden. Drü-
cken Sie die Taste erneut um die Suche beim gewünschten Sender anzuhalten.
Hinweis: Sie müssen die Suche anhalten, das Radio stoppt nicht von selber!
05-AR 687 New.indd 1505-AR 687 New.indd 15 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
16
24. CLK-Taste (Uhrzeit)
a) Radio Betrieb:
Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz
diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen:
PS Name Uhrzeit Frequenz PTY
Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt:
Frequenz Uhrzeit PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-Be
trieb
Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken bekommen Sie folgen-
des angezeigt:
Uhrzeit Sender der im Hintergrund eingestellt ist Frequenz PTY
Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das
Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück.
25. USB-Anschluss
Wollen Sie Daten von einem USB-Stick abspielen, stecken Sie diesen in die
dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben
dem Display nach Außen und stecken dann Ihren USB-Stick in die dafür vor-
gesehene Öffnung. Im Display erscheint die Anzeige FLASH. Zum Abspielen
des Sticks wählen Sie mit Hilfe der MOD-Taste den USB-Stick an. Die Daten
werden automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17
b) beschrieben.
26. SD/MMC-Card Schlitz
Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen, stecken Sie diese in die
dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben
dem Display nach Außen. Drücken Sie die SD/MMC-Card in die vorgesehene
Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet. Im Display erscheint die Anzeige
FLASH.
Hinweis: Sollte die SD/MMC-Card nicht abgespielt werden, überprüfen Sie ob
sie richtig herum eingesteckt ist.
Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Card um diese wieder zu entnehmen.
Über die MOD-Taste wählen Sie die SD/MMC-Card an. Die Daten werden
automatisch abgespielt.
Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie
unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17
b) beschrieben.
27. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung)
Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige.
05-AR 687 New.indd 1605-AR 687 New.indd 16 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
17
28. RESET-Knopf (ohne Abbildung)
Diese Taste fi nden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren
Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann
es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“
hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch Betäti-
gen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet
(zurückgesetzt).
Technische Daten
Allgemeines
Netzspannung ..........................................................................................DC 13,8 V
Stromverbrauch ........................................................................................ 10 A Max.
Leistung ...................................................................................................... 4 x 25 W
FM-Bereich
Frequenzbereich ................................................................ 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit ...................................................................................3 μV.
I.F. Frequenz .............................................................................................. 10,7 MHz
AM-Bereich
Frequenzbereich .....................................................................522 kHz bis 1620 kHz
Nutzbare Empfi ndlichkeit ................................................................................. 40 dB
I.F. Frequenz ................................................................................................ 450 kHz
(Line-Out)
Ausgang ............................................................................................. max. 1200mV
CD-Player
System ......................................................................................MP3 Audio - System
Verwendbare CDs ......................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks
Abspielbare Bit-Raten ..........................................................................32 - 320kBit/s
Anzahl der Quantizierungsbits ...........................................................................1 bit.
Signalformat .....................................................................Musterfrequenz 44,1 KHz
Frequenzcharakteristika ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Signal-Rausch-Verhältnis ....................................................................50 dB (1KHz)
Anzahl der Kanäle ...........................................................................2 Stereo-Kanäle
Gehäuseabmessungen ...........................................................178 B x 50 H x 165 T
05-AR 687 New.indd 1705-AR 687 New.indd 17 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
18
Störungsbehebung
Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen.
Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind,
wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle.
Fehlersymptom Grund Lösung
CDs werden nur bis zur Hälfte in
den CD Schacht eingezogen.
Die Schrauben der T
ransport-
sicherung sind nicht entfernt
worden.
Entfernen Sie die Schrauben der
Transportsicherung.
ERROR 2 wird im Display
angezeigt.
Die CD ist falsch herum
eingelegt.
Legen Sie die CD richtig herum
ein.
CD lässt sich über die MOD
Taste nicht anwählen.
Es ist keine CD eingelegt. Legen Sie eine CD ein.
Nach Einlegen in das Gerät läuft
die CD oder Kassette nicht.
Der Lautstärkeregler ist zu leise
eingestellt.
Den Lautstärkeregler höher
einstellen.
Die Anschlüsse sind nicht
korrekt ausgeführt.
Den +12V- sowie den Masse-
anschluss überprüfen.
CD setzt aus.
Die Straßenoberfl äche ist rau.
Zum Abspielen der CD warten,
bis die Straße glatter wird.
Das Gerät ist nicht fest
eingebaut.
Das Gerät fest einbauen.
Sicherstellen, dass die hintere
Befestigung verwendet wird,
wenn das Fahrzeug keine geeig-
nete Aufnahme für den hinteren
Geräteteil bietet.
Die CD ist defekt.
Eine andere CD ausprobieren.
Wenn diese korrekt läuft, ist
die erste CD wahrscheinlich
beschädigt.
Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen.
Ggf. ist das Gerät zu steil im
Fahrzeug eingebaut.
Beachten Sie das ein max. Nei-
gungswinkel von 20° Grad nicht
überschritten werden sollte!
Keine Funktion.
Die Zündung ist ausgeschaltet.
Den Zündschlüssel auf „ON“
oder „ACC“ drehen.
Eine oder mehrere Sicherungen
sind durchgebrannt.
Die Sicherung durch eine
andere 10A /0,5A/1A-Sicherung
ersetzen.
Gerät lässt sich nicht über
die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“
Schalten.
Fehlanschluss
(jeder KFZ Hersteller belegt den
ISO Anschluss im Fahrzeug
anders).
Bitte setzen Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung,
wegen KFZ spezifi sche
Anschlussadapter.
05-AR 687 New.indd 1805-AR 687 New.indd 18 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
19
Fehlersymptom Grund Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht richtig (EJECT
,
LOAD, PLAY).
Der Mikrocomputer wurde durch
elektro- magnetische Felder
gestört.
Die CD oder Kassette heraus-
nehmen und wieder einlegen.
Das Gerät aus- und dann wieder
einschalten.
Das Gerät lässt sich nicht
bedienen „hängt fest“.
Der Steuerprozessor des Ge-
rätes könnte durch „Über- oder
Unterspannung“ des Bordnetzes
blockiert sein.
Betätigen Sie die RESET-Taste.
(Meistens hinter dem abnehmba-
ren Bedienteil.)
Kein Radioempfang.
Das Antennenkabel ist nicht
angeschlossen.
Das Antennenkabel fest in die
Antennenbuchse des Gerätes
stecken.
Schlechter Radioempfang.
Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine
spezielle Antenne (Phantom
gespeiste Antenne.)
Bitte setzten Sie sich mit
Ihrer KFZ Werkstatt oder einem
Autospezialisten in Verbindung.
(Für „Fremdfabrikate“ gibt es
spezifi sche Einspeisweichen
bzw. Spannungsadapter.)
Im automatischen Suchmodus
stoppt das Radio bei keiner
Sendestation.
Die Sendesignale sind zu
schwach.
Manuell eine Sendestation
einstellen.
SD/MMC-Card wird nicht abge-
spielt bzw. kann nicht angewählt
werden.
Die SD/MMC-Card ist falsch
herum eingesteckt.
Stecken Sie SD/MMC-Card
richtig herum ein. (Im Display
erscheint dann die Anzeige
FLASH.)
Die SD/MMC-Card ist nicht
richtig eingesteckt.
Achten Sie darauf das die
SD/MMC-Card mit einem „Klick“
einrastet. (Im Display erscheint
dann die Anzeige FLASH.)
Es befi ndet sich keine SD/MMC-
Card im Gerät.
Stecken Sie eine SD/MMC-
Card ein.
05-AR 687 New.indd 1905-AR 687 New.indd 19 26.06.2008 13:03:23 Uhr26.06.2008 13:03:23 Uhr
D
20
Handhabung einer CD
Reinigen der CD
Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen,
staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in
Pfeilrichtung abziehen.
Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen
Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädi-
gen das Gerät.
Einlegen der CD
Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten einge-
legt wird, kann das Gerät beschädigt werden.
CD immer mit dem Label nach oben einlegen.
Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz
befi ndet, nicht versuchen, eine weitere CD einzule-
gen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Anfassen der CD
Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sau-
ber zu halten, nicht an der Oberfl äche anfassen.
Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD
kleben.
Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen
und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses
in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem
beträchtlichen Temperaturanstieg führt.
Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie
abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht
richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden.
Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser!
CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetter-
lings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht
Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch
ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen.
05-AR 687 New.indd 2005-AR 687 New.indd 20 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
D
21
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf
durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein
zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in
Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer
Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es
auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfü-
gung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenü-
ber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeach-
tung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlos-
sen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht
auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist
eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minde-
rung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
05-AR 687 New.indd 2105-AR 687 New.indd 21 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
D
22
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie,
uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI
(Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren
Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und
Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-
Adresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei
dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig aus-
gefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Ver-
packung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie
kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht ko-
stenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei
unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-AR 687 New.indd 2205-AR 687 New.indd 22 26.06.2008 13:03:24 Uhr26.06.2008 13:03:24 Uhr
D
23
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-AR 687 New.indd 2305-AR 687 New.indd 23 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
D
24
A
A.P. Taste ..........................................................11
AF (siehe auch MASK) .....................................14
Anschluss ...........................................................6
Anspielfunktion (siehe SCN) .............................15
Ausschalten ......................................................11
Auswurf taste ..................................................... 15
B
Bedienhinweise ..................................................7
Bedienung ..........................................................8
BEEP (Bestätigungton) .......................................9
BND Taste ........................................................11
C
CD auswerfen ...................................................15
CD Handhabung ...............................................20
CLK Taste .........................................................16
D
DSP (Equalizereinstellung) ...............................10
E
Einschalten .......................................................11
Einschaltlautstärke ...........................................10
EON Equalizereinstellungen (siehe DSP) ........11
G
Garantiebedingungen .......................................21
H
Handhabung einer CD ......................................20
I
Installation ..........................................................5
Installationstipps .................................................5
INTRO (2INT) ...................................................13
L
Lautstärke beim Einschalten.............................10
LOUD (Loudness) .............................................10
M
MASK (siehe auch AF) .......................................9
MMC Card ........................................................16
MOD Taste ........................................................11
Mono Umschaltung ...........................................10
Montage (Sicherheitshinweise) ..........................4
MU Taste (Stummschalten) ..............................11
P
PI (Programm Information) .................................9
PTY Taste .........................................................14
Play / Pause (1
II) ..........................................13
R
RE TUNE ............................................................9
RANDOM (4RTM) (Zufallswiedergabe) ............13
REG (Regional) ...............................................14
REL Taste ...........................................................8
REPEAT (3RPT) (Wiederholen) .......................13
RESET Knopf ...................................................17
S
SCN Taste .......................................................15
SD Card ............................................................16
SEEK .................................................................. 9
SEL Taste ...........................................................8
Service .............................................................21
Sicherheitshinweise ............................................ 4
Stereo Umschaltung .........................................10
Störungsbehebung ...........................................18
Stummschalten (siehe MU Taste) .....................11
T
TA (Verkehrsfunk) .............................................13
TA SEEK (Verkehrsfunk-Sendersuche) ..............8
Technische Daten .............................................17
U
Uhrzeit (siehe CLK) ..........................................16
USB Anschluss .................................................16
V
Verkehrsfunk (siehe TA) ...................................13
Verkehrssicherheit ..............................................4
VOL Multifunktionsknopf ....................................8
W
Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau ........6
Wiederholen (3 RPT) ........................................13
Z
Zufallswiedergabe (4RPM) ...............................13
Stichwortverzeichnis – Index
05-AR 687 New.indd 2405-AR 687 New.indd 24 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
NL
25
Veiligheidsinstructies
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van
beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradio-
installatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt.
Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde
rijdt.
Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen.
De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de
auto op tijd kunnen horen en/of zien.
Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluids-
sterkte.
Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende
veiligheidsinstructies in acht te nemen.
Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen
geschiedt in omgekeerde volgorde.)
Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens
gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant.
De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de
pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele
kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet
in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen.
05-AR 687 New.indd 2505-AR 687 New.indd 25 26.06.2008 13:03:25 Uhr26.06.2008 13:03:25 Uhr
NL
26
De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm²
bedragen.
Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd.
Installatietips:
Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriede-
len doorschuren.
De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd.
Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio
vanzelfsprekend.
Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor
schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet
aansprakelijk.
Installatie
Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen
a Moer
b Veerring
c Onderlegplaatje
d Schroef
e Montagehoek
f Inschuifbehuizing
g Schroefdraadbout
Let op!
h Schroeven van de trans-
portbeveiliging (a.u.b. vóór
de montage verwijderen)
i Uittrekgereedschap (sleutel
voor de demontage)
j Raamwerk
05-AR 687 New.indd 2605-AR 687 New.indd 26 26.06.2008 13:03:26 Uhr26.06.2008 13:03:26 Uhr
NL
27
Zet het bedieningselement eerst
aan tegen de rechterzijde en klik
het vervolgens aan de linkerzijde
in.
Aansluiting
Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding.
Opgelet:
Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de
kabels.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm.
Belangrijke aanvullende informatie
voor de montage van uw autoradio!
1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbe-
veiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen.
2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carros-
serie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te
controleren.
antenneaansluiting
permanente
stroomaansluiting
massa
ontsteking
autom. antenne (blauw)
luidspreker
links voor
links achter
Zekering-/
lterbox
0,5A- & 10 A-
zekeringen
geel
zwart
rood
wit
wit / zwart
groen
groen / zwart
grijs
grijs / zwart
violet
violet / zwart
luidspreker
rechts voor
rechts achter
rood R
wit L
RCA-uitgang
rood R
wit L
geel
Subwoofer-uitgang (naar keuze)
AUX IN (naar keuze)
bruin
grijs
05-AR 687 New.indd 2705-AR 687 New.indd 27 26.06.2008 13:03:26 Uhr26.06.2008 13:03:26 Uhr
NL
28
3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over
een originele „ISO ANSCHLUSS“ beschikt. In dat geval adviseren wij het
gebruik van een auto specifi eke ISO-adapter.
Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage.
4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen
echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter
noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations).
Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens
deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een
geautoriseerde garage.
5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer
dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw
autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is.
6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden
in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een
extra ontstoorfi lter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ont-
stoorfi lter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen
optreden.
Ontstoorfi lters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij
uw g
arage.
7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over
genoeg vrije ruimt
e beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is.
8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50
Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de
radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide
formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage.
Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve
antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel,
zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met
fantoomvoeding lost dit probleem op.
Bedieningsinstructies
1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt
verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement
verschijnt op het LCD-display een foutmelding (ERROR). Druk met behulp van
een draad of iets dergelijks de toets RESET (28) in om de elektronica weer
terug te zetten (RESETEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld
beneden in de rechterhoek vinden.
05-AR 687 New.indd 2805-AR 687 New.indd 28 26.06.2008 13:03:27 Uhr26.06.2008 13:03:27 Uhr
NL
29
3. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende
een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te
schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld.
4. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedie-
ningselement veilig te bewaren.
5. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de
vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Bediening
1. REL-toets
Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen.
2. Multifunctionele knop VOL (geluidssterkte)
In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunctionele knop de geluidssterkte
worden ingesteld. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen
veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd.
3. SEL-toets (selectie)
a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus
te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de
geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de
afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BAS (bass), TRE
(treble), BAL L - - R (balance) en FAD F - - R (faderregeling) selecteren.
U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de
multifunctionele knop VOL (2) te draaien.
Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP,
ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld.
b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te schakelen:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
Op het display verschijnt „TA SEEK“.
Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke
menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende
menupunten door aan de multifunctionele knop VOL te draaien.
05-AR 687 New.indd 2905-AR 687 New.indd 29 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
30
TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie)
Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch
een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden.
Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het
display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen
verkeersberichten uitzendt.
PI MUTE/PI SOUND (alleen voor de radiomodus)
Wanneer u zich in een gebied bevindt waarin twee programma-identifi ca-
ties (PI) elkaar overlappen, kunt u voor de weergave de optie PI SOUND
en PI MUTE selecteren. Een afwisselend omschakelen van de program-
ma-identifi catie dient te worden vermeden.
PI SOUND: wanneer desondanks een omschakeling plaatsvindt, wordt
de klank van een andere zender slechts minder dan een
seconde weergegeven.
PI MUTE: de klank van een andere zender wordt onderdrukt.
RETUNE L/RETUNE S (alleen voor de radiomodus)
Wanneer voor een bepaalde tijd geen TA-informatie (verkeersinformatie)
ontvangen wordt, zoekt de radio automatisch naar de volgende zender met
een identieke PI-kenmerking (programma-identifi catie).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
MASK DPI/ALL
Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een
programma-identifi catie (PI).
MASK DPI: wanneer het apparaat naar de programma-identifi catie (PI)
van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties
met een andere programma-identifi catie verborgen.
MASK ALL: bij het zoeken naar een programma-identifi catie (PI) blijven
alternatieve frequenties met een andere programma-iden-
tifi catie en zenders met een sterke signaalniveau zonder
RDS-signaal verborgen.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (bevestigingsgeluid)
Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u drie
keuzemogelijkheden.
BEEP 2ND: het bevestigingsgeluid klinkt wanneer u een toets ingedrukt
houdt.
BEEP ALL: het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets.
BEEP OFF: het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld.
SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd)
Zoekfunctie met de I
 / I-t
oetsen in radiomodus
05-AR 687 New.indd 3005-AR 687 New.indd 30 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
31
SEEK 1: houd de I / I-t
oetsen ingedrukt en de radio stopt bij
het volgende ontvangbare zenderstation.
SEEK 2: houd de I / I-t
oetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie
in de frequentieband wordt voortgezet.
DSP (Equalizer)
In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en
ROCK selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren.
Zie hiervoor ook punt 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie.
In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS
(LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt.
STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus).
LOCAL/DX (EON) (alleen in radiomodus selecteerbaar)
Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de over-
dracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR,
bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zender-
keten van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende
verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergege-
vens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven.
U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor
de lokale of de langeafstandsverkeersberichten.
Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen
naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EON-
zender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit
station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation
en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te
zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver
buiten het bereik ligt.
Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender.
Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende
een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets.
EONTA LOCAL: door middel van deze functie wordt een omschakelen
naar een EON-verbinding met een te zwak signaal
vermeden.
De radio schakelt niet over naar deze zender en de
luisteraar neemt de storing nauwelijks waar.
EON TA-
DISTANCE-modus: in deze modus probeert de EON TA-schakeling de
EON TA-informatie van een bereikbare zender te
ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te
verbeteren.
05-AR 687 New.indd 3105-AR 687 New.indd 31 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
32
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluids-
sterkte.
VOL ADJ: druk opnieuw op de toets SEL, A - - VOL verschijnt op
het display. Met de multifunctionele knop VOL kunt u de
gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren.
4.
Aan-/uitschakelknop
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt
op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen. GOOD BYE
verschijnt op het display.
5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay)
6. BND-toets
Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de drie FM- (UKW) en de 2
AM- (middengolf) niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van de
desbetreffende niveaus FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wordt op het LCD-dis-
play weergegeven. In CD-, SD/MMC-, USB-modus wordt FOLDER (map),
TITEL, ARTIST (artiest) en ALBUM weergegeven (alléén wanneer het medium
ID3-tag-informatie bevat).
7./8.
I / I-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In de radiomodus: druk kortstondig op de I of I-t
oets om een radi-
ozender handmatig in te stellen. Houd de I of I-t
oets ingedrukt om
het zoeken naar een radiozender te starten.
Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD-, USB-, SD/MMC-card-modus: druk kortstondig op de toetsen I
of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te
spoelen houdt u de pijltoetsen I of I ingedrukt.
9. MOD-toets
Druk op deze toets om de CD-speler-, radiomodus enz. te selecteren.
10. MU-toets (stomschakeling)
Druk op de MU-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE
knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te
deactiveren. Deze functie kan ook door het indrukken van de MOD-, BND-,
SEL-toets en de multifunctionele knop VOL worden gedeactiveerd.
11. A.P-toets (automatische zenderopslag)
In de radiomodus:
a) Opslagfunctie:
druk langer dan 1 seconde op de A.P
-toets om de automatische zende-
ropslag te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband
bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt
gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereen-
komstige geheugenplaatsen.
05-AR 687 New.indd 3205-AR 687 New.indd 32 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
33
De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aange-
speeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld.
Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de
BND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw
langer dan 1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken.
b) Aanspeelfunctie:
nadat u de A.P-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestel-
de zenders van de frequentieband aan.
Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugen-
plaats waarop deze werd gestart.
A.P-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus:
Wanneer bij het produceren van een CD in MP3-formaat dienovereenkoms-
tige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende
functies worden gezocht.
a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-formaat:
1. Druk 1x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „MP3 T000“. Het
derde cijfer vóór de komma knippert.
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien, hebt u nu de moge-
lijkheid om als derde cijfer vóór de komma een titelnummer van 0 t/m 9
in te voeren.
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. Het tweede cijfer vóór de komma
knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven.
4. Druk opnieuw kortstondig op de SEL-toets om het laatste cijfer vóór de
komma in te voeren.
5. Sluit de invoer van het titelnummer af door langer (1 sec.) op de
SEL
-toets te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel
afgespeeld.
b) Zoekfunctie voor sleutelwoorden bij CD‘s in MP3-formaat:
1.
Druk 2x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „A - -“. Wanneer een
titel of een map met deze letter gevonden wordt, wordt de titel rechts
op het display weergegeven. (Wanneer ID3-tag-informatie op de CD
voorhanden is).
2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien kunt u nu een letter
van A t/m Z of een cijfer van 0 t/m 9 invoeren.
2a. Binnen een beginletter kunt u echter ook met behulp van de SKIP-toet-
sen 7/8 door alle titels bladeren die met deze letter beginnen (afhanke-
lijk van het medium).
3. Druk kortstondig op de SEL-toets. De desbetreffende titel/map wordt
aangespeeld.
c) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat
:
1. Druk 3x op de A.P-toets. Op het display verschijnt “ROOT” voor de
hoofdmap.
2.
Wanneer submappen voorhanden zijn, kunt u deze ook door het draai-
en aan de multifunctionele knop VOL selecteren.
05-AR 687 New.indd 3305-AR 687 New.indd 33 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
34
3. Bevestig een geselecteerde map door op de SEL-toets te drukken. De
eerste titel van de geselecteerde map wordt afgespeeld.
3a. Met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 kunt u ook in een map een titel
selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden
gegarandeerd.
In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3-formaat kunt u met de I- of
I-toetsen telkens één titel omhoog of omlaag springen. Met de stationstoet-
sen 5 en 6 k
unt u telkens 10 titels omlaag of omhoog springen.
12.-17.
als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-t
oetsen in de CD-modus
a) Radio-modus
Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde
radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één
seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteer-
de stationstoets opgeslagen.
b) CD-modus
Druk op de 1II-t
oets om het afspelen van de CD te onderbreken (pau-
zefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie
af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets
opnieuw in om de functie weer te deactiveren.
Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde
afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactive-
ren.
18. TA traffi c annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten)
De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en
door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een
FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA
SEEK) automatisch.
Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeers-
informatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display.
Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de UKW/FM verkeers-
berichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC). De
geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht
van de verkeersberichten.
Na afl oop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma
voortgezet.
05-AR 687 New.indd 3405-AR 687 New.indd 34 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
35
Onderbreking van de TA-functie:
wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken,
drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld.
19. PTY-toets selectie van het programmatype
Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie
over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw
autoradio worden weergegeven.
Deze programmatypes kunnen bijv. zijn:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald
programmatype.
Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen.
Op het display verschijnt het teken “PTY“.
Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
1X indrukken 2X indrukken
Stationstoets 1
POP M ROCK M
Stationstoets 2
EASY M LIGHT M
Stationstoets 3
CLASSICS OTHER M
Stationstoets 4
JAZZ COUNTRY
Stationstoets 5
NATION M OLDIES
Stationstoets 6
FOLK M
Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp
v
an de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen.
1X indrukken 2X indrukken 3X indrukken
Stationstoets 1
NEWS AFFAIRS INFO
Stationstoets 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Stationstoets 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Stationstoets 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Stationstoets 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Stationstoets 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen.
Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienove-
reenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd
gevonden.
Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het
display „PTY NONE”.
Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTY-
functie automatisch over naar de normale modus.
05-AR 687 New.indd 3505-AR 687 New.indd 35 26.06.2008 13:03:28 Uhr26.06.2008 13:03:28 Uhr
NL
36
20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie
a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt
en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de
achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders.
Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdu-
rend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor
iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele
zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender
tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe
AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het ap-
paraat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende
een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”.
Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp.
de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks
hoorbaar.
De AF-functie wordt door kort indrukken van de
A.F-toets geactiveerd en
de status v
an de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display
weergegeven.
Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie inge-
schakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen.
Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie
weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden
ontvangen.
Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het
AF
-teken op het display dooft.
b) REG-functie
Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in
regionale programma’s met verschillende inhoud.
REG ON: door lang indrukk
en van de A.F-toets wordt de regionale modus
ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de
melding “REG ON”.
Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is
daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van
het display gewist zijn.
Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar
alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud
hebben.
REG OFF: door he
t opnieuw lang indrukken van de A.F-toets wordt de re-
gionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele
seconden de melding “REG OFF”.
De programma-identifi catie (PI) van het regionale zendprogramma wordt
tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een program-
ma-identifi catie (PI) genegeerd.
21. CD-sleuf
05-AR 687 New.indd 3605-AR 687 New.indd 36 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
NL
37
22. Uitwerptoets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
23. SCN-toets (aanspeelfunctie)
Na het indrukken van deze toets zoekt de radio de geselecteerde frequentie-
band af. Bij iedere gevonden zender knippert de actuele frequentie gedurende
ca. 5 seconden. Druk opnieuw op de toets om het zoeken bij de gewenste
zender te stoppen.
Opmerking: u moet het zoeken stoppen, de radio stopt niet automatisch!
24. CLK-toets (tijd)
a) Radiomodus
Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen
kort op deze toets om het volgende weer te geven:
PS naam tijd frequentie PTY
Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende
weergegeven:
frequentie tijd PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-modus
Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt, wordt het volgende
weergegeven:
tijd zender die op de achtergrond is ingesteld frequentie PTY
De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens
schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave.
25. USB-aansluiting
Wanneer u gegevens van een USB-stick wilt afspelen, steekt u deze in de
daarvoor bestemde opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het
display opzij en steek vervolgens de USB-stick in de daarvoor bestemde
opening. Op het display verschijnt FLASH. Om de stick af te spelen, selecteert
u met behulp van de MOD-toets de USB-stick. De gegevens worden automa-
tisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17b)
beschreven.
26. SD/MMC-Card-gleuf
Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen, steekt u de kaart
in de desbetreffende opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het
display opzij. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat
deze hoorbaar vastklikt. Op het display verschijnt FLASH.
Opmerking: wanneer de SD/MMC-kaart niet wordt afgespeeld, controleert u
of u de kaart correct hebt geplaatst.
05-AR 687 New.indd 3705-AR 687 New.indd 37 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
NL
38
Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen. Via de
MOD-toets selecteert u de SD/MMC-kaart. De gegevens worden automatisch
afgespeeld. Via de MOD-toets selecteert u de SD/MMC-card. De gegevens
worden automatisch afgespeeld.
Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals
onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17
b) beschreven.
27. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding)
Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert.
28. RESET
-toets (zonder afbeelding)
Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vin-
den. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan
het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit
is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de
processor wordt opnieuw gestart (teruggezet).
05-AR 687 New.indd 3805-AR 687 New.indd 38 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
NL
39
Technische gegevens
Algemeen
Netspanning .............................................................................................DC 13,8 V
Stroomverbruik ......................................................................................... 10 A max.
Vermogensuitgang ...................................................................................... 4 x 25 W
FM-bereik
Frequentiebereik .................................................................87,5 MHz tot 108,0 MHz
Effectieve gevoeligheid ......................................................................................3 μV.
I.F. frequentie ............................................................................................ 10,7 MHz
AM-bereik
Frequentiebereik ..................................................................... 522 kHz tot 1620 kHz
Effectieve gevoeligheid .................................................................................... 40 dB
I.F. frequentie .............................................................................................. 450 kHz
(Line-out)
Uitgang ............................................................................................... max. 1200mV
CD-speler
Systeem ......................................................................................MP3-audiosysteem
Afspeelbare CD‘s .........................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Afspeelbare bitsnelheden ....................................................................32 - 320kBit/s
Aantal kwantifi ceringsbits .................................................................................1 bit.
Signaalformaat .............................................................Monsterfrequentie 44,1 KHz
Frequentiekarakteristiek ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Signaal-ruis-verhouding .......................................................................50 dB (1KHz)
Aantal kanalen ................................................................................. 2 stereokanalen
Apparaatbehuizing .................................................................. 178 B x 50 H x 165 D
05-AR 687 New.indd 3905-AR 687 New.indd 39 26.06.2008 13:03:29 Uhr26.06.2008 13:03:29 Uhr
NL
40
Verhelpen van storingen
Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na
controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b.
contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Storingssymptoom Reden Oplossing
CD‘s worden maar tot de helft in
de CD-sleuf ge
trokken.
De schroeven van de trans-
portbeveiliging werden niet
verwijderd.
Verwijder de schroeven van de
transportbeveiliging.
ERROR 2 wordt op het display
weergegeven.
De CD is verkeerd om geplaatst. Plaats de CD correct.
De CD kan niet via de MOD-
toets worden geselecteerd.
Er is géén CD geplaatst Plaats een CD.
Na het plaatsen in het apparaat
loopt de CD of de cassette niet.
De volumeregelaar is te zacht
ingesteld.
Stel de volumeregelaar hoger in.
De aansluitingen zijn niet correct
uitgevoerd.
Controleer de +12V- en de
massa-aansluiting.
De CD stokt.
Het wegdek is ruw.
Wacht met het afspelen van de
CD totdat het wegdek vlakker
wordt.
Het apparaat is niet vast
gemonteerd.
Bouw het apparaat vast in.
Waarborg dat de achterste
bevestiging wordt gebruikt
wanneer het voertuig niet over
een geschikte opname voor
het achterste apparaatgedeelte
beschikt.
De CD is defect.
Probeer een andere CD. Wan-
neer deze correct functioneert
is de eerste CD waarschijnlijk
beschadigd.
De CD is verontreinigd. Reinig de CD.
Eventueel is het apparaat te
schuin in de auto gemonteerd.
Let op dat de max. inbouwhoek
van 20° niet mag worden
overschreden!
Geen functie.
De ontsteking is uitgeschakeld.
Draai ontstekingssleutel naar de
stand „ON“ of „ACC“.
Een of meerdere zekeringen zijn
doorgebrand.
Vervang de zekering door een
andere 10A /0,5A/1A-zekering.
Het apparaat kan niet via de ont-
steking “In” of “Uit” geschakeld
worden.
Verkeerde aansluiting
(iedere autofabrikant voert
de ISO-aansluiting in de auto
anders uit).
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist i.v.m. auto-
specifi eke aansluitadapters.
05-AR 687 New.indd 4005-AR 687 New.indd 40 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
NL
41
Storingssymptoom Reden Oplossing
Het apparaat functioneert niet
corr
ect
(EJECT, LOAD, PLAY).
De microcomputer werd door
elektromagnetische velden
gestoord.
Verwijder de CD of cassette en
plaats deze weer.
Schakel het apparaat uit- en
weer in.
Het apparaat kan niet worden
bediend, het “hangt vast“.
De stuurprocessor van het
apparaat kan op grond van over-
of onderspanning in het boordnet
geblokkeerd zijn.
Druk op de RESET-toets.
(Meestal achter het verwijderba-
re bedieningselement.)
Geen radio-ontvangst.
De antennekabel is niet
aangesloten.
Steek de antennekabel vast in
de antennebus van het apparaat.
Slechte radio-ontvangst.
Eventueel beschikt uw auto over
een speciale antenne (antenne
met fantoomvoeding.)
Neem contact op met uw garage
of een autospecialist. (Voor
“fabrikaten van derden” zijn
specifi eke scheidingsfi lters resp.
spanningsadapters verkrijgbaar.)
In de automatische zoek-
modus stopt de radio niet bij
zenderstation(s).
De zendersignalen zijn te zwak.
Stel het zenderstation handmatig
in.
SD/MMC-kaart wordt niet
afgespeeld resp. kan niet worden
geselecteerd.
De SD/MMC-kaart is verkeerd
om geplaatst.
Steek de SD/MMC-kaart correct
in de opening. (Op het display
verschijnt dan FLASH.)
De SD/MMC-kaart is niet correct
geplaatst.
Let op dat de SD/MMC-kaart
hoorbaar vastklikt. (Op het
display verschijnt dan FLASH.)
Er bevindt zich geen SD/MMC-
kaart in het apparaat.
Steek een SD/MMC-kaart in de
opening.
05-AR 687 New.indd 4105-AR 687 New.indd 41 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
NL
42
Handling van een CD
Reinigen van de CD
Reinig de CD vóór het afspelen met een schone,
stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de
CD in pijlrichting.
Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals
benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische sprays bescha-
digen het apparaat.
Plaatsen van de CD
Wanneer de CD met de opdruk naar beneden
wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd
worden.
Plaats de CD altijd met het label naar boven.
Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen
wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt.
Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd.
Vastpakken van de CD
Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd
schoon te houden, mag u deze niet aan het op-
pervlak vastpakken.
Plak geen papier of plakband op de CD.
Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling
of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en
laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer
deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een
aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft.
Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze
afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct
worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet.
Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter
van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren be-
schikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de
weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden
beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk.
05-AR 687 New.indd 4205-AR 687 New.indd 42 26.06.2008 13:03:30 Uhr26.06.2008 13:03:30 Uhr
NL
43
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-AR 687 New.indd 4305-AR 687 New.indd 43 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
NL
44
Trefwoordenregister - index
A
A.P.-toets ..........................................................32
AF (zie ook MASK) ...........................................36
Aansluiting ........................................................27
Aanspeelfunctie (zie SCN) ...............................37
B
Bedieningsinstructies ........................................28
Bediening ..........................................................29
BEEP (bevestigingsgeluid) ...............................30
Belangrijke extra informatie voor de montage ..27
BND-toets .........................................................32
C
CD uitwerpen ....................................................37
CD -handling .....................................................42
CLK-toets .......................................................... 37
D
DSP (equalizerinstelling) ..................................31
E
EON equalizerinstellingen (zie ook DSP) .........31
G
Geluidssterkte bij het inschakelen ....................32
H
Handling van een CD .......................................42
Herhalen (3 RPT) .............................................34
I
Inschakelen ......................................................32
Inschakelgeluidssterkte ....................................32
Installatie ..........................................................26
Installatietips ..................................................... 26
INTRO (2INT) ...................................................34
L
LOUD (loudness) ..............................................31
M
MASK (zie ook AF) ...........................................30
MMC-kaart ........................................................37
MOD-toets ........................................................32
Mono-omschakeling .........................................31
Montage (veiligheidsinstructies) .......................25
MU-toets (stomschakeling) ...............................32
Multifunctionele knop VOL ...............................29
P
PI (programma-informatie) ...............................30
PTY-toets .......................................................... 35
Play / Pauze (1II) ...........................................34
R
RE TUNE ..........................................................30
RANDOM (4RTM) (toevallige weergave) ..........34
REG (regionaal) ...............................................36
REL-toets ..........................................................29
REPEAT (3RPT) (herhalen)..............................34
RESET-knop ..................................................... 38
S
SCN-toets ........................................................37
SD-kaart ...........................................................37
SEEK ................................................................ 30
SEL-toets ..........................................................29
Stereo-omschakeling ........................................ 31
Stomschakeling (zie MU-toets) .........................32
T
TA (verkeersinformatie) ....................................34
TA SEEK (zoekfunctie naar zender
met verkeersinformatie) ....................................30
Technische gegevens .......................................39
Tijd (zie CLK) ....................................................37
Toevallige weergave (4RPM) ............................34
U
Uitschakelen .....................................................32
Uitwerptoets ...................................................... 37
USB-aansluiting ................................................ 37
V
Veiligheidsinstructies ........................................25
Verhelpen van storingen ...................................40
Verkeersinformatie (zie TA) ..............................34
Verkeersveiligheid.............................................25
05-AR 687 New.indd 4405-AR 687 New.indd 44 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
F
45
Conseils de sécurité
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées
peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endom-
magé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la
classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD
l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Sécurité routière
La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de
manière à rester maître de la situation routière.
N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec.
Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques.
De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps
les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers.
De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos
déplacements.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes
pendant le montage et le branchement
Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le
branchement se faisant dans l’ordre inverse.)
Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se
vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile.
Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du
pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors
d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus
couvert par l’assurance.
05-AR 687 New.indd 4505-AR 687 New.indd 45 26.06.2008 13:03:31 Uhr26.06.2008 13:03:31 Uhr
F
46
La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm².
Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous.
Conseils d’installation:
Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre
des pièces de carrosseries coupantes.
Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation.
Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile
va de soi.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de
montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects.
Installation
Montez la radio conformément aux illustrations suivantes.
a Écrou
b Rondelle élastique
c Rondelle plate
d Vis
e Équerre de montage
f Boîtier encastrable
g Boulon fi leté
Attention!
h Vis de sécurité pour le
transport
(à retirer avant le montage)
i Outil d’extraction
(clé pour le démontage)
j Cadre
05-AR 687 New.indd 4605-AR 687 New.indd 46 26.06.2008 13:03:32 Uhr26.06.2008 13:03:32 Uhr
F
47
Mettez en place la façade amo-
vible contenant le panneau de
commande en partant du côté
droit puis appuyez sur le cô
gauche jusqu’à enclenchement.
Raccordement
Effectuez les raccordements conformément au diagramme.
Attention:
Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms.
Informations complémentaires importantes
pour le montage de votre autoradio!
1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine
de ne pouvoir insérer les CD.
2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être
raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation.
3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains
véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous
conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que.
Raccordement antenne
Raccordement
courant continu
Masse
Allumage
Antenne auto. (Bleu)
Haut-parleur
avant gauche
arrière gauche
Boîte à fusibles/
Filterbox
Fusibles
0,5 A- & 10 A
Jaune
Noir
Rouge
Blanc
Blanc / Noir
Vert
Vert / Noir
Gris
Gris / Noir
Violet
Violet / Noir
Haut-parleur
avant droit
arrière droit
Rouge R
Blanc L
Sortie RCA
Rouge R
Blanc L
Jaune
Sortie Subwoofer (sur option)
AUX IN (sur option)
Marron
Gris
05-AR 687 New.indd 4705-AR 687 New.indd 47 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
F
48
Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs d’accessoires automo-
biles et/ou chez votre garagiste.
4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier
d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des
stations radio.)
Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir le bon fonction-
nement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un
garage agréé.
5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de
dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre
autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important.
6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interfé-
rences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur
CD. Il est possible de les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire.
En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre
appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule.
Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs d’accessoires
automobiles et/ou chez votre garagiste.
7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à
l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant.
8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne
(50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise
femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée
(150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des
adaptateurs pour les deux types.
À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer
de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception
suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de
résoudre ce problème.
Conseils d’utilisation
1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en
marche, l’appareil s’éteindra automatiquement.
2. Dysfonctionnement. Une fois la façade amovible remise en place, un mes-
sage d’erreur (ERROR) apparaît sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche RE-
SET (28) à l’aide d’un fi l métallique par ex. afi n de réinitialiser l’électronique
(RESETEN). Cette touche se trouve dans le coin inférieur droit de la radio une
fois que vous avez retiré la façade amovible.
3. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un station-
nement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la
voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur
en marche.
05-AR 687 New.indd 4805-AR 687 New.indd 48 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
F
49
4. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui
protecteur prévu à cet effet.
5. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le mar-
ché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur.
Utilisation
1. Touche REL
Appuyez sur la touche REL pour retirer la façade amovible.
2. Bouton multifonctions VOL (Volume)
En mode de lecture standard, le bouton multifonctions sert à régler le volume.
En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer des changements
dans les menus par ex. régler la tonalité.
3. Touche SEL (Sélection)
a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au menu de sélection
de la tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOL“ apparaît à l’écran.
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner les
différentes options du menu: VOL (volume), BAS (graves), TRE (aigus),
BAL L - - R (balance) et FAD F - - R (équilibrage des enceintes). Pour
modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonc-
tions VOL (2).
Remarque: si l’égaliseur sous DSP est réglé sur POP, ROCK, etc., il n’est
pas possible d’ajuster BASS et TREBLE.
b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux menus de sélection
suivants:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
TA SEEK“ apparaît à l’écran.
En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez accéder aux
dif-férentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes
options, tournez le bouton multifonctions VOL.
05-AR 687 New.indd 4905-AR 687 New.indd 49 26.06.2008 13:03:33 Uhr26.06.2008 13:03:33 Uhr
F
50
Menu TA SEEK
(Recherche de stations donnant des informations routières)
Sélectionnez TA SEEK si vous souhaitez que votre appareil recherche
automatiquement les émissions d’information routière en mode TA.
Si vous sélectionnez TA ALARM, un message d’avertissement apparaîtra
à l’écran dès que vous réglerez la radio sur une station ne diffusant pas
d’informations routières alors que vous êtes en mode TA.
PI MUTE/PI SOUND (uniquement en mode radio)
Si vous vous trouvez dans une zone où deux identifi cations de programme
(PI) se chevauchent, vous avez le choix entre les options PI SOUND et
PI MUTE pour la retransmission. Évitez de passer alternativement d’une
identifi cation de programme à l’autre.
PI SOUND: si une commutation se produit néanmoins, vous entendrez
l’autre station pendant moins d’une seconde.
PI MUTE: le son de l’autre station est étouffé.
RETUNE L/RETUNE S (uniquement en mode radio)
Si l’appareil de radio ne peut capter d’informations TA (informations rou-
tières) pendant un laps de temps prédéfi ni, il recherchera automatique-
ment la station suivante avec des caractéristiques PI identiques (identifi
cation de programme).
RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes.
MASK DPI/ALL
Permet de masquer les fréquences alternatives (AF) pendant la recherche
d’identifi ant de programme (PI).
MASK DPI: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées
d’autres identifi ants de programme sont masquées.
MASK ALL: pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de program-
me (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées
d’autres identifi ants de programme et les stations avec un
niveau de signaux élevé sans signal RDS sont masquées.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bip de confi rmation)
Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 3 manières différentes.
BEEP 2ND: le bip de confi rmation retentit lorsque vous gardez le doigt
appuyé sur une touche.
BEEP ALL: le bip de confi rmation retentit à chaque fois que vous appu-
yez sur une touche.
BEEP OFF: le bip de confi rmation est désactivé.
05-AR 687 New.indd 5005-AR 687 New.indd 50 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
F
51
SEEK 1, SEEK 2 (uniquement en mode radio)
Fonction de recherche avec les touches I / I en mode radio
SEEK 1: gardez le doigt appuyé sur les touches I / I et
l’appareil s’arrêtera sur la prochaine station radio qu’il pourra
capter.
SEEK 2: la recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que
vous pressez les touches I / I.
DSP (Égaliseur)
Sous DSP, vous pouvez choisir entre les réglages de tonalité FLAT, POP
M, CLASSICS et ROCK. Sélectionnez DSP OFF pour effectuer des régla-
ges personnalisés. Voir également le point 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Activer et désactiver la fonction LOUDNESS.
La fonction LOUDNESS (LOUD) permet d’améliorer la sonorité à faible
volume. Les aigus et les graves sont accentués.
Commutation STEREO/MONO (uniquement en mode radio)
LOCAL/DX (EON) (uniquement en mode radio)
Votre radio peut capter des données RDS EON. La fonction EON permet
aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les
concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera
de la station sans informations routières à une station du même groupe
d’émetteurs diffusant des informations routières.
EON s’affi che à l’écran lors de la réception des données transmises.
Vous avez le choix entre les modes EONTA LOCAL et EONTA DISTANCE
c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues
distances.
Cette fonction a pour but d’empêcher une commutation intempestive sur
un message routier EON-TA. Si un émetteur EON est très éloigné, elle
permet par ex. de recevoir quand même des informations EON TA de cette
station. La radio commute sur cette station de connexion EON et tente de
recevoir ses informations routières. Mais le niveau des signaux est trop
faible et la réception mauvaise parce que la station de connexion EON est
trop éloignée.
De ce fait, la radio revient alors à la station sur laquelle elle était réglée
précédemment.
Dans le mode décrit ci-dessus, l’utilisateur entend le mauvais programme
pendant un court instant voire rien du tout.
EONTA LOCAL: cette fonction permet d’éviter une commutation sur
une connexion EON aux signaux trop faibles.
La radio ne passe pas sur la station en question et
l’auditeur perçoit à peine le brouillage.
05-AR 687 New.indd 5105-AR 687 New.indd 51 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
F
52
Mode EON
TA-DISTANCE: dans ce mode, la fonction EON TA essaie de recevoir
les informations EON TA d’une station captable pour
améliorer la qualité de la réception.
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: quand la radio se met en marche, le volume est tel qu’il avait
été réglé en dernier.
VOL ADJ: appuyez à nouveau sur la touche SEL, A - - VOL apparaît
à l’écran. Le bouton multifonctions VOL vous permet de
déterminer le volume souhaité pour la mise en marche de la
radio.
4.
Bouton marche/arrêt
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WELCOME apparaît à
l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche. GOOD BYE
apparaît à l’écran.
5. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides)
6. Touche BND
Appuyez brièvement sur la touche BND pour passer de l’une à l’autre des 3
modulations de fréquence FM (UKW) et des 2 fréquences MW (ondes moy-
ennes). La modulation correspondante FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 s’affi che
sur l’écran LCD. En mode CD, SD/MMC ou USB, les indications FOLDER (fi
chier), TITEL, ARTIST (interprète) et ALBUM sont affi chées (uniquement si le
support contient des informations ID3-Tag).
7./8.
Touches I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En mode radio: pressez brièvement la touche I ou la touche I pour
sélectionner manuellement la station radio souhaitée. Gardez la touche
I ou I pressée pour lancer la recherche d’une station radio.
Voir aussi les fonctions SEEK 1 / SEEK 2.
b) En mode CD, USB, carte SD/MMC: pour avancer ou revenir en arrière,
appuyez brièvement sur la touche I ou I. Pour vous déplacer dans
les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I.
9. Touche MOD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les modes CD, radio, etc.
10. Touche MU (Coupure du son)
Appuyez sur la touche MU pour couper le son provisoirement. MUTE clignote
à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction.
Vous pouvez aussi la désactiver en poussant sur les touches MOD, BND, SEL
ou sur le bouton multifonctions VOL.
05-AR 687 New.indd 5205-AR 687 New.indd 52 26.06.2008 13:03:34 Uhr26.06.2008 13:03:34 Uhr
F
53
11. Touche A.P (Mémorisation automatique des stations)
En mode radio:
a) Fonction de mémorisation:
Pressez la touche A.P pendant plus d’une seconde pour activer la mémo-
risation automatique des stations. L’appareil recherche les signaux les plus
forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1.
Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de
présélection correspondantes.
Il passe chacune des stations mémorisées pendant env. 5 sec. puis se
règle sur la station mémorisée sur la première touche. Si vous souhaitez
rechercher d’autres stations de la bande FM, appuyez sur la touche BND
pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une
seconde sur la touche A.P pour démarrer la nouvelle recherche.
b) Fonction de lecture d’intro:
Si vous appuyez brièvement sur la touche A.P, la radio passe toutes les
stations présélectionnées de la bande de fréquence.
Remarque: la fonction de lecture d’intro s’arrête automatiquement sur la
station présélectionnée par laquelle elle avait commencé.
Touche A.P pour la recherche en mode MP3
Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création
du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions
suivantes:
a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en format MP3:
1. Appuyez 1X sur la touche A.P. La mention „MP3 T000“ apparaît à
l’écran. Le chiffre des centaines clignote.
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous avez maintenant la
possibilité d’entrer un chiffre des centaines allant de 0 à 9.
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. Le chiffre des dizaines cligno-
te. Procédez comme en 2.
4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche SEL pour entrer le chiffre
des unités.
5. Terminez la sélection de titre en poussant assez longtemps (1 sec.) sur
la touche SEL. Le titre choisi est lu tout de suite après.
b) Fonction de recherche alphabétique sur un CD en format MP3:
1. Appuyez 2X sur la touche AP. La mention „A - -“ apparaît à l’écran.
Si l’appareil trouve une chanson ou un fi chier commençant par cette
lettre, son titre apparaîtra sur le côté droit de l’écran. (À condition que
des informations ID3-Tag soient disponibles sur le CD).
2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous pouvez entrer une lettre
allant de A à Z ou un chiffre entre 0 et 9.
2a. Via la touche SKIP 7/8, vous pouvez également balayer tous les titres
commençant par la même lettre (dépend du support).
3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. La chanson/le fi chier corres-
pondant commence.
05-AR 687 New.indd 5305-AR 687 New.indd 53 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
54
c) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3:
1. Poussez 3X sur la touche A.P. La mention „ROOT“ du répertoire princi-
pal apparaît à l’écran.
2. Si des sous-fi chiers existent, vous pouvez maintenant les sélectionner
en tournant le bouton multifonctions VOL.
3. Confi rmez le fi chier sélectionné en appuyant sur la touche SEL.
L’appareil lit le premier titre du fi chier choisi.
3a. Les touches SKIP 7/8 vous permettent de sélectionner un titre à
l’intérieur d’un fi chier. Confi rmez la sélection en appuyant sur la
touche SEL.
Remarque: Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD dispo-
nibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par
l’utilisateur.
En mode de lecture standard pour CD de format MP3, il est possible d’avancer
ou de reculer d’un titre grâce aux touches I et I. Les touches des stati-
ons 5 et 6 permettent d’avancer ou de reculer de 10 titres.
12.-17.
Touches de stations présélectionnées (1-6) et touches
1II, 2INT, 3RPT, 4RDM en mode CD
a) Mode radio
Pressez brièvement l’une de ces touches pour choisir une des stations
radio présélectionnées. Si vous appuyez plus d’une seconde sur l’une de
ces touches, la station sur laquelle la radio est réglée à ce moment-là sera
mémorisée sur la touche de station pressée.
b) Mode CD
Appuyez sur la touche 1II pour interrompre la lecture du CD (fonction
Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur la touche 2INT. L’appareil lit chaque titre du CD pendant
10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la
recherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
Appuyez sur la touche 3RPT. Le morceau en cours de lecture passe à
nouveau. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour interrompre
la répétition du morceau.
Appuyez sur la touche 4RDM. Les titres du CD passent dans un ordre
aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre cette
fonction.
18. TA Traffic Annonuncement (Informations routières prioritaires)
Appuyez brièvement sur la touche TA pour activer la fonction TA et le sigle
TA s’affi chera à l’écran. En mode radio sur une bande de fréquence FM,
la recherche d’une station donnant des informations routières démarre
automa-tiquement (TA SEEK). Quand l’appareil capte une station FM donnant
périodi-quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à
l’écran. Lorsque la fonction TA est activée, les informations routières UKW/FM
interrompent automatiquement le mode CD (la mention TRAFFIC s’affi che à
05-AR 687 New.indd 5405-AR 687 New.indd 54 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
55
l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la
transmission des informations routières.
Une fois les informations routières terminées, le programme sélectionné
précédemment reprend son cours.
Interruption de la fonction TA:
Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez
brièvement sur la touche TA. Le mode TA n’en est pas pour autant désactivé.
19. Touche PTY Sélection du type de programme
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent aussi des informati-
ons relatives au type de programme de leur programmation. Votre autoradio
peut affi cher ces informations.
Les types de programme seront par ex.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un type
de programme particulier. Appuyez 1X sur la touche PTY pour parvenir au
menu de sélection musicale PTY. Le sigle „PTY“ apparaît à l’écran. Grâce aux
touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com-me suit:
Appuyer 1X Appuyer 2X
Touche station 1
POP M ROCK M
Touche station 2
EASY M LIGHT M
Touche station 3
CLASSICS OTHER M
Touche station 4
JAZZ COUNTRY
Touche station 5
NATION M OLDIES
Touche station 6
FOLK M
Poussez 2X sur la touche PTY pour parvenir au groupe de langues PTY.
Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com-
me suit.
Appuyer 1X Appuyer 2X Appuyer 3X
Touche station 1
NEWS AFFAIRS INFO
Touche station 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Touche station 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Touche station 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Touche station 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Touche station 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Appuyez 3X sur la touche PTY pour désactiver cette fonction.
Une fois PTY sélectionné, l’appareil radio commence à rechercher les infor-
mations PTY correspondantes et s’arrête lorsqu’il a trouvé l’information PTY
voulue. Si l’appareil ne parvient pas à trouver le type de programme recherché
05-AR 687 New.indd 5505-AR 687 New.indd 55 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
56
„PTY NONE“ apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la
fonction PTY se désactive et l’appareil repasse automatiquement en mode
standard.
20. Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG
a) La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data Sys-
tem) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en
FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure
réception pour la station sélectionnée.
Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en permanence la
puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle en-
tre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance
du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le
cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs
faibles. Chaque fois que le signal de la nouvelle fréquence AF détectée
est plus puissant que celui de la station émettrice en cours, l’appareil
commute brièvement sur cette fréquence et le message „NEW FREQUEN-
CY“ s’affi che à l’écran pendant une à deux secondes. Le silence durant le
changement de fréquence ou la vérifi cation étant de très courte durée, on
le remarque à peine.
Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la touche A.F et l’activation
de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran.
Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est
active et que des données RDS sont en cours de réception.
Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée
mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS.
Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera
désactivée. Le sigle AF disparaîtra alors de l’écran.
b) Fonction REG
À certaines heures de la journée, certaines stations répartissent leur pro-
gramme en programmes régionaux aux contenus différents.
REG ON: pressez longuement la touche A.F pour activer le mode régional.
Le message „REG ON“ apparaît quelques secondes à l’écran.
Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est limitée. Il est possible
qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.La
fonction REG ON permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences
alternatives diffusant un programme régional au contenu différent.
REG OFF: Pressez longuement la touche A.F une nouvelle fois pour
désactiver le mode régional. Le message „REG OFF“ s’affi chera à l’écran
pendant quelques secondes.L’identifi ant de programme (PI) de la station
émettant un programme régional est ignoré lors des recherches de fré-
quences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI).
21. Fente d’insertion des CD
05-AR 687 New.indd 5605-AR 687 New.indd 56 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
57
22. Touche d’éjection
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD.
23. Touche SCN (Fonction de lecture des intros)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la radio parcourt la bande de fré-
quence sélectionnée. La fréquence de chaque station détectée est affi chée
pendant env. 5 secondes. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre
la recherche et rester sur la station de votre choix!
Remarque: La radio n’arrêtera sa recherche que sur votre intervention!
24. Touche CLK (Heure)
a) En mode radio:
Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs
fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes:
PS Nom Heure Fréquence PTY
En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations
suivantes qui s’affi chent:
Fréquence Heure PTY
b) En mode CD/USB/MMC/SD:
pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les
informations suivantes:
Heure Station radio sélectionnée Fréquence PTY
L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fi
che l’écran précédent.
25. Port USB
Si vous désirez lire le contenu d’une clé USB, enfoncez-la dans le port prévu
à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de
l’écran d’affi chage et enfoncez votre clé USB dans l’ouverture prévue à cet
effet. L’indication FLASH s’affi che à l’écran. Pour lire les fi chiers contenus
dans la clé, sélectionnez la clé USB à l’aide de la touche MOD. Les données
seront lues automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de
recherche en mode MP3) et 12-17 b).
26. Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC
Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/MMC, enfoncez-la
dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet
situé à droite de l’écran d’affi chage. Enfoncez votre carte mémoire SD/MMC
dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un
„clic“. L’indication FLASH s’affi che à l’écran.
05-AR 687 New.indd 5705-AR 687 New.indd 57 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
58
Remarque: Si l’appareil refuse de lire le contenu de la carte SD/MMC, vérifi
ez que la carte n’a pas été introduite à l’envers.
Poussez une nouvelle fois sur la carte SD/MMC pour l’éjecter. Utilisez la
touche MOD pour sélectionner la carte SD/MMC. Les données seront lues
automatiquement.
Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procé-
dez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de
recherche en mode MP3) et 12-17 b).
27. Indicateur LED clignotant (non illustré)
Cet indicateur clignote lorsqu’on retire la façade amovible.
28. Bouton RESET (non illustré)
Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de
la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variati-
ons de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver
que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même
après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en
actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu.
05-AR 687 New.indd 5805-AR 687 New.indd 58 26.06.2008 13:03:35 Uhr26.06.2008 13:03:35 Uhr
F
59
Données techniques
Généralités
Tension d’alimentation .............................................................................. DC 13,8 V
Consommation ......................................................................................... 10 A max.
Puissance. .................................................................................................. 4 x 25 W
Bande FM
Plage de fréquences ..............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilité utile ...................................................................................................3 μV.
Fréquence I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz
Bande AM
Plage de fréquences ...............................................................522 kHz bis 1620 kHz
Sensibilité utile ................................................................................................. 40 dB
Fréquence I.F. .............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Sortie .................................................................................................. max. 1200mV
Lecteur CD
Système .................................................................................... Système MP3 Audio
Disques utilisables ..................................................CD/CD-R/CD-RW/Disques MP3
Débits binaires pris en charge .............................................................32 - 320kBit/s
Nombre de bits pour la quantifi cation ...............................................................1 bit.
Format du signal. ................................................................fréquence-type 44,1 kHz
Caractéristiques fréquence ..........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
......................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Rapport Signal / Bruit ...........................................................................50 dB (1kHz)
Nombre de canaux .......................................................................... 2 canaux stéréo
Dimensions boîtier ...................................................................178 L x 50 H x 165 P
05-AR 687 New.indd 5905-AR 687 New.indd 59 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
F
60
Dépannage
Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effectués avant de par-
courir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient
malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente
le plus proche.
Symptôme Cause Remède
Les CD n’entrent qu’à moitié
dans la f
ente d’insertion des CD.
Les vis de sécurité pour le trans-
port n’ont pas été enlevées.
Enlevez les vis de sécurité pour
le transport.
L’écran affi che ERROR 2. Le CD a été inséré à l’envers.
Éjectez le CD et insérez-le dans
le bon sens.
Impossible de sélectionner
l’option CD via la touche MOD.
Il n’y a pas de CD dans le
lecteur.
Insérez un CD.
Après insertion, le CD ou la
cassette ne fonctionne pas.
Le volume est réglé sur un
niveau trop faible.
Augmentez le volume.
Les raccords et branchements
n’ont pas été effectués correc-
tement.
Vérifi ez le raccord +12V- ainsi
que le raccord à la masse.
La lecture du CD saute.
Vous circulez sur une route
accidentée.
Attendez que la route soit moins
accidentée pour lire des CD.
L’appareil n’est pas fi xé
solidement.
Fixez l’appareil solidement.
Assurez-vous que la pièce de
fi xation arrière est bien utilisée
dans les cas où le véhicule
n’offre pas de prise appropriée
pour la face arrière de l’appareil.
Le CD est défectueux.
Essayez avec un autre CD. Si
celui-ci fonctionne correctement,
le CD incriminé est probable-
ment endommagé.
Le CD est encrassé. Nettoyez le CD.
L’appareil a été monté trop en
oblique dans le véhicule.
Veillez à ne pas dépasser
20° d’inclinaison en montant
l’appareil!
L’appareil ne fonctionne pas
du tout.
Le contact est coupé.
Tournez la clé de contact en
position „ON“ ou „ACC“.
Un ou plusieurs fusibles ont
sauté
Remplacez le fusible par un
autre fusible de 10A /0,5A/1A.
Impossible d’allumer ou
d’éteindre l’appareil avec la clé
de contact.
Raccordement incorrect(Les
connexions ISO de chaque
véhicule dépendent des choix du
constructeur).
Adressez-vous à votre garagiste
ou concessionnaire auto pour
obtenir l’adaptateur de raccorde-
ment spécifi que au véhicule.
05-AR 687 New.indd 6005-AR 687 New.indd 60 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
F
61
Symptôme Cause Remède
L’appareil ne fonctionne pas
correctement (EJECT, LOAD,
PLAY).
Le micro-ordinateur a été
perturbé par des champs élec-
tromagnétiques.
Éjectez puis réinsérez le CD ou
la cassette.
Éteignez puis rallumez l’appareil.
L’appareil ne réagit pas aux
commandes, „plante“.
Il se pourrait qu’une „sur- ou
sous-tension“ au sein du circuit
électrique de bord bloque le
fonctionnement du processeur
de commande de l’appareil.
Actionnez le bouton RESET.
(Situé dans la plupart des cas
derrière la façade amovible.)
Pas de réception radio.
Le câble d’antenne n’est pas
raccordé correctement.
Connectez fermement le
câble d’antenne dans la
prise d’antenne extérieure de
l’appareil.
Mauvaise réception radio.
Votre véhicule possède une
antenne spéciale (à alimentation
Phantom).
Adressez-vous à votre garagiste
ou concessionnaire auto. (Il exis-
te des adaptateurs de tension ou
des coupleurs spécifi ques pour
les produits „non-standard“.)
En mode recherche automa-
tique, la radio ne détecte aucune
station.
Les signaux d’émission sont
trop faibles.
Sélectionnez une station manu-
ellement.
SD/Impossible de lire ou de
sélectionner la carte mémoire
SD/MMC.
La carte mémoire SD/MMC a été
introduite à l’envers.
Éjectez la carte SD/MMC et
introduisez-la dans l’autre sens.
(L’indication FLASH apparaît
alors à l’écran.)
La carte mémoire SD/MMC n’a
pas été introduite complètement.
Veillez à enfoncer la carte SD/
MMC jusqu’à obtention d’un
„clic“. (l’indication FLASH appa-
raît alors à l’écran.)
Il n’y a pas de carte mémoire
SD/MMC dans l’appareil.
Connectez une carte SD/MMC.
05-AR 687 New.indd 6105-AR 687 New.indd 61 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
F
62
Manipulation des CD
Nettoyage des CD
Avant de charger le disque, essuyez-le avec un
chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par
la fl èche.
Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de
l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage
disponibles dans le commerce et les vaporisateurs
antistatiques endommagent l’appareil.
Chargement des CD
Insérer un CD face imprimée vers le bas peut
endommager l’appareil.
Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut.
Remarque: N’essayez pas de charger un CD
lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente.
Vous pourriez endommager l’appareil.
Manipulation des CD
Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de
toucher les surfaces pour ne pas les salir.
N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives
sur les CD.
N’exposez pas les CD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que
des radiateurs et ne les laissez pas dans votre
voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil
car cela entraîne une importante hausse de la
température.
Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés.
Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de
défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état.
Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponib-
les dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie,
par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture
sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés défi-
nitivement. Nous déclinons toute responsabilité pour des détériorations dues à
l’emploi de CD inadéquats
05-AR 687 New.indd 6205-AR 687 New.indd 62 26.06.2008 13:03:36 Uhr26.06.2008 13:03:36 Uhr
F
63
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-AR 687 New.indd 6305-AR 687 New.indd 63 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
F
64
Index alphabétique
A
AF (voir aussi MASK) .......................................56
Allumer .............................................................52
A.P. touche .......................................................53
B
BEEP (Bip de confi rmation) .............................50
BND touche ......................................................52
C
Données techniques .........................................59
CD (éjecter) ......................................................57
CD (manipulation) .............................................62
CLK touche .......................................................57
Conseils d’installation .......................................46
Conseils de sécurité .........................................45
Conseils d’utilisation .........................................48
D
Dépannage ....................................................... 60
DSP (Réglage de l’égaliseur) ...........................51
E
Égaliseur EON (voir DSP) ................................51
Éjection ............................................................. 57
Éteindre ............................................................52
H
Heure (voir CLK) ...............................................57
I
Infos complémentaires importantes montage ...47
Informations routières (voir TA).........................54
Installation ........................................................46
INTRO (2INT) ...................................................54
L
Lecture aléatoire (4RPM)..................................54
Lecture des intros (voir SCN) ...........................57
LOUD (Loudness) .............................................51
M
Manipulation des CD ........................................62
MASK (voir aussi AF) .......................................50
MMC ................................................................. 57
MOD touche .....................................................52
Mono .................................................................51
Montage (Conseils de sécurité) ........................45
MU (Coupure du son) .......................................52
P
PI (Programm Information) ...............................50
Play / Pause (1II) ...........................................54
PTY touche .......................................................55
R
Raccordement. .................................................47
RANDOM (4RTM) (Lecture aléatoire) ..............54
REG (Régional) ................................................56
REL touche .......................................................49
REPEAT (3RPT) (Répétition) ...........................54
RESET bouton ..................................................58
RE TUNE ..........................................................50
S
SCN touche ......................................................57
SD .....................................................................57
Sécurité routière ...............................................45
SEEK ................................................................ 51
SEL touche .......................................................49
Son, coupure (voir Touche MU) ........................52
Stéréo ...............................................................51
T
TA (Informations routières ................................54
TA SEEK (Recherche d’informations routières) .....
50
U
USB port ...........................................................57
Utilisation .......................................................... 49
V
VOL (Volume) multifonctions bouton ................49
Volume à l’allumage .........................................52
05-AR 687 New.indd 6405-AR 687 New.indd 64 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
E
65
Avisos de Seguridad
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el
equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in-
strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen-
tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Seguridad en el Transporte
La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que
siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en
cada momento de adaptarse a la situación de tráfi co actual.
Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m
por segundo.
Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas.
Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y
los bomberos, en el vehículo a tiempo.
Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen
apropiado.
Durante el montaje y la conexión por favor observe
los siguientes avisos de seguridad
Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
(Conectar por orden contrario.)
Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información graba-
da provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del
fabricante de automóviles.
El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima
30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra
05-AR 687 New.indd 6505-AR 687 New.indd 65 26.06.2008 13:03:37 Uhr26.06.2008 13:03:37 Uhr
E
66
un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación
no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro.
La sección transversal del cable positivo y negativo respectivamente no debe
ser inferior a 1,5 mm².
Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes
del vehículo.
Consejos para la instalación:
Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agu-
das de la carrocería.
El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación.
Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramien-
tas adecuadas.
Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descrip-
ción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de
instalación o conexión y daños resultantes.
Instalación
Monte el receptor de radio
según las siguientes presenta-
ciones.
a Tuerca
b Arandela elástica
c Arandela
d Tornillo
e Angulo de montaje
f Carcasa de unidad enchufa-
ble
g Perno roscado
Atención!
h Tornillos para el transporte
seguro
(Se ruega retirarlos antes
de iniciar el montaje)
i Herramienta extractora
(Llave para el desmontaje)
j Marco
05-AR 687 New.indd 6605-AR 687 New.indd 66 26.06.2008 13:03:38 Uhr26.06.2008 13:03:38 Uhr
E
67
Primero asiente el panel de
control en el lado derecho para
poder encajarlo en la parte
izquierda.
Conexión
Realice las conexiones según la presentación.
Atención:
No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los
cables.
Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios.
¡Informaciones adicionales de importancia
para el montaje de su autorradio!
1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar
el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar.
2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado
a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalaci-
ón.
Conexión de antena
Conexión de corriente
convencional
Medidas
Encendido
Antena automática (Azul)
Altavoces izquierda
parte delantera
izquierda parte
posterior
Caja de fusi-
bles/fi ltros
Fusibles
0,5 A& 10 A
Amarillo
Negro
Rojo
Blanco
Blanco/ Negro
Verde
Verde/ Negro
Gris
Gris/ Negro
Violeta
Violeta/ Negro
Altavoces
derecha parte
delantera
derecha parte
posterior
Rojo R
Blanco L
Salida-RCA
Rojo R
Blanco L
Amarillo
Salida Subwoofer (opcionalmente)
AUX IN (opcionalmente)
Moreno
Gris
05-AR 687 New.indd 6705-AR 687 New.indd 67 26.06.2008 13:03:38 Uhr26.06.2008 13:03:38 Uhr
E
68
3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos
los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomenda-
mos que utilice un adaptador ISO específi co para automóviles.
Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios automovilísticos y/o
en su taller automovilístico.
4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente
convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregulari-
dades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las
emisoras).
Para garantizar todas las funciones es absolutamente necesario que la
instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga
dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado.
5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepa-
sar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría
garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD).
6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales
interferencias en el funcionamiento Radio/CD. Estas se eliminan con un corre-
spondiente fi ltro adicional eliminador de interferencias. Su aparato ya está
equipado de serie con un fi ltro eliminador de interferencias. De todas formas
se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo.
Los fi ltros eliminadotes de interferencias se obtienen en negocios de piezas
de recambio para el coche y/o en su taller de coches.
7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la
radio tenga sufi ciente espacio libre, para que se pueda garantizar una refriger-
ación sufi ciente.
8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero,
existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que
sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio.
Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fab-
ricantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores
para ambos formatos.
En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo
siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena
coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador
antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema.
Avisos de Manejo
1. Al retirar el panel de control frontal durante el funcionamiento de radio o de
disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática.
2. Función errónea. Al reajustar el panel de control frontal aparece en el dis-
play-LCD un aviso de error (ERROR). Presione con ayuda de un hilo metálico
05-AR 687 New.indd 6805-AR 687 New.indd 68 26.06.2008 13:03:39 Uhr26.06.2008 13:03:39 Uhr
E
69
o algo similar la tecla RESET (28), para retrasar de nuevo la electrónica
(RESETEAR). Este botón se encuentra en la esquina derecha inferior con la
consola quitada.
3. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante
un tiempo a pleno sol, se ruega no conectar el player, hasta que el coche se
haya enfriado levemente por haber conducido un poco.
4. Para guardar de forma segura el panel de control desmontable, se ruega
utilizar siempre la funda protectora.
5. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos
por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Manejo
1. Tecla-REL
Presione la tecla-REL para sacar el panel de control frontal.
2. Botón multifuncional VOL (Volumen)
En el uso normal el botón multifuncional sirve de elegir el volumen. En
conexión con el botón SEL pulsado anteriormente pueda efectuar cambios en
menús, por ejemplo del modo de sonido.
3. Tecla-SEL (Selección)
a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de selección del modo
de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presi-
onar repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de
menú uno por uno, como VOL (Volumen), BAS (Bajos), TRE (Altos), BAL
L - - R (Balance) y FAD F - - R (Ajuste de encadenado). Por girar el botón
multifuncional VOL (2) puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos
del menú.
Nota: Si en los ajustes de ecualizador DSP están ajustados p.ej. POP,
ROCK, no se podrán ajustar BASS o TREBLE.
b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de selección:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
05-AR 687 New.indd 6905-AR 687 New.indd 69 26.06.2008 13:03:39 Uhr26.06.2008 13:03:39 Uhr
E
70
En el display aparece „TA SEEK“.
Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los
puntos de menú uno por uno. Por girar el botón multifuncional VOL puede
cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú.
Menú-TA SEEK (Búsqueda de emisor de servicio radiofónico de informa-
ción sobre el estado de las carreteras)
Elija TA SEEK, si al seleccionar la función- TA desea buscar automática-
mente un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de
las carreteras.
Si elige TA ALARM, obtendrá un mensaje de aviso en el display, al haber
ajustado bajo la función TA un emisor que no emita informaciones sobre el
estado de las carreteras.
PI MUTE/PI SOUND (sólo para el uso de la radio)
En el caso de que se encuentre en un área en el que dos identifi caciones
de programas (PI) se cruzan, puede elegir las opciones PI SOUND und
PI MUTE para la reproducción. Se debe evitar un cambio mutuo de la
identifi cación del programa.
PI SOUND: En el caso de que haya un cambio, el sonido de la otra
emisora sólo se intercala por menos de un segundo.
PI MUTE: Se suprime el sonido de otra emisora.
RETUNE L/RETUNE S (sólo para el uso de la radio)
Si no recibe ninguna información TA (Información sobre el tráfi co), la radio
busca automáticamente la próxima emisora con identifi cación PI (Identifi -
cación del programa).
RETUNE L = 90 segundos. RETUNE S = 60 segundos.
MASK DPI/ALL
Oculta frecuencias alternativas (AF) durante la búsqueda de una identifi ca-
ción de programa (PI).
MASK DPI: Si el aparato busca la identifi cación de programa (PI) de un
emisor se quedarán ocultas las frecuencias alternativas con
otra identifi cación de programa.
MASK ALL: Al buscar una identifi cación de programa (PI) se quedarán
ocultas las frecuencias alternativas con otra identifi cación
de programa y emisores con un fuerte nivel de la señal sin
señal RDS.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Tono de confi rmación)
Al pulsar el botón afi rmativo puede elegir tres tipos de sonidos.
BEEP 2ND: El sonido afi rmativo se produce al seguir pulsando un botón.
BEEP ALL: El tono de confi rmación se efectúa en cada presión de tecla.
BEEP OFF: El tono de confi rmación está desconectado.
05-AR 687 New.indd 7005-AR 687 New.indd 70 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
71
SEEK 1, SEEK 2 (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Función de búsqueda con las teclas-I / I en el funcionamient
o de
radio
SEEK 1: Mantenga las teclas-I / I presionadas y la radio se
parará en la próxima estación principal que haya alcanzado.
SEEK 2: La búsqueda en la banda de frecuencias continuará,
durante el tiempo que usted mantenga presionadas las
teclas-I / I.
DSP (Ecualizador)
En DSP puede seleccionar los ajustes de ecualizador FLAT, POP M,
CLASSICS, y ROCK. Elija DSP OFF para realizar ajustes propios. Vea
también el punto 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS.
En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con la función LOUD-
NESS (LOUD). Los tonos altos y bajos se aumentan.
Conmutación STEREO/MONO
(Solamente elegible en el funcionamiento de radio).
LOCAL/DX (EON) (Solamente elegible en el funcionamiento de radio)
Su radio puede recibir datos RDS EON. Bajo EON se entiende la trans-
misión de informaciones adicionales del emisor dentro de una cadena de
emisores p.ej. la cadena de radio alemana WDR. En el caso de un aviso
de tráfi co (TA) se cambia dentro de una cadena de emisores de un emisor
que no emite información de tráfi co a un emisor de información sobre el
estado de las carreteras dentro de la cadena de emisores. La recepción
de estos datos de emisión se indica mediante la señal EON en el display.
Puede elegir entre el modo EONTA LOCAL o. EONTA DISTANCE para el
emisor local o para el emisor a distancia de información sobre el estado de
las carreteras.
El objetivo de esta función es de suprimir un cambio indeseado a un aviso
de tráfi co EON-TA. Si el emisor EON está muy lejos, podrá en parte recibir
todavía información EON TA desde esa estación. La radio cambia a esta
estación de conexión-EON e intenta recibir las informaciones de tráfi co.
Pero el nivel de la señal es muy débil y la recepción es mala, ya que esta
estación de conexión-EON está ubicada muy lejos.
Por ello, la radio cambiará entonces al emisor ajustado con anterioridad.
En el modo de funcionamiento arriba indicado el usuario escuchará por un
breve lapso de tiempo un programa falso o incluso nada.
EONTA LOCAL: Con esta función se evita el cambio a una conexión-
EON con un nivel de la señal demasiado débil.
La radio no se conmuta a este emisor y el oyente no
percibirá apenas interferencias.
05-AR 687 New.indd 7105-AR 687 New.indd 71 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
72
Modo-EON
TA-DISTANCE: En este modo la conmutación EON TA intenta recibir
las inf
ormaciones EON TA de un emisor alcanzable y
de esta manera mejorar la calidad de recepción..
V
OL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: La radio se conecta con el volumen ajustado por última vez.
VOL ADJ: Pulse el botón SEL de nuevo y luego A - - VOL fi gura en
el display. Con el botón multifuncional VOL puede elegir el
volumen deseado al encender el equipo.
4.
Conector / Interruptor
Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME fi gura en el display.
Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón. GOOD BYE fi gura en el
display.
5. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido)
6. Tecla-BND
Pulse brevemente el tecla BND, para intercalar entre los niveles 3 FM- (Onda
Ultacorta) y 2 MW (Onda Media). La denominación de los planos correspon-
dientes FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 se indicarán en el visualizador LCD.
Utilizando CD-, SD/MMC-, USB se indica FOLDER (archivo), TITEL, ARTIST
(artista) y ALBUM (solamente si el medio tiene informaciones ID3).
7./8.
Teclas-I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) En el modo radio: Presione brevemente la tecla I- o I, para ajustar
de forma manual un emisor de radio deseado. Mantenga la tecla I o
I presionada, para iniciar la búsqueda de un emisor de radio.
Vea también la función SEEK 1 / SEEK 2.
b) En el modo CD-, USB-, SD/MMC-Card: Para saltar en avance o en retro-
ceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos
mantenga presionada la tecla de fl echa I es decir I.
9. Tecla-MOD
Pulse la tecla para seleccionar el modo-CD-Player, -Radio etc.
10. Tecla-MU (Ensordecer)
Pulse el tecla MU, para ensordecer los altavoces durante un tiempo corto.
MUTE destella en el display. Pulse este botón de nuevo, para terminar esta
función. Asimismo puede terminar esta función por pulsar los teclas MOD-,
BND-, SEL y el botón multifuncional VOL.
11. Tecla-A.P (Memorización automática de emisores)
En el modo-Radio:
a) Función de memoria:
Presione la tecla-A.P más de un segundo, para activar la memorización
automática de emisores.
05-AR 687 New.indd 7205-AR 687 New.indd 72 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
73
El aparato busca dentro de la banda de frecuencia actual p.ej. FM 1 el
nivel de la señal más fuerte hasta que el ciclo de búsqueda se haya fi na-
lizado. Los seis emisores más fuertes se asignarán a los correspondientes
espacios de memoria.
Los emisores memorizados ahora se reproducirán un por uno durante
aprox. 5 segundos y a continuación se ajustará el emisor del primer espa-
cio de memoria.
Si desea buscar más emisores en la banda-FM presione la tecla-BND para
cambiar a la banda FM2 es decir FM3. Presione la tecla-A.P de nuevo
más de un segundo, de forma que se inicie otra búsqueda.
b) Función de reproducción corta:
Al presionar brevemente la tecla-A.P la radio reproducirá de forma corta
todos los emisores preajustados de la banda de frecuencia.
Nota: La función de reproducción corta se fi nalizará automáticamente en el
espacio de memoria de donde también se ha iniciado la reproducción.
Tecla-A.P como funciones de búsqueda en el servicio MP3:
Si al crear un CD en MP3 se han archivado los correspondientes datos, éstos
podrán ser buscados mediantes siguientes funciones:
a) Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos
en formato-MP3:
1. Pulse 1x la tecla-A.P. En el display aparece „MP3 T000“. La posición
de centena destella.
2. Por girar el botón multifuncional VOL ahora tiene la posibilidad de
elegir un título de 0 a 9 en la posición de centena.
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. La posición de decena destella. Proce-
da como descrito debajo de punto 2.
4. Pulse brevemente el tecla-SEL otra vez, para elegir una posición de
unidades.
5. Finalice la introducción del número de título pulsando un tiempo (1 se-
gundo) la tecla-SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título
seleccionado.
b) Función de búsqueda por una palabra clave en el caso de discos compac-
tos en formato-MP3:
1. Pulse 2X la tecla-A.P. En el display aparece „A - -“. En el caso de que
se se encuentre un archivo con esta letra, se indica este título a la
derecha en el display. (Si están disponibles informaciones ID3 en este
CD).
2. Por girar el botón multifuncional VOL puede meter una letra desde A
hasta Z o una cifra de 0 a 9.
2a. Dentro de la misma primera letra también puede buscar todos los
títulos que empiezan con esta letra (depende del medio).
3. Pulse brevemente la tecla-SEL. El incio del respectivo título / archivo
se reproduce.
05-AR 687 New.indd 7305-AR 687 New.indd 73 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
74
c) Selección de un archivador en discos compactos con formato-MP3:
1. Pulse 3X la tecla-A.P. En el display aparece „ROOT“ para el directorio
principal.
2. Si hay sub-carpetas, podrá elegirlas por girar el botón multifuncional
VOL.
3. Confi rme el archivador seleccionado pulsando la tecla-SEL. El primer
título del archivador seleccionado será reproducido.
3a. Con los teclas SKIP 7/8 también puede elegir un título dentro de un
archivo. Confi rme esta selección por pulsar el tecla SEL.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el
usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
En el servicio normal de reproducción de discos compactos en formato
MP3 se puede saltar un título hacia abajo o hacia arriba con las teclas-
I o –I. Con las teclas de estación 5 y 6 se puede saltar 10 títulos
hacia abajo o hacia arriba.
12.-17.
como teclas de estación (1–6) de emisores preseleccionados y como
teclas 1II, 2INT, 3 RPT, 4 RDM en el funcionamient
o de disco compacto
a) Funcionamiento de radio
Mediante la pulsación breve se selecciona de forma directa con estas te-
clas un emisor de radio preseleccionado. Si estas teclas se pulsan más de
un segundo, se memorizará el emisor actualmente ajustado bajo la tecla
de estación seleccionada.
b) Funcionamiento-CD
Presione la tecla-1II, para int
errumpir la reproducción del disco com-
pacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular
esta función.
Presione la tecla-2INT. Cada título del disco compacto se reproducirá
unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la
búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
Presione la tecla-3RPT. Se repetirá el título actualmente reproducido.
Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función.
Presione la tecla-4RDM. Los títulos del disco compacto se reprodu-
cirán en un orden casual. Presione esta tecla de nuevo, para anular
esta función.
18. TA Traffi c Annonuncement (Cambio de prioridad para el aviso de tráfi co)
La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-TA y se indicará
por un símbolo-TA en el display. En el funcionamiento de radio en una banda de
frecuencia FM se iniciará automáticamente la búsqueda de un emisor de servi-
cio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras (TA SEEK).
Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente las últimas informacio-
nes sobre el tráfi co, se iluminará la indicación-TP en el display.
05-AR 687 New.indd 7405-AR 687 New.indd 74 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
75
Al tener la función-TA activada las informaciones sobre el tráfi co UKW/FM
interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display
gura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la
transmisión de avisos de tráfi co.
Al fi nalizar los avisos de tráfi co continuará el programa ajustado con anterioridad.
Interrupción de la función-TA:
Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfi co, presione brevemente
la tecla-TA. El modo-TA no se desconectará por ello.
19. Tecla-PTY Selección del tipo de programa
Además del nombre del emisor algunos emisores-FM transmiten también in-
formación sobre el tipo de programa de su programa. Esta información puede
ser indicada por su autorradio.
Tales tipos podrían ser p.ej.
SPORT NEWS POP CLASSICS
Con la función-PTY puede seleccionar con precisión emisores de un tipo de
programa determinado.
Presione la tecla-PTY 1X para llegar al grupo de música PTY. En el display
aparece el símbolo „PTY“.
Con ayuda de las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a
continuación.
Presionar 1X Presionar 2X
Tecla de estación 1
POP M ROCK M
Tecla de estación 2
EASY M LIGHT M
Tecla de estación 3
CLASSICS OTHER M
Tecla de estación 4
JAZZ COUNTRY
Tecla de estación 5
NATION M OLDIES
Tecla de estación 6
FOLK M
Presione la tecla-PTY 2X para llegar al grupo lingüístico PTY. Con ayuda de
las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a continuación.
Presionar 1X Presionar 2X Presionar 3X
Tecla de estación 1
NEWS AFFAIRS INFO
Tecla de estación 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Tecla de estación 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Tecla de estación 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Tecla de estación 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Tecla de estación 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Presione la tecla-PTY 3X para desconectar la función.
Si se selecciona PTY, el receptor de radio inicia la búsqueda de correspondientes
informaciones-PTY y se para al encontrar las informaciones buscadas de PTY.
05-AR 687 New.indd 7505-AR 687 New.indd 75 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
76
Si no se encuentra el tipo de programa buscado, aparece en el display „PTY
NONE“.
Si ya no existe la información-PTY buscada, la función-PTY cambia automáti-
camente al modo normalm.
20. AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG
a) AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS (Radio Data
System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el
fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado.
Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamente la intensidad
de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuencia-
AF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un par
de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso
de emisores débiles. Cada vez que la frecuencia-AF sea más fuerte que
la estación actualmente ajustada, el aparato cambia brevemente a esta
frecuencia y se indicará de uno a dos segundos el aviso „NEW FRE-
QUENCY“. Dado que el tiempo de supresión de sonido es muy corte en el
cambio de frecuencia o en el tiempo de control, casi no es audible durante
el programa normal.
La función AF se activa presionando brevemente la tecla-A.F y el estado
AF se indica por un símbolo-AF en el display.
Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se
reciben los datos de transmisión RDS.
Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada,
pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de trans-
misión-RDS.
Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal
AF en el display se apaga.
b) Función-REG
Algunos emisores dividen en determinados horarios su programa en
programas regionales con diferentes contenidos.
REG ON: Presionando de forma larga la tecla-A.F se conectará el modo
regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG ON“.
Nota: La capacidad de anuncio del display es limitada. Es posible que
en el modo de visualización doble se eliminen segmentos diferentes del
display.
Con la función REG ON se evita que la radio cambie a frecuencias alterna-
tivas que tengan otro contenido de programa regional.
REG OFF: Presionando nuevamente de forma larga la tecla-A.F se
desconecta el modo regional. En el display aparece por unos segundos el
aviso „REG OFF“.
La identifi cación de programa (PI) del programa regional se ignora durante
la búsqueda de una frecuencia alternativa (AF) o una identifi cación de
programa (PI).
05-AR 687 New.indd 7605-AR 687 New.indd 76 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
77
21. Ranura-CD
22. T
ecla de expulsión
Para expulsar el disco compacto presione esta tecla.
23. Tecla SCN (Función de probar)
Después de haber pulsado este tecla la radio busca la banda de frecuencia
seleccionada. Con cada emisora encontrada, la frecuencia actual destella
por aproximadamente 5 segundos. Pulse este botón de nuevo para parar la
búsqueda de la emisora deseada.
A
dvertencia: ¡Tiene que parar la búsqueda, la radio no para automáticamente!
24. Tecla CLK (Hora)
a) Uso de la radio:
Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar brevemente este botón
varias veces para que se indique lo siguiente:
PS Nombre Hora Frecuencia PTY
Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente:
Frecuencia Hora PTY
b) Uso de CD-/USB-/MMC-/SD
Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente:
Hora Emisora ajustada en el Fondo Frecuencia PTY
Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego
el equipo regresa a la visualización inicial.
25. Conexión-USB
En el caso de que desee reproducir datos de una tarjeta USB, metála en la
abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia
fuera y luego meta la tarjeta USB en la abertura prevista. En el display fi gura
FLASH. Para reproducir la tarjeta elíjala por medio del tecla MOD. Los datos
se reproducen automáticamente.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo
MP3) y puntos 12-17 b).
26. Ranura SD/MMC-Card
Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC, introduzca ésta en la
abertura prevista. Con este fi n aparte la tapa a la derecha del display hacia
fuera. Meta la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista hasta que encaje con
“clic”. En el display fi gura FLASH.
Advertencia: En el caso de que no se reproduzca la tarjeta SD/MMC, por
favor compruebe si está metida en la dirección correcta.
05-AR 687 New.indd 7705-AR 687 New.indd 77 26.06.2008 13:03:40 Uhr26.06.2008 13:03:40 Uhr
E
78
Pulse otra vez la tarjeta SD/MMC para quitarla. Mediante la tecla-MOD selec-
cione la tarjeta-SD/MMC. Los datos se reproducirán de forma automática.
Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como
descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo
MP3) y puntos 12-17 b).
27. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación)
Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indicación.
28. Botón-RESET(sin presentación)
Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior.
Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución eléctrica de su vehículo
pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este
caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un
objeto agudo, este se reinicia (reset).
05-AR 687 New.indd 7805-AR 687 New.indd 78 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
E
79
Datos técnicos
Generalidades
Tensión de alimentación ........................................................................... DC 13,8 V
Consumo de corriente .............................................................................. 10 A max.
Potencia ...................................................................................................... 4 x 25 W
Gama-FM
Gama de frecuencias ........................................................... 87,5 MHz y 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........................................................................................3 μV.
Frecuencia I.F. ........................................................................................... 10,7 MHz
Gama-AM
Gama de frecuencias ............................................................... 522 kHz y 1620 kHz
Sensibilidad utilizable ...................................................................................... 40 dB
Frecuencia I.F. ............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Salida .................................................................................................. max. 1200mV
CD-Player
Sistema ...................................................................................... Sistema MP3 Audio
CDs utilizables ..........................................................Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3
Secuencia de bits reproducibles ..........................................................32 - 320kBit/s
Cantidad de bits de cuantifi cación .....................................................................1 bit.
Formato de señal .................................................. Frecuencia de muestra 44,1 KHz
Características de frecuencia ......................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
..................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Relación señal/ruido ............................................................................ 50 dB (1KHz)
Cantidad de los canales ............................................................... 2 canales estéreo
Medidas de la carcasa .............................................178 ancho x 50 alto x 165 largo
05-AR 687 New.indd 7905-AR 687 New.indd 79 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
E
80
Reparación de averías
Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de
haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte
por favor su próximo servicio técnico.
Síntoma de error Causa Solución
Los discos compactos sólo se
intr
oducen hasta la mitad del
portadisco.
Los tornillos para el transporte
seguro no se han retirado.
Retire los tornillos para el
transporte seguro.
ERROR 2 se indica en el display.
El lado incorrecto del CD ha sido
insertado.
Inserte el lado correcto del CD.
No se puede elegir CD por el
botón MOD.
No se ha insertado ningún CD. Inserte un CD.
Después de la introducción en el
aparato el disco compacto o el
casete no se reproduce.
El regulador de volumen está
regulado muy bajo.
Regule el regulador de volumen
más alto.
Las conexiones no se han lleva-
do a cabo correctamente.
Revise la conexión +12V así
como el circuito de tierra.
El CD para.
La superfi cie de rodadura es
áspera.
Para la reproducción del CD
espere hasta que la calle esté
más lisa.
El aparato no está instalado de
forma fi ja.
Instale el aparato de forma fi ja.
Asegúrese que se utilice la
jación trasera, si el vehículo
no ofreciese ninguna fi jación
adecuada para la parte posterior
del aparato.
El CD está defecto.
Pruebe otro CD. Si está se
reproduce correctamente,
posiblemente esté el primer CD
dañado.
El CD está sucio. Limpie el CD.
Es probable que el equipo haya
sido montado de manera dema-
siado empinada en el vehículo.
¡Por favor observe que no
sobrepase un ángulo máximo de
20° grados!
Ninguna función.
El encendido está desconectado.
Gire la llave de contacto a „ON“
o „ACC“.
Uno o varios fusibles se han
fundido.
Sustituya el fusible por otro
fusible-10A /0,5A/1A.
El equipo no deja encenderse o
apagarse por el encendido.
Conexión fallada
(cada fabricante automovilísto
tiene la conexión ISO en otro
sitio.)
Por favor contacte a su taller
automovilístico o un experta
automovilístico por adaptadores
de conexión específi cos para
vehículos
05-AR 687 New.indd 8005-AR 687 New.indd 80 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
E
81
Síntoma de error Causa Solución
El aparato no funciona correcta-
ment
e (EJECT,LOAD, PLAY).
La microcomputadora se ha
perturbado a causa de campos
electromagnéticos.
Extraiga el CD o el casete para
introducirlo de nuevo.
Desconecte el aparato y despu-
és conéctelo de nuevo.
El equipo no se deja manejar
„se atasca“.
El procesador de control del
equipo pueda ser bloqueado por
“sobretensión” o “hipotensión”
de la red de distribución eléctrica
del vehículo.
Pulse el botón RESET.
(En la mayoría de los casos
se encuentra detrás del panel
desmontable.)
No hay recepción de radio.
El cable de antena no está
conectado.
Introduzca bien el cable de
antena en el jack de antena del
aparato.
Recepción insufi ciente de radio.
Es posible que su vehículo tenga
una antena especial (antena con
tensión en modo fantasma)
Por favor contacte a su taller
automovilístico o un experta
automovilístico. (Para vehículos
“extranjeros” hay vías específi -
cas de alimentación o adaptado-
res especiales de tensión.)
En el modo de búsqueda
automático no se para la radio
en ninguna estación principal.
Las señales de transmisión son
muy débiles.
Ajuste de forma manual una
estación principal.
SD/La tarjeta SD/MMC-no
se reproduce o no puede ser
seleccionada.
Se ha metido la tarjeta SD/MMC
con el lado incorrecto.
Meta el lado correcto de la
tarjeta SD/MMC. (Luego fi gura
FLASH en el display.)
No se ha metido correctamente
la tarjeta SD/MMC.
Por favor observe que la tarjeta
SD/MMC encaje con “clic”.
(Entonces fi gura FLASH en el
display.)
No se encuentra ninguna tarjeta
SD/MMC en el equipo.
Meta una tarjeta SD/MMC.
05-AR 687 New.indd 8105-AR 687 New.indd 81 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
E
82
Manejo de un CD
Limpieza del CD
Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un
paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño
al CD en dirección de la fl echa.
Nota: No utilice disolventes como bencina o
diluyente. Los detergentes en general o sprays
antiestáticos estropean el aparato.
Introducción del CD
Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia
abajo, se podría estropear el aparato.
Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia
arriba.
Nota: Si ya se encuentra un CD en el portadisco,
no intente introducir otro CD más. Esto podría
ocasionar daños al aparato.
Coger un CD
Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener
el CD limpio, no toque la superfi cie.
No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhe-
siva.
No exponga el CD a la radiación solar directa o
a fuentes de calor, como podrían ser los tubos
de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el
coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya
que esto conlleva a un considerable aumento
de temperatura.
Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, ara-
ñazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser
reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs.
¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un
diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón,
no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del
CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad
por daños causados por CDs inapropiados.
05-AR 687 New.indd 8205-AR 687 New.indd 82 26.06.2008 13:03:41 Uhr26.06.2008 13:03:41 Uhr
E
83
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa elimina-
ción de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilizaci-
ón de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamien-
to o su administración municipal.
05-AR 687 New.indd 8305-AR 687 New.indd 83 26.06.2008 13:03:42 Uhr26.06.2008 13:03:42 Uhr
E
84
Índice
A
AF (también vea MASK) ...................................76
A.P. tecla ...........................................................72
Apagar ..............................................................72
Avisos de manejo .............................................68
Avisos de Seguridad .........................................65
B
BEEP (Sonido afi rmativo) .................................70
BND tecla .........................................................72
C
CD (manejo del CD) .........................................82
CLK tecla ..........................................................77
Conexión ..........................................................67
Consejos para la instalación .............................66
D
Datos técnicos ..................................................79
DSP (Ajustes del Ecualizador) .........................71
E
Encender ..........................................................72
Ensordecer (vea botón MU)..............................72
EON ajustes del Ecualizador (vea DSP) ..........71
Estéreo intercalador..........................................71
Expulsar CD .....................................................74
F
Función de probar (vea SCN) ...........................74
H
Hora (vea CLK) .................................................77
I
Importantes informaciones adicionales
para la instalación .............................................67
Instalación ........................................................66
INTRO (2INT) ...................................................74
L
LOUD (Loudness) .............................................71
M
Manejo .............................................................. 69
Manejo de un CD ..............................................82
MASK (vea también AF) ...................................70
MMC tarjeta ......................................................77
MOD tecla .........................................................72
Mono intercalador .............................................71
Montaje (avisos de seguridad) .........................65
MU tecla (ensordecer) ......................................72
P
PI (informaciones de programa) .......................70
Play / Pause tecla (1II) ................................... 74
PTY tecla ..........................................................75
R
Radiodifusión de tráfi co (vea TA) ......................74
RANDOM (4RTM) (Reproducción casual)........74
RE TUNE ..........................................................70
REL tecla ..........................................................69
REG (Regional) ...............................................76
Reparación de averías ......................................80
Repetir (3 RPT) ................................................74
REPEAT (3RPT) (Repetir) ................................74
Reproducción casual (4RPM) ...........................74
RESET tecla .....................................................78
S
SCN tecla .........................................................77
SD tarjeta ..........................................................77
SEEK ................................................................ 71
Seguridad en el transporte ...............................65
SEL tecla ..........................................................69
T
TA (Información de tráfi co) ...............................74
TA SEEK (Búsqueda de la emisora
para la información de tráfi co) ..........................70
Tecla de expulsión ............................................77
U
USB conexión ...................................................77
V
VOL tecla multifuncional ...................................69
Volumen al encender ........................................72
05-AR 687 New.indd 8405-AR 687 New.indd 84 26.06.2008 13:03:42 Uhr26.06.2008 13:03:42 Uhr
I
85
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento
dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa-
gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Sicurezza della circolazione
La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare
sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione
stradale attuale.
Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo.
In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando.
Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere
sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo.
Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma
con un volume adeguato.
Per la durata del montaggio e del collegamento
osservare le seguenti avvertenze di sicurezza
Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in
ordine inverso.)
Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdo-
no le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del
produttore del veicolo.
La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo
30 cm) al polo positivo della batteria affi nché, in caso di incidente, l’auto sia
05-AR 687 New.indd 8505-AR 687 New.indd 85 26.06.2008 13:03:43 Uhr26.06.2008 13:03:43 Uhr
I
86
protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse cor-
rispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa.
La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a
1,5 mm².
Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti
del veicolo.
Consigli per l’installazione:
I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose
della carrozzeria.
L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione.
Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili
corretti.
A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizi-
one. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montag-
gio o collegamento e per danni successivi.
Installazione
Montare la radio operando
conformemente alle illustrazioni
seguenti
a Dado
b Rosetta elastica
c Rondella
d Vite
e Squadra di montaggio
f Alloggiamento di inserimento
g Tirante fi lettato
Attenzione!
h Viti del sistema di si-
curezza per il trasporto
(da rimuovere prima del
montaggio)
i Dispositivo di estrazione
(chiave per le operazioni di
smontaggio)
j Fissaggio
05-AR 687 New.indd 8605-AR 687 New.indd 86 26.06.2008 13:03:43 Uhr26.06.2008 13:03:43 Uhr
I
87
Appoggiare prima il frontalino
con i comandi sul lato destro e
poi innestarlo in posizione sul
lato sinistro.
Allacciamento
Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafi co.
Attenzione:
Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver
effettuato l’allacciamento del cavo.
Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm.
Informazioni importanti per il montaggio
della vostra autoradio!
1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del
montaggio altrimenti il CD non entra.
2. L’apparecchio è confi gurato per il polo negativo della batteria, il quale deve
essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere
all’installazione.
Collegamento
per antenna
Collegamento di
corrente permanente
Massa
Accensione
Antenna automatica (Blu)
Altoparlante a
sinistra davanti
a sinistra dietro
Scatola fi ltro
antidisturbo
Sicure
0,5A & 10 A
Giallo
Nero
Rosso
Bianco
Bianco/nero
Verde
Verde/nero
Grigio
Grigio/nero
Viola
Viola/nero
Altoparlante
a destra
davanti
a destra dietro
Rosso R
Bianco L
Uscita RCA
Rosso R
Bianco L
Giallo
Uscita Subwoofer (facoltativamente)
AUX IN (facoltati
vamente)
Marrone
Grigio
05-AR 687 New.indd 8705-AR 687 New.indd 87 26.06.2008 13:03:44 Uhr26.06.2008 13:03:44 Uhr
I
88
3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non
ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo
l’impiego di un adattatore ISO specifi co per autoveicoli.
Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la
vostra offi cina di fi ducia.
4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanente), a seconda del
tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memoriz-
zare le stazioni emittenti).
Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario eseguire il mon-
taggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad
un’offi cina autorizzata.
5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve su-
perare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento
dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito.
6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi
nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un ltro anti-
disturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato
in serie di un fi ltro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla
vettura.
Potete avere questo fi ltro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra
offi cina di fi ducia.
7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia
abbastanza spazio affi nché sia garantita una ventilazione suffi ciente.
8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina
vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato
veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150
Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di
accessori e/o presso la vostra offi cina autorizzata.
Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di ten-
sione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è
insuffi ciente. Un adattatore antenna con alimentazione artifi ciale risolve questo
problema.
Avvertenze per l’uso
1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funziona-
mento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente.
2. Funzione errata. Dopo aver inserito il pannello frontale appare nel display
LCD il messaggio dimostrante un errore (ERROR). Con l’ aiuto di un fi lo di
ferro o simili premere il tasto RESET (28), per ripartire l’ elettronica nello stato
ori ginale. (RESETEN). Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo
aver tolto il pannello di comando.
05-AR 687 New.indd 8805-AR 687 New.indd 88 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
89
3. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia parti-
colarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato
a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore fi nché la temperatura
dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia.
4. Affi nché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condi-
zioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo
appositamente previsto allo scopo.
5. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione
di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Funzionamento
1. Tasto REL
Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore.
2. Manopola multifunzioni VOL (volume)
Durante la riproduzione normale la manopola serve per regolare il volume. In
collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono apportare modifi che
nei menu, p.e. nella modalità del suono.
3. Tasto SEL (selezione)
a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu di scelta
della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fi ni
dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è
quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio,
VOL (Volume), BAS (Bassi), TRE (Alti), BAL L - - R (Balance) e
FAD F - - R (Regolazione dissolvenza). Si cambiano le impostazioni delle
singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL (2).
Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP,
p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE.
b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu di selezione:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“.
05-AR 687 New.indd 8905-AR 687 New.indd 89 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
90
Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le
varie opzioni di menu. Si cambiano le impostazioni delle singole voci di
menu girando la manopola multifunzioni VOL.
Menu TA SEEK
(ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co)
Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automati-
camente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co, è necessario
selezionare TA SEEK.
Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio
di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una
stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffi co.
PI MUTE/PI SOUND (solo per il funzionamento radio)
Se ci si trova in una zona in cui due identifi cazioni di programma (PI)
si sovrappongono, per la riproduzione si può selezionare l’opzione PI
SOUND e PI MUTE. Evitare la commutazione alternata dell’identifi cazione
del programma.
PI SOUND: se tuttavia dovesse esserci una commutazione, viene
visualizzato il suono di un’altra emittente per meno di un
secondo.
PI MUTE: il suono di un’altra emittente viene soppresso.
RETUNE L/RETUNE S (solo per funzionamento radio)
Se per un lasso di tempo selezionato non si ricevono informazioni TA
(informazioni sul traffi co), la radio cerca automaticamente la prossima
emittente con un’identifi cazione PI identica.
RETUNE L = 90 secondi. RETUNE S = 60 secondi.
MASK DPI/ALL
Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un
codice identifi cativo di programma (PI).
MASK DPI: quando l’apparecchio ricerca il codice identifi cativo di
programma (PI) relativo a una data emittente, le frequen-
ze alternative caratterizzate da un codice identifi cativo di
programma differente non vengono visualizzate.
MASK ALL: durante la ricerca del codice identifi cativo di programma
(PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice
identifi cativo di programma differente e le emittenti aventi un
forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono
visualizzate.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (segnale acustico di conferma)
Si può selezionare il suono di conferma di quando si premono i tasti in
3 generi.
05-AR 687 New.indd 9005-AR 687 New.indd 90 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
91
BEEP 2ND: Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto.
BEEP ALL: il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta
si azioni un tasto.
BEEP OFF: il segnale acustico di conferma è disattivato.
SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio)
Funzione di ricerca con i tasti I / I nella modalità radio.
SEEK 1: tenendo premuti i tasti I / I e la radio, si raggiunge la
prima stazione emitt
ente raggiungibile.
SEEK 2: nché si tengono premuti i tasti I / I, la ricer
ca nella
banda di frequenza continua.
DSP (Equalizer)
In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT,
POP M, CLASSICS e ROCK. Per inserire impostazioni personali selezio-
nare DSP OFF. V. anche il punto 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS.
Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del
suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi.
STEREO/MONO commutazione
(selezionabile solo nel funzionamento radio).
LOCAL/DX (EON) (selezionabile solo nel funzionamento radio)
La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende
la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di
una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifi co di
un annuncio sul traffi co (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si
passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffi co
alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffi co
della catena di stazioni radio stesse.
La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo
EON.
Per la ricezione delle informazioni sul traffi co urbano o interurbano si
può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE .
Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a
un’informazione sul traffi co EON-TA indesiderata.
Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta cionono-
stante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa
stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e
tenta di ricevere le informazioni sul traffi co. Tuttavia, il livello del segnale è
troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione
di trasmissione EON è troppo distante.
Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente prece-
dentemente impostata.
05-AR 687 New.indd 9105-AR 687 New.indd 91 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
92
Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo interval-
lo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla.
EONTA LOCAL: Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione
su un collegamento EON caratterizzato da un livello di
segnale troppo debole.
La radio non si sintonizza su questa emittente e
l’utente non avverte alcun disturbo.
Modalità EON
TA DISTANCE: in questa modalità, la commutazione di tipo
EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da
un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo
modo, la qualità della ricezione.
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo
VOL ADJ: Premere di nuovo il tasto SEL, nel display appare A - - VOL.
Con la manopola multifunzioni VOL si può selezionare il
volume di accensione desiderato.
4.
Tasto on/off
Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WEL-
COME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto. Nel display
appare GOOD BYE.
5. Display LCD (display a cristalli liquidi)
6. Tasto BND
Premere brevemente il tasto BND per commutare tra i livelli 3 FM (UKW) e
2 AM (MW). La denominazione del corrispettivo piano FM1, FM2, FM3, MW1,
MW2 viene visualizzata nel display LCD. Nel funzionamento CD, SD/MMC,
USB si visualizzano FOLDER (cartella), TITEL, ARTIST (Interprete) e ALBUM
(solo se il mezzo comprende informazioni ID3-Tag).
7./8.
Tasti I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti I or I per im-
postar
e manualmente una stazione emittente a scelta.Tenere premuto il
tasto I o I per dar
e avvio alla ricerca di un’emittente radio.
V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2.
b) Nella modalità CD, USB, scheda SD/MMC: per avanzare o tornare indietro,
premere brevemente il tasto I oppure I. Per poter scorrere i titoli,
tenere premuto il tasto direzionale I oppure I.
9. Tasto MOD
Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD, radio ecc.
10. Tasto MU (mute)
Premere il tasto MU per sopprimere temporaneamente il volume. Nel display
lampeggia MUTE. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume.
05-AR 687 New.indd 9205-AR 687 New.indd 92 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
93
Questa funzione di soppressione volume può essere annullata anche azionan-
do i tasti MOD, BND, SEL e la manopola multifunzioni VOL.
11. Tasto A.P (memorizzazione automatica dell’emittente)
Nella modalità radio:
a) Funzione di memoria:
Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è
necessario premere il tasto A.P per più di un secondo .
L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno
della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusi-
one del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale
a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di
memoria.
Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi
viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria.
Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il
tasto BND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di
un secondo il tasto A.P per dare avvio alla successiva ricerca.
b) Funzione Intro-Scan:
Dopo aver premuto per un attimo il tasto A.P, la radio dà avvio a tutte le
emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale.
Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memo-
ria da cui si è partiti.
Tasto A.P per le funzioni di ricerca nella modalità MP3:
Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi
dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni:
a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3:
1. Premere 1x il tasto A.P. Nel display appare „MP3 T000”. La posizione
delle centinaia lampeggia.
2. Girando la manopola multifunzioni VOL avete ora la possibilità di
immettere un numero di titolo nella posizione delle centinaia da 0 a 9.
3. Premere per un attimo il tasto SEL. La posizione dei decimali lampeg-
gia. Procedere come descritto al punto 2.
4. Premere di nuovo brevemente il tasto SEL per inserire una posizione di
unità.
5. Chiudere l’inserimento del numero dei brani tenendo premuto il tasto
SEL per 1 secondo. Immediatamente dopo ha inizio la riproduzione del
brano corrispondente al titolo selezionato.
b) Funzione Intro-Scan nei CD in formato MP3:
1. Premere 2x il tasto A.P. Nel display appare „A - -“. Se si trovano una
canzone o una cartella con questa lettera, viene visualizzato il titolo a
destra nel display. (Se sul CD ci sono informazioni ID3-Tag).
2. Girando la manopola multifunzioni VOL si può inserire una lettera dalla
A alla Z o una cifra da 0 a 9.
05-AR 687 New.indd 9305-AR 687 New.indd 93 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
94
2a. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti
SKIP 7/8 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente
dal mezzo).
3. Premere per un attimo il tasto SEL. Viene letto brevemente il brano/fi le
corrispondente.
c) Scelta cartella nei CD in formato MP3:
1. Premere 3x il tasto A.P. Nel display appare “ROOT” per la directory
principale.
2. Se ci sono sottocartelle, si possono selezionare girando la manopola
multifunzioni VOL.
3. Confermare la cartella selezionata premendo il tasto SEL. Viene ripro-
dotto il primo titolo della cartella selezionata.
3a. Con i tasti SKIP 7/8 si può selezionare un titolo anche all’interno di una
cartella. Confermare la scelta premendo il tasto SEL.
Nota: la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla
molteplicità di software disponibili e media CD.
Durante la normale modalità di riproduzione di CD con formato MP3 è possibi-
le passare al titolo precedente o al titolo superiore mediante i tasti I
 e I.
Azionando i tasti di stazione 5 e 6 si può in
vece scorrere rispettivamente a 10
titoli più in basso o più in alto.
12.-17.
Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con le
ttore CD
a) Modalità radio
Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente
una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti
vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente imposta-
ta viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato.
b) Modalità CD/MP3
Premere il tasto 1II allo scopo di int
errompere la riproduzione del CD
(funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD,
azionare nuovamente questo pulsante.
Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per
10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo
pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al
titolo correntemente selezionato.
Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene
ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo
pulsante.
Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono
riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione,
premere nuovamente questo pulsante.
05-AR 687 New.indd 9405-AR 687 New.indd 94 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
95
18. TA Traffi c Annonuncement
(commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffi co)
La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto TA ed è segnalata
sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità
radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di
un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffi co (TA SEEK).
Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni
aggiornate sulle condizioni del traffi co, il simbolo TP si illumina sul display.
Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni
sul traffi co UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display
appare la parola TRAFFIC). Il livello del volume viene incrementato sino al
valore minimo necessario ai fi ni della trasmissione dei notiziari sul traffi co.
Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul traffi co, viene ripreso il
programma impostato in precedenza.
Interruzione della funzione TA:
Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle
condizioni del traffi co, azionare brevemente il tasto TA. La modalità TA resta
tuttavia attiva.
19. Tasto PTY – Selezione del tipo di programma
Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informa-
zioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono
essere visualizzate dalla propria autoradio.
Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emit-
tenti relative a un determinato tipo di programma.
Premere il tasto PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display
appare il carattere „PTY”.
Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione con-
formemente a quanto indicato di seguito.
Premere 1X Premere 2X
Tasto di stazione 1
POP M ROCK M
Tasto di stazione 2
EASY M LIGHT M
Tasto di stazione 3
CLASSICS OTHER M
Tasto di stazione 4
JAZZ COUNTRY
Tasto di stazione 5
NATION M OLDIES
Tasto di stazione 6
FOLK M
Premere il tasto PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi dei
tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a
quanto indicato di seguito.
05-AR 687 New.indd 9505-AR 687 New.indd 95 26.06.2008 13:03:45 Uhr26.06.2008 13:03:45 Uhr
I
96
Premere 1X Premere 2X Premere 3X
Tasto di stazione 1
NEWS AFFAIRS INFO
Tasto di stazione 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Tasto di stazione 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Tasto di stazione 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Tasto di stazione 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Tasto di stazione 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Premere il tasto PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione.
Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informa-
zioni PTY. Questa operazioni continua fi nché suddette informazioni PTY non
vengano effettivamente trovate.
Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display
visualizza il messaggio „PTY NONE“.
Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY
passa automaticamente alla modalità normale.
20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG
a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data
System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM.
L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza
che può essere ricevuta nel modo migliore.
Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente
l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni
frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente
corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con
segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole.
Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto
a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve
intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il
messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo
della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo
di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché
percepita durante il normale programma.
La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante A.F,
mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un
simbolo AF.
Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e
vengono ricevuti dati RDS.
Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata,
ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS.
Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta
il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne.
05-AR 687 New.indd 9605-AR 687 New.indd 96 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
I
97
b) Funzione REG
In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in pro-
grammi regionali con diverso contenuto.
REG ON: premendo a lungo il tasto A.F, si attiva la modalità regionale. Per
alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“.
Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere che
nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano
cancellati.
Attraverso la funzione REG ON si impedisce la radio si sintonizzi su fre-
quenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale.
REG OFF: premendo nuovamente a lungo il tasto A.F, si disattiva la moda-
lità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG
OFF“.
Il codice identifi cativo di programma (PI) del programma regionale viene
ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice
identifi cativo di programma (PI).
21. Apertura per CD
22.
T
asto di espulsione
Premere questo pulsante per estrarre il CD.
23. Tasto SCN (funzione Intro)
Dopo aver premuto questo tasto la radio cerca la banda di frequenza desidera-
ta. Ad ogni emittente trovata la frequenza attuale lampeggia per ca. 5 secondi.
Premere di nuovo il tasto per fermare la ricerca nell’emittente desiderata.
Nota: La ricerca deve essere fermata, la radio non si arresta da sola!
24. Tasto CLK (ora)
a) Funzionamento radio:
Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo
tasto per avere la visualizzazione di quanto segue:
PS Nome Ora Frequenza PTY
Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue:
Frequenza Ora PTY
b) Funzionamento CD/USB/MMC/SD
Premendo più volte brevemente questo tasto viene visualizzato quanto
segue:
Ora emittente che è impostata sullo sfondo Frequenza PTY
Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi l’apparecchio ritorna alla
visualizzazione originaria.
05-AR 687 New.indd 9705-AR 687 New.indd 97 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
I
98
25. Collegamento USB
Se si desidera riprodurre dati da un supporto USB, infi larlo nell’apertura
prevista. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display
verso l’esterno e infi lare poi il supporto USB nell’apertura prevista. Nel display
compare la scritta FLASH. Per riprodurre il supporto USB selezionarlo con il
tasto MOD. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
26. Fessura scheda SD/MMC
Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla nell’apposita aper-
tura. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso
l’esterno. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista fi nché si arresta a
scatto con un “clic“. Nel display compare la scritta FLASH.
Nota: Se la scheda SD/MMC non viene riprodotta, controllare che sia inserita
correttamente.
Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla. Con il tasto MOD selezio-
nare la scheda SD/MMC. I dati vengono riprodotti automaticamente.
Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al
punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b).
27. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine)
Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia.
28. Pulsante RESET (senza immagine)
Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di
comando. Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro veicolo
possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in
tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto
con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset).
05-AR 687 New.indd 9805-AR 687 New.indd 98 26.06.2008 13:03:46 Uhr26.06.2008 13:03:46 Uhr
I
99
Dati tecnici
Generalità
Tensione di rete ........................................................................................ DC 13,8 V
Consumo di corrente ................................................................................ 10 A max.
Potenza....................................................................................................... 4 x 25 W
Ambito FM
Ambito di frequenza ...............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Sensibilità utile ...................................................................................................3 μV.
Frequenza I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz
Ambito AM
Ambito di frequenza ...................................................................522 kHz - 1620 kHz
Sensibilità utile ................................................................................................. 40 dB
Frequenza I.F. .............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Uscita .................................................................................................. max. 1200mV
Lettore CD
Sistema .......................................................................................Sistema audio MP3
CD utilizzabili ................................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disk
Velocità di trasmissione riproducibili ....................................................32 - 320kBit/s
Numero di bit di quantifi cazione .......................................................................1 bit.
Formato del segnale ................................................... Frequenza modello 44,1 KHz
Caratteristiche di frequenza ........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
....................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Rapporto segnale-disturbo ..................................................................50 dB (1KHz)
Numero di canali ................................................................................ 2 canali stereo
Dimensioni dell’alloggiamento ................................................. 178 L x 50 H x 165 P
05-AR 687 New.indd 9905-AR 687 New.indd 99 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
I
100
Eliminazione delle anomalie
Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento.
Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifi ca sulla base della
lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino.
Anomalie Causa Soluzione
I CD´s vengono inseriti solo fi no
a me
tà nel vano CD.
Le viti e la sicura per il trasporto
non sono stati rimossi.
Rimuovere le viti e la sicura per
il trasporto.
Il display visualizza ERROR 2.
Il CD non è inserito corretta-
mente.
Inserire il CD correttamente.
Non è possibile selezionare il CD
tramite il tasto MOD.
Non c’è nessun CD inserito. Inserire un CD.
In seguito all’inserimento
nell’apparecchio, il CD o la
cassetta non funziona.
Il regolatore del volume è impo-
stato su un valore troppo basso.
Impostare un valore più elevato
per il regolatore del volume.
Gli allacciamenti non sono stati
effettuati in modo corretto.
Controllare il collegamento da
+12V e il collegamento di massa.
Il CD salta.
La superfi cie della strada aspra.
Prima di mettere in funzione
il CD attendere che la strada
diventi piana.
L’apparecchio non è stato
montato in modo saldo.
Montare l’apparecchio
saldamente.Accertarsi che
venga utilizzato il sistema di
ssaggio posteriore nel caso in
cui il veicolo non disponga di
supporti appropriati per la parte
posteriore dell’apparecchio.
Il CD è difettoso.
Provare con un altro CD. Qua-
lora quest’ultimo non presenti
anomalie, il CD precedente è
probabilmente danneggiato.
Il CD è sporco. Pulire il CD.
Eventualmente l’apparecchio
è montato troppo inclinato nel
veicolo.
Non superare l’angolo di inclina-
zione max. di 20° gradi!
Nessuna funzione.
Il sistemadi accensione è
disattivato.
Ruotare la chiave di accensione
su „ON“ oppure „ACC“.
Una o più sicure sono fuse.
Sostituire il dispositivo di
sicurezza con un altro da
10A /0,5A/1A.
Non è possibile accende-
re l’apparecchio tramite
l’accensione on/off.
Collegamento errato
(ogni produttore di automobili
occupa il collegamento ISO nel
veicolo diversamente).
Contattare la propria offi cina
o un esperto in automobili per
un adattatore di collegamento
specifi co per auto.
05-AR 687 New.indd 10005-AR 687 New.indd 100 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
I
101
Anomalie Causa Soluzione
L’apparecchio non funziona
corr
ettamente
(EJECT, LOAD, PLAY).
Il microcomputer è stato distur-
bato da campi elettromagnetici.
Estrarre il CD o la cassetta
in oggetto, quindi effettuare
nuovamente l’inserimento.
Disattivare l’apparecchio e
riattivarlo nuovamente.
Non è possibile dare comandi
all’apparecchio, è “incastrato”.
Il processore di comando
dell’apparecchio potrebbe essere
bloccato a causa di tensione
in eccesso o in difetto della
corrente di bordo.
Azionare il tasto RESET.
(Per lo più dietro il pannello di
comando estraibile).
Non vi è alcuna ricezione radio.
Il cavo dell’antenna non è
collegato.
Inserire correttamente il cavo
dell’antenna nella presa corris-
pondente dell’apparecchio.
Pessima ricezione radio.
Eventualmente il vostro veicolo
ha un’antenna speciale (antenna
ad alimentazione artifi ciale).
Contattare la propria offi cina
o un esperto in automobili.
(Per “fabbricati di terzi” ci sono
scambi di alimentazione specifi ci
ovvero adattatori di tensione.)
Nella modalità di ricerca auto-
matica la radio non si arresta su
alcuna stazione radiofonica.
I segnali di emissione sono
troppo deboli.
Impostare una stazione radiofo-
nica manualmente.
La scheda SD/MMC non viene
riprodotta ovvero non può essere
selezionata.
La scheda SD/MMC è inserita
sul lato opposto.
Inserire la scheda SD/MMC cor-
rettamente. (Nel display compare
la scritta FLASH.)
La scheda SD/MMC non è
inserita correttamente.
Badare che la scheda SD/MMC
si arresti a scatto con un “clic”.
(Nel display compare la scritta
FLASH.)
Non cè nessuna scheda
SD/MMC nell’apparecchio.
Inserire una scheda SD/MMC.
05-AR 687 New.indd 10105-AR 687 New.indd 101 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
I
102
Utilizzo di un CD
Pulizia dei CD
Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un
panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel
senso indicato dalla freccia.
Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina
o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici
danneggiano l’apparecchio.
Inserimento CD
Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il
basso, l’apparecchio può essere danneggiato.
Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura
per CD sia già presente un CD, si raccomanda
di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Toccare il CD
I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Af-
nché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli
sulla superfi cie.
Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD.
Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di
calore quali, per esempio, i tubi di riscalda-
mento. Non lasciarli inoltre in auto, quando
quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si
potrebbe verifi care un considerevole aumento
della temperatura.
Controllare che tutti i CD non presentino crepe, graffi e rigonfi amenti prima
di riprodurli. I CD con tali danni eventualmente non possono essere riprodotti
correttamente. Non impiegare questi CD.
Impiegare solo i CD rotondi comunemente in commercio con un diametro di
12 cm! I CD con un diametro di 8 cm o CD che hanno contorni, p.e. di farfalla
o cuore, non si prestano per la riproduzione. Pericolo di distruzione del CD e
dell’unità. Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti a CD non idonei.
05-AR 687 New.indd 10205-AR 687 New.indd 102 26.06.2008 13:03:47 Uhr26.06.2008 13:03:47 Uhr
I
103
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre
forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta,
nelle amministrazioni die comuni.
05-AR 687 New.indd 10305-AR 687 New.indd 103 26.06.2008 13:03:48 Uhr26.06.2008 13:03:48 Uhr
I
104
Elenco tematico - Indice
A
Accensione .......................................................92
AF (v. anche MASK) .........................................96
Allacciamento ...................................................87
A.P. tasto ..........................................................93
Avvertenze di sicurezza ....................................85
Avvertenze per l’uso .........................................88
B
BEEP (suono di conferma) ...............................90
BND tasto .........................................................92
C
CD uso ...........................................................102
CLK tasto ..........................................................97
Consigli per l’installazione ................................86
D
Dati tecnici ........................................................99
DSP (impostazione equalizer) ..........................91
E
Eliminazione delle anomalie ...........................100
EON Impostazioni equalizer (v. DSP) ...............91
Espulsione CD ..................................................97
Espulsione tasto ...............................................97
F
Funzionamento ................................................89
Funzione Intro (v. SCN) ....................................97
I
Importanti informazioni aggiuntive
per il montaggio ................................................87
Informazioni sul traffi co (v. TA) .........................95
Installazione ......................................................86
INTRO (2INT) ...................................................94
L
LOUD (suono)...................................................91
M
MASK (v. anche AF) .........................................90
MMC scheda ....................................................98
MOD tasto .......................................................92
Mono commutazione ........................................91
Montaggio (avvertenze di sicurezza) ................85
MU tasto (mute) ................................................92
Mute (v. tasto MU) ............................................92
O
Ora (v. CLK) ......................................................97
P
PI (Informazione programma) ...........................90
Play / Pause (1
II) ..........................................94
PTY tasto .........................................................95
R
RANDOM (4RTM) (riproduzione casuale) ........94
RE TUNE ..........................................................90
REG (Regionale) .............................................96
REL tasto ..........................................................89
REPEAT (3RPT) (ripetere) ...............................94
RESET pulsante ...............................................98
Ripetere (3 RPT)...............................................94
Riproduzione casuale (4RPM) ..........................94
S
SCN tasto .........................................................97
SD scheda ........................................................98
SEEK ................................................................ 91
SEL tasto ..........................................................89
Sicurezza della circolazione .............................85
Spegnere ..........................................................92
Stereo commutazione .......................................91
T
TA (informazioni sul traffi co) .............................95
TA SEEK (ricerca emittente
informazioni sul traffi co) ....................................90
U
USB collegamento ............................................98
Utilizzo di un CD .............................................101
V
VOL manopola multifunzioni .............................89
Volume all’accensione ......................................92
Volume di accensione.......................................92
05-AR 687 New.indd 10405-AR 687 New.indd 104 26.06.2008 13:03:48 Uhr26.06.2008 13:03:48 Uhr
GB
105
Safety Information
Use the device only for the intended purpose.
The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside-
rable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired
by a specialist.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipula-
ted, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
Road Safety
Road safety is of paramount importance. You should therefore use your car
radio at all times in such a way that you are able to cope with the current traffi c
situation.
Please remember that at a speed of 30 mph (50 kph) you travel 15 yards
(14 metres) in one second.
We advise you not to operate the radio in critical situations.
It must be possible to hear the sirens of police and fi re brigade vehicles etc.
from inside the vehicle in good time.
When driving you should therefore not turn the radio volume up excessively.
When installing and connecting the radio please note
the following safety information.
First disconnect the minus pole and then the plus pole of the battery. (connec-
tion in the reverse order.)
Please note: Once the battery has been disconnected the information is lost
from all volatile memory. Please note the safety information provided by the
vehicle manufacturer.
05-AR 687 New.indd 10505-AR 687 New.indd 105 26.06.2008 13:03:48 Uhr26.06.2008 13:03:48 Uhr
GB
106
The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm
away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable
re caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the
insurance protection no longer applies.
The cross-section of the plus and minus cable must not exceed 1.5 mm².
When drilling holes please ensure that none of the vehicle components are
damaged.
Installation Tips:
Cable protection sleeves protect cables against fraying on sharp body parts.
The insulation of the cables must not be damaged during installation.
It is essential to use the correct tools when installing car hi-fi .
Depending on the model, your vehicle may deviate from the above description. We
do not accept any liability for damage caused by installation or connection errors
or for consequential damage.
Installation
Please install the car radio as
shown below
a Nut
b Spring washer
c Plain washer
d Screw
e Mounting bracket
f Slide-in housing
g Threaded bolt
Note:
h Retaining screws during
transport (please remove
before installation)
I Extraction tool (spanner for
dismantling)
j Frame
05-AR 687 New.indd 10605-AR 687 New.indd 106 26.06.2008 13:03:48 Uhr26.06.2008 13:03:48 Uhr
GB
107
First place the operating panel
in position on the right-hand side
and then lock it into place on
the left.
Connection
Connect the device as shown in the diagram.
Note:
Do not attach the removable control panel until after connection of the cables.
Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm.
Important Information for installing your carradio!
1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before
installation, as otherwise the CD cannot be inserted.
2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be con-
nected to the body of the vehicle. Please check this before installation.
3. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is
equipped with an “ISO connection“. In this case we recommend the use of an
ISO adapter specifi cally designed for your vehicle.
Antenna connection
Constant current
connection
Earth
Ignition
Automatic antenna (Blue)
Loudspeaker,
front left
rear left
Fuse/fi lter
box
0,5A & 10 A
fuses
Yellow
Black
Red
White
White/black
Green
Green/black
Grey
Grey/black
Violet
Violet/black
Loudspeaker,
front right
rear right
Red R
White L
RCA output
Red R
White L
Yellow
Subwoofer output (optionally)
AUX IN (optionally)
Brown
Grey
05-AR 687 New.indd 10705-AR 687 New.indd 107 26.06.2008 13:03:49 Uhr26.06.2008 13:03:49 Uhr
GB
108
Adapters are available from car accessory shops and/or from your vehicle
workshop.
4. Depending on the specifi c car type, different wiring connection of the
„Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is
necessary for storing the radio stations).
In order to guarantee all functions, installation in line with these instructions is
essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop.
5. The angle of inclination when a car radio is installed must not exceed 20°,
as in the case of greater angles of inclination the function of the car radio
(CD Player) can no longer be guaranteed.
6. Depending on the specifi c car type, interferences can be possibly arise during
radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional
Interferences fi lter. Your car radio is originally prepared with an Interference
Filter already.
In these case, please contact your authorized car dealer.
7. When installing your radio please ensure that there is enough space at the
rear of the radio to ensure suffi cient cooling.
8. For the antenna connection there are two different norms. The fi rst of these is
the old (50 ohm) version with a long protruding round contact on the vehicle
and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised an-
tenna plug (150 ohm). Adapters for both formats are available from accessory
manufacturers and/or your car workshop.
Important information for VW/Audi vehicles: The active antenna requires
voltage on the shielding of the antenna coaxial cable, without which reception
is unsatisfactory. An antenna adapter with phantom power supply will solve this
problem.
Operating Instructions
1. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is
automatically switched off.
2. Error. After the front panel has been reinserted an error message (ERROR)
appears in the display. Use a piece of wire or similar item to press the RESET
button (28) in order to return the electronics to its original state. With the cont-
rol panel removed this button is located in the lower right-hand corner.
3. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in
direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the
inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a
few minutes.
4. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always
use the protective case provided.
5. Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large
variety of software and CD media available.
05-AR 687 New.indd 10805-AR 687 New.indd 108 26.06.2008 13:03:50 Uhr26.06.2008 13:03:50 Uhr
GB
109
Operation
1. REL Button
Press the REL button to remove the front operating panel.
2. VOL Multifunction Button (Volume)
In the standard playback mode the multifunction button is used for adjusting
the volume. If the SEL button is pressed beforehand, changes can be made in
the menus, e.g. sound mode.
3. SEL Button (Select)
a) Press the SEL button briefl y to access the sound mode selection menu.
The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeated-
ly pressing the SEL button you can now select the individual menu items
such as VOL (Volume), BAS (Bass), TRE (Treble), BAL L - - R (Balance)
and FAD F - - R (Fade). The settings of the individual menu items are
changed by turning the multifunction button VOL (2).
Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected
under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE.
b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP 25
The letters „TA SEEK“ appear in the display.
Repeatedly pressing of the SEL button now brings up the individual menu
items. The settings of the individual menu items are changed by turning the
multifunction button VOL.
TA SEEK Menu (Traffi c Announcement Station Search)
Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a
traffi c announcement station when you select the TA function.
Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as
you have set a station under the TA function which does not transmit traffi c
announcements.
05-AR 687 New.indd 10905-AR 687 New.indd 109 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
110
PI MUTE/PI SOUND (only for radio operation)
If you are in an area where two programme identifi cations (PI) overlap, you
can select the option PI SOUND and PI MUTE for playback of the sound.
Alternate switching of the programme identifi cation should be avoided.
PI SOUND: If switching nevertheless occurs the sound of another station
is heard for less than one second.
PI MUTE: The sound of another station is suppressed.
RETUNE L/RETUNE S (only for radio operation)
If no TA Information (traffi c announcements) are received for a selected
period, the radio automatically looks for the nearest station with an identical
PI code (programme identifi cation).
RETUNE L = 90 seconds. RETUNE S = 60 seconds.
MASK DPI/ALL
This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme
identifi cation (PI).
MASK DPI: When the device is searching for the programme identifi -
cation (PI) of a station the alternative frequencies with a
different programme identifi cation remain hidden.
MASK ALL: In the search for a programme identifi cation (PI) alternative
frequencies with a different programme identifi cation and
stations with a strong signal level without an RDS signal
remain hidden.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Confi rmation Beep)
You can select three different types of confi rmation beep when a key is
pressed.
BEEP 2ND: The confi rmation beep is heard when a key is held down.
BEEP ALL: The confi rmation beep is heard whenever a button is
pressed.
BEEP OFF: The confi rmation beep is switched off.
SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation)
Seek function with the I
 / I buttons during radio operation.
SEEK 1: Keep the I / I buttons pressed down and the radio will
st
op at the next station that is reached.
SEEK 2: As long as the I / I buttons are pressed down the
sear
ch function will continue in the frequency band.
DSP (Equalizer)
In DSP mode you can select the equaliser settings FLAT, POP M, CLAS-
SICS and ROCK. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See
also section 3a.
05-AR 687 New.indd 11005-AR 687 New.indd 110 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
111
LOUD ON/LOUD OFF
Switching the LOUDNESS function on and off.
When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the
sound characteristics by increasing the treble and bass sounds.
STEREO/MONO switching (only possible during radio operation).
LOCAL/DX (EON) (only available during radio operation)
Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifi es the trans-
mission of additional station information within a station chain, e.g. WDR.
If a traffi c announcement (TA) is made within a station chain, the radio
switches from a station which does not transmit traffi c announcements to
one that does within the same station chain. Reception of this station data
is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the
EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance
traffi c news. The purpose of this function is to prevent the radio switching
unnecessarily to an EON-TA traffi c news item. If an EON station is a long
distance away, it may be that in some cases EON TA information can still
be received from the station. The radio then switches to this EON station
and tries to receive the traffi c announcements. The signal is too weak, ho-
wever, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore
the radio switches back to the station that was set previously.
During the type of operation described above the listener hears the wrong
programme for a short time or nothing at all.
EONTA LOCAL: This function prevents switching to an EON station
whose signal is too weak. The radio does not switch to
this station and the listener does not hear any interfe-
rence.
EON TA-
DISTANCE Mode: In this mode the EONTA circuitry tries to receive the
EONTA information from any available transmitter and
thus improve reception quality.
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it
was last switched off
VOL ADJ: Press the SEL button again: A - - VOL appears in the
display. With the VOL multifunction button you can select the
desired switch-on volume.
4.
On/Off Button
Press this button to switch the device on. WELCOME appears in the display.
Keep this button pressed to switch the device off. GOOD BYE appears in the
display.
5. LCD (liquid crystal display)
05-AR 687 New.indd 11105-AR 687 New.indd 111 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
112
6. BND button
Press the BND button briefl y to switch between the 3 FM bands and the 2
MW (medium wave) bands. The designation of the corresponding level - FM1,
FM2, FM3, MW1, MW2 - is shown in the LCD. In CD, SD/MMC and USB mode
the FOLDER, TITEL, ARTIST and ALBUM are displayed (only if the medium
contains ID3-tag information).
7./8.
I / I Buttons TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) In radio mode: Press the I or I button briefl y to tune into a radio
station manually
. Keep the I or I button pressed down in order to
star
t searching for a radio station.
See also the function SEEK 1 / SEEK 2.
b) In CD, USB, SD/MMC card mode: Press the I or I button briefl y
to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the
tracks keep the I or I arrow button pressed.
9. MOD Button
Press this button to select the CD player, radio mode etc.
10. MU Button (Mute)
Press the MU button to switch off the loudspeakers for a short period. The
word MUTE fl ashes in the display. Press this button again to cancel the mute
function. This function can also be cancelled by pressing the MOD, BND, SEL
button and the VOL multifunction button.
11. A.P Button (Autostore - Automatic Station Storage)
In radio mode:
a) Memory function :
Press the A.P button for longer than one second to activate automatic
station storage. The radio searches within the current frequency band,
e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has fi nished.
The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage
locations.
The stations that have now been stored are played for approximately
5 seconds each and then the station of the fi rst storage location is set.
If you would like to search for more stations in the FM band, press the BND
button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the A.P button
again for more than one second in order to start the continued search.
b) Scan Function:
After the A.P button has been pressed briefl y the radio plays all the pre-set
stations in the current frequency band for a short time.
Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage locati-
on from which it started.
A.P button as a search function during MP3 playback:
If the corresponding data were created when a CD was made in MP3 format,
these can be searched for using the following functions.
05-AR 687 New.indd 11205-AR 687 New.indd 112 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
113
a) Direct input of the track number for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button once. The letters „MP3 T000“ appear in the
display. The hundreds column fl ashes.
2. By turning the VOL multifunction button it is now possible to enter a
track number from 0 to 9 in the hundreds column.
3. Press the SEL button once. The tens column fl ashes. Please continue
as described under section 2.
4. Press the SEL button again briefl y in order to enter a fi gure in the units
column.
5. Press the SEL button for 1 second to complete entry of the track num-
bers. Immediately after this the selected track is played.
b) Keyword search function for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button twice. The letters „A - -“ appear in the display. If a
track or a folder with this letter is found, the track is shown in the right
of the display (if the CD contains ID3 tag information).
2. By turning the VOL multifunction button you can now enter a letter from
A to Z or a number from 0 to 9.
2a. Within an initial letter you can also use the SKIP buttons 7/8 to search
through all tracks which begin with this letter (depending on the medi-
um).
3. Press the SEL button briefl y. The corrisponding track/folder is played
back briefl y.
c) Folder selection for CDs in MP3 format:
1. Press the A.P button three times. The word “ROOT” for main directory
appears in the display.
2. If subfolders are present you can now select these by turning the VOL
multifunction button.
3. Confi rm the selected folder by pressing the SEL button. The fi rst track
of the selected folder is played back.
3a. With the SKIP buttons 7/8 you can also select a track within a folder.
Confi rm the selection by pressing the SEL button.
Note: It is not possible to guarantee that CDs created by the user can be play-
ed back due to the large variety of software and CD media available.
During the normal playback of CDs in MP3 format the I
 and I butt
ons
can be used to move up or down one track. Station buttons 5 and 6 can be
pressed to move up and down 10 tracks at a time.
12.-17.
Station buttons (1-6) of preselected stations and as
1II, 2INT, 3RPT and 4RDM butt
ons during CD operation
a) Radio Operation
Pressing these buttons briefl y directly selects a preset radio station. If
these buttons are pressed for more than one second, the station currently
being listened to is stored under the selected station button.
05-AR 687 New.indd 11305-AR 687 New.indd 113 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
114
b) CD/MP3 Operation
• Press the 1II butt
on to interrupt playback of the CD (pause function).
Press this button again to continue listening to the CD/MP3.
• Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds.
Press this button again to stop searching. The currently selected track
is played.
• Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated.
Press this button again to cancel this function.
• Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press
this button again to cancel this function.
18. TA Traffi c Announcement (Priority for Traffi c Information)
The TA function is activated by pressing the TA button briefl y. The TA symbol
appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the
search for a traffi c announcement station is started automatically (TA SEEK).
If an UKW/FM station is being received which transmits the latest traffi c an-
nouncements from time to time, the TP display lights up.
When the TA function is switched on, the FM traffi c announcements automati-
cally interrupt CD operation (The word TRAFFIC appears in the display). The
volume level is increased to the minimum value for the transmission of traffi c
announcements.
After the traffi c announcement has fi nished, the programme that was previous-
ly running is resumed.
Interruption of the TA Function:
If you would like to interrupt the current traffi c announcement, press the TA
button briefl y. This does not switch off the TA mode.
19. PTY Button - Selection of the Programme Type
Besides the station name, some FM stations also transmit information on the
type of programme. This information can be displayed by your car radio.
Examples of such types of programme are:
SPORT NEWS POP CLASSICS
With the PTY function you can specifi cally select stations transmitting a parti-
cular type of programme. Press the PTY button once to access the PTY music
group. The symbol „PTY“ appears in the display.
Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows.
Press once Press twice
Station button 1
POP M ROCK M
Station button 2
EASY M LIGHT M
Station button 3
CLASSICS OTHER M
Station button 4
JAZZ COUNTRY
Station button 5
NATION M OLDIES
Station button 6
FOLK M
05-AR 687 New.indd 11405-AR 687 New.indd 114 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
115
Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the
station buttons 1-6 you can now make a selection as follows.
Press once Press twice Press three times
Station button 1
NEWS AFFAIRS INFO
Station button 2
SPORT EDUCATE DRAMA
Station button 3
CULTURE SCIENCE VARIED
Station button 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
Station button 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
Station button 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Press the PTY button three times to switch this function off again.
When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding
PTY information and stops when the PTY information has been found.
If the programme type being searched for is not found, „PTY NONE“ appears
in the display.
If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function
automatically switches to normal mode.
20. AF (Alternative Frequencies) REG Function
a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and
can only be used with FM stations. The radio searches in the background
for the best frequency reception of the station that has been tuned into.
If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the
signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency
depends on the signal strength of the current station and varies from a few
minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak
signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is
currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and
the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As
the mute time during the frequency change and the test time is very short,
this is almost inaudible during the normal programme.
The AF function is activated by briefl y pressing the A.F button and the
status of the AF function is shown in the display by an AF symbol.
If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on
and RDS transmission data is being received.
If the AF symbol fl ashes in the display, the AF function is selected but
no RDS signal can be received at the moment.
Press the A.F button again to switch off this function. The AF symbol in
the display goes off.
b) REG Function
At certain times some stations divide up their programmes into regional
programmes with varying content.
REG ON: If the A.F button is pressed for a longer time the regional mode
is switched on. The message „REG ON“ appears in the display for a few
seconds.
05-AR 687 New.indd 11505-AR 687 New.indd 115 26.06.2008 13:03:51 Uhr26.06.2008 13:03:51 Uhr
GB
116
Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double dis-
play mode some segments of the display are deleted.
The function REG ON prevents the radio from switching to alternative
frequencies which have a different regional programme content.
REG OFF: Pressing the A.F button again for a longer time switches off the
regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for a few
seconds.
The programme identifi cation (PI) of the regional programme is ignored
during the search for an alternative frequency (AF) or a programme identi-
cation (PI).
21. CD Slit
22. Eject Butt
on
Press this button to eject the CD.
23. SCN Button (Scan)
When this button is pressed the radio searches through the selected frequency
band. For every station found the current frequency fl ashes for approximately 5
seconds. Press the button again to stop the search at the desired station.
Note: You have to stop the search yourself; the radio does not stop it automati-
cally!
24. CLK Button (Time)
a) Radio mode:
When RDS data is being received, press this button several times
briefl y in order to bring up the following display:
PS Name Time Frequency PTY
If no RDS data is being received, the following is shown:
Frequency Time PTY
b) CD/USB/MMC/SD Mode
If this button is pressed briefl y several times, the following appears in
the display:
Time Station tuned into in the background Frequency PTY
The display remains visible for approx. 5 seconds before the device
returns to the original display.
25. USB Connection
If you would like to play back data contained on a USB stick, please insert
the stick into the opening provided. Push the cover to the right of the display
towards the outside and insert your USB stick into the opening provided.
The word FLASH appears in the display. To play back the data on the stick,
select the USB stick with the help of the MOD button. The data is played back
automatically.
05-AR 687 New.indd 11605-AR 687 New.indd 116 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
117
Note: In order to search for/select certain tracks proceed as described under
section 11 (A.P. button as search function in MP3 mode) and section 12-17 b).
26. SD/MMC Card Slot
If you would like to play back data on an SD/MMC card please insert it into the
opening provided. In order to do so press the cover to the right of the display
towards the outside. Press the SD/MMC card into the opening provided until it
clicks into place. The word FLASH appears in the display.
Note: If the SD/MMC card is not played back, check whether it is inserted the
right way round.
Press the SD/MMC card again in order to remove it. Using the MOD button
you can select the SD/MMC card. The data are automatically played back.
Note: Um In order to search for/select certain tracks proceed as described
under section 11 (A.P. button as search function in MP3 mode) and section
12-17 b).
27. Flashing LED (not shown)
When the front control panel is removed this display fl ashes.
28. RESET Button (not shown)
With the control panel removed this button is to be found in the bottom right-
hand corner. Due to voltage fl uctuations in your vehicle electrical system it is
possible that the control processor of your radio has „hung up“. This is not a
fault in the device! Press this button with a pointed object to restart it (reset).
05-AR 687 New.indd 11705-AR 687 New.indd 117 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
118
Technical data
General
Supply voltage .......................................................................................... DC 13,8 V
Power consumption .................................................................................. 10 A max.
Power.......................................................................................................... 4 x 25 W
FM band
Frequency range..................................................................87,5 MHz to 108,0 MHz
Effective sensitivity ............................................................................................3 μV.
I.F. frequency ............................................................................................. 10,7 MHz
AM band
Frequency range...................................................................... 522 kHz to 1620 kHz
Effective sensitivity .......................................................................................... 40 dB
I.F. frequency ............................................................................................... 450 kHz
(Line Out)
Output ................................................................................................. max. 1200mV
CD player
System ........................................................................................ MP3 Audio System
Suitable CDs ................................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks
Playable bit rates .................................................................................32 - 320kBit/s
Number of quantising bits ..................................................................................1 bit.
Signal format ............................................................. Sampling frequency 44,1 KHz
Frequency characteristics ............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB
........................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
Signal-to-noise ratio .............................................................................50 dB (1KHz)
Number of channels ..................................................................... 2 stereo channels
Housing dimensions ...................................................... 178 x 50 x 165 (W x H x D)
05-AR 687 New.indd 11805-AR 687 New.indd 118 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
119
Troubleshooting
Before going through the checklist please make all the connections fi rst. If you
still have questions after going through the checklist, please consult your local
customer service representative.
Fault Symptoms Cause Solution
CDs are drawn only half way into
t
he CD tray.
The transport screws have not
been removed.
Remove the transport screws.
ERROR 2 is shown in the
display.
The CD is inserted the wrong
way round.
Insert the CD right way round.
CD cannot be selected using the
MOD button.
There is no CD inserted. Insert a CD.
After being inserted into the
device the CD or cassette does
not turn.
The volume control is set too
low.
Turn up the volume.
The device has not been correct-
ly connected.
Check the +12V and earth
connection.
CD works intermittently
(dropouts).
The surface of the road is
uneven.
Wait until the road becomes
smoother before playing the CD.
The device is not fi rmly installed.
Install the device fi rmly.
Ensure that the rear attachment
is used if the vehicle does not
have any suitable retainer for the
rear section of the device.
The CD is damaged.
Try another CD. If this works
correctly, the fi rst CD is probably
damaged.
The CD is dirty. Clean the CD.
The device may have been
installed in the vehicle at the
wrong angle.
Please note that a maximum
inclination of 20° degrees should
not be exceeded!
No function.
The ignition is switched off.
Turn the ignition key to „ON“ or
„ACC“.
One or more fuses have blown.
Replace the fuse by another
10A /0,5A/1A fuse.
Device cannot be switched on or
off via the ignition.
Incorrect connection (each
car manufacturer wires the
ISO connection in the vehicle
differently).
Please contact your car
workshop or a vehicle specialist
for connection adapters may
specifi cally for your model.
The device does not work cor-
rectly (EJECT, LOAD, PLAY).
The microcomputer has been
interfered with by electromag-
netic fi elds.
Remove the CD or cassette and
reinsert it.
Switch the device off and on
again.
05-AR 687 New.indd 11905-AR 687 New.indd 119 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
120
Fault Symptoms Cause Solution
The device cannot be operated,
but „hangs up“.
The contr
ol processor of the
device may have been blocked
by overvoltage or undervoltage
in the vehicle electrical system.
Press the RESET button.
(In most cases behind the
removable control panel.)
No radio reception.
The antenna cable is not
connected.
Insert the antenna cable fi rmly
into the antenna socket of the
device.
Poor radio reception.
It is possible that your vehicle
has a special antenna (phantom-
powered antenna.)
Please contact your car work-
shop or a vehicle specialist. (For
other manufacturers there are
specifi c phantom power supply
adapters and voltage adapters
available.)
In automatic search mode the
radio does not stop at a transmit-
ting station.
The transmission signals are
too weak.
Tune in to a radio station
manually.
SD/MMC card is not played back
or cannot be selected.
The SD/MMC card has been
inserted the wrong way round.
Insert the SD/MMC card the right
way round (The word FLASH
then appears in the display.)
The SD/MMC card is not correct-
ly inserted.
Please ensure that the SD/MMC
card clicks into place (the word
FLASH then appears in the
display.)
There is no SD/MMC card in
the device.
Insert an SD/MMC card.
05-AR 687 New.indd 12005-AR 687 New.indd 120 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
121
Handling a CD
Cleaning the CD
Before playing a CD, wipe it off with a clean, dust-
free cleaning cloth. Pull out the CD in the direction
of the arrow.
Note: Do not use any solvents such as petrol or
thinning agents. Commercially available cleaning
substances or antistatic sprays will damage the
device.
Inserting the CD
If the CD is inserted with the printed side facing
downwards, the device may be damaged.
Always insert the CD with the label facing upwards.
Note: If there is already a CD in the CD slit, do not
try to insert a second CD. This may damage the
device.
Touching the CD
Always hold CDs by the edge. In order to keep the
CD clean do not touch the surface.
Do not attach any stickers or adhesive tape to
the CD.
Do not expose the CD to direct sunlight or sour-
ces of heat such as heating pipes. Do not leave
CDs in the car if it is parked in direct sunlight
as this will lead to a considerable rise in the
temperature inside the car.
Check all CDs for cracks, scratches and warping before you play them. It is
possible that CDs that are damaged in this way cannot be played back correct-
ly. Such CDs should not be used.
Use only standard commercially available circular CDs with a 12 cm diameter!
CDs with an 8 cm diameter or CDs with contours, e.g. of a butterfl y or heart,
are not suitable. It is possible that such CDs may not only be destroyed
themselves, but may also destroy the drive of the CD player. We cannot accept
liability for damage caused by the use of unsuitable CDs.
05-AR 687 New.indd 12105-AR 687 New.indd 121 26.06.2008 13:03:52 Uhr26.06.2008 13:03:52 Uhr
GB
122
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection
points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
05-AR 687 New.indd 12205-AR 687 New.indd 122 26.06.2008 13:03:53 Uhr26.06.2008 13:03:53 Uhr
GB
123
Index
A
A.P. Button ......................................................112
AF (see also MASK) .......................................115
B
BEEP (Confi rmation Beep) .............................110
BND Button .....................................................112
C
CD Handling ...................................................121
CLK Button ....................................................116
Connection .....................................................107
D
DSP (Equalizer Adjustment) ...........................110
E
Eject button .....................................................116
Ejecting the CD ...............................................116
EON Equalizer Settings (see DSP) ................111
H
Handling a CD ................................................121
I
Important Additional Installation Information ..107
Installation ......................................................106
Installation (Safety Information) ......................105
Installation Tips ...............................................106
INTRO (2INT) .................................................114
L
LOUD (Loudness) ...........................................111
M
MASK (see also AF) .......................................110
MMC Card ......................................................117
MOD Button ...................................................112
MU Button (Mute) ...........................................112
Mute (see MU Button) ....................................112
O
Operating instructions .....................................108
Operation ........................................................ 109
P
Play / Pause (1
II) ........................................114
PI (Programme Information) ...........................110
PTY Button ....................................................114
R
RANDOM (4RTM) (Random Playback) ..........114
RE TUNE ........................................................110
REG (Regional) .............................................115
REL Button .....................................................109
REPEAT (3RPT) .............................................114
RESET Button ...............................................117
Road Safety ....................................................105
S
Safety Information ..........................................105
Scan function (see SCN) ................................116
SCN Button ....................................................116
SD Card ..........................................................117
SEEK .............................................................. 110
SEL Button ....................................................109
Switch-on volume ...........................................111
Switching off ...................................................111
Switching on ...................................................111
Switching to Mono ..........................................111
Switching to Stereo .........................................111
T
TA (Traffi c Announcements) ...........................114
TA SEEK (Traffi c Announcements
Station Search) ...............................................109
Technical Data ...............................................118
Time (see CLK) ..............................................116
Traffi c Announcements (see TA) ....................114
Troubleshooting ..............................................119
U
USB Connection ............................................116
V
VOL Multifunction Button ...............................109
Volume when switching on .............................111
05-AR 687 New.indd 12305-AR 687 New.indd 123 26.06.2008 13:03:53 Uhr26.06.2008 13:03:53 Uhr
PL
124
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie wbudować uważając, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone na-
prawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Nie włączać uszkodzonego
urządzenia, jedynie przekazać go fachowcowi do naprawy.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni
odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła
lasera.
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
Bezpieczeństwo ruchu drogowego jest najważniejszym przykazaniem. Dlatego
też z odbiornika samochodowego należy korzystać tak, aby w pełni panować
nad aktualnymi sytuacjami drogowymi.
Należy pamiętać o tym, że przy prędkości jazdy 50 km/h w ciągu sekundy
pojazd pokonuje 14 m.
W krytycznych sytuacjach odradzamy obsługę radia.
Wskazówki bezpieczeństwa np. policji lub straży pożarnej muszą być w
pojeździe odbierane niezwłocznie i świadomie.
Słuchania wybranego programu należy podczas jazdy dokonywać wyłącznie z
odpowiednim nastawienia głośności.
Kroki bezpieczeństwa podczas montażu
i instalacji połączeń
Od baterii odłączać najpierw biegun ujemny, a następnie dodatni. (Podłączać
w odwrotnym kierunku.)
Uwaga: Przy odłączonej baterii następuje wygaszenie wszystkich informacji
niestałej pamięci. Należy postępować wg wskazówek bezpieczeństwa produ-
centa pojazdu.
05-AR 687 New.indd 12405-AR 687 New.indd 124 26.06.2008 13:03:53 Uhr26.06.2008 13:03:53 Uhr
PL
125
Bezpiecznik główny musi być zainstalowany możliwie blisko (maks. 30 cm)
bieguna dodatniego baterii w celu zabezpieczenia samochodu przed ewentual-
nym pożarem kabla spowodowanym np. wypadkiem. Postępowanie niezgodne
z powyższym powoduje wygaszenie gwarancji.
Średnica kabli Plus i Minus nie może być mniejsza od 1,5 mm².
Przy wierceniu otworów należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych części
pojazdu.
Porady instalacyjne:
Tulejki ochrony kabla zabezpieczają kabel przed przecieraniem na ostrych
częściach karoserii.
Izolacja kabla nie może być uszkodzona podczas instalacji.
Podczas instalacji Car-HiFi niezbędne są właściwe narzędzia.
W zależności od rodzaju budowy pojazdu możliwe są odchyłki od niniejszego
opisu. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane
błędnym wbudowaniem i podłączeniem oraz za uszkodzenia będące rezultatem
powyższego.
Instalacja
Radioodbiornik należy
zamontować zgodnie z poniższą
ilustracją
a nakrętka
b podkładka sprężysta
c podkładka
d śruba
e kątownik montażowy
f wsuwana obudowa
g kołki gwintowane
Uwaga!
h śruby zabezpieczające na
czas transportu (przed
montażem usunąć)
i narzędzie do wysuwa-
nia sprzętu (klucz do
demontażu)
j Ramka przesłony
05-AR 687 New.indd 12505-AR 687 New.indd 125 26.06.2008 13:03:54 Uhr26.06.2008 13:03:54 Uhr
PL
126
Zaślepkę panelu sterowania
proszę przyłożyć najpierw po
prawej stronie i wcisnąć ją, aż
zaskoczy po stronie lewej.
Podłączenie
Wykonać połączenia zgodnie ze schematem.
Uwaga:
Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli.
Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm.
Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji
Waszego radioodbiornika samochodowego!
1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed
montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana.
2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumula-
tora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie
tego przez instalacją.
Przyłącze antenowe
Przyłącze
prądu ciągłego
Masa
Zapłon
Automatyczna antena (niebieski)
Głośnik lewy
przedni
lewy tylny
Skrzynka
bezpiecznikowa/
boks fi ltracyjny
Bezpieczniki
0,5A & 10 A
żółty
czarny
czerwony
biały
biały/czarny
zielony
zielony/czarny
szary
szary/czarny
oletowy
oletowy/czarny
Głośnik
prawy przedni
prawy tylny
czerwony R
biały L
Wyjście RCA
czerwony R
biały L
żółty
Wyjście Subwoofer (optionalny)
AUX IN (optionalny)
brązowy
szary
05-AR 687 New.indd 12605-AR 687 New.indd 126 26.06.2008 13:03:54 Uhr26.06.2008 13:03:54 Uhr
PL
127
3. Podczas instalacji/podłączania odbiornika zwróci uwagę na fakt, że nie każdy
pojazd wyposażony jest „łącze ISO”. W takim przypadku zalecamy zastosowa-
nie specyfi cznego dla pojazdu adaptera normy ISO.
Adapter jest do nabycia w ośrodkach handlowych części samochodowych
i/albo w warsztatach samochodowych.
4. Przy zajęciu „czas trwania +“ (Przyłącze prądu ciągłego), w zależności od typu
pojazdu, może dojść do odchyleń. (Potrzebne jednak do zapisywania stacji
nadawczych do pamięci).
Dla zapewnienia wszystkich funkcji niezbędne jest postępowanie zgodne z
instrukcją. W niepewnych przypadkach należy skontaktować się z autoryzowa-
nym warsztatem samochodowym.
5. Maksymalny kąt nachylenia przy montażu radioodbiornika samochodowego
nie może przekraczać 20°, ponieważ przy większym kącie nachylenia instalo-
wanego radia (Odtwarzacz CD) jego funkcjonowanie nie jest zagwarantowane.
6. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić
szumy zakłócające w trybie Radia/CD. Można je odpowiednio usunąć przez
dodatkowy ltr przeciwzakłóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryj-
nie wyposażony jest w fi ltr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu
może dojść do pogorszonego odbioru.
Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Was-
zym warsztacie samochdowym.
7. Podczas instalacji radioodbiornika proszę zwrócić uwagę na to, by jego tył miał
wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zagwarantowane było dostateczne
chłodzenie.
8. Przy podłączeniu anteny istnieją dwie różne normy. W pierwszym przypadku;
stare (50 Ohm) z długim, wystającym, okrągłym kontaktem po stronie pojazdu
i okrągłym gniazdem po stronie radia. W drugim przypadku wtyk antenowy wg
normy ISO (150 Ohm). Adaptery dla każdego z tych przypadków są do na-
bycia u producentów części samochodowych i/albo w warsztatach samocho-
dowych.
Do niezbędnej uwagi przy VW/Audi: aktywna antena wymaga napięcia
dla ekranizacji kabla współosiowego anteny, brak napięcia oznacza niepełny
odbiór. Adapter antenowy z zasilaniem pozornym stanowi rozwiązaniem tego
problemu.
Instrukcja obsługi
1. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni,
nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia.
2. Wadliwe działanie. Po założeniu z powrotem przedniego panelu obsługi w
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawia się meldunek o błędzie (ERROR).
Przy pomocy drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RE-
05-AR 687 New.indd 12705-AR 687 New.indd 127 26.06.2008 13:03:55 Uhr26.06.2008 13:03:55 Uhr
PL
128
SET (28), by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ).
Przyciski ujawniają się po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie.
3. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego par-
kowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać
odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy.
4. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosow
przeznaczone do tego celu etui.
5. Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie
gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Obsługa
1. Przycisk REL
Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania.
2. Guzik multifunkcyjny VOL (głośność)
W normalnym trybie odtwarzania guzik multifunkcyjny służy do nastawiania
głośności. W połączeniu z uprzednio naciśniętym przyciskiem SEL możliwe
jest przeprowadzanie zmian w menu np. tryb dźwięku.
3. Przycisk SEL (wybór)
a) Nacisnąć krótko przycisk SEL w celu otwarcia trybu dźwięku w menu
wyboru. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić
głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie
jednego z punktów menu, jak: VOL (głośność), BAS (tony niskie), TRE
(tony wysokie), BAL L - - R (balans) i FAD F - - R (regulacja wyciszania).
Zmiany nastawienia poszczególnych punktów menu przeprowadza poprzez
obrót guzika multifunkcyjnego VOL (2).
Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora
częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i
TREBLE.
b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu
wyboru:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
05-AR 687 New.indd 12805-AR 687 New.indd 128 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
129
Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”.
Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczegól-
ne punkty menu. Zmieniać nastawienie poszczególnych punktów menu
poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL.
Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu)
Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji
nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK.
Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawi-
enia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się
odpowiednie ostrzeżenie.
PI MUTE/PI SOUND (tylko dla trybu radia)
W przypadku obszaru, w którym nakładają się dwa identyfi katory
programów (PI) można dla odbioru wybrać opcję PI SOUND i PI MUTE.
Można tym uniknąć zmiennego przełączanie się identyfi katora programów.
PI SOUND: Miałoby przełączenie mimo tego następować wtedy dźwięk in-
nej stacji nadawczej zabrzmi przez okres krótszy od sekundy.
PI MUTE: Dźwięk innego nadajnika zostaje wytłumiony.
RETUNE L/RETUNE S (tylko dla trybu radia)
Przy braku odbioru w wybranym okresie czasu jakiejkolwiek informacji TA
(informacja nadajnika o ruchu drogowym), wtedy następuje automatyczne
szukanie następnego nadajnika z identycznym rozpoznaniem PI (Identyfi -
kacja Programu).
RETUNE L = 90 Sekund. RETUNE S = 60 Sekund.
MASK DPI/ALL
Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania
identyfi kacji programu (PI).
MASK DPI: jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfi kacji programu (PI)
danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej
identyfi kacją programu pozostają ukryte.
MASK ALL: podczas wyszukiwania identyfi kacji programu (PI)
częstotliwości alternatywne z inną identyfi kacją programu
oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukryte.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (dźwięk potwierdzenia)
Możliwy jest wybór 3 rodzajów dźwięku potwierdzenia naciskania przycis-
ków.
BEEP 2ND: dźwięk potwierdzenia rozbrzmiewa podczas naciskania
dowolnego przycisku.
BEEP ALL: dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu
przycisku.
BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia jest wyłączony.
05-AR 687 New.indd 12905-AR 687 New.indd 129 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
130
SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Funkcja szukania przyciskami I / I w trybie „radio”:
SEEK 1: Proszę trzymać wciśnięty przycisk I / I a radio zatrzy-
ma się na najbliższ
ej odbieranej stacji.
SEEK 2: Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski I / I,
odb
ywa się dalsze szukanie stacji w danym paśmie
częstotliwości.
DSP (Equalizer)
W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: FLAT,
POP M, CLASSICS i ROCK . Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać
własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a.
LOUD ON/LOUD OFF
Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS.
W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD)
poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone.
Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”).
LOCAL/DX (EON) (do wyboru tylko w trybie „radio”)
Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumiemy
możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji np.
WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci stacji
radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej infor-
macji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w danej sieci
stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na wyświetlaczu
odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA LOACAL lub
EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów drogowych lub
meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej funkcji polega na
zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki drogowe EON-TA.
Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak mogą być odbierane
informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się na tę stację EON i spró-
buje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom sygnału jest słaby a odbiór
zły, ponieważ dana stacja EON położona jest zbyt daleko. Dlatego radio
ponownie przełącza się na uprzednio wybraną stację.
Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny pro-
gram niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza.
EON TA LOCAL: Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON
o słabym sygnale.
Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie
zauważa jakichkolwiek zakłóceń.
Tryb EON
TA DISTANCE: W tym trybie funkcja EON TA próbuje uzyskać
informacje EON TA z osiągalnej stacji i w ten sposób
poprawić jakość odbioru.
05-AR 687 New.indd 13005-AR 687 New.indd 130 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
131
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną głośnością.
VOL ADJ: Nacisnąć ponownie przycisk SEL, na wyświetlaczu pojawia
się informacja A - - VOL. Przy użyciu guzika multifunkcyjne-
go VOL możliwy jest wybór dowolnej głośności włączenia.
4.
Guzik Wł./Wył.
Przycisk ten nacisnąć dla włączenia odbiornika. Na wyświetlaczu pojawia się
informacja WELCOME. Dla wyłączenia odbiornika przycisk ten naciskać przez
dłuższy czas. Na wyświetlaczu pojawia się informacja GOOD BYE.
5. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny)
6. Przyciski BND
Naciskać krótko przycisk BND w celu przełączenia pomiędzy 3 zakresami
częstotliwościami FM (fale ultra krótkie) i 2 zakresami MW (fale średnie).
Oznaczenie odpowiedniego poziomu FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 ukazuje się
w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. W trybie CD, SD/MMC, USB wyświetlany
zostaje FOLDER, TITEL, ARTIST i ALBUM (tylko w przypadku, gdy odtwarza-
ne medium zawiera informacje ID3 tag).
7./8.
Przyciski I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) W trybie „radio”: Proszę wcisnąć krótko przycisk I lub I, by
usta
wić ręcznie pożądaną stację radiową. Proszę trzymać wciśnięty przy-
cisk I lub I, by rozpocząć szukanie stacji radiowych.
P
atrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2.
b) W trybie CD, USB, SD/MMC-Card: W trybie CD: w celu przeskoczenia do
przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk I lub I. W celu przewijania
utworów należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: I lub I.
9. Przycisk MOD
Proszę wcisnąć ten klawisz celem wybrania trybu CD-Player-, Radio itd.
10. Przycisk MU (wyciszenie głośnika)
Nacisnąć przycisk MU w celu przyciszenia głośników na krótki okres czasu.
Informacja wyświetlacza MUTE miga. Ponowne naciśnięcie tego przycis-
ku powoduje przerwanie tej funkcji. Funkcję tę można też wyłączyć przez
naciśnięcie przycisków MOD, BND, SEL i guzika multifunkcyjnego VOL.
11. Przycisk A.P (automatyczne zapamiętywanie stacji)
W trybie radia:
a) Funkcja pamięci:
aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk A.P przez dłużej niż jedną sekundę. Odbiornik -
w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 - wyszuka stacje
o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale
zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im
przypisane kolejne numery.
05-AR 687 New.indd 13105-AR 687 New.indd 131 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
132
Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund, a
następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w pamięci.
Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę
wcisnąć przycisk BND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie
wcisnąć przycisk A.P na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie.
b) Funkcja krótkiego włączania stacji:
Po krótkim wciśnięciu przycisku A.P radio włącza na krótko wszystkie
ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości.
Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie z
chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana.
Przycisk A.P jako funkcja wyszukiwania w trybie MP3:
Jeśli przy zestawianiu płyty CD w formacie MP3 zostały wpisane odpowiednie
dane, to można je odszukać drogą następujących funkcji:
a) Bezpośrednie wprowadzenie numeru utworu na płytach CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć jeden raz przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się
„MP3 T000”. Pozycja setna miga.
2. Poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL możliwe jest nastawienie
pozycji setnej dowolnego numeru tytułu od 0 do 9.
3. Proszę wcisnąć krótko przycisk SEL. Pozycja dziesiętna miga.
Postępować jak opisano powyżej w punkcie 2.
4. Nacisnąć ponownie krótko przycisk SEL w celu wpisanie pozycji jed-
nostkowej.
5. Wpisywanie numeru tytułu proszę zakończyć przez dłuższe wciśnięcie
(1 sek.) przycisku SEL. Bezpośrednio po tym zostanie odtworzony
utwór o wybranym numerze.
b) Funkcja szukania wg hasła, dotyczy płyt CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć dwa razy przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się
„A - -“. W przypadku, gdy zostanie znaleziona dowolna piosenka lub
dowolny folder z tą samą literą wtedy po prawej stronie wyświetlacza
pokazany zostaje dany tytuł. (Tylko w przypadku, gdy CD zawiera
informacje ID3-tag).
2. Poprzez obrót guzika funkcyjnego VOL możliwe jest teraz wpisanie
dowolnej litery od A do Z lub liczby od 0 do 9.
2a. W zakresie danej litery początkowej możliwe jest też przeszukiwanie
przyciskiem SKIP 7/8 wszystkich tytułów rozpoczynających się tą literą
(zależne od medium).
3. Proszę wcisnąć krótko przycisk SEL. Zostanie odtworzony odpowiedni
utwór/folder.
c) Wybór katalogu w przypadku płyt CD w formacie MP3:
1. Proszę wcisnąć 3x przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się „ROOT“
dla katalogu głównego.
2. W przypadku zawieranie podfolderów możliwe jest ich wybieranie
poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL.
05-AR 687 New.indd 13205-AR 687 New.indd 132 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
133
3. Wybrany katalog proszę potwierdzić przez wciśnięcie przycisku SEL.
Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego tytułu w wybranym katalogu.
3a. Przyciskami SKIP 7/8 możliwy jest wybór tytułu w zakresie danego
foldera. Potwierdzić wybór przyciskiem SEL.
Wskazówka: Odtwarzania płyt CD, nagranych przy pomocy dowolnego
oprogramowania, nie można zagwarantować ze względu na dużą liczbę
istniejących programów i mediów CD.
W normalnym trybie odtwarzania płyt CD w formacie MP3 można za pomocą
przycisków I lub I przeskoczyć o jeden utwór w górę lub w dół. Za
pomocą przycisków stacji 5 lub 6 można każdorazowo przeskoczyć o 10
tytułów w górę lub w dół.
12.-17.
Przy ciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski
1II, 2INT, 3RPT, 4RDM w trybie CD.
a) Tryb radia
Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór
wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przy-
trzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie
przypisana aktualnie ustawiona stacja.
b) Tryb CD/MP3
W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1II (pauza).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty.
Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10
sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtór-
zony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej
funkcji.
Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypad-
kowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje
unieważnienie tej funkcji.
18. TA Traffi c Annonuncement
(układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych)
Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej
uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym
zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji
nadającej informacje o ruchu (TA SEEK).
Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe infor-
macje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP.
Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na UKW/FM
spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD (na wyświetlaczu
ukaże się napis TRAFFIC). Głośność automatycznie zwiększy się do minimal-
nego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu
informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu.
05-AR 687 New.indd 13305-AR 687 New.indd 133 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
134
Przerwanie funkcji TA:
Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na
krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA.
19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu
Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat
typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może
pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu.
Mogą to być następujące typy programów np.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas
typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X
nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”.
Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru. .
1X nacisnąć 2X nacisnąć
przycisk stacji 1
POP M ROCK M
przycisk stacji 2
EASY M LIGHT M
przycisk stacji 3
CLASSICS OTHER M
przycisk stacji 4
JAZZ COUNTRY
przycisk stacji 5
NATION M OLDIES
przycisk stacji 6
FOLK M
W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć
przycisk PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać
następującego wyboru.
1X nacisnąć 2X nacisnąć 3X nacisnąć
przycisk stacji 1
NEWS AFFAIRS INFO
przycisk stacji 2
SPORT EDUCATE DRAMA
przycisk stacji 3
CULTURE SCIENCE VARIED
przycisk stacji 4
WEATHER FINANCE CHILDREN
przycisk stacji 5
SOCIAL RELIGION PHONE IN
przycisk stacji 6
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY.
Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpo-
wiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas
informacje PTY.
Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na
wyświetlaczu pojawi się informacja „PTY NONE”.
Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automaty-
cznie przełączy się w zwykły tryb odbioru.
05-AR 687 New.indd 13405-AR 687 New.indd 134 26.06.2008 13:03:56 Uhr26.06.2008 13:03:56 Uhr
PL
135
20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG
a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzysty-
wana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą
częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci).
Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco
kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przepro-
wadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się
w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund
przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest
silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko
przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu
pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia
przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w
trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne.
Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku A.F, a o
jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia.
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że
załączona jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie
RDS.
Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie
wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały
nadawane w systemie RDS.
Ponowne naciśnięcie przycisku A.F spowoduje wyłączenie funkcji. Na
wyświetlaczu gaśnie znaczek AF.
b) Funkcja REG
Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy
regionalne o zróżnicowanej treści.
REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku A.Fspowoduje
włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund
meldunek „REG ON“.
Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona. Możliwe,
że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty wyświetlacza
zostaną wygaszone.
Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na
częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne
o innej treści.
REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku A.F
wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund
meldunek „REG OFF“.
Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfi kacji
programów (PI) ignorowana jest identyfi kacja programów (PI) z programu
nadawanego przez stację regionalną.
21. Otwór na płyty CD
05-AR 687 New.indd 13505-AR 687 New.indd 135 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
136
22. Pr
zycisk wysuwania
Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk.
23. Przycisk SCN (funkcja odtwarzania próbek)
Po naciśnięciu przycisku radio rozpoczyna przeszukiwanie wybranego pasma
częstotliwości. Przy każdej znalezionej stacji nadawczej miga aktualna
częstotliwość przez ok. 5 sekund. Nacisnąć ponownie w celu zatrzymania
szukania przy wybranej stacji nadawczej.
Wskazówka: Szukanie należy zatrzymać osobiście, radio nie zatrzymuje się
automatycznie!
24. Przycisk CLK (Czas)
a) Tryb radia:
Przy odtwarzaniu danych RDS naciskać kilkakrotnie, krótko ten przy-
cisk w celu wyświetlenia jak poniżej:
PS Nazwa Czas Częstotliwość PTY
Przy braku odbioru danych RDS zostaje wyświetlone jak poniżej:
Częstotliwość Czas PTY
b) Tryb CD/USB/MMC/SD
Przez kilkakrotne krótkie naciskanie tego przycisku zostaje wyświetlane
jak poniżej:
Czas Stacja nadawcza nastawiona uprzednio Częstotliwość PTY
Informacja wyświetlana jest przez ok. 5 sekund, następnie odbiornik
powraca do wyświetlenia poprzedniej informacji.
25. Podłączenie USB
W przypadku zamiaru odtwarzania danych z pamięci „USB styk” należy
wetknąć ją do przeznaczonego do tego otworu. Przesunąć w tym celu osłonę
po prawej stronie obok wyświetlacza na zewnątrz i wetknąć pamięć „USB styk”
do odpowiedniego otworu. Na wyświetlaczu pojawia się informacja FLASH.
W celu odtwarzanie wybrać przyciskiem MOD pamięć „USB styk”. Następuje
automatyczne odtwarzanie danych.
Wskazówka: W celu wyszukiwania/wyboru specjalnych ścieżek należy
postępować wg kroków opisanych w punkcie 11 (Przycisk A.P. jako funkcja
szukania w trybie MP3) i punkcie 12-17 b.
26. Szczelina na kartę SD/MMC
Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC, proszę włożyć ją do
otworu przeznaczonego do tego celu. Przesunąć w tym celu osłonę po prawej
stronie obok wyświetlacza na zewnątrz. Wetknąć SD/MMC-Card do odpo-
wiedniego otworu, do momentu odgłosu zaryglowania „Klik”. Na wyświetlaczu
pojawia się informacja FLASH.
05-AR 687 New.indd 13605-AR 687 New.indd 136 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
137
Wskazówka: W przypadku braku odtwarzania SD/MMC-Card sprawdzić czy
została ona dokładnie wetknięta ze wszystkich stron zaciśnięta.
Nacisnąć ponownie SD/MMC-Card w celu jej wyjęcia. Za pomocą przycisku
MOD proszę wybrać kartę SD/MMC. Dane zawarte na niej odtwarzane są
automatycznie.
Wskazówka: W celu wyszukiwania/wyboru specjalnych ścieżek należy
postępować wg kroków opisanych w punkcie 11 (Przycisk A.P. jako funkcja
szukania w modusie MP3) i punkcie 12-17 b.
27. Migająca dioda LED (bez ilustracji)
Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego.
28. Przycisk RESET (bez ilustracji)
Przycisk ten jest po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie. Wahanie
napięcia w zasilaniu może spowodować „zawieszenie” procesora sterowania
radia. Nie znaczy to, że odbiornik jest uszkodzony! Naciśnięcie tego przy-
cisku ostrym przedmiotem powoduje wznowienie startu (ustawienie powrotne).
05-AR 687 New.indd 13705-AR 687 New.indd 137 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
138
Dane techniczne
Ogólne
napięcie zasilania .....................................................................................DC 13,8 V
pobór prądu .............................................................................................10 A maks.
moc ............................................................................................................. 4 x 25 W
Zakres FM
zakres częstotliwości ..........................................................87,5 MHz do 108,0 MHz
czułość używalna ...............................................................................................3 μV.
częstotliwość pośrednia ............................................................................. 10,7 MHz
Zakres AM
zakres częstotliwości .............................................................. 522 kHz do 1620 kHz
czułość używalna ............................................................................................. 40 dB
częstotliwość pośrednia ............................................................................... 450 kHz
(Line-Out)
wyjście ...............................................................................................maks. 1200mV
Odtwarzacz CD
system ...........................................................................................Układ Audio MP3
czytane formaty ........................................................... płyty CD/CD-R/CD-RW/MP3
Bitowa prędkość odtwarzania ..............................................................32 - 320kBit/s
ilość bitów kwantowania ...................................................................................1 bit.
format sygnału ............................................................................................ 44,1 KHz
cechy charakterystyczne częstotliwości .....................................20 – 100Hz ≤ 5dB
.................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB
stosunek sygnału do szumów .............................................................. 50 dB (1KHz)
ilość kanałów .................................................................................... 2 kanały stereo
wymiaru obudowy .....................................................178 szer. x 50 wys. x 165 głęb.
05-AR 687 New.indd 13805-AR 687 New.indd 138 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
139
Usuwanie usterek
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie
jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka
nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem
serwisowym.
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
Płyty kompaktowe wciągane
są do o
tworu na CD tylko do
połowy.
Śruby zabezpieczające w trans-
porcie nie zostały usunięte.
Proszę usunąć śruby
zabezpieczające w transporcie.
ERROR 2 na wyświetlaczu.
CD włożona została w złym
kierunku.
Włóż CD poprawnie.
CD nie można wybierać klawis-
zem MOD.
Nie włożono żadnej CD. Włożyć CD.
Brak odtwarzania po włożeniu do
odtwarzacza płyty CD lub kasety.
Za mały poziom głośności
ustawionej na regulatorze.
Zwiększyć poziom głośności.
Nieprawidłowo wykonane
przyłącza.
Sprawdzić przyłącze +12V i
masę.
Przerwy w odtwarzaniu CD.
Powierzchnia drogi jest
nierówna.
W celu odtworzenia CD
zaczekać aż droga stanie się
bardziej równa.
Urządzenie nie jest zamontowa-
ne na stałe.
Zabudować urządzenie na stałe.
Upewnić się, że w przypadku,
gdy pojazd nie oferuje odpowied-
niego podparcia dla tylnej części
urządzenia, zastosowano tylne
mocowanie.
Uszkodzona płyta CD.
Sprawdzić inną płytę CD. Jeżeli
będzie ona działać prawidłowo,
to być może poprzednia CD jest
uszkodzona.
Brudna płyta CD. Wyczyścić CD.
Ew. urządzenie zostało wbudo-
wane do pojazdu pod za dużym
kątem.
Uważać, aby maks. kąt pochyle-
nia nie przekraczał 20°!
Brak funkcjonowania.
Włączony zapłon.
Obrócić kluczyk zapłonu w
pozycję „ON” lub „ACC”.
Nastąpiło przepalenie jednego
lub kilku bezpieczników.
Wymienić bezpiecznik na inny
bezpiecznik 10A /0,5A/1A.
Odbiornika nie można zapłonem
„Wł.” lub „Wył.”.
Błędne podłączenie
(każdy producent samochodów
rozmieszcza inaczej podłączenie
ISO w pojeździe).
Skontaktować się z warsztatem
lub specjalistą własnego
samochodowym z zapytaniem o
specyfi czny dla pojazdu adapter
05-AR 687 New.indd 13905-AR 687 New.indd 139 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
140
Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki
Urządzenie nie działa
pra
widłowo (EJECT, LOAD,
PLAY).
Nastąpiło zakłócenie mikrokom-
putera przez pola elektromag-
netyczne.
Wyjąć i ponownie włożyć CD
lub kasetę.
Wyłączyć i ponownie włączyć
odbiornik.
Brak możliwości obsługi radiood-
biornika, „zawiesił się“.
Procesor sterowania odbiornika
jest zablokowany najprawdo-
podobniej przez „przepięcie lub
niedomiar napięcia” zasilania
pojazdu.
Nacisnąć przycisk RESET.
(najczęściej za zdejmowaną
częścią obsługi.)
Brak odbioru radiowego. Niepodłączony kabel antenowy.
Mocno wetknąć kabel antenowy
w złącze antenowe na
urządzeniu.
Słaby odbiór radiofoniczny.
Ew. pojazd wyposażony jest
w specjalną antenę (Antenę
pochodnie zakodowaną.)
Skontaktować się z warsztatem
lub specjalistą własnego
samochodowym. (W przypadku
„obcych fabrykatów” istnie
specyfi czne zwrotnice zasilania
wzgl. adaptery napięciowe.)
W trybie wyszukiwania auto-
matycznego radio odbiornik nie
zatrzymuje się przy żadnej stacji.
Nadawane sygnały są zbyt
słabe.
Wybrać stację w trybie ręcznym.
Brak możliwości odtwarzania lub
wyboru SD/MMC-Card.
SD/MMC-Card została włożona
w złym kierunku.
SD/MMC-Card włożyć w popraw-
nym kierunku. (Na wyświetlaczu
pojawia się informacja FLASH.)
SD/MMC-Card została
niedokładnie włożona.
Uważać, aby SD/MMC-
Card została zaryglowana
dokładnym odgłosem „Klik“.
(Na wyświetlaczu pojawia się
informacja FLASH.)
Brak SD/MMC-Card w
odbiorniku.
Wsunąć SD/MMC-Card do
odbiornika.
05-AR 687 New.indd 14005-AR 687 New.indd 140 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
141
Postępowanie z dyskami kompaktami (CD)
Czyszczenie CD
Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrz
czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia.
Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników
jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Pows-
zechnie dostępne środki czyszczące lub spraye
antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia.
Wkładanie płyty CD
Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do
góry.
Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta,
nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Chwytanie płyty CD
Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie.
Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej
powierzchni.
Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek,
ani taśm klejących.
Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub źródeł
ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać
ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parko-
wany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ
powoduje to znaczny wzrost temperatury.
Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wszystkie CD skontrolować pod
względem rysów, zadrapań i zagięć. Tak uszkodzone CD nie mogą być po-
prawnie odtwarzane. Nie należy używa takich CD.
Stosować wyłącznie specyfi czne dla handlu, dokładnie okrągłe CD o średnicy
12 cm! CD o średnicy 8 cm lub wykazujące kontury, np. motylki lub sercance
nie nadają się do odtwarzania. Istnieje zagrożenia uszkodzenia CD i napędu
odtwarzacza. Za uszkodzenie spowodowane stosowaniem niewłaściwych CD
nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności.
05-AR 687 New.indd 14105-AR 687 New.indd 141 26.06.2008 13:03:57 Uhr26.06.2008 13:03:57 Uhr
PL
142
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz-
kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz-
kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarz
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
05-AR 687 New.indd 14205-AR 687 New.indd 142 26.06.2008 13:03:58 Uhr26.06.2008 13:03:58 Uhr
PL
143
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do inny-
ch form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
05-AR 687 New.indd 14305-AR 687 New.indd 143 26.06.2008 13:03:59 Uhr26.06.2008 13:03:59 Uhr
PL
144
Indeks rzeczowy
A
A.P. Przycisk ...................................................131
AF (patrz też MASK) .......................................135
B
BEEP (sygnał potwierdzenia) .........................129
Bezpieczeństwo ruchu drogowego .................124
BND, przycisk ................................................131
C
CD, postępowanie z .......................................141
CLK, przycisk ..................................................136
Czas (patrz CLK) ............................................136
D
Dane techniczne .............................................138
DSP (nastawy equalizera) ..............................130
E
EON - nastawy equalizera (patrz DSP) ..........130
F
Funkcja odtwarzania próbek (patrz SCN) .......136
G
Głośność przy włączeniu ................................131
Guzik RESET .................................................137
Gwarancja ......................................................142
I
Instalacja ........................................................125
Instrukcja obsługi ............................................127
INTRO (2INT) .................................................133
L
LOUD (Głośność) ...........................................130
M
MASK (patrz też AF) .......................................129
MMC Card ......................................................136
MOD, przycisk ................................................131
Mono, przełączenie.........................................130
Montaż (wskazówki bezpieczeństwa) .............124
MU, przycisk (ciche dostrajanie) .....................131
O
Obsługa ..........................................................128
Odtwarzanie przypadkowe (4RPM) ................134
P
PI (informacje programowe) ...........................129
Play / Pause (1
II) ........................................133
Podłączenie ....................................................126
Porady instalacyjne.........................................125
Postępowanie z CD ........................................141
Powtórka (3 RPT) ...........................................133
PTY, przycisk ..................................................134
R
Radiostacja ruchu drogowego (patrz TA) .......133
RANDOM (4RTM)
(odtwarzanie przypadkowe)
..............................
133
RE TUNE ........................................................129
REL, przycisk ..................................................128
REG (regionalnie) ..........................................135
REPEAT (3RPT) (powtórka) ...........................133
S
SCN, przycisk ................................................136
SD Card ..........................................................136
SEEK .............................................................. 130
SEL, przycisk ..................................................128
Stereo, przełączenie .......................................130
T
TA (radiostacja ruchu drogowego) ..................133
TA SEEK (szukanie nadajnika radiostacji
ruchu drogowego) ...........................................129
U
USB, podłączenie ...........................................136
Usuwanie usterek ...........................................139
W
Ważne informacje dodatkowe
dotyczące wbudowania...................................126
Włączenie .......................................................130
Wskazówki bezpieczeństwa ...........................124
Wyciszenie głośnika (patrz przycisk MU) .......131
Wytrącania, przycisk .......................................136
Wyłączenie .....................................................130
Wytrącanie CD ...............................................136
V
VOL, guzik multifunkcyjny ..............................128
05-AR 687 New.indd 14405-AR 687 New.indd 144 26.06.2008 13:03:59 Uhr26.06.2008 13:03:59 Uhr
H
145
Biztonsági tudnivalók
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Úgy szerelje be a készüléket, hogy a meglévő szellőzőnyílások ne legyenek
takarva.
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszé-
ly forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék elromlott, ne használjuk
tovább, hanem szakemberrel javíttassuk meg.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega-
kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
Közlekedésbiztonság
A közlekedésbiztonság a legfőbb szabály, ezért mindig csak úgy használja az
autórádiót, hogy Ön állandóan fi gyelni és reagálni tudjon az adott közlekedési
helyzetre.
Gondoljon arra, hogy 50 km/h-s sebességnél másodpercenként 14 métert tesz
meg a gépkocsival.
Azt javasoljuk, hogy kritikus helyzetekben kapcsolja ki a készüléket.
Olyan fi gyelmeztető hangjelzések, mint pl. rendőr- vagy tűzoltókocsi
szirénájának időben és biztosan hallhatónak kell lennie.
Ezért menet közben csak megfelelő hangerőn hallgassa a készüléket.
A szerelés és a bekötés időtartamára vonatkozólag olvassa
el a következő biztonsági tudnivalókat.
Először az akkumulátor negatív majd a pozitív pólusát kell lekötni. (Csatlako-
ztatni fordított sorrendben kell.)
Kérjük vegye fi gyelembe: ha az akkumulátor le van kötve, a rövidtávú
memóriaegységek elvesztik adataikat. Vegye fi gyelembe a gépkocsigyártó
biztonsági előírásait..
05-AR 687 New.indd 14505-AR 687 New.indd 145 26.06.2008 13:03:59 Uhr26.06.2008 13:03:59 Uhr
H
146
A főbiztosítékot lehetőleg közel szerelje be (max. 30 cm-re) az akkumulátor
pozitív pólusához, hogy az autót egy esetlegesen előforduló kábelleégéstől
megvédje pl. balesetnél. Ha a beszerelés nem eszerint a feltétel szerint törté-
nik, a biztosítás érvényét veszti.
A pozitív- és negatív kábel átmérője nem lehet kevesebb 1,5 mm²-nél.
Ha lyukat fúr, ügyeljen arra, hogy a gépkocsi részei ne sérüljenek meg.
Beszerelési tanácsok:
A kábelvédő tüllök védik a kábelt az éles karosszériarészeknél a
kidörzsölődéstől.
A kábel szigetelését nem szabad megsérteni szerelés közben.
A rendes szerszám szinte magától értetődő autó-HIFi beszerelésekor.
Típus szerint gépkocsija eltérhet ettől a leírástól. A beszerelés és csatlakoztatás
során bekövetkezett károkért felelősséget nem vállalunk.
Beszerelés
A rádiókészüléket a következő ábrák alapján szerelje be.
a anya
b rugós alátét
c alátét
d csavar
e szerelési szög
f betoló rögzítő keret
g menetes csapszeg
Figyelem!
h csavarok a szállítás
biztonsága érdekében
(Kérjük vegye ki őket a
szerelés előtt)
i kihúzó szerszám (kulcs a
kiszereléshez)
j előlap kerete
05-AR 687 New.indd 14605-AR 687 New.indd 146 26.06.2008 13:03:59 Uhr26.06.2008 13:03:59 Uhr
H
147
Helyezze az előlapot először a
jobb oldalra és illessze be, majd
a bal oldalon pattintsa be.
Csatlakoztatás/Bekötés
A tájékoztató ábra szerint csatlakoztassa a készüléket.
Vigyázat:
A levehető kezelő előlapot csak a kábelek csatlakoztatása után helyezze
vissza.
4 Ohm impedanciájú hangfalakat használjon.
Fontos további tudnivalók az autórádió beépítéséhez!
1. Beszerlés előtt vegyük ki a szállítást biztosító csavarokat (h), különben a
készülék nem veszi be a CD-t.
2. A készüléket az akkumulátor negatív pólusára kell kötni, amely a gépkocsi
karosszériájára van bekötve. Ezt szereléskor ellenőrizni kell.
3. Kérjük vegye fi gyelembe a készülék bekötésekor/csatlakoztatásakor, hogy
nem minden gépjárműnek van “ISO csatlakozója“. Ebben az esetben gépkoc-
sispecifi kus ISO adapter beszerelését javasoljuk.
Antennacsatlakozás
Tartós áramcsatlakozás
Földelés
Gyújtás
Autom. antenna (Kék)
Bal első
hangfal
Bal hátsó
Biztosíték-/
Szűrődoboz
0,5 A & 10 A
biztosítékok
Sárga
Fekete
Piros
Fehér
Fehér / Fekete
Zöld
Zöld / Fekete
Szürke
Szürke / Fekete
Ibolyakék
Ibolyakék / Fekete
Jobb első
hangfal
jobb hátsó
Piros R
Fehér L
RCA-kimenet
Piros R
Fehér L
Sárga
Subwoofer-kimenet (tetszés szerint)
AUX IN (tetszés szerint)
Barna
Szürke
05-AR 687 New.indd 14705-AR 687 New.indd 147 26.06.2008 13:04:00 Uhr26.06.2008 13:04:00 Uhr
H
148
Ilyen adaptert gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet
be.
4. A “tápfeszülség +“ (állandó áram csatlakozás) bekötésekor a gépkocsi
típusától függően eltérések lehetnek. (Ez a rádióadók beprogramozásához
szükséges)
Valamennyi funkció működőképességéhez kötelezően szükséges en-
nek a bekötési leírásnak a betartása. Kétes esetben forduljon hivatalos
gépjárműszervízhez.
5. Az autórádió beszerelésénél a legnagyobb hajlási szög nem lehet nagyobb
20°-nál, ennél nagyobb beszerelési szögeknél már nem biztosított az autórá-
dió működése (CD-lejátszó).
6. A gépjármű típusától függően kivételes esetekben a rádió/CD üzemeltetés
közben recseghet. Ezt egy plusz zavarszűrővel lehet kiküszöbölni. Az Ön
készüléke már gyárilag tartalmaz zavarszűrőt. Ennek ellenére a gépkocsitól
függően előfordulhat ilyen zavar.
Zavarszűrőt gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet be.
7. Kérjük vegye fi gyelembe az autórádió beszerelésekor, hogy a rádió hátlapja
mögött elegendő szabad tér legyen, hogy ne melegedjen fel túlságosan.
8. Az antennacsatlakozásnál két szabvány létezik. Az egyik a régi (50 ohmos),
hosszú, kiálló kerek csatlakozóval a gépjármű oldalán és egy kapcsolóhüvely
a rádió oldalán. A másik az ISO-szabványú antennadugó (150 ohmos). A
gépjárműboltok és/vagy gépjárműszervizek mindkét típushoz kínálnak adap-
tert.
VW/Audi gépkocsiknál mindenképpen vegye fi gyelembe: az aktív an-
tennának feszültségre van szüksége a koaxiális antennakábel árnyékolásán,
enélkül nem lesz elég tiszta a vétel. A fantom tápos antennaadapter megoldja
ezt a gondot.
Kezelési tudnivalók
1. Ha az előlapot leveszi a rádió vagy CD-lejátszó működése közben, a készülék
automatikusan kikapcsol.
2. Működési hiba. Az előlap visszahelyezése utána az LCD kijelzőn hibajelentés
jelenik meg (ERROR). Egy drót, vagy hasonló tárgy segítségével nyomja meg
a RESET (28) gombot, hogy az elektronika visszaállítódjon (RESETEN). Ezt a
gombot a levett kezelőlapon a jobb alsó sarokban találja meg.
3. Ha a gépjármű belseje nagyon felforrósodna, pl. ha sokáig a tűző napon
parkolunk, ne kapcsoljuk be addig a lejátszót, amíg a gépjármű belseje rövid
menet után le nem hűl.
4. A levehető kezelő előlapot mindig az erre a célra készült védőtokba helyezzük,
hogy biztonságosan megőrizhessük.
5. A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni,
hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
05-AR 687 New.indd 14805-AR 687 New.indd 148 26.06.2008 13:04:01 Uhr26.06.2008 13:04:01 Uhr
H
149
Kezelés
1. REL-gomb
Nyomja meg a REL-gombot, ha le akarja venni az előlapot.
2. VOL-multifunkciós gomb (hangerő)
Normál lejátszásnál a multifunkciós gomb hangerőszabályzóként működik.
Ha előtte azonban a SEL-gombot nyomjuk meg, állíthatunk a menüben pl.
hangzási módot.
3. SEL-gomb (kiválasztás)
a) Nyomja meg röviden a SEL-gombot, hogy a kiválasztási menüben a
hangzási módhoz jusson. A kijelzőn a „VOL“ jelenik meg a hangerő
beállításához. A SEL-gomb újbóli megnyomásával egyenként választhatja
ki a menüpontokat pl. VOL (hangerő), BAS (basszus), TRE (magasságok),
BAL L - - R (balance) és FAD F - - R (hangzásjavító). Az egyes menüpon-
tok beállításait a multifunkciós VOL (2) gomb eltekerésével változtathatja
meg.
Tudnivaló: Ha a DSP közt olyan equalizer-beállításokat választ ki mint pl.
POP, ROCK, akkor nem állítható be a BASS és a TREBLE.
b) A következő menüpontokhoz a SEL-gomb hosszantartó lenyomásával juthat:
TA SEEK / TA ALARM
PI MUTE / PI SOUND
RETUNE L / RETUNE S
MASK DPI / MASK ALL
BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF
SEEK 1 / SEEK 2
DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK
LOUD ON / OFF
STEREO / MONO
LOCAL / DX
VOL LAST / ADJ
ESP6 / ESP25
A kijelzőn „TA SEEK“ jelenik meg.
A SEL-gomb ismétlődő megnyomásával tudja kiválasztani az egyes menü-
pontokat. A menüpontok beállításait a multifunkciós VOL-gomb elfordításá-
val tudja megtenni.
TA SEEK-menü (közlekedési hírek-rádióadó-kereső)
Ha a TA-funkció kiválasztásakor azt szeretné, hogy a készülék automatiku-
san keressen egy olyan adót, ahol közlekedési hírek mennek, válassza ki
a TA SEEK-et.
Ha a TA ALARM-ot választja ki, a kijelzőn azonnal hibajelentés jelenik
meg, ha TA funkcióban olyan csatornát állított be, amely nem sugároz
közlekedési híreket.
05-AR 687 New.indd 14905-AR 687 New.indd 149 26.06.2008 13:04:01 Uhr26.06.2008 13:04:01 Uhr
H
150
PI MUTE/PI SOUND (csak rádióüzemmódhoz)
Ha olyan területen tartózkodik éppen, ahol két PI (program identifi cation
= magyarul adás beazonosítás, a rádióadókat azonosító négyjegyű kóds-
zám) keresztezi egymást, a lejátszáshoz kiválaszthatja a PI SOUND és PI
MUTE funkciót. Ez megakadályozza a PI kölcsönös átkapcsolását.
PI SOUND: Ha mégis azt szeretné, hogy átkapcsoljon, a másik adó
hangját csak kevesebb mint egy másodpercre játssza be.
PI MUTE: A másik adó hangját elnyomja.
RETUNE L/RETUNE S (csak rádióüzemmódhoz)
Ha a kiválasztott időben nem érhető el egy TA információ (közlekedési
hírek) sem, a rádió automatikusan megkeresia következő PI (program
identifi káció, adás beazonosítás) kóddal rendelkező adót.
RETUNE L = 90 másodperc. RETUNE S = 60 másodperc.
MASK DPI/ALL
Eltakarja az alternatív frekvenciákat (AF, ahol még fogni lehet az adott
adót) a PI- keresés során.
MASK DPI: Ha a készülék PI kódszám szerint keresi az adót, a más
PI-kódú alternatív frekvenciák takarásban maradnak.
MASK ALL: A PI-kódos keresésnél a más PI-kódos alternatív frekven-
ciák és az RDS jelzés nélküli erős jelzőszintű adók takarás-
ban maradnak.
BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (visszaigazoló hangjelzés)
A gombok megnyomását visszaigazoló hangjelzésnek három fajtáját tudja
beállítani:
BEEP 2ND: A hangjelzés a gomb nyomvatartásakor szólal meg.
BEEP ALL: A hangjelzés mindig megszólal, ha megnyom egy gombot.
BEEP OFF: A hangjelzés ki van kapcsolva.
SEEK 1, SEEK 2 (csak rádióüzemmódban választható)
Keresési funkció az I / I-gombok segítségével rádióüzemmódban
SEEK 1: Tartsa lenyomva az I / I-gombokat és a rádió megáll
a legközelebbi elérhető csatornánál.
SEEK 2: Amíg nyomva tartja az I / I-gombokat, a keresés
tovább folytatódik a frekvenciasávban.
DSP (equalizer)
A DSP-ben FLAT, POP M, CLASSICS, és ROCK equalizer-beállításokat
választhat ki. Válassza ki a DSP OFF-ot, ha saját beállításait szeretne
kiválasztani. Lásd a 3. a pontot is.
05-AR 687 New.indd 15005-AR 687 New.indd 150 26.06.2008 13:04:01 Uhr26.06.2008 13:04:01 Uhr
H
151
LOUD ON/LOUD OFF
A LOUDNESS-funkció ki-/és bekapcsolása.
Alsó hangerőszinten a hangkép kibővül a LOUDNESS (LOUD) funkcióval.
Megemeli a magasabb és basszus frekvenciákat.
STEREO/MONO átkapcsolás (csak rádióüzemmódban választható)
LOCAL/DX (EON) (csak rádióüzemmódban választható)
Az Ön készüléke képes RDS EON adatokat fogni. Az EON azt jelenti, hogy
egy adóláncon belül pl. a WDR-en belül (Westdeutsches Rundfunk, német
adó) plusz információkat közvetítenek. Közlekedési hírek esetén (TA) egy
adóláncon belül a közlekedési híreket nem sugárzó adóról átkapcsol az
adólánc másik adójára, amely sugároz közlekedési híreket.
A kijelzőn megjelenő EON-jel mutatja, hogy a készülék fog ilyen küldött
adatokat.
Attól függően, hogy helyi vagy országos közlekedési híreket szeretne
hallgatni, választhat az EONTA LOCAL vagy az EONTA DISTANCE-mó-
dusz között.
Ennek a funkciónak az a lényege, hogy elnyomja a EON-TA közlekedési
hírekre való véletlen elkapcsolást. Ha nagyon messze van az EON-adó,
részben mégis foghatók EON TA-információk erről az adóról. A rádió
átkapcsol erre az EON-összekötő állomás és megpróbálja fogni a közle-
kedési híreket. A jelszint azonban gyenge és rossz a vétel, mivel ez az
EON-összekötő állomás túl messzire esik.
Ezért a rádió visszakapcsol az előbb beállított adóra. A fent leírt üzemmód-
nál a hallgató rövid időre más adót hall vagy semmit sem.
EONTA LOCAL: Ezzel a funkcióval kerülhető el az, hogy a rádió egy
gyenge jelszintű EON-összekötésre kapcsoljon át. A
rádió nem kapcsol át erre az adóra és a hallgató alig
vesz észre zavart.
EON TA-
DISTANCE-módusz: Ebben a móduszban az EON TA kapcsolás az EON
TA információkat megpróbálha egy másik elérhető
adóról fogni, ezzel javítva a vétel minőségét.
VOL LAST/VOL ADJ
VOL LAST: A rádió a legutóljára beállított hangerőn kapcsol be.
VOL ADJ: Nyomja meg újra a SEL-gombot, a kijelzőn A - - VOL jelenik
meg. A VOL-multifunkciós gombbal beállíthatja a kívánt
bekapcsolási hangerőt.
4.
Ki-/ bekapcsoló gomb
A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. A „WELCOME” felirat
jelenik meg a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva ezt a
gombot. A kijelzőn a „GOOD BYE” felirat jelenik meg.
5. LCD-kijelző (folyékony kristály kijelző)
05-AR 687 New.indd 15105-AR 687 New.indd 151 26.06.2008 13:04:01 Uhr26.06.2008 13:04:01 Uhr
H
152
6. BND-gomb
Nyomja meg röviden a BND-gombot, hogy a 3 FM- (URH) szint és a 2 MW
(középhullám) közt átkapcsolhasson. Az adott szint megnevezése FM1, FM2,
FM3, MW1, MW2 az LCD-kijelzőn jelenik meg. CD-, SD/MMC-, USB-üzem-
módben megjelenik a FOLDER (könyvtár), TITEL (számcím), ARTIST (előadó)
és ALBUM (csak akkor, ha a médium olvassa az ID3-tagot).
7./8.
I / I-gomb TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN
a) Rádiómóduszban: nyomja meg röviden az I- vagy I-gombokat, hogy
manuálisan beállíthassa a hallgatni kívánt adót. Tartsa nyomva az I-
vagy I-gombot, hogy elindítsa a rádióadó-keresést.
Lásd még a SEEK 1 / SEEK 2 funkciókat.
b) CD-, USB-, SD/MMC-Card móduszban: az I vagy I gombok rövid
megnyomásával tud előre és visszafele kapcsolni. A számokat az I
vagy I nyílgombok nyomvatartásával tudja tekerni.
9. MOD-gomb
Ennek a gombnak a megnyomásával tudja kiválasztani a CD-lejátszót-, rádió-
móduszt stb.
10. MU-gomb (némítás)
A MU-gomb megnyomásával kis időre el tudja némítani a hangfalakat. A
kijelzőn villogni kezd a „MUTE” felirat. A gomb újbóli megnyomásával tudja
kikapcsolni ezt a funkciót, valamint a MOD-, BND-, SEL-gombokkal és a VOL
multifunkciós gombbal.
11. A.P-gomb (automatikus rádióadó-beprogramozás)
Rádió-móduszban:
a) Beprogramozási funkció:
Nyomja meg 1 másodpercnél tovább az A.P-gombot, ezzel tudja aktiválni a
rádióadó beprogramozást. A készülék az aktuális frekvenciasávon belül pl.
FM 1 a sugárzás erőssége szerint megkeresi az adókat, amíg a keresés le
nem zárul. A legerősebb hat adót lementi a megfelelő memóriahelyekre.
Ezután 5 másodpercig lejátssza valamennyi lementett csatornát, majd
beállítja az első helyen beprogramozott adót.
Ha FM-szélességen még szeretne más adókat is keresni, a BND-gomb
megnyomásával válthat FM2-es vagy FM3-as sávra. Az AP-gomb egy
másodpercnél hosszabbi megnyomásával újabb keresés indíthat el.
b) Bejátszás:
Az A.P-gomb rövid megnyomásával a rádió a frekvenciasáv valamennyi
előre beállított adóját lejátssza.
Figyelem:
A bejátszási funkció annál a csatornánál ér véget, amelyikről indították.
A.P-gomb keresési funkcióként MP3 üzemmódban
Ha MP3 CD-re írásakor a megfelelő adatok is le lettek mentve, ezeket a
vetkező funkciókkal meg lehet keresni:
05-AR 687 New.indd 15205-AR 687 New.indd 152 26.06.2008 13:04:01 Uhr26.06.2008 13:04:01 Uhr
H
153
a) MP3-as formátumú CD-knél a szám címének közvetlen beadásával:
1. Nyomja meg egyszer az A.P-gombot. A kijelzőn „MP3 T000“ jelenik
meg. A századosok jele villog.
2. A VOL multifunkciós gomb eltekerésével az századosok helyén bead-
hatja a szám címét 0-9-ig.
3. Nyomja meg röviden a SEL-gombot. A tizedesek helye kezd el villogni.
Járjon el a 2. pontban leírtak alapján.
4. Nyomja meg újra a SEL-gombot, hogy megadhassa a számot az egye-
sek helyén.
5. A szám címének beadását a SEL-gomb hosszabb ideig tartó nyom-
vatartásával (1 mp) zárhatja le. Közvetlen ezután megszólal a kívánt
szám.
b) Kulcsszó szerinti keresés MP3-as formátumú CD-knél:
1. Nyomja meg kétszer az AP-gombot. A kijelzőn „A - -“ jelenik meg. Ha a
kereső talál ezzel a kezdőbetűvel valamilyen dalt vagy könyvtárat, az a
kijelző jobb oldalán jelenik meg. (Ha a CD tud ID3-tagot olvasni).
2. A VOL multifunkciós gomb elfordításával beadhat egy betűt A-tól Z-ig
vagy egy számot 0-tól 9-ig.
2a. Ugyanazzal a betűvel kezdődő számcímek között a SKIP-gombbal 7/8
is keresgélhet (médiumtól függően).
3. Nyomja meg röviden a SEL-gombot. Megszólal a keresett dal/könyvtár.
c) MP3-as CD-knél könyvtár keresése:
1. Nyomja meg háromszor az A.P-gombot. A kijelzőn „ROOT“ jelenik meg
a főkönyvtárhoz.
2. Ha vannak alkönyvtárak is, ezeket a VOL multifunkciós gomb eltekeré-
sével tudja kiválasztani.
3. A kiválasztott könyvtárat a SEL-gombbal tudja leokézni. A kiválasztott
könyvtár első száma szólal meg.
3a. A SKIP-gombbal 7/8 könyvtáron belül is kiválaszthat egy számot. A
SEL-gombbal okézza le választását.
Figyelem: A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk
garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza.
Normál lejátszásnál az MP3-as formátumú CD-t az I- ill. az I- gombbal
lehet egy számmal előbbre vagy vissza állítani. A készülék 5-ös ill. 6-os gom-
jával 10 számot lehet előre ill. visszaugrani.
12.-17.
előre kiválasztott adók állomásgombjai (1–6) és
1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- gombok CD üzemmódban
a) Rádió-üzemmód
Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával közvetlenül kiválasztható
a gombra előre beprogramozott rádióadó. Ha 1 mp-nél hosszabb ideig
nyomjuk meg a gombot, az éppen hallgatott adót programozzuk az adott
gombra.
05-AR 687 New.indd 15305-AR 687 New.indd 153 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
154
b) CD-üzemmód
Nyomja meg a 1II-gombot, hogy leálljon a CD (szünetfunkció). A
gomb újbóli megnyomásával kikapcsolhatja ezt a funkciót.
Nyomja meg a 2INT-gombot. A CD-lejátszó a lemezről valamennyi
számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megs-
zakíthatja a keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább.
Nyomja meg a 3RPT-gombot. Az éppen lejátszott számot újra lejátss-
za. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót.
Nyomja meg a 4RDM-gombot. A készülék a CD-n lévő számokat
véletlenszerűen játssza le. A gomb újbóli megnyomásával megsz-
akíthatja ezt a funkciót.
18. TA Traffi c Annonuncement
(Közlekedési hírek elsőbbségének bekapcsolása)
A TA-funkicót a TA-gomb rövid megnyomásával aktiválhatja, a kijelzőn ekkor a
TA-jel jelenik meg. FM frekvenciasávban való rádióhallgatásnál ilyenkor azon-
nal megkezdődik a keresés a közlekedési hírek után (TA SEEK).
Ha talál a kereső egy olyan FM-adót, amelyik rendszeresen sugároz közleke-
dési híreket, a TP-kijelzés felvillan a kijelzőn.
Aktivált TA-funkció esetén az URH /FM közlekedési hírek automatikusan
megszakítják a CD-üzemmódot. (a kijelzőn TRAFFIC jelenik meg). A hangerő
ilyenkor a közlekedési hírek sugárzásának idejére minimálisan megemelkedik.
A közlekedési hírek végén újra bekapcsol a beállított program.
A TA-funkció megszakítása:
Ha meg szeretné szakítani az éppen sugárzott közlekedési híreket, nyomja
meg röviden a TA-gombot. A TA-móduszt ezzel nem kapcsolja ki.
19. PTY-gomb Az adó jellegének kiválasztása
Néhány FM-adó az adó nevén kívül az adó jellegéről is sugároznak informá-
ciót. Az Ön készüléke ki tudja jeleníteni ezeket az információkat.
Ilyen adótípusok lehetnek pl.:
SPORT NEWS POP CLASSICS
A PTY-funkcióval egy bizonyos adótípusú rádióadót tud kiválasztani. Nyomja
meg egyszer a PTY-gombot, hogy kiválassza a PTY zenei csoportot. A
kijelzőn „PTY“ jelenik meg.
Az 1-6-os állomásgombok segítségével következőképpen tud választani.
1X nyomni 2X nyomni
1 állomásgomb
POP M ROCK M
2 állomásgomb
EASY M LIGHT M
3 állomásgomb
CLASSICS OTHER M
4 állomásgomb
JAZZ COUNTRY
5 állomásgomb
NATION M OLDIES
6 állomásgomb
FOLK M
05-AR 687 New.indd 15405-AR 687 New.indd 154 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
155
Nyomja meg kétszer a PTY-gombot, hogy PTY nyelvcsoprtjához jusson. Az
1-6-os állomásgombok segítségével következőképpen tud választani.
1X nyomni 2X nyomni 3X nyomni
1 állomásgomb
NEWS AFFAIRS INFO
2 állomásgomb
SPORT EDUCATE DRAMA
3 állomásgomb
CULTURE SCIENCE VARIED
4 állomásgomb
WEATHER FINANCE CHILDREN
5 állomásgomb
SOCIAL RELIGION PHONE IN
6 állomásgomb
TRAVEL LEISURE DOCUMENT
Nyomja meg háromszor a PTY-gombot, ha ki akarja kapcsolni a funkciót.
Ha aktiválva van a PTY funkció, a rádiókészülék azonnal elkezd PTY-infor-
mációkat keresni és megáll a keresésben, ha megtalálta a keresett PTY-in-
formációkat. Ha nem találta meg a keresett adótípust, a kijelzőn „PTY NONE“
jelenik meg. Ha már nincs meg már a keresett PTY-információ, a PTY-funkció
automatikusan normál móduszba kapcsol át.
20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-funkció
a) Az AF olyan funkció, amelyik az RDS (Radio Data System) segítségével
működik és csak FM-adóknál lehet használni. A készülék a háttérben a
beállított adó legerősebben fogható változatát keresi meg. Ha az AF-funk-
ció aktiválva van, a rádió állandóan ellenőrzi az AF-frekvencia sugárzási
erősségét. Az AF-frekvenciák ellenőrzésének időköze az éppen hallgatott
adó sugárzásának erősségétől függ és egy erős adó esetében pár perc
és gyenge adók esetén pár másodperc között ingadozik. Minden egyes
alkalommal, ha az új AF-frekvencia erősebb, mint az éppen hallgatott ál-
lomás, a készülék rövid időre átkapcsol az új frekvenciára és egy vagy két
másodpercre a „NEW FREQUENCY“ jelentést jelzi ki. Mivel a frekvencia-
váltásnál ill. ellenőrzésnél hallható néma szünet nagyon rövid, ez a normál
adó hallgatásakor szinte nem is hallható.
Az AF-funkció az A.F-gomb rövid megnyomásával aktiválható, ilyenkor a
kijelzőn megjelenő AF-jel jelzi az AF funkciót.
Ha a kijelzőn az AF-jel látható, akkor be van kapcsolva az AF-funkció,
a készülék RDS-adóadatokat fogad.
Ha a kijelzőn villog az AF-jel, akkor az AF-funkció aktiválva van, de a
készülék mégsem fog RDS-adójelzéseket.
Az AF-gomb újbóli megnyomásával kapcsolhatja ki az AF-funkciót,
ekkor eltűnik a kijelzőről az AF-jel.
b) REG-funkció
Néhány adó bizonyos időben a regionális programokat más tartalommal
sugározza.
REG ON: Az AF-gomb hosszantartó megnyomásával a regionális móduszt
kapcsolhatja be. A kijelzőn ekkor pár másodpercre a „REG ON“-jelentés
jelenik meg.
05-AR 687 New.indd 15505-AR 687 New.indd 155 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
156
Figyelem: A kijelző kapacitása korlátolt. Előfordulhat, hogy kettős kijelzés-
kor a kijelző néhány szegmense törlődik.
A REG ON funkcióval elkerülheti, hogy a rádió olyan alternatív frekvenciák-
ra váltson, amelyek más tartalmú regionális programot sugároznak ki.
REG OFF: Az A.F-gomb újbóli hosszantartó megnyomásával a regionális
módusz kikapcsol. A kijelzőn pár másodpercre megjelenik a „REG OFF“
jelentés.
A készülék az alternatív frekvencia keresésekor vagy PI kód kereséskor
nem veszi fi gyelembe a regionális adó PI kódját.
21. CD-nyílás
22. kiadó gomb
Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg ezt a gombot.
23. SCN-gomb (bejátszó funkció)
Ennek a gombnak a rövid megnyomásával a rádió az egész kiválasztott frek-
venciasávot végigkeresi. Valamennyi talált adónál kb. 5 mp-re felvillan az adott
frekvencia. Ha újból megnyomja a gombot, a keresés megáll a kívánt adónál.
Figy
elem: Önnek kell megállítania a keresést, a rádió nem állítja le magától!
24. CLK-gomb (idő)
a) rádió üzemmód:
ha a készülék veszi az RDS adatokat, nyomja meg többször röviden
ezt a gombot, amíg ezt nem látja:
PS név idő frekvencia PTY
ha a készülék nem fogja az RDS adatokat, a következő jelenik meg:
frekvencia idő PTY
b) CD-/USB-/MMC-/SD-üzemmód
Ha többször megnyomja röviden ezt a gombot, a következő jelenik
meg:
idő a háttérben beállított adó frekvncia PTY
A kijelzés kb. 5 mp-re jelenik meg, majd a készülék visszaáll az eredeti
kijelzésre.
25. USB-csatlakozás
Ha USB-stickről akar lejátszani valamit, dugja be a sticket az erre kialakított
nyílásba. Ehhez nyomja kifele a kijelző mellett jobbra lévő takarást és dugja be
az USB-sticket az erre kialakított nyílásba. A kijelzőn a FLASH felirat jelenik
meg. A stick lejátszásához válassza ki a MOD-gomb segítségével az USB-
sticket. Az adatokat automatikus játssza le a készülék.
Figyelem: ha bizonyos számokat akarunk kikeresni/kiválasztani, a 11. pont (A.P.-
gomb keresőfunkciója MP3 móduszban) és a 12-17. b pont szerint járjunk el.
05-AR 687 New.indd 15605-AR 687 New.indd 156 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
157
26. Nyílás SD/MMC-kártyához
Ha SD/MMC-kártyáról szeretne lejátszani valamit, dugja be a kártyát az erre
kialakított nyílásba. Ehhez nyomja kifele a kijelző mellett jobbra található
takarást. Nyomja be a SD/MMC-kártyát az erre kialakított nyílásba, amíg az
hallhatóan be nem pattan. A kijelzőn a FLASH felirat jelenik meg.
Vigyázat: ha a készülék nem játssza le az SD/MMC-kártyát, ellenőrizze, hogy
az nincs-e fordítva betéve.
Nyomja meg újból az SD/MMC-kártyát, hogy újból kivegye. A MOD-gombbal
válassza ki a SD/MMC-kártya funkciót. A készülék a kártyát automatikusan
lejátssza.
Figyelem: ha bizonyos számokat akarunk kikeresni/kiválasztani, a 11. pont
(A.P.-gomb keresőfunkciója MP3 móduszban) és a 12-17. b pont szerint
járjunk el.
27. Villogó LED-kijelző (ábra nélkül)
A kijelző az előlap levételekor villogni kezd.
28. RESET-gomb (ábra nélkül)
Ha le van véve az előlap, a jobb alsó sarokban találja meg ezt a gombot. A
gépjármű hálózatában lévő feszültségingadozás miatt előfordulhat, hogy a
rádió irányítási processzora lefagy. Ez esetben nem a készülék hibájáról van
szó! Ennek a gombnak a megnyomásával –valamilyen hegyes tárggyal tudjuk
megnyomni - újra indíthatjuk a processzort (visszaállíthatjuk).
05-AR 687 New.indd 15705-AR 687 New.indd 157 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
158
Műszaki adatok
Általános
Hálózati feszültség ................................................................................... DC 13,8 V
Áramfogyasztás ........................................................................................ 10 A Max.
Teljesítmény ................................................................................................ 4 x 25 W
FM-tartomány
Frekvenciatartomány .............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz
Használható érzékenység .................................................................................3 μV.
I.F. frekvencia ............................................................................................ 10,7 MHz
AM-tartomány
Frekvenciatartomány .................................................................522 kHz - 1620 kHz
Használható érzékenység ............................................................................... 40 dB
I.F. frekvencia .............................................................................................. 450 kHz
(Line-Out)
Kimenet .............................................................................................. max. 1200mV
CD-lejátszó
Rendszer ..................................................................................MP3 Audio - System
Felhasználható CD-k ............................................. CD/CD-R/CD-RW/MP3 lemezek
Lejátszható bit-ráták ............................................................................32 - 320kBit/s
Kvantizáló bitek száma ......................................................................................1 bit.
Jelzésformátum ................................................................ mintafrekvencia 44,1 KHz
Frekvenciajellemezők.................... ...............................................20 – 100Hz ≤ 5dB
................................................................. 10 – 20KHz ≤ 5dB
Jelzés-zaj-viszony................................................................................ 50 dB (1KHz)
Csatornák száma ......................................................................... 2 sztereó csatorna
Ház méretei .............................................................................178 B x 50 H x 165 T
05-AR 687 New.indd 15805-AR 687 New.indd 158 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
159
Zavarelhárítás
Mielőtt átnézné a csekklistát, fejezze be a bekötést. Ha a csekklista áttekintése
után még mindig lennének megválaszolatlan kérdései, kérjük, forduljon a legköze-
lebbi vevőszolgálathoz.
Hiba leírása Ok Megoldás
A CD-t csak félig megy be a
CD-n
yílásba.
Bennefelejtette a szállítást
biztosító csavarokat.
Vegye ki a szállítást biztosító
csavarokat.
A kijelzőn „ERROR 2” jelenik
meg.
Fordítva lett betéve a CD. Helyezze be helyesen a CD-t.
A CD-t nem lehet kiválasztani a
MOD-gombbal.
Nincs betéve CD. Tegyen be egy CD-t.
Miután betette a készülékbe a
CD-t vagy a kazettát, nem hallani
semmit.
A hangerőszabályzó túl halkra
van beállítva.
Állítsa hangosabbra a
hangerőszabályzót.
A csatlakozások nem lettek jól
beszerelve.
Ellenőrizze a +12V-os valamint a
földeléses csatlakozást.
Ugrál a CD.
Egyenetlen az út felülete.
A CD lejátszásával várjon, amíg
egyenes útra ér.
A készülék lazán lett beszerelve.
Szerelje be a készüléket
rendesen.
Ügyeljen arra, hogy a hátsó rög-
zítést használja, ha a járműnek
nincs felvétele a készülék hátsó
részeihez.
Rossz a CD.
Próáljon ki egy másik CD-t. Ha
ennek semmi baja sincs, akkor
valószínűleg az első CD volt
hibás.
A CD piszkos. Tisztítsa meg a CD-t.
Esetleg túl meredeken lett bes-
zerelve a készülék a járműbe.
Ügyeljen arra, hogy 20°-os ma-
ximális hajlászögnél ne legyen
nagyobb a szerelési szög!
Nem működik semmi.
Ki van kapcsolva a gyújtás.
Kapcsolja be a gyújtást (a
kulcsot fordítsa el az„ON“ vagy
az „ACC“ irányába.
Egy vagy több biztosíték kiégett.
Cserélje ki a biztosítékot egy
10A /0,5A/1A –es másikra.
A készüléket nem lehet a
gyújtással ki- és bekapcsolni.
Rosszul van bekötve
(minden gépjárműgyártó
máshogy köti be a gépjármű
ISO-csatlakozását).
Vegye fel a kapcsolatot
speciális csatlakozóadapter
miatt gépjárműszervízzel vagy
gépjárműszakemberrel.
05-AR 687 New.indd 15905-AR 687 New.indd 159 26.06.2008 13:04:02 Uhr26.06.2008 13:04:02 Uhr
H
160
Hiba leírása Ok Megoldás
A készülék nem működik
r
endesen (EJECT,
LOAD, PLAY).
A mikroszámítógépet elek-
tromágneses mező zavarta.
Vegye ki a CD-t vagy kazettát és
utána újra tegye vissza.
Kapcsolja ki a készüléket, majd
újra be.
A készüléket nem lehet kezelni,
lefagyott.
A készülék kezelőprocesszora
a gépjármű hálózati „túl- vagy
alulfeszültsége” miatt blokkolva
lehet.
Nyomja meg a RESET-gombot.
(Legtöbbször a levehető előlap
mögött.)
Nincs rádióvétel.
Az antennakábel nincs csatla-
koztatva.
Dugja be jól az antennakábelt a
készülék antennahüvelyébe.
Rossz a rádió vétele.
Esetleg a gépjárműnek speciális
antennája van (fantomtápos
antenna.)
Kérjük vegye fel a kapcsolatot
a gépjárműszervízzel vagy
egy gépjárműszakemberrel.
(más gyártmányúak speciális
betápláló váltó ill. feszültségi
adapter kapható.)
Automata keresőmóduszban a
rádió nem áll meg egyik adónál
sem.
Nagyon gyenge a sugárzás. Kézzel állítson be egy csatornát.
Az SD/MMC-kártyát nem játssza
le vagy nem lehet kiválasztani.
Rosszul van betéve az SD/MMC-
kártya.
Tegye be rendesen az SD/MMC-
kártyát. (A kijelzőn a FLASH
felirat jelenik meg.)
Az SD/MMC-kártya nincs
rendesen behelyezve.
Ügyeljen arra, hogy az SD/MMC-
kártya jól hallhatóan bepattanjon.
(A kijelzőn a FLASH felirat
jelenik meg.)
Nincs SD/MMC-kártya a
készülékben.
Dugjon be egy SD/MMC-kártyát.
05-AR 687 New.indd 16005-AR 687 New.indd 160 26.06.2008 13:04:03 Uhr26.06.2008 13:04:03 Uhr
H
161
A CD kezelése
A CD tisztítása
Lejátszás előtt a CD-t töröljük meg egy tiszta,
pormentes törlőronggyal. A CD-t a nyíl irányába
húzzuk le.
Figyelem: ne használjon oldószereket, pl. benzint
vagy higítót. Az általában kapható tisztítószerek
vagy antistatikus-sprayk kárt okoznak a készülék-
ben.
CD-t betenni
Kárt okozhat a készülékben, ha a CD-t a feliratos
oldallal lefele teszi be.
A CD-t mindig a fellirattal felfele kell behelyezni.
Vigyázat: Ha már van egy CD a CD-nyílásban,
ne próbáljon meg még egyet beletenni. Ez kárt
okozhat a készülékben.
CD-t megfogni
A CD-t mindig a szélénél fogjuk meg. Sose fogjuk
meg a felületét, mert attól bepiszkolódhat.
Ne ragasszunk a CD-re öntapadót vagy ragas-
ztószalagot.
A CD-t ne tegyük ki közvetlen napsütésnek
vagy hőforrásnak, mint pl. konvektornak és
ne hagyjuk az autóban, mert ez jelentős
hőmérsékletemelkedéshez vezethet.
Vizsgáljon meg valamennyi CD-t, hogy
nincsenek-e megrepedve, megkarcolva, meg-
hajlítva, mielőtt lejátszaná őket. Az ily módon
megrongálódott CD-ket esetleg nem lehet
rendesen lejátszani. Ezeket a CD-ket inkább ne
is használja.
Csak a kereskedelmi forgalomban használatos 12 cm átmérőjű CD-t hasz-
náljon. A 8 cm átmérőjűek vagy valamilyen különleges alakzatúak pl. pillangó
vagy szív alkakúak nem alkalmasak a lejátszásra. Kár keletkezhet a CD-ben
vagy a lejátszóban. Alkalmatlan CD-k által okozott károkért felelősséget vállal-
ni nem tudunk.
05-AR 687 New.indd 16105-AR 687 New.indd 161 26.06.2008 13:04:03 Uhr26.06.2008 13:04:03 Uhr
H
162
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe
valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket,
ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván
használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektro-
mos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat
arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
05-AR 687 New.indd 16205-AR 687 New.indd 162 26.06.2008 13:04:03 Uhr26.06.2008 13:04:03 Uhr
H
163
Címszójegyzék – Index
A
A.P.-gomb ....................................................... 152
AF (lásd még MASK) ......................................155
B
BEEP (visszaigazoló hangjelzés) ...................150
Bejátszási funkció (lásd SCN) ........................156
Bekapcsolás ...................................................151
Bekapcsolási hangerő ....................................151
Beszerelés ......................................................146
Beszerelési tanácsok ......................................146
Biztonsági tudnivalók ......................................145
BND-gomb ...................................................... 152
C
CD kezelése ...................................................161
CD kiadása .....................................................156
CLK-gomb.......................................................156
Csatlakozás ....................................................147
D
DSP (equalizer beállítások) ............................150
E
EON equalizer beállítások (lásd DSP) ............151
F
Fontos egyéb tudnivalók a beszerléshez ........147
H
Hangerő bekapcsoláskor ................................151
I
Idő (lásd CLK) .................................................156
INTRO (2INT) .................................................153
Ismétlés (3 RPT) .............................................153
K
Kezelés ........................................................... 149
Kezelése CD ...................................................161
Kezelési tudnivalók .........................................148
Kiadó gomb ....................................................156
Kikapcsolás ....................................................151
Közlekedési biztonság ....................................145
Közlekedési hírek (lásd TA) ............................154
L
LOUD (Loudness) ...........................................151
M
Mőszaki adatok ...............................................158
MASK (lásd AF-nél is) ....................................150
MMC-kártya .................................................... 157
MOD-gomb ..................................................... 152
Mono átkapcsolás ...........................................151
MU-gomb (némítás) ........................................152
Némítás (lásd MU gomb) ................................152
P
PI (Programm Information) .............................150
Play / Pause (1
II) ........................................153
PTY-gomb .......................................................154
R
RANDOM (4RTM) (véletlenszerő lejátszás) ...153
RE TUNE ........................................................150
REG (regionális) ............................................155
REL-gomb ....................................................... 153
REPEAT (3RPT) (ismétlés) ............................153
RESET-gomb ..................................................157
S
SCN-gomb .....................................................156
SD-kártya........................................................157
SEEK .............................................................. 150
SEL-gomb .......................................................149
Szerelés (biztonsági tudnivalók) .....................145
Sztereó átkapcsolás .......................................151
T
TA (Közlekedési hírek) ....................................154
TA SEEK
(Közlekedési hírek -csatornakeresés) ............149
U
USB-csatlakozás ............................................156
V
Véletlenszerő lejátszás (4RPM) ......................153
VOL-multifunkciós gomb ................................150
Z
Zavarelhárítás ................................................. 159
05-AR 687 New.indd 16305-AR 687 New.indd 163 26.06.2008 13:04:03 Uhr26.06.2008 13:04:03 Uhr
05-AR 687 New.indd 16405-AR 687 New.indd 164 26.06.2008 13:04:04 Uhr26.06.2008 13:04:04 Uhr
05-AR 687 New.indd 16505-AR 687 New.indd 165 26.06.2008 13:04:04 Uhr26.06.2008 13:04:04 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 06/08
05-AR 687 New.indd 16605-AR 687 New.indd 166 26.06.2008 13:04:04 Uhr26.06.2008 13:04:04 Uhr

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia Autoradio mit CD-Player Autoradio met CD-speler • Autoradio con lettore CD Rádio para automóveis com leitor de CDs • Car radio with CD player Radio samochodowe z odtwarzaczem CD • Autorádio s přehrávačem CD Autórádió CD-lejátszóval AR 687 CD/MP3 05-AR 687 New.indd 1 26.06.2008 13:03:15 Uhr Inhalt D Seite Übersicht der Bedienelemente .............. 3 Bedienungsanleitung .............................. 4 Technische Daten ..................................17 Garantiebedingungen ............................21 Stichwortverzeichnis – Index .................24 Inhoud NL Pagina Overzicht van de bedieningselementen . 3 Gebruiksaanwijzing .............................. 25 Technische gegevens ........................... 39 Trefwoordenregister - index .................. 44 Sommaire F Pa g e Liste des différents éléments de commande .. 3 Mode d’emploi ...................................... 45 Données techniques ............................. 59 Index alphabétique ............................... 64 Indice E Página Indicación de los elementos de manejo . 3 Instrucciones de servicio ...................... 65 Datos técnicos ...................................... 79 Índice .................................................... 84 Indice I Pagina Elementi di comando .............................. 3 Istruzioni per l’uso ................................ 85 Dati tecnici ............................................ 99 Elenco tematico - Indice ......................104 Contents GB Pa g e Overview of the Components ................ 3 Instruction Manual ...............................105 Technical Data ..................................... 118 Index ....................................................123 Spis treści PL Strona Przegląd elementów obłsugi................... 3 Instrukcja obsługi .................................124 Dane techniczne ..................................138 Gwarancja ...........................................142 Indeks rzeczowy ..................................144 Tartalom H Oldal A kezelőelemek áttekintése .................... 3 Használati utasítás ..............................145 Műszaki adatok....................................158 Címszójegyzék – Index .......................163 2 05-AR 687 New.indd 2 26.06.2008 13:03:17 Uhr Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled ovládacích prvků A kezelő elemek áttekintéseé 3 05-AR 687 New.indd 3 26.06.2008 13:03:17 Uhr D Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät so einbauen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen. Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist. Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen. Verkehrssicherheit • • • • • Die Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot. Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage immer so, dass Sie stets der aktuellen Verkehrssituation gewachsen sind. Bedenken Sie, dass Sie bei einer Geschwindigkeit von 50 km/h in der Sekunde 14 m fahren. In kritischen Situationen raten wir von einer Bedienung ab. Die Warnhinweise z.B. von Polizei und Feuerwehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und sicher wahrgenommen werden können. Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Programm nur in angemessenerer Lautstärke. Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. • Zuerst den Minuspol, dann den Pluspol der Batterie abklemmen. (Anklemmen in umgekehrter Reihenfolge.) Bitte beachten: Ist die Batterie vom Netz, verlieren alle flüchtigen Speicher ihre Informationen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers. • Die Hauptsicherung muss möglichst nahe (maximal nach 30 cm) am Pluspol der Batterie installiert werden, damit das Auto vor einem eventuellen Kabel- 4 05-AR 687 New.indd 4 26.06.2008 13:03:18 Uhr • • brand z.B. durch Unfall geschützt ist. Sollte die Installation dieser Vorgabe nicht entsprechen, erlischt der Versicherungsschutz. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm² nicht unterschreiten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. D Installationstipps: • • • Kabelschutztüllen schützen Kabel vor Durchscheuern an scharfen Karosserieteilen. Die Isolierung der Kabel darf bei der Installation nicht beschädigt werden. Das richtige Werkzeug ist bei einer Car-HiFi-Installation selbstverständlich. Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Installation Montieren Sie das Radiogerät gemäß folgender Darstellungen. a b c d e f g Mutter Federscheibe Unterlegscheibe Schraube Montagewinkel Einschubgehäuse Gewindebolzen Achtung! h i j Schrauben der Transportsicherung (Bitte vor der Montage entnehmen) Ausziehwerkzeug (Schlüssel für die Demontage) Blendrahmen 5 05-AR 687 New.indd 5 26.06.2008 13:03:18 Uhr Setzen Sie die Bedienblende erst an der rechten Seite an und rasten Sie, sie dann auf der linken Seite ein. D Anschluss Stellen Sie die Anschlüsse gemäß des Schaubildes her. Achtung: • Setzen Sie das abnehmbare Bedienfeld erst nach dem Anschluss der Kabel auf. Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm. • Wichtige Zusatzinformation zum Einbau Ihres Autoradios! 1. Die Schrauben (h) der Transportsicherung bitte vor der Montage entfernen, da sonst die CD nicht eingezogen werden kann. 2. Das Gerät ist für den Minuspol der Batterie ausgelegt, der an die Fahrzeugkarosserie angeschlossen sein muss. Dies bitte vor Installation überprüfen. 3. Bitte beachten Sie beim Einbau/Anschluss Ihres Gerätes, dass nicht jedes Fahrzeug mit einem “ISO Anschluss“ versehen ist. In diesem Fall empfehlen wir Ihnen den Einsatz eines KFZ spezifischen ISO Adapter. 6 05-AR 687 New.indd 6 26.06.2008 13:03:20 Uhr Adapter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt. 4. Bei der Belegung des “Dauer +“ (Dauerstromanschluss) kann es je nach Fahrzeugtyp zu Abweichungen kommen. (Dies ist jedoch für die Speicherung der Senderstationen notwendig.) D Um alle Funktionen zu gewährleisten ist der Einbau entsprechend dieser Anleitung zwingend erforderlich. Im Zweifel wenden Sie sich an eine autorisierte KFZ Werkstatt. 5. Der maximale Neigungswinkel beim Einbau Ihres Autoradios darf 20° nicht überschreiten, da bei größeren Einbauwinkeln die Funktion Ihres Autoradios (CD-Player) nicht mehr gewährleistet ist. 6. Je nach Fahrzeugtyp können in Ausnahmefällen Störgeräusche im Radio/CD Betrieb auftreten. Diese lassen sich mit einem zusätzlichen Entstörfilter entsprechend beseitigen. Ihr Gerät ist bereits serienmäßig mit einem Entstörfilter ausgerüstet. Trotzdem kann es fahrzeugbedingt zu Beeinträchtigungen kommen. Entstörfilter erhalten Sie im Autozubehörhandel und/oder bei Ihrer KFZ Werkstatt. 7. Bitte beachten Sie beim Einbau Ihres Radios darauf, dass die Rückseite des Radios genügend Freiraum hat, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist. 8. Beim Antennenanschluss gibt es zwei verschiedene Normen. Erstens den alten (50 Ohm) mit langem, herausstehendem Rundkontakt fahrzeugseitig und einer Rundbuchse auf der Radioseite. Zweitens ISO-genormte Antennenstecker (150 Ohm). Adapter für beide Formate bieten Zubehörhersteller und/oder Ihrer KFZ Werkstatt an. Bei VW/Audi unbedingt beachten: die aktive Antenne benötigt Spannung auf der Abschirmung des Antennen-Koaxialkabels, ohne die der Empfang unzureichend ist. Ein Antennen-Adapter mit Phantomspeisung löst dieses Problem. Bedienhinweise 1. Wenn die vordere Bedientafel während des Radio- oder CD-Betriebs abgenommen wird, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. 2. Fehlfunktion. Nach dem Wiedereinsetzen der vorderen Bedientafel erscheint in der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung (ERROR). Drücken Sie mit Hilfe eines Drahtes o.ä. die Taste RESET (28), um die Elektronik wieder zurückzustellen (RESETEN). Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. 3. Wenn das Fahrzeuginnere extrem heiß ist, z.B. nach einer längeren Parkdauer in praller Sonne, den Player nicht einschalten, bis das Fahrzeug nach einer kurzen Fahrzeit im Inneren etwas abgekühlt ist. 4. Um das abnehmbare Bedienteil sicher aufzubewahren, stets die dafür vorgesehene Schutzhülle verwenden. 7 05-AR 687 New.indd 7 26.06.2008 13:03:21 Uhr D 5. Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Bedienung 1. REL-Taste Drücken Sie die REL-Taste zum Herausnehmen des vorderen Bedienfeldes. 2. VOL-Multifunktionsknopf (Lautstärke) Im normalen Spielbetrieb dient der Multifunktionsknopf zur Einstellung der Lautstärke. In Verbindung mit der zuvor gedrückten SEL-Taste können Änderungen in Menüs z.B. dem Klangmodus vorgenommen werden. 3. SEL-Taste (Auswahl) a) Drücken Sie die SEL-Taste kurz, um in das Auswahlmenü des Klangmodus zu gelangen. Im Display erscheint „VOL“ zur Einstellung der Lautstärke. Durch wiederholtes Drücken der SEL- Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte wie VOL (Lautstärke), BAS (Bässe), TRE (Höhen), BAL L - - R (Balance) und FAD F - - R (Überblendregelung) anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL (2). Hinweis: Sind unter DSP Equalizereinstellungen wie z.B. POP, ROCK gewählt, können BASS und TREBLE nicht eingestellt werden. b) Drücken Sie die SEL-Taste lang, um in die folgenden Auswahlmenüs zu gelangen: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 Im Display erscheint „TA SEEK“. Durch wiederholtes Drücken der SEL-Taste können Sie nun die einzelnen Menüpunkte anwählen. Sie ändern die Einstellungen der einzelnen Menüpunkte durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL. • TA SEEK-Menü (Verkehrsfunk-Sendersuche) Wählen Sie TA SEEK, wenn bei der Wahl der TA- Funktion automatisch ein Verkehrsfunksender gesucht werden soll. 8 05-AR 687 New.indd 8 26.06.2008 13:03:21 Uhr Wählen Sie TA ALARM, erhalten Sie eine Warnmeldung im Display, sobald Sie unter der TA Funktion einen Sender eingestellt haben, der keine Verkehrsfunkinformationen übermittelt. • D PI MUTE/PI SOUND (nur für Radiobetrieb) Sollten Sie sich in einem Gebiet bewegen indem sich zwei Programm Identifikationen (PI) überschneiden, können Sie für die Wiedergabe die Option PI SOUND und PI MUTE wählen. Ein wechselseitiges Umschalten der Programm Identifikation soll vermieden werden. PI SOUND: PI MUTE: Sollte dennoch eine Umschaltung stattfinden, wird der Klang eines anderen Senders nur für weniger als eine Sekunde eingeblendet. Der Klang eines anderen Senders wird unterdrückt. • RETUNE L/RETUNE S (nur für Radiobetrieb) Wird für eine ausgewählte Zeit keine TA Information (Verkehrsfunkinformation) empfangen, sucht das Radio automatisch den nächsten Sender mit einer identischen PI Kennung (Programm Identifikation). • MASK DPI/ALL Verbergen von Alternativfrequenzen (AF) während der Suche nach einer Programmkennung (PI). RETUNE L = 90 Sekunden. RETUNE S = 60 Sekunden. MASK DPI: MASK ALL: • BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bestätigungston) Den Bestätigungston beim Tastendruck können Sie in 3 Arten wählen. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: • Sucht das Gerät nach der Programmkennung (PI) eines Senders bleiben die Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung im Verborgenen. Bei der Suche nach einer Programmkennung (PI) bleiben Alternativfrequenzen mit anderer Programmkennung und Sender mit starkem Signalpegel ohne RDS Signal im Verborgenen. Der Bestätigungston erfolgt beim Gedrückt halten einer Taste. Der Bestätigungston erfolgt bei jedem Tastendruck. Der Bestätigungston ist abgeschaltet. SEEK 1, SEEK 2 (Nur im Radiobetrieb wählbar) Suchfunktion mit den I / I-Tasten im Radiobetrieb SEEK 1: SEEK 2: Halten Sie die I / I-Tasten gedrückt und das Radio wird bei der nächsten erreichbaren Sendestation stoppen. Solange Sie die I / I-Tasten gedrückt halten wird der Suchlauf im Frequenzband weiter geführt. 9 05-AR 687 New.indd 9 26.06.2008 13:03:22 Uhr D • DSP (Equalizer) Im DSP können Sie die Equalizereinstellungen FLAT, POP M, CLASSICS, und ROCK, wählen. Wählen Sie DSP OFF um eigene Einstellungen vorzunehmen. Siehe auch Pkt. 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Ein- und Ausschalten der LOUDNESS-Funktion. Im niedrigen Lautstärkebereich wird mit der Funktion LOUDNESS (LOUD) das Klangbild erweitert. Höhen und Bässe werden angehoben. • STEREO/MONO Umschaltung (Nur im Radiobetrieb wählbar) • LOCAL/DX (EON) (Nur im Radiobetrieb wählbar) Ihr Radio kann RDS EON Daten empfangen. Unter EON versteht man die Übermittlung von zusätzlichen Senderinformationen innerhalb einer Senderkette z. b. des WDR. Im Falle einer Verkehrsdurchsage (TA) wird innerhalb einer Senderkette von einem Nicht-Verkehrsfunksender auf den entsprechenden Verkehrsfunksender der Senderkette umgeschaltet. Der Empfang dieser Sendedaten wird durch das EON Zeichen im Display angezeigt. Sie können zwischen dem EONTA LOCAL bzw. EONTA DISTANCE-Modus für den lokalen oder den Fernverkehrsfunkempfang wählen. Der Zweck dieser Funktion besteht darin, ein unerwünschtes Umschalten auf eine EON-TA-Verkehrsansage zu unterdrücken. Liegt ein EON Sender sehr weit entfernt, so können z. T. trotzdem EON TA-Information von dieser Station empfangen werden. Das Radio schaltete zu dieser EON-Verbindungsstation um und versucht die Verkehrsinformationen zu empfangen. Der Signalpegel ist aber zu schwach und der Empfang ist schlecht, da diese EON-Verbindungsstation zu weit außerhalb lag. Deshalb schaltet das Radio dann auf den zuvor eingestellten Sender zurück. Bei der oben beschriebenen Betriebsart hört der Anwender für eine kurze Zeitspanne ein falsches Programm oder überhaupt nichts. EONTA LOCAL: Durch diese Funktion wird ein Umschalten zu einer EON-Verbindung mit zu schwachem Signalpegel vermieden. Das Radio schaltet nicht auf diesen Sender um und der Hörer nimmt kaum Störungen wahr. EON TADISTANCE-Modus: In diesem Modus versucht die EON TA Schaltung die EON TA Informationen von einem erreichbaren Sender zu erhalten und so die Empfangsqualität zu verbessern. 10 05-AR 687 New.indd 10 26.06.2008 13:03:22 Uhr • 4. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: Das Radio schaltet sich mit der zuletzt tatsächlich eingestellten Lautstärke ein. VOL ADJ: Drücken Sie erneut die Taste SEL, A - - VOL erscheint im Display. Mit dem VOL-Multifunktionsknopf können Sie die gewünschte Einschaltlautstärke auswählen. D Ein-/ Ausschaltknopf Zum Einschalten des Gerätes diese Taste drücken. WELCOME erscheint im Display. Zum Ausschalten des Gerätes diese Taste gedrückt halten. GOOD BYE erscheint im Display. 5. LCD-Display (Flüssigkristallanzeige) 6. BND-Taste Drücken Sie kurz die BND-Taste, um zwischen den 3 FM- (UKW) Ebenen und den 2 MW (Mittelwelle) umzuschalten. Die Bezeichnung der entsprechenden Ebene FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Im CD-, SD/MMC-, USB-Betrieb wird FOLDER (Ordner), TITEL, ARTIST (Interpret) und ALBUM angezeigt (nur wenn das Medium ID3-Tag Informationen enthält). 7./8. I / I-Tasten TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) Im Radiomodus: Drücken Sie kurz die I- oder I-Taste, um manuell einen gewünschten Radiosender einzustellen. Halten Sie die I- oder I-Taste gedrückt, um die Suche nach einem Radiosender zu starten. Siehe auch die Funktion SEEK 1 / SEEK 2. b) Im CD-, USB-, SD/MMC-Card Modus: Zum Vor- bzw. Rückwärtsspringen die Taste I bzw. I kurz drücken. Zum Spulen von Titeln die Pfeiltaste I bzw. I gedrückt halten. 9. MOD-Taste Drücken Sie diese Taste zur Auswahl des CD-Player-, Radio-Modus usw. 10. MU-Taste (Stummschalten) Drücken Sie die MU-Taste, um die Lautsprecher für kurze Zeit stumm zu schalten. MUTE blinkt im Display. Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. Diese Funktion kann durch betätigen der MOD-, BND-, SELTaste und des VOL Multifunktionsknopfes ebenfalls aufgehoben werden. 11. A.P-Taste (Automatische Senderspeicherung) Im Radio-Modus: a) Speicherfunktion: Drücken Sie die A.P-Taste länger als eine Sekunde, um die automatische Senderspeicherung zu aktivieren. Das Gerät sucht innerhalb des aktuellen Frequenzbandes z.B. FM 1 nach den größten Signalstärkepegel bis der Suchzyklus abgeschlossen wird. Die sechs stärksten Sender werden den entsprechenden Speicherplätzen zugeordnet. 11 05-AR 687 New.indd 11 26.06.2008 13:03:22 Uhr Die nun gespeicherten Sender werden jeweils ca. 5 sek. lang angespielt und danach wird der Sender des ersten Speicherplatzes eingestellt. Möchten Sie noch weitere Sender im FM-Band suchen drücken Sie die BND-Taste um auf das FM2 bzw. FM3 Band zu wechseln. Drücken Sie die A.P-Taste erneut länger als eine Sekunde, um die weitere Suche zu starten. b) Anspielfunktion: Nach kurzem Drücken der A.P-Taste spielt das Radio alle voreingestellten Sender des Frequenzbandes an. D Hinweis: Die Anspielfunktion endet automatisch wieder bei dem Speicherplatz von dem aus sie gestartet wurde. A.P-Taste als Suchfunktionen im MP3 Betrieb Sind beim Erstellen einer CD im MP3 entsprechende Daten angelegt worden, können diese über folgenden Funktionen gesucht werden: a) Direkteingabe der Titelnummer bei CD´s im MP3-Format: 1. Drücken Sie 1X die A.P-Taste. Im Display erscheint „MP3 T000“. Die Hunderterstelle blinkt. 2. Durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL haben Sie nun die Möglichkeit an der Hunderterstelle eine Titelnummer von 0 bis 9 einzugeben. 3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Die Zehnerstelle blinkt. Verfahren Sie wie unter Pkt. 2 beschrieben. 4. Drücken Sie erneut kurz die SEL-Taste, um eine Einerstelle einzugeben. 5. Schließen Sie die Eingabe der Titelnummer durch längeres Drücken (1 sek.) der SEL-Taste ab. Unmittelbar danach wird der gewählte Titel abgespielt. b) Stichwortsuchfunktion bei CD´s im MP3-Format: 1. Drücken Sie 2X die AP-Taste. Im Display erscheint „A - -“. Wird ein Lied oder ein Ordner mit diesem Buchstaben gefunden, wird der Titel rechts im Display angezeigt. (Wenn ID3-Tag Informationen auf der CD vorhanden sind). 2. Durch Drehen des VOL Multifunktionsknopfes können Sie nun einen Buchstaben von A bis Z oder eine Ziffer von 0 bis 9 eintragen. 2a. Innerhalb eines Anfangsbuchstaben können Sie aber auch mit den SKIP-Tasten 7/8 alle Titel die mit diesem Buchstaben anfangen durchsuchen (abhängig vom Medium). 3. Drücken Sie kurz die SEL-Taste. Das entsprechende Lied/Ordner wird angespielt. c) Ordnerwahl bei CD´s im MP3-Format: 1. Drücken Sie 3X die A.P-Taste. Im Display erscheint „ROOT“ für Hauptverzeichnis. 2. Sind Unterordner vorhanden, können Sie diese nun durch Drehen des Multifunktionsknopfes VOL anwählen. 3. Bestätigen Sie den ausgewählten Ordner indem Sie die SEL-Taste drücken. Der erste Titel des gewählten Ordners wird abgespielt. 12 05-AR 687 New.indd 12 26.06.2008 13:03:22 Uhr 3a. Mit den SKIP-Tasten 7/8 können Sie auch innerhalb eines Orderns einen Titel auswählen. Bestätigen Sie die Auswahl indem Sie die SELTaste drücken. D Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden. Beim normalen Spielbetrieb vom CD´s im MP3-Format kann mit den Ibzw. I- Tasten um jeweils einen Titel rauf oder runter gesprungen werden. Mit den Stationstasten 5 bzw. 6 kann um jeweils 10 Titel herunter bzw. herauf gesprungen werden. 12.-17. als Stationstasten (1–6) vorgewählter Sender und als 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- Tasten im CD Betrieb a) Radio-Betrieb Durch kurzes Drücken wird über diese Tasten ein voreingestellter Radiosender direkt angewählt. Werden diese Tasten länger als eine Sekunden gedrückt, wird der aktuell eingestellte Sender unter der gewählten Stationstaste gespeichert. b) CD-Betrieb • Drücken Sie die 1II-Taste, um das Abspielen der CD zu unterbrechen (Pausenfunktion). Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion wieder aufzuheben. • Drücken Sie die 2INT-Taste. Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen. Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt. • Drücken Sie die 3RPT-Taste. Der aktuelle gespielte Titel wird wiederholt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben. • Drücken Sie die 4RDM-Taste. Die CD Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie diese Taste erneut um diese Funktion wieder aufzuheben. 18. TA Traffic Annonuncement (Vorrangschaltung für Verkehrsfunk) Die TA-Funktion wird durch kurzes Drücken der TA-Taste aktiviert und durch ein TA-Zeichen im Display angezeigt. Beim Radiobetrieb in einem FM Frequenzband beginnt automatisch die Suche nach einem Verkehrsfunksender (TA SEEK). Wenn ein FM-Sender empfangen wird, der periodisch die neuesten Verkehrsfunkinformationen ausstrahlt, leuchtet die TP-Anzeige im Display auf. Bei eingeschalteter TA-Funktion unterbrechen die UKW/FM Verkehrsfunk- informationen automatisch den CD Betrieb (im Display erscheint TRAFFIC). Der Lautstärkepegel wird auf den Mindestwert für die Übertragung von Verkehrsnachrichten angehoben. Nach Beendigung der Verkehrsfunkinformationen setzt das vorher eingestellte Programm wieder ein. 13 05-AR 687 New.indd 13 26.06.2008 13:03:22 Uhr Unterbrechung der TA-Funktion: Möchten Sie die aktuelle Verkehrsnachricht unterbrechen, Drücken Sie kurz die TA-Taste. Der TA-Modus wird hierdurch nicht ausgeschaltet. D 19. PTY-Taste Wahl des Programmtyps Neben dem Sendername übermitteln einige FM-Sender auch Informationen über den Programmtyp ihres Programms. Diese Informationen können von Ihrem Autoradio angezeigt werden. Solche Programmtypen können z.B. sein: SPORT NEWS POP CLASSICS Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt Sender eines bestimmten Programmtyps auswählen. Drücken Sie die PTY-Taste 1X um in die PTY Musikgruppe zu gelangen. Im Display erscheint das Zeichen „PTY“. Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen. Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6 1X drücken POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X drücken ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Drücken Sie die PTY-Taste 2X um in die PTY Sprachgruppe zu gelangen. Mit Hilfe der Stationstasten 1-6 können Sie nun wie folgt eine Auswahl treffen. Stationstaste 1 Stationstaste 2 Stationstaste 3 Stationstaste 4 Stationstaste 5 Stationstaste 6 1X drücken NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X drücken AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3X drücken INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Drücken Sie die PTY-Taste 3X um in die Funktion wieder auszuschalten. Wenn PTY angewählt wird, startet das Radiogerät die Suche nach entsprechenden PTY-Informationen und stoppt, wenn die gesuchte PTY-Information gefunden wurde. Wird der gesuchte Programmtyp nicht gefunden erscheint im Display „PTY NONE“. Wenn die gesuchte PTY-Information nicht mehr besteht, schaltet sich die PTY-Funktion automatisch auf normalen Modus um. 20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-Funktion a) AF ist eine Funktion die mit Hilfe des RDS (Radio Data System) arbeitet und nur bei FM Sendern genutzt werden kann. Das Gerät sucht im Hintergrund die am besten zu empfangene Frequenz des eingestellten Senders. 14 05-AR 687 New.indd 14 26.06.2008 13:03:23 Uhr Wenn die AF-Funktion angewählt wird, prüft das Radio laufend die Signalstärke der AF-Frequenz. Das Prüfintervall für jede AF-Frequenz hängt von der Signalstärke des aktuellen Senders ab und variiert von ein paar Minuten im Fall eines starken Senders bis zu ein paar Sekunden bei schwachen Sendern. Jedes Mal, wenn die neue AF-Frequenz stärker ist, als die aktuell eingestellte Station, schaltet das Gerät für kurze Zeit auf diese Frequenz um und es wird ein bis zwei Sekunden lang die Meldung „NEW FREQUENCY“ angezeigt. Da die Stummzeit beim Frequenzwechsel bzw. der Prüfzeit sehr kurz ist, ist dies während des normalen Programms fast nicht hörbar. Die AF Funktion wird durch kurzes Drücken der A.F-Taste aktiviert und der Status der AF Funktion wird durch ein AF-Zeichen im Display angezeigt. • Erscheint das AF Zeichen im Display ist die AF-Funktion eingeschaltet und es werden RDS-Sendedaten empfangen. • Blinkt das AF Zeichen im Display, ist die AF-Funktion zwar angewählt, es kann jedoch gerade kein RDS-Sendesignal empfangen werden. • Betätigen Sie die A.F-Taste erneut, um diese Funktion wieder auszuschalten. Das AF Zeichen im Display erlischt. b) REG-Funktion Einige Sender teilen zu bestimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. REG ON: Durch langes Drücken der A.F-Taste wird der regionale Modus eingeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG ON“. D Hinweis: Die Anzeigekapazität des Displays ist begrenzt. Es ist möglich, dass im doppelten Anzeigemodus einzelne Segmente des Displays gelöscht sind. Mit der Funktion REG ON wird verhindert, dass das Radio zu Alternativfrequenzen wechselt, die einen anderen regionalen Programminhalt haben. REG OFF: Durch erneutes langes Drücken der A.F-Taste wird der regionale Modus ausgeschaltet. Im Display erscheint wenige Sekunden lang die Meldung „REG OFF“. Die Programmkennung (PI) des Regionalsendeprogramms wird bei der Suche nach einer Alternativfrequenz (AF) oder einer Programmkennung (PI) ignoriert. 21. CD-Schlitz 22.  Auswurftaste Zum Auswerfen der CD diese Taste drücken. 23. SCN-Taste (Anspielfunktion) Nach drücken dieser Taste sucht das Radio das gewählte Frequenzband ab. Bei jedem gefunden Sender blinkt die aktuelle Frequenz für ca. 5 Sekunden. Drücken Sie die Taste erneut um die Suche beim gewünschten Sender anzuhalten. Hinweis: Sie müssen die Suche anhalten, das Radio stoppt nicht von selber! 15 05-AR 687 New.indd 15 26.06.2008 13:03:23 Uhr D 24. CLK-Taste (Uhrzeit) a) Radio Betrieb: • Wenn RDS Daten empfangen werden drücken Sie mehrmals kurz diese Taste um folgendes angezeigt zu bekommen: PS Name ➞ Uhrzeit ➞ Frequenz ➞ PTY • Werden keine RDS Daten empfangen wird folgendes angezeigt: Frequenz ➞ Uhrzeit ➞ PTY b) CD-/USB-/MMC-/SD-Betrieb • Wenn Sie diese Taste mehrmals kurz drücken bekommen Sie folgendes angezeigt: Uhrzeit ➞ Sender der im Hintergrund eingestellt ist ➞ Frequenz ➞ PTY • Die Anzeige bleibt für ca. 5 Sekunden sichtbar, anschließend geht das Gerät zur ursprünglichen Anzeige zurück. 25. USB-Anschluss Wollen Sie Daten von einem USB-Stick abspielen, stecken Sie diesen in die dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben dem Display nach Außen und stecken dann Ihren USB-Stick in die dafür vorgesehene Öffnung. Im Display erscheint die Anzeige FLASH. Zum Abspielen des Sticks wählen Sie mit Hilfe der MOD-Taste den USB-Stick an. Die Daten werden automatisch abgespielt. Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben. 26. SD/MMC-Card Schlitz Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen, stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung. Schieben Sie dafür die Abdeckung rechts neben dem Display nach Außen. Drücken Sie die SD/MMC-Card in die vorgesehene Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet. Im Display erscheint die Anzeige FLASH. Hinweis: Sollte die SD/MMC-Card nicht abgespielt werden, überprüfen Sie ob sie richtig herum eingesteckt ist. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Card um diese wieder zu entnehmen. Über die MOD-Taste wählen Sie die SD/MMC-Card an. Die Daten werden automatisch abgespielt. Hinweis: Um bestimmte Tracks zu suchen/auszuwählen, verfahren Sie wie unter Punkt 11 (A.P.-Taste als Suchfunktion im MP3 Modus) und Punkt 12-17 b) beschrieben. 27. Blinkende LED-Anzeige (ohne Abbildung) Beim Abnehmen der vorderen Bedientafel blinkt diese Anzeige. 16 05-AR 687 New.indd 16 26.06.2008 13:03:23 Uhr 28. RESET-Knopf (ohne Abbildung) Diese Taste finden Sie bei abgenommenem Bedienfeld in der rechten unteren Ecke. Durch Spannungsschwankungen im Bordnetz Ihres Fahrzeugs kann es vorkommen das sich der Steuerprozessor Ihres Radios „aufgehangen“ hat. Hierbei handelt es sich nicht um einen Gerätefehler! Durch Betätigen dieser Taste, mit einem spitzen Gegenstand, wird dieser neu gestartet (zurückgesetzt). D Technische Daten Allgemeines Netzspannung .......................................................................................... DC 13,8 V Stromverbrauch ........................................................................................ 10 A Max. Leistung ...................................................................................................... 4 x 25 W FM-Bereich Frequenzbereich ................................................................ 87,5 MHz bis 108,0 MHz Nutzbare Empfindlichkeit ...................................................................................3 μV. I.F. Frequenz .............................................................................................. 10,7 MHz AM-Bereich Frequenzbereich .....................................................................522 kHz bis 1620 kHz Nutzbare Empfindlichkeit ................................................................................. 40 dB I.F. Frequenz ................................................................................................ 450 kHz (Line-Out) Ausgang ............................................................................................. max. 1200mV CD-Player System ...................................................................................... MP3 Audio - System Verwendbare CDs ...................................................... CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disks Abspielbare Bit-Raten ..........................................................................32 - 320kBit/s Anzahl der Quantizierungsbits...........................................................................1 bit. Signalformat .....................................................................Musterfrequenz 44,1 KHz Frequenzcharakteristika ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Signal-Rausch-Verhältnis .................................................................... 50 dB (1KHz) Anzahl der Kanäle ...........................................................................2 Stereo-Kanäle Gehäuseabmessungen ...........................................................178 B x 50 H x 165 T 17 05-AR 687 New.indd 17 26.06.2008 13:03:23 Uhr Störungsbehebung D Bevor Sie die Checkliste durchgehen, bitte zunächst den Anschluss fertig stellen. Wenn nach erfolgtem Durchprüfen der Checkliste immer noch Fragen offen sind, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle. Fehlersymptom Grund Die Schrauben der TransportCDs werden nur bis zur Hälfte in sicherung sind nicht entfernt den CD Schacht eingezogen. worden. ERROR 2 wird im Display Die CD ist falsch herum angezeigt. eingelegt. CD lässt sich über die MOD Es ist keine CD eingelegt. Taste nicht anwählen. Der Lautstärkeregler ist zu leise Nach Einlegen in das Gerät läuft eingestellt. die CD oder Kassette nicht. Die Anschlüsse sind nicht korrekt ausgeführt. CD setzt aus. Keine Funktion. Gerät lässt sich nicht über die Zündung „Ein“ bzw. „Aus“ Schalten. Lösung Entfernen Sie die Schrauben der Transportsicherung. Legen Sie die CD richtig herum ein. Legen Sie eine CD ein. Den Lautstärkeregler höher einstellen. Den +12V- sowie den Masseanschluss überprüfen. Zum Abspielen der CD warten, Die Straßenoberfläche ist rau. bis die Straße glatter wird. Das Gerät fest einbauen. Sicherstellen, dass die hintere Das Gerät ist nicht fest Befestigung verwendet wird, eingebaut. wenn das Fahrzeug keine geeignete Aufnahme für den hinteren Geräteteil bietet. Eine andere CD ausprobieren. Wenn diese korrekt läuft, ist Die CD ist defekt. die erste CD wahrscheinlich beschädigt. Die CD ist verschmutzt. Die CD reinigen. Beachten Sie das ein max. NeiGgf. ist das Gerät zu steil im gungswinkel von 20° Grad nicht Fahrzeug eingebaut. überschritten werden sollte! Den Zündschlüssel auf „ON“ Die Zündung ist ausgeschaltet. oder „ACC“ drehen. Die Sicherung durch eine Eine oder mehrere Sicherungen andere 10A /0,5A/1A-Sicherung sind durchgebrannt. ersetzen. Bitte setzen Sie sich mit Fehlanschluss Ihrer KFZ Werkstatt oder einem (jeder KFZ Hersteller belegt den Autospezialisten in Verbindung, ISO Anschluss im Fahrzeug wegen KFZ spezifische anders). Anschlussadapter. 18 05-AR 687 New.indd 18 26.06.2008 13:03:23 Uhr Fehlersymptom Das Gerät funktioniert nicht richtig (EJECT, LOAD, PLAY). Das Gerät lässt sich nicht bedienen „hängt fest“. Kein Radioempfang. Schlechter Radioempfang. Im automatischen Suchmodus stoppt das Radio bei keiner Sendestation. Grund Lösung Die CD oder Kassette herausDer Mikrocomputer wurde durch nehmen und wieder einlegen. elektro- magnetische Felder Das Gerät aus- und dann wieder gestört. einschalten. Der Steuerprozessor des GeBetätigen Sie die RESET-Taste. rätes könnte durch „Über- oder (Meistens hinter dem abnehmbaUnterspannung“ des Bordnetzes ren Bedienteil.) blockiert sein. Das Antennenkabel fest in die Das Antennenkabel ist nicht Antennenbuchse des Gerätes angeschlossen. stecken. Bitte setzten Sie sich mit Ihrer KFZ Werkstatt oder einem Ggf. hat Ihr Fahrzeug eine Autospezialisten in Verbindung. spezielle Antenne (Phantom (Für „Fremdfabrikate“ gibt es gespeiste Antenne.) spezifische Einspeisweichen bzw. Spannungsadapter.) Die Sendesignale sind zu schwach. D Manuell eine Sendestation einstellen. Stecken Sie SD/MMC-Card richtig herum ein. (Im Display erscheint dann die Anzeige FLASH.) SD/MMC-Card wird nicht abgeAchten Sie darauf das die spielt bzw. kann nicht angewählt Die SD/MMC-Card ist nicht SD/MMC-Card mit einem „Klick“ werden. richtig eingesteckt. einrastet. (Im Display erscheint dann die Anzeige FLASH.) Es befindet sich keine SD/MMC- Stecken Sie eine SD/MMCCard im Gerät. Card ein. Die SD/MMC-Card ist falsch herum eingesteckt. 19 05-AR 687 New.indd 19 26.06.2008 13:03:23 Uhr Handhabung einer CD D Reinigen der CD Vor dem Abspielen, die CD mit einem sauberen, staubfreien Reinigungstuch abwischen. Die CD in Pfeilrichtung abziehen. Hinweis: Keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner verwenden. Die allgemein erhältlichen Reinigungsmittel oder Anti-Statiksprays beschädigen das Gerät. Einlegen der CD Wenn die CD mit dem Aufdruck nach unten eingelegt wird, kann das Gerät beschädigt werden. CD immer mit dem Label nach oben einlegen. Hinweis: Wenn sich bereits eine CD im CD-Schlitz befindet, nicht versuchen, eine weitere CD einzulegen. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. Anfassen der CD Die CD stets am Rand anfassen. Um die CD sauber zu halten, nicht an der Oberfläche anfassen. • • • Keine Aufkleber oder Klebeband auf die CD kleben. • Die CD nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungsrohren aussetzen und sie auch nicht im Auto lassen, wenn dieses in praller Sonne geparkt wird, da dies zu einem beträchtlichen Temperaturanstieg führt. Überprüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit derartigen Beschädigungen können unter Umständen nicht richtig abgespielt werden. Sie sollten diese CDs nicht verwenden. Verwenden Sie nur handelsübliche kreisrunde CDs mit 12 cm Durchmesser! CDs mit 8 cm Durchmesser oder CDs, die Konturen, z.B. eines Schmetterlings oder Herzens haben, sind zur Wiedergabe nicht geeignet. Es besteht Zerstörungsgefahr der CD und des Laufwerks. Für Beschädigungen durch ungeeignete CDs können wir keine Haftung übernehmen. 20 05-AR 687 New.indd 20 26.06.2008 13:03:24 Uhr Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. D Technische Änderungen vorbehalten! Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 03 2008 21 05-AR 687 New.indd 21 26.06.2008 13:03:24 Uhr Garantieabwicklung D Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen. Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail [email protected] oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-MailAdresse mit. Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. 22 05-AR 687 New.indd 22 Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany 26.06.2008 13:03:24 Uhr D Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. 23 05-AR 687 New.indd 23 26.06.2008 13:03:25 Uhr Stichwortverzeichnis – Index D A A.P. Taste..........................................................11 AF (siehe auch MASK) .....................................14 Anschluss ...........................................................6 Anspielfunktion (siehe SCN).............................15 Ausschalten ......................................................11 Auswurftaste .....................................................15 B Bedienhinweise ..................................................7 Bedienung ..........................................................8 BEEP (Bestätigungton).......................................9 BND Taste ........................................................11 C CD auswerfen ...................................................15 CD Handhabung ...............................................20 CLK Taste .........................................................16 D DSP (Equalizereinstellung)...............................10 E Einschalten .......................................................11 Einschaltlautstärke ...........................................10 EON Equalizereinstellungen (siehe DSP) ........11 G Garantiebedingungen .......................................21 H Handhabung einer CD ......................................20 I Installation ..........................................................5 Installationstipps .................................................5 INTRO (2INT) ...................................................13 L Lautstärke beim Einschalten.............................10 LOUD (Loudness) .............................................10 M MASK (siehe auch AF) .......................................9 MMC Card ........................................................16 MOD Taste........................................................11 Mono Umschaltung...........................................10 Montage (Sicherheitshinweise) ..........................4 MU Taste (Stummschalten) ..............................11 P PI (Programm Information) .................................9 PTY Taste .........................................................14 Play / Pause (1II) ..........................................13 R RE TUNE ............................................................9 RANDOM (4RTM) (Zufallswiedergabe) ............13 REG (Regional) ...............................................14 REL Taste ...........................................................8 REPEAT (3RPT) (Wiederholen) .......................13 RESET Knopf ...................................................17 S SCN Taste .......................................................15 SD Card ............................................................16 SEEK ..................................................................9 SEL Taste ...........................................................8 Service .............................................................21 Sicherheitshinweise ............................................4 Stereo Umschaltung .........................................10 Störungsbehebung ...........................................18 Stummschalten (siehe MU Taste).....................11 T TA (Verkehrsfunk) .............................................13 TA SEEK (Verkehrsfunk-Sendersuche) ..............8 Technische Daten .............................................17 U Uhrzeit (siehe CLK) ..........................................16 USB Anschluss .................................................16 V Verkehrsfunk (siehe TA) ...................................13 Verkehrssicherheit ..............................................4 VOL Multifunktionsknopf ....................................8 W Wichtige Zusatzinformationen zum Einbau ........6 Wiederholen (3 RPT) ........................................13 Z Zufallswiedergabe (4RPM) ...............................13 24 05-AR 687 New.indd 24 26.06.2008 13:03:25 Uhr NL Veiligheidsinstructies Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Monteer het apparaat zodanig dat voorhanden ventilatieopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat in geval van beschadigen niet meer in gebruik, maar laat het door een vakman repareren. Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie. Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is. Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld. Verkeersveiligheid • • • • • De verkeersveiligheid heeft absolute prioriteit. Gebruik daarom uw autoradioinstallatie zodanig dat u de actuele verkeerssituatie altijd onder controle hebt. Denk erom dat u bij een snelheid van 50 km/h maar liefst 14 m per seconde rijdt. Wij raden u aan, het apparaat in kritieke situaties niet te bedienen. De waarschuwingsaanwijzingen van bijv. politie en brandweer moet u in de auto op tijd kunnen horen en/of zien. Beluister uw programma daarom tijdens het rijden alléén met gepaste geluidssterkte. Voor de montage en de aansluiting dient u de volgende veiligheidsinstructies in acht te nemen. • Klem eerst de minpool en dan de pluspool van de accu af. (Het aanklemmen geschiedt in omgekeerde volgorde.) Let op: wanneer de accu afgeklemd is, worden alle tijdelijke geheugens gewist. Let op de veiligheidsinstructies van de autofabrikant. • De hoofdzekering moet zo dicht mogelijk (maximaal na 30 cm) aan de pluspool van de accu worden geïnstalleerd, zodat de auto tegen een eventuele kabelbrand bijv. door een ongeluk beschermd is. Wanneer u dit voorschrift niet in acht neemt, komt de verzekeringsdekking te vervallen. 25 05-AR 687 New.indd 25 26.06.2008 13:03:25 Uhr NL • • De doorsnede van de plus- en de minkabel mag niet minder dan 1,5 mm² bedragen. Let bij het boren van gaten op dat geen auto-onderdelen worden beschadigd. Installatietips: • • • Met beschermtules kunt u voorkomen dat kabels aan scherpe carrosseriedelen doorschuren. De isolatie van de kabel mag tijdens de installatie niet worden beschadigd. Het gebruik van het juiste gereedschap is bij de installatie van een autoradio vanzelfsprekend. Al naargelang de bouwwijze kan uw auto van deze beschrijving afwijken. Voor schade op grond van montage- of aansluitfouten en voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk. Installatie Monteer het radioapparaat volgens de onderstaande afbeeldingen a b c d e f g Moer Veerring Onderlegplaatje Schroef Montagehoek Inschuifbehuizing Schroefdraadbout Let op! h i j Schroeven van de transportbeveiliging (a.u.b. vóór de montage verwijderen) Uittrekgereedschap (sleutel voor de demontage) Raamwerk 26 05-AR 687 New.indd 26 26.06.2008 13:03:26 Uhr Zet het bedieningselement eerst aan tegen de rechterzijde en klik het vervolgens aan de linkerzijde in. NL Aansluiting Breng de aansluiting tot stand volgens de afbeelding. antenneaansluiting AUX IN (naar keuze) permanente stroomaansluiting massa geel zwart Zekering-/ filterbox rood 0,5A- & 10 Azekeringen ontsteking wit L autom. antenne (blauw) luidspreker links voor rood R bruin wit L Subwoofer-uitgang (naar keuze) geel grijs rood R RCA-uitgang wit grijs wit / zwart grijs / zwart groen violet groen / zwart violet / zwart links achter luidspreker rechts voor rechts achter Opgelet: • • Plaats het verwijderbare bedieningselement pas na de aansluiting van de kabels. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 Ohm. Belangrijke aanvullende informatie voor de montage van uw autoradio! 1. Verwijder vóór de montage a.u.b. de schroeven (h) van de transportbeveiliging omdat in het andere geval de CD niet kan worden geladen. 2. Het apparaat is geconcipieerd voor de minpool van de accu die aan de carrosserie van het voertuig dient te zijn aangesloten. U dient dit vóór de installatie te controleren. 27 05-AR 687 New.indd 27 26.06.2008 13:03:26 Uhr NL 3. Let bij de montage/aansluiting van uw apparaat op dat niet iedere auto over een originele „ISO ANSCHLUSS“ beschikt. In dat geval adviseren wij het gebruik van een auto specifieke ISO-adapter. Adapters zijn verkrijgbaar in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage. 4. Bij de toewijzing van de Tijdsduur +“ (Permanente stroomaansluiting) kunnen echter al naargelang het voertuigtype afwijkingen optreden. (Dit is echter noodzakelijk voor de opslag van de zenderstations). Om alle functies te kunnen waarborgen dient de montage absoluut volgens deze handleiding te geschieden. Neem in geval van twijfel contact op met een geautoriseerde garage. 5. De maximale hellingshoek bij de montage van uw autoradio mag niet meer dan 20° bedragen omdat bij een grotere montagehoek de functie van uw autoradio (CD-speler) niet meer gewaarborgd is. 6. Al naargelang het voertuigtype kunnen in uitzonderingsgevallen stoorgeluiden in de radio/CD-modus optreden. Deze kunnen worden verholpen met een extra ontstoorfilter. Uw apparaat is standaard reeds uitgerust met een ontstoorfilter. Desondanks kunnen er afhankelijk van het voertuigtype storingen optreden. Ontstoorfilters zijn verkrijgbaar kunt in een zaak voor autotoebehoren en/of bij uw garage. 7. Let bij de montage van uw autoradio op dat de achterzijde van de radio over genoeg vrije ruimte beschikt, zodat voldoende ventilatie gewaarborgd is. 8. Voor de antenne bestaan twee verschillende normaansluitingen. De oude (50 Ohm) met lang, uitstekend rond contact aan de auto en een ronde bus aan de radio en de ISO-genormeerde antennesteker (150 Ohm). Adapters voor beide formaten zijn verkrijgbaar en/of bij uw garage. Bij VW/Audi dient absoluut in acht te worden genomen: de actieve antenne vereist spanning op de afscherming van de coaxiale antennekabel, zonder deze spanning is de ontvangst onvoldoende. Een antenneadapter met fantoomvoeding lost dit probleem op. Bedieningsinstructies 1. Wanneer het voorste bedieningselement tijdens de radio- en CD-modus wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. 2. Functiestoring. Na het terugplaatsen van het voorste bedieningselement verschijnt op het LCD-display een foutmelding (ERROR). Druk met behulp van een draad of iets dergelijks de toets RESET (28) in om de elektronica weer terug te zetten (RESETEN). Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. 28 05-AR 687 New.indd 28 26.06.2008 13:03:27 Uhr 3. Wanneer het extreem heet in het voertuig is, bijv. nadat de auto gedurende een langere tijd in de zon geparkeerd stond, dient u de CD-speler pas in te schakelen nadat het na een korte rijduur een beetje is afgekoeld. 4. Gebruik steeds de voorhanden beschermhoes om het afneembare bedieningselement veilig te bewaren. 5. De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd. NL Bediening 1. REL-toets Druk op de REL-toets om het voorste bedieningselement te verwijderen. 2. Multifunctionele knop VOL (geluidssterkte) In normaal afspeelbedrijf kan met de multifunctionele knop de geluidssterkte worden ingesteld. In combinatie met de tevoren ingedrukte SEL-toets kunnen veranderingen in menu’s, bijv. de klankmodus, worden uitgevoerd. 3. SEL-toets (selectie) a) Druk kort op de SEL-toets om naar het selectiemenu van de klankmodus te schakelen. Op het display verschijnt „VOL“ voor de instelling van de geluidssterkte. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten zoals VOL (geluidssterkte), BAS (bass), TRE (treble), BAL L - - R (balance) en FAD F - - R (faderregeling) selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop VOL (2) te draaien. Opmerking: wanneer onder DSP equalizerinstellingen zoals bijv. POP, ROCK geselecteerd zijn, kunnen BASS en TREBLE niet worden ingesteld. b) Druk lang op de SEL-toets om naar het selectiemenu te schakelen: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 Op het display verschijnt „TA SEEK“. Door herhaaldelijk op de SEL-toets te drukken kunt u nu de afzonderlijke menupunten selecteren. U verandert de instellingen van de verschillende menupunten door aan de multifunctionele knop VOL te draaien. 29 05-AR 687 New.indd 29 26.06.2008 13:03:28 Uhr NL • TA SEEK-menu (verkeersberichten-zenderzoekfunctie) Selecteer TA SEEK wanneer bij de selectie van de TA-functie automatisch een zender met verkeersberichten gezocht dient te worden. Wanneer u TA ALARM selecteert, ontvangt u een waarschuwing op het display, zodra u onder de TA-functie een zender hebt ingesteld die geen verkeersberichten uitzendt. • PI MUTE/PI SOUND (alleen voor de radiomodus) Wanneer u zich in een gebied bevindt waarin twee programma-identificaties (PI) elkaar overlappen, kunt u voor de weergave de optie PI SOUND en PI MUTE selecteren. Een afwisselend omschakelen van de programma-identificatie dient te worden vermeden. PI SOUND: PI MUTE: wanneer desondanks een omschakeling plaatsvindt, wordt de klank van een andere zender slechts minder dan een seconde weergegeven. de klank van een andere zender wordt onderdrukt. • RETUNE L/RETUNE S (alleen voor de radiomodus) Wanneer voor een bepaalde tijd geen TA-informatie (verkeersinformatie) ontvangen wordt, zoekt de radio automatisch naar de volgende zender met een identieke PI-kenmerking (programma-identificatie). • MASK DPI/ALL Verbergen van alternatieve frequenties (AF) tijdens het zoeken naar een programma-identificatie (PI). RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes. MASK DPI: MASK ALL: • BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (bevestigingsgeluid) Voor het bevestigingsgeluid bij het indrukken van toetsen hebt u drie keuzemogelijkheden. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: • wanneer het apparaat naar de programma-identificatie (PI) van een zender zoekt, blijven de alternatieve frequenties met een andere programma-identificatie verborgen. bij het zoeken naar een programma-identificatie (PI) blijven alternatieve frequenties met een andere programma-identificatie en zenders met een sterke signaalniveau zonder RDS-signaal verborgen. het bevestigingsgeluid klinkt wanneer u een toets ingedrukt houdt. het bevestigingsgeluid klinkt na iedere druk op de toets. het bevestigingsgeluid is uitgeschakeld. SEEK 1, SEEK 2 (kan alléén in radiomodus worden geselecteerd) Zoekfunctie met de I / I-toetsen in radiomodus 30 05-AR 687 New.indd 30 26.06.2008 13:03:28 Uhr SEEK 1: SEEK 2: houd de I / I-toetsen ingedrukt en de radio stopt bij het volgende ontvangbare zenderstation. houd de I / I-toetsen ingedrukt totdat de zoekfunctie in de frequentieband wordt voortgezet. • DSP (Equalizer) In het DSP kunt de equalizerinstellingen FLAT, POP M, CLASSICS, en ROCK selecteren. Selecteer DSP OFF om eigen instellingen uit te voeren. Zie hiervoor ook punt 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Aan- en uitschakelen van de LOUDNESS-functie. In het lagere volumebereik wordt door middel van de functie LOUDNESS (LOUD) het geluidsbeeld uitgebreid. Hoogten en bassen worden versterkt. • STEREO/MONO-omschakeling (alléén selecteerbaar in radiomodus). • LOCAL/DX (EON) (alleen in radiomodus selecteerbaar) Uw radio kan RDS EON-gegevens ontvangen. Met EON wordt de overdracht van extra zenderinformatie binnen een zenderketen, bijv. de WDR, bedoeld. In geval van een verkeersbericht (TA) wordt binnen een zenderketen van een niet-verkeerszender overgeschakeld naar de desbetreffende verkeerszender van de zenderketen. De ontvangst van deze zendergegevens wordt door middel van het EON-teken op het display weergegeven. U kunt kiezen uit de EONTA LOCAL- resp. EONTA DISTANCE-modus voor de lokale of de langeafstandsverkeersberichten. Het doel voor deze functie bestaat daarin, een ongewenst overschakelen naar een EON-TA-verkeersbericht te onderdrukken. Wanneer een EONzender zeer ver weg ligt, kunt u gedeeltelijk toch EON TA-informatie van dit station ontvangen. De radio schakelt over naar dit EON-verbindingsstation en probeert de verkeersinformatie te ontvangen. Het signaal is echter te zwak en de ontvangst is slecht omdat dit EON-verbindingsstation te ver buiten het bereik ligt. Daarom schakelt de radio terug naar de tevoren ingestelde zender. Bij de hierboven beschreven bedrijfsmodus hoort de gebruiker gedurende een korte tijd een verkeerd programma of helemaal niets. EONTA LOCAL: NL door middel van deze functie wordt een omschakelen naar een EON-verbinding met een te zwak signaal vermeden. De radio schakelt niet over naar deze zender en de luisteraar neemt de storing nauwelijks waar. EON TADISTANCE-modus: in deze modus probeert de EON TA-schakeling de EON TA-informatie van een bereikbare zender te ontvangen en de ontvangstkwaliteit op deze wijze te verbeteren. 31 05-AR 687 New.indd 31 26.06.2008 13:03:28 Uhr • NL 4. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: de radio schakelt in met de op het laatst ingestelde geluidssterkte. VOL ADJ: druk opnieuw op de toets SEL, A - - VOL verschijnt op het display. Met de multifunctionele knop VOL kunt u de gewenste inschakelgeluidssterkte selecteren. Aan-/uitschakelknop Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. WELCOME verschijnt op display. Druk op deze toets om het apparaat uit te schakelen. GOOD BYE verschijnt op het display. 5. LCD-display (vloeibaar-kristaldisplay) 6. BND-toets Druk kortstondig op de BND-toets om tussen de drie FM- (UKW) en de 2 AM- (middengolf) niveaus heen en weer te schakelen. De benaming van de desbetreffende niveaus FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 wordt op het LCD-display weergegeven. In CD-, SD/MMC-, USB-modus wordt FOLDER (map), TITEL, ARTIST (artiest) en ALBUM weergegeven (alléén wanneer het medium ID3-tag-informatie bevat). 7./8. I / I-toetsen TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) In de radiomodus: druk kortstondig op de I of I-toets om een radiozender handmatig in te stellen. Houd de I of I-toets ingedrukt om het zoeken naar een radiozender te starten. Zie hiervoor ook de functie SEEK 1 / SEEK 2. b) In CD-, USB-, SD/MMC-card-modus: druk kortstondig op de toetsen I of I om voorruit of achteruit te springen. Om titels voorruit of achteruit te spoelen houdt u de pijltoetsen I of I ingedrukt. 9. MOD-toets Druk op deze toets om de CD-speler-, radiomodus enz. te selecteren. 10. MU-toets (stomschakeling) Druk op de MU-toets om de luidsprekers kortstondig uit te schakelen. MUTE knippert op het display. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. Deze functie kan ook door het indrukken van de MOD-, BND-, SEL-toets en de multifunctionele knop VOL worden gedeactiveerd. 11. A.P-toets (automatische zenderopslag) In de radiomodus: a) Opslagfunctie: druk langer dan 1 seconde op de A.P-toets om de automatische zenderopslag te activeren. Het apparaat zoekt binnen de actuele frequentieband bijv. FM 1 naar de grootste signaalsterktepegel totdat de zoekcyclus wordt gestopt. De zes sterkste zenders worden toegewezen aan de dienovereenkomstige geheugenplaatsen. 32 05-AR 687 New.indd 32 26.06.2008 13:03:28 Uhr De nu opgeslagen zenders worden telkens ca. 5 seconden lang aangespeeld en daarna wordt de zender van de eerste geheugenplaats ingesteld. Indien u nog meer zenders op de FM-band wilt zoeken, drukt u op de BND-toets om naar de FM2-of FM3-band over schakelen. Druk opnieuw langer dan 1 seconde op de A.P-toets om verder te zoeken. b) Aanspeelfunctie: nadat u de A.P-toets kort hebt ingedrukt, speelt de radio alle vooringestelde zenders van de frequentieband aan. NL Opmerking: de aanspeelfunctie eindigt automatisch weer bij de geheugenplaats waarop deze werd gestart. A.P-toets voor zoekfunctie in de MP3-modus: Wanneer bij het produceren van een CD in MP3-formaat dienovereenkomstige gegevens werden aangelegd, kunnen deze met behulp van de volgende functies worden gezocht. a) Directe invoer van het titelnummer bij CD´s in MP3-formaat: 1. Druk 1x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „MP3 T000“. Het derde cijfer vóór de komma knippert. 2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien, hebt u nu de mogelijkheid om als derde cijfer vóór de komma een titelnummer van 0 t/m 9 in te voeren. 3. Druk kortstondig op de SEL-toets. Het tweede cijfer vóór de komma knippert. Ga te werk als onder punt 2 beschreven. 4. Druk opnieuw kortstondig op de SEL-toets om het laatste cijfer vóór de komma in te voeren. 5. Sluit de invoer van het titelnummer af door langer (1 sec.) op de SEL-toets te drukken. Onmiddellijk daarna wordt de geselecteerde titel afgespeeld. b) Zoekfunctie voor sleutelwoorden bij CD‘s in MP3-formaat: 1. Druk 2x op de A.P-toets. Op het display verschijnt „A - -“. Wanneer een titel of een map met deze letter gevonden wordt, wordt de titel rechts op het display weergegeven. (Wanneer ID3-tag-informatie op de CD voorhanden is). 2. Door aan de multifunctionele knop VOL te draaien kunt u nu een letter van A t/m Z of een cijfer van 0 t/m 9 invoeren. 2a. Binnen een beginletter kunt u echter ook met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 door alle titels bladeren die met deze letter beginnen (afhankelijk van het medium). 3. Druk kortstondig op de SEL-toets. De desbetreffende titel/map wordt aangespeeld. c) Mapselectie bij CD‘s in MP3-formaat: 1. Druk 3x op de A.P-toets. Op het display verschijnt “ROOT” voor de hoofdmap. 2. Wanneer submappen voorhanden zijn, kunt u deze ook door het draaien aan de multifunctionele knop VOL selecteren. 33 05-AR 687 New.indd 33 26.06.2008 13:03:28 Uhr 3. Bevestig een geselecteerde map door op de SEL-toets te drukken. De eerste titel van de geselecteerde map wordt afgespeeld. 3a. Met behulp van de SKIP-toetsen 7/8 kunt u ook in een map een titel selecteren. Bevestig de selectie door op de SEL-toets te drukken. NL Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd. In de normale afspeelmodus van CD´s in MP3-formaat kunt u met de I- of I-toetsen telkens één titel omhoog of omlaag springen. Met de stationstoetsen 5 en 6 kunt u telkens 10 titels omlaag of omhoog springen. 12.-17. als stationstoetsen (1–6) van voorgeselecteerde zenders en als 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM-toetsen in de CD-modus a) Radio-modus Door kortstondig indrukken kunt u via deze toetsen een voorgeselecteerde radiozender direct selecteren. Wanneer u deze toetsen langer dan één seconde indrukt, wordt de actueel ingestelde zender onder de geselecteerde stationstoets opgeslagen. b) CD-modus • Druk op de 1II-toets om het afspelen van de CD te onderbreken (pauzefunctie). Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. • Druk op de 2INT-toets. Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld. • Druk op de 3RPT-toets. De actuele titel wordt herhaald. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. • Druk op de 4RDM-toets. De CD-titels worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk de toets opnieuw in om de functie weer te deactiveren. 18. TA traffic annonuncement (voorrangschakeling voor verkeersberichten) De TA-fucntie wordt door het kort indrukken van de TA-toets geactiveerd en door het TA-symbool op het display weergegeven. In de radiomodus in een FM-frequentieband begint het zoeken naar een verkeersberichtzender (TA SEEK) automatisch. Wanneer een FM-zender wordt ontvangen die periodiek de nieuwste verkeersinformatie uitzendt, brandt de TP-weergave op het display. Wanneer de TA-functie is ingeschakeld, onderbreken de UKW/FM verkeersberichten automatisch de CD-modus (op het display verschijnt TRAFFIC). De geluidssterkte wordt opgevoerd naar de minimale waarde voor de overdracht van de verkeersberichten. Na afloop van de verkeersinformatie wordt het tevoren ingestelde programma voortgezet. 34 05-AR 687 New.indd 34 26.06.2008 13:03:28 Uhr Onderbreking van de TA-functie: wanneer u de weergave van de actuele verkeersberichten wilt onderbreken, drukt u kort op de TA-toets. De TA-modus wordt hierdoor niet uitgeschakeld. NL 19. PTY-toets selectie van het programmatype Naast de naam van de zender geven sommige FM-zenders ook informatie over het programmatype van hun programma. Deze informatie kan door uw autoradio worden weergegeven. Deze programmatypes kunnen bijv. zijn: SPORT NEWS POP CLASSICS Met de PTY-functie kunt u doelgericht zenders uitkiezen van een bepaald programmatype. Druk 1x op de PTY-toets om naar de PTY-muziekgroep te schakelen. Op het display verschijnt het teken “PTY“. Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen. Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6 1X indrukken POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X indrukken ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Druk 2x op de PTY-toets om naar de PTY-taalgroep te schakelen. Met behulp van de stationstoetsen 1-6 kunt u nu de volgende selectie treffen. Stationstoets 1 Stationstoets 2 Stationstoets 3 Stationstoets 4 Stationstoets 5 Stationstoets 6 1X indrukken NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X indrukken AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3X indrukken INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Druk 3x op de PTY-toets om de functie weer uit te schakelen. Wanneer u PTY hebt gekozen, start de radio de zoekfunctie naar dienovereenkomstige PTY-informatie en stopt, zodra de gezochte PTY-informatie werd gevonden. Wanneer het gezochte programmatype niet werd gevonden, verschijnt op het display „PTY NONE”. Wanneer de gezochte PTY-informatie niet meer bestaat, schakelt de PTYfunctie automatisch over naar de normale modus. 35 05-AR 687 New.indd 35 26.06.2008 13:03:28 Uhr NL 20. AF (alternatieve frequenties) REG-functie a) AF is een functie die met behulp van het RDS (Radio Data System) werkt en alleen bij FM-zenders kan worden gebruikt. Het apparaat zoekt op de achtergrond de beste te ontvangen frequenties van de ingestelde zenders. Wanneer de AF-functie wordt geselecteerd, controleert de radio voortdurend de signaalsterkte van de AF-frequentie. Het controle-interval voor iedere AF-frequentie is afhankelijk van de signaalsterkte van de actuele zender en varieert van een paar minuten in geval van een sterke zender tot een paar seconden bij zwakke zenders. Iedere keer wanneer de nieuwe AF-frequentie sterker is dan het actueel ingestelde station, schakelt het apparaat voor een korte tijd naar deze frequentie over en er wordt gedurende een tot twee seconden de melding weergegeven “NEW FREQUENCY”. Omdat de geluidloze overschakelingstijd tijdens de frequentiewissel resp. de controletijd zeer kort is, is dit tijdens het normale programma nauwelijks hoorbaar. De AF-functie wordt door kort indrukken van de A.F-toets geactiveerd en de status van de AF-functie wordt door een kort AF-teken op het display weergegeven. • Wanneer het AF-teken op het display verschijnt, is de AF-functie ingeschakeld en worden RDS-zendgegevens ontvangen. • Wanneer het AF-teken op het display knippert, is de AF-functie weliswaar ingeschakeld, maar kan geen RDS-zendsignaal worden ontvangen. • Druk opnieuw op de A.F-toets om de functie weer uit te schakelen. Het AF-teken op het display dooft. b) REG-functie Sommige zenders spreiden hun programma’s op bepaalde tijdstippen in regionale programma’s met verschillende inhoud. REG ON: door lang indrukken van de A.F-toets wordt de regionale modus ingeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG ON”. Opmerking: de weergavecapaciteit van het display is beperkt. Het is daarom mogelijk dat in de dubbele weergavemodus enkele segmenten van het display gewist zijn. Met de functie REG ON wordt vermeden dat de radio overschakelt naar alternatieve frequenties die een andere regionale programma-inhoud hebben. REG OFF: door het opnieuw lang indrukken van de A.F-toets wordt de regionale modus uitgeschakeld. Op het display verschijnt gedurende enkele seconden de melding “REG OFF”. De programma-identificatie (PI) van het regionale zendprogramma wordt tijdens het zoeken naar een alternatieve frequentie (AF) of een programma-identificatie (PI) genegeerd. 21. CD-sleuf 36 05-AR 687 New.indd 36 26.06.2008 13:03:29 Uhr 22.  Uitwerptoets Druk op deze toets om de CD uit te werpen. NL 23. SCN-toets (aanspeelfunctie) Na het indrukken van deze toets zoekt de radio de geselecteerde frequentieband af. Bij iedere gevonden zender knippert de actuele frequentie gedurende ca. 5 seconden. Druk opnieuw op de toets om het zoeken bij de gewenste zender te stoppen. Opmerking: u moet het zoeken stoppen, de radio stopt niet automatisch! 24. CLK-toets (tijd) a) Radiomodus • Wanneer de radio RDS-gegevens ontvangt, drukt u meerdere malen kort op deze toets om het volgende weer te geven: PS naam ➞ tijd ➞ frequentie ➞ PTY • Wanneer de radio geen RDS-gegevens ontvangt wordt het volgende weergegeven: frequentie ➞ tijd ➞ PTY b) CD-/USB-/MMC-/SD-modus • Wanneer u de toets meerdere keren kort indrukt, wordt het volgende weergegeven: tijd ➞ zender die op de achtergrond is ingesteld ➞ frequentie ➞ PTY • De weergave blijft gedurende ca. 5 seconden zichtbaar, vervolgens schakelt het apparaat terug naar de volgende weergave. 25. USB-aansluiting Wanneer u gegevens van een USB-stick wilt afspelen, steekt u deze in de daarvoor bestemde opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het display opzij en steek vervolgens de USB-stick in de daarvoor bestemde opening. Op het display verschijnt FLASH. Om de stick af te spelen, selecteert u met behulp van de MOD-toets de USB-stick. De gegevens worden automatisch afgespeeld. Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17b) beschreven. 26. SD/MMC-Card-gleuf Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen, steekt u de kaart in de desbetreffende opening. Schuif daarvoor de afdekking rechts naast het display opzij. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat deze hoorbaar vastklikt. Op het display verschijnt FLASH. Opmerking: wanneer de SD/MMC-kaart niet wordt afgespeeld, controleert u of u de kaart correct hebt geplaatst. 37 05-AR 687 New.indd 37 26.06.2008 13:03:29 Uhr Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen. Via de MOD-toets selecteert u de SD/MMC-kaart. De gegevens worden automatisch afgespeeld. Via de MOD-toets selecteert u de SD/MMC-card. De gegevens worden automatisch afgespeeld. NL Opmerking: om bepaalde tracks te zoeken/te selecteren, gaat u te werk zoals onder punt 11 (A.P-toets als zoekfunctie in MP3-modus) en de punten 12-17 b) beschreven. 27. Knipperende LED-weergave (zonder afbeelding) Deze weergave knippert wanneer u het voorste bedieningselement verwijdert. 28. RESET-toets (zonder afbeelding) Deze toets kunt u bij verwijderd bedieningsveld beneden in de rechterhoek vinden. Op grond van spanningsschommelingen in het boordnet van uw auto kan het gebeuren dat de stuurprocessor van uw radio zich heeft “opgehangen”. Dit is géén apparaatstoring! Druk met een spits voorwerp op deze toets en de processor wordt opnieuw gestart (teruggezet). 38 05-AR 687 New.indd 38 26.06.2008 13:03:29 Uhr Technische gegevens NL Algemeen Netspanning ............................................................................................. DC 13,8 V Stroomverbruik ......................................................................................... 10 A max. Vermogensuitgang...................................................................................... 4 x 25 W FM-bereik Frequentiebereik ................................................................. 87,5 MHz tot 108,0 MHz Effectieve gevoeligheid ......................................................................................3 μV. I.F. frequentie ............................................................................................ 10,7 MHz AM-bereik Frequentiebereik ..................................................................... 522 kHz tot 1620 kHz Effectieve gevoeligheid .................................................................................... 40 dB I.F. frequentie .............................................................................................. 450 kHz (Line-out) Uitgang ............................................................................................... max. 1200mV CD-speler Systeem ...................................................................................... MP3-audiosysteem Afspeelbare CD‘s.........................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks Afspeelbare bitsnelheden ....................................................................32 - 320kBit/s Aantal kwantificeringsbits .................................................................................1 bit. Signaalformaat .............................................................Monsterfrequentie 44,1 KHz Frequentiekarakteristiek ...............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ............................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Signaal-ruis-verhouding....................................................................... 50 dB (1KHz) Aantal kanalen ................................................................................. 2 stereokanalen Apparaatbehuizing.................................................................. 178 B x 50 H x 165 D 39 05-AR 687 New.indd 39 26.06.2008 13:03:29 Uhr Verhelpen van storingen NL Voer eerst alle aansluitingen uit voordat u de checklist doorloopt. Wanneer u na controle aan de hand van de checklist nog steeds vragen hebt, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Storingssymptoom Reden De schroeven van de transCD‘s worden maar tot de helft in portbeveiliging werden niet de CD-sleuf getrokken. verwijderd. ERROR 2 wordt op het display De CD is verkeerd om geplaatst. weergegeven. De CD kan niet via de MODEr is géén CD geplaatst toets worden geselecteerd. De volumeregelaar is te zacht Na het plaatsen in het apparaat ingesteld. loopt de CD of de cassette niet. De aansluitingen zijn niet correct uitgevoerd. Oplossing Verwijder de schroeven van de transportbeveiliging. Plaats de CD correct. Plaats een CD. Stel de volumeregelaar hoger in. Controleer de +12V- en de massa-aansluiting. Wacht met het afspelen van de Het wegdek is ruw. CD totdat het wegdek vlakker wordt. Bouw het apparaat vast in. Waarborg dat de achterste bevestiging wordt gebruikt Het apparaat is niet vast wanneer het voertuig niet over gemonteerd. een geschikte opname voor het achterste apparaatgedeelte De CD stokt. beschikt. Probeer een andere CD. Wanneer deze correct functioneert De CD is defect. is de eerste CD waarschijnlijk beschadigd. De CD is verontreinigd. Reinig de CD. Let op dat de max. inbouwhoek Eventueel is het apparaat te van 20° niet mag worden schuin in de auto gemonteerd. overschreden! Draai ontstekingssleutel naar de De ontsteking is uitgeschakeld. stand „ON“ of „ACC“. Geen functie. Een of meerdere zekeringen zijn Vervang de zekering door een doorgebrand. andere 10A /0,5A/1A-zekering. Verkeerde aansluiting Het apparaat kan niet via de ontNeem contact op met uw garage (iedere autofabrikant voert steking “In” of “Uit” geschakeld of een autospecialist i.v.m. autode ISO-aansluiting in de auto worden. specifieke aansluitadapters. anders uit). 40 05-AR 687 New.indd 40 26.06.2008 13:03:30 Uhr Storingssymptoom Reden Het apparaat functioneert niet correct (EJECT, LOAD, PLAY). De microcomputer werd door elektromagnetische velden gestoord. Het apparaat kan niet worden bediend, het “hangt vast“. Geen radio-ontvangst. Slechte radio-ontvangst. In de automatische zoekmodus stopt de radio niet bij zenderstation(s). De stuurprocessor van het apparaat kan op grond van overof onderspanning in het boordnet geblokkeerd zijn. De antennekabel is niet aangesloten. Oplossing Verwijder de CD of cassette en plaats deze weer. Schakel het apparaat uit- en weer in. NL Druk op de RESET-toets. (Meestal achter het verwijderbare bedieningselement.) Steek de antennekabel vast in de antennebus van het apparaat. Neem contact op met uw garage Eventueel beschikt uw auto over of een autospecialist. (Voor een speciale antenne (antenne “fabrikaten van derden” zijn met fantoomvoeding.) specifieke scheidingsfilters resp. spanningsadapters verkrijgbaar.) De zendersignalen zijn te zwak. Stel het zenderstation handmatig in. Steek de SD/MMC-kaart correct in de opening. (Op het display verschijnt dan FLASH.) SD/MMC-kaart wordt niet Let op dat de SD/MMC-kaart afgespeeld resp. kan niet worden De SD/MMC-kaart is niet correct hoorbaar vastklikt. (Op het geselecteerd. geplaatst. display verschijnt dan FLASH.) Er bevindt zich geen SD/MMC- Steek een SD/MMC-kaart in de kaart in het apparaat. opening. De SD/MMC-kaart is verkeerd om geplaatst. 41 05-AR 687 New.indd 41 26.06.2008 13:03:30 Uhr Handling van een CD NL Reinigen van de CD Reinig de CD vóór het afspelen met een schone, stofvrije reinigingsdoek. Verwijder het stof van de CD in pijlrichting. Opmerking: gebruik géén oplosmiddelen zoals benzine of verdunner. De algemeen verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays beschadigen het apparaat. Plaatsen van de CD Wanneer de CD met de opdruk naar beneden wordt geplaatst, kan het apparaat beschadigd worden. Plaats de CD altijd met het label naar boven. Opmerking: tracht niet, een Cd te plaatsen wanneer zich reeds een CD in de CD-sleuf bevindt. Hierdoor kan het apparaat worden beschadigd. Vastpakken van de CD Grijp de CD altijd aan de rand vast. Om de Cd schoon te houden, mag u deze niet aan het oppervlak vastpakken. • • • • Plak geen papier of plakband op de CD. Stel de CD niet bloot aan directe zoninstraling of warmtebronnen zoals verwarmingsbuizen en laat de CD ook niet in de auto liggen wanneer deze in de zon geparkeerd staat omdat dit een aanzienlijke temperatuurstijging tot gevolg heeft. Controleer alle CD’s op scheuren, krassen en oneffenheden voordat u deze afspeelt. CD’s met een dergelijke beschadiging kunnen eventueel niet correct worden afgespeeld. Gebruik deze CD’s niet. Gebruik alléén in de handel verkrijgbare cirkelvormige CD’s met een diameter van 12 cm. CD’s met een diameter van 8 cm of CD’s die over contouren beschikken, bijv. in de vorm van een vlinder of een hart, zijn niet geschikt voor de weergave. Het gevaar bestaat dat de CD en het station onherstelbaar worden beschadigd. Voor schade door een ongeschikte CD zijn wij niet aansprakelijk. 42 05-AR 687 New.indd 42 26.06.2008 13:03:30 Uhr Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. NL Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. 43 05-AR 687 New.indd 43 26.06.2008 13:03:31 Uhr Trefwoordenregister - index NL A A.P.-toets ..........................................................32 AF (zie ook MASK) ...........................................36 Aansluiting ........................................................27 Aanspeelfunctie (zie SCN) ...............................37 B Bedieningsinstructies........................................28 Bediening..........................................................29 BEEP (bevestigingsgeluid) ...............................30 Belangrijke extra informatie voor de montage ..27 BND-toets .........................................................32 C CD uitwerpen ....................................................37 CD -handling.....................................................42 CLK-toets ..........................................................37 D DSP (equalizerinstelling) ..................................31 E EON equalizerinstellingen (zie ook DSP) .........31 G Geluidssterkte bij het inschakelen ....................32 H Handling van een CD .......................................42 Herhalen (3 RPT) .............................................34 I Inschakelen ......................................................32 Inschakelgeluidssterkte ....................................32 Installatie ..........................................................26 Installatietips .....................................................26 INTRO (2INT) ...................................................34 L LOUD (loudness) ..............................................31 M MASK (zie ook AF) ...........................................30 MMC-kaart........................................................37 MOD-toets ........................................................32 Mono-omschakeling .........................................31 Montage (veiligheidsinstructies) .......................25 MU-toets (stomschakeling) ...............................32 Multifunctionele knop VOL ...............................29 P PI (programma-informatie) ...............................30 PTY-toets ..........................................................35 Play / Pauze (1II) ...........................................34 R RE TUNE ..........................................................30 RANDOM (4RTM) (toevallige weergave)..........34 REG (regionaal) ...............................................36 REL-toets ..........................................................29 REPEAT (3RPT) (herhalen)..............................34 RESET-knop .....................................................38 S SCN-toets ........................................................37 SD-kaart ...........................................................37 SEEK ................................................................30 SEL-toets ..........................................................29 Stereo-omschakeling ........................................31 Stomschakeling (zie MU-toets) .........................32 T TA (verkeersinformatie) ....................................34 TA SEEK (zoekfunctie naar zender met verkeersinformatie) ....................................30 Technische gegevens .......................................39 Tijd (zie CLK) ....................................................37 Toevallige weergave (4RPM) ............................34 U Uitschakelen .....................................................32 Uitwerptoets......................................................37 USB-aansluiting ................................................37 V Veiligheidsinstructies ........................................25 Verhelpen van storingen ...................................40 Verkeersinformatie (zie TA) ..............................34 Verkeersveiligheid.............................................25 44 05-AR 687 New.indd 44 26.06.2008 13:03:31 Uhr F Conseils de sécurité N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Montez l’appareil sans masquer les grilles d’aération existantes. N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un spécialiste. Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil. Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain. Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser. Sécurité routière • • • • • La sécurité routière passe avant tout. Utilisez toujours votre autoradio de manière à rester maître de la situation routière. N’oubliez pas qu’à une vitesse de 50 km/h, vous progressez de 14 m par sec. Nous vous déconseillons d’utiliser cet appareil dans des situations critiques. De votre véhicule, vous devez toujours être en mesure de percevoir à temps les signaux d’avertissement de la police ou des sapeurs-pompiers. De ce fait, réglez le volume de vos programmes modérément pendant vos déplacements. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pendant le montage et le branchement • Débranchez d’abord le pôle négatif de la batterie, puis son pôle positif. (Le branchement se faisant dans l’ordre inverse.) Attention: quand la batterie est débranchée, tous les mémoires volatiles se vident de leurs informations. Veuillez respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile. • Le fusible principal doit être installé le plus près possible (à max. 30 cm) du pôle positif de la batterie afi n d’empêcher les câbles de brûler, par ex. lors d’un accident. Si l’installation ne respecte pas cette condition, vous n’êtes plus couvert par l’assurance. 45 05-AR 687 New.indd 45 26.06.2008 13:03:31 Uhr F • • La section du câble plus/moins ne doit pas être inférieure à 1,5 mm². Veillez à n’endommager aucune pièce de voiture en perçant des trous. Conseils d’installation: • • • Des gaines pour câbles protégeront les câbles de l’usure par frottement contre des pièces de carrosseries coupantes. Veillez à ne pas endommager l’isolation des câbles pendant l’installation. Utiliser un outillage approprié à l’installation d’un équipement HiFi automobile va de soi. En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et dans le cas de dommages indirects. Installation Montez la radio conformément aux illustrations suivantes. a b c d e f g Écrou Rondelle élastique Rondelle plate Vis Équerre de montage Boîtier encastrable Boulon fi leté Attention! h i j Vis de sécurité pour le transport (à retirer avant le montage) Outil d’extraction (clé pour le démontage) Cadre 46 05-AR 687 New.indd 46 26.06.2008 13:03:32 Uhr Mettez en place la façade amovible contenant le panneau de commande en partant du côté droit puis appuyez sur le côté gauche jusqu’à enclenchement. F Raccordement Effectuez les raccordements conformément au diagramme. Raccordement antenne Raccordement courant continu Masse Jaune Noir Boîte à fusibles/ Filterbox Rouge Fusibles 0,5 A- & 10 A Allumage AUX IN (sur option) Marron Blanc L Sortie Subwoofer (sur option) Jaune Gris Rouge R Sortie RCA Blanc L Antenne auto. (Bleu) Haut-parleur avant gauche Rouge R Blanc Gris Blanc / Noir Gris / Noir Vert Violet Vert / Noir Violet / Noir arrière gauche Haut-parleur avant droit arrière droit Attention: • • Mettez en place la façade amovible seulement après avoir raccordé les câbles. Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms. Informations complémentaires importantes pour le montage de votre autoradio! 1. Enlevez les vis (h) de sécurité pour le transport avant le montage sous peine de ne pouvoir insérer les CD. 2. L’appareil est prévu pour le pôle négatif de la batterie; ce dernier doit être raccordé à la carrosserie du véhicule. Veuillez vérifi er cela avant l’installation. 3. Lors du montage/branchement de votre appareil, pensez au fait que certains véhicules ne sont pas équipés de “connections ISO“. Dans ce cas, nous vous conseillons d’utiliser un adaptateur ISO automobile spécifi que. 47 05-AR 687 New.indd 47 26.06.2008 13:03:33 Uhr Vous trouverez de tels adaptateurs chez les revendeurs d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste. F 4. L’occupation de “Durée +“ (raccordement au courant permanent) peut varier d’un véhicule à l’autre. (Elle est néanmoins nécessaire à la mémorisation des stations radio.) Ces instructions sont à suivre impérativement pour garantir le bon fonctionnement de toutes les fonctionnalités. En cas de doute, adressez-vous à un garage agréé. 5. Lors du montage de votre autoradio, veillez à ce que l’angle d’inclinaison de dépasse pas 20° car nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de votre autoradio (lecteur CD) si l’angle de montage est plus important. 6. Dans des cas exceptionnels et en fonction du type de véhicule, des interférences peuvent se produire pendant le fonctionnement de la radio/du lecteur CD. Il est possible de les éliminer grâce à un filtre antiparasite supplémentaire. En effet, un fi ltre antiparasite fait déjà partie de l’équipement de série de votre appareil. Des perturbations peuvent néanmoins se produire selon le véhicule. Les fi ltres antiparasite sont disponibles chez les revendeurs d’accessoires automobiles et/ou chez votre garagiste. 7. Lors de l’installation de votre radio, veillez à laisser l’espace nécessaire à l’arrière pour garantir un refroidissement suffi sant. 8. Il existe deux normes de prise d’antenne différentes. D’une part l’ancienne (50 ohms) au long contact annulaire qui ressort côté véhicule et à la prise femelle circulaire côté radio. De l’autre, la prise d’antenne ISO standardisée (150 ohms). Les fabricants d’accessoires et/ou votre garagistes proposent des adaptateurs pour les deux types. À respecter impérativement pour VW/Audi: l’antenne active doit disposer de tension sur le blindage du câble d’antenne coaxial pour une réception suffi sante. Un adaptateur d’antenne avec alimentation Phantom permet de résoudre ce problème. Conseils d’utilisation 1. Si vous retirez la façade amovible alors que la radio ou le lecteur CD sont en marche, l’appareil s’éteindra automatiquement. 2. Dysfonctionnement. Une fois la façade amovible remise en place, un message d’erreur (ERROR) apparaît sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche RESET (28) à l’aide d’un fi l métallique par ex. afi n de réinitialiser l’électronique (RESETEN). Cette touche se trouve dans le coin inférieur droit de la radio une fois que vous avez retiré la façade amovible. 3. S’il fait extrêmement chaud à l’intérieur du véhicule, par ex. après un stationnement prolongé en plein soleil, attendez que la température intérieure de la voiture ait baissé un peu en roulant un petit moment avant de mettre le lecteur en marche. 48 05-AR 687 New.indd 48 26.06.2008 13:03:33 Uhr 4. Pour conserver la façade amovible en toute sécurité, utilisez toujours l’étui protecteur prévu à cet effet. 5. Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur. F Utilisation 1. Touche REL Appuyez sur la touche REL pour retirer la façade amovible. 2. Bouton multifonctions VOL (Volume) En mode de lecture standard, le bouton multifonctions sert à régler le volume. En pressant d’abord la touche SEL, vous pourrez effectuer des changements dans les menus par ex. régler la tonalité. 3. Touche SEL (Sélection) a) Appuyez brièvement sur la touche SEL pour parvenir au menu de sélection de la tonalité. L’indicateur de réglage du volume „VOL“ apparaît à l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez sélectionner les différentes options du menu: VOL (volume), BAS (graves), TRE (aigus), BAL L - - R (balance) et FAD F - - R (équilibrage des enceintes). Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions VOL (2). Remarque: si l’égaliseur sous DSP est réglé sur POP, ROCK, etc., il n’est pas possible d’ajuster BASS et TREBLE. b) Pressez longuement la touche SEL pour parvenir aux menus de sélection suivants: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 „TA SEEK“ apparaît à l’écran. En appuyant à nouveau sur la touche SEL, vous pouvez accéder aux dif-férentes options du menu. Pour modifi er le réglage des différentes options, tournez le bouton multifonctions VOL. 49 05-AR 687 New.indd 49 26.06.2008 13:03:33 Uhr • F Menu TA SEEK (Recherche de stations donnant des informations routières) Sélectionnez TA SEEK si vous souhaitez que votre appareil recherche automatiquement les émissions d’information routière en mode TA. Si vous sélectionnez TA ALARM, un message d’avertissement apparaîtra à l’écran dès que vous réglerez la radio sur une station ne diffusant pas d’informations routières alors que vous êtes en mode TA. • PI MUTE/PI SOUND (uniquement en mode radio) Si vous vous trouvez dans une zone où deux identifi cations de programme (PI) se chevauchent, vous avez le choix entre les options PI SOUND et PI MUTE pour la retransmission. Évitez de passer alternativement d’une identifi cation de programme à l’autre. PI SOUND: PI MUTE: • si une commutation se produit néanmoins, vous entendrez l’autre station pendant moins d’une seconde. le son de l’autre station est étouffé. RETUNE L/RETUNE S (uniquement en mode radio) Si l’appareil de radio ne peut capter d’informations TA (informations routières) pendant un laps de temps prédéfi ni, il recherchera automatiquement la station suivante avec des caractéristiques PI identiques (identifi cation de programme). RETUNE L = 90 secondes. RETUNE S = 60 secondes. MASK DPI/ALL Permet de masquer les fréquences alternatives (AF) pendant la recherche d’identifi ant de programme (PI). MASK DPI: MASK ALL: • pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de programme (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées d’autres identifi ants de programme sont masquées. pendant que l’appareil recherche l’identifi ant de programme (PI) d’une station, les fréquences alternatives dotées d’autres identifi ants de programme et les stations avec un niveau de signaux élevé sans signal RDS sont masquées. BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Bip de confi rmation) Vous pouvez régler le bip de confi rmation de 3 manières différentes. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: le bip de confi rmation retentit lorsque vous gardez le doigt appuyé sur une touche. le bip de confi rmation retentit à chaque fois que vous appuyez sur une touche. le bip de confi rmation est désactivé. 50 05-AR 687 New.indd 50 26.06.2008 13:03:34 Uhr • SEEK 1, SEEK 2 (uniquement en mode radio) Fonction de recherche avec les touches I / I en mode radio SEEK 1: SEEK 2: F gardez le doigt appuyé sur les touches I / I et l’appareil s’arrêtera sur la prochaine station radio qu’il pourra capter. la recherche sur la bande de fréquence se poursuit tant que vous pressez les touches I / I. • DSP (Égaliseur) Sous DSP, vous pouvez choisir entre les réglages de tonalité FLAT, POP M, CLASSICS et ROCK. Sélectionnez DSP OFF pour effectuer des réglages personnalisés. Voir également le point 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Activer et désactiver la fonction LOUDNESS. La fonction LOUDNESS (LOUD) permet d’améliorer la sonorité à faible volume. Les aigus et les graves sont accentués. • Commutation STEREO/MONO (uniquement en mode radio) • LOCAL/DX (EON) (uniquement en mode radio) Votre radio peut capter des données RDS EON. La fonction EON permet aux stations radio d’envoyer des informations supplémentaires les concernant. Dans le cas d’informations routières (TA), l’appareil passera de la station sans informations routières à une station du même groupe d’émetteurs diffusant des informations routières. EON s’affi che à l’écran lors de la réception des données transmises. Vous avez le choix entre les modes EONTA LOCAL et EONTA DISTANCE c’est-à-dire entre la réception d’informations routières locales ou longues distances. Cette fonction a pour but d’empêcher une commutation intempestive sur un message routier EON-TA. Si un émetteur EON est très éloigné, elle permet par ex. de recevoir quand même des informations EON TA de cette station. La radio commute sur cette station de connexion EON et tente de recevoir ses informations routières. Mais le niveau des signaux est trop faible et la réception mauvaise parce que la station de connexion EON est trop éloignée. De ce fait, la radio revient alors à la station sur laquelle elle était réglée précédemment. Dans le mode décrit ci-dessus, l’utilisateur entend le mauvais programme pendant un court instant voire rien du tout. EONTA LOCAL: cette fonction permet d’éviter une commutation sur une connexion EON aux signaux trop faibles. La radio ne passe pas sur la station en question et l’auditeur perçoit à peine le brouillage. 51 05-AR 687 New.indd 51 26.06.2008 13:03:34 Uhr Mode EON TA-DISTANCE: F • 4. dans ce mode, la fonction EON TA essaie de recevoir les informations EON TA d’une station captable pour améliorer la qualité de la réception. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: quand la radio se met en marche, le volume est tel qu’il avait été réglé en dernier. VOL ADJ: appuyez à nouveau sur la touche SEL, A - - VOL apparaît à l’écran. Le bouton multifonctions VOL vous permet de déterminer le volume souhaité pour la mise en marche de la radio. Bouton marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil. WELCOME apparaît à l’écran. Pour éteindre l’appareil, pressez longuement cette touche. GOOD BYE apparaît à l’écran. 5. Écran LCD (affi chage à cristaux liquides) 6. Touche BND Appuyez brièvement sur la touche BND pour passer de l’une à l’autre des 3 modulations de fréquence FM (UKW) et des 2 fréquences MW (ondes moyennes). La modulation correspondante FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 s’affi che sur l’écran LCD. En mode CD, SD/MMC ou USB, les indications FOLDER (fi chier), TITEL, ARTIST (interprète) et ALBUM sont affi chées (uniquement si le support contient des informations ID3-Tag). 7./8. Touches I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) En mode radio: pressez brièvement la touche I ou la touche I pour sélectionner manuellement la station radio souhaitée. Gardez la touche I ou I pressée pour lancer la recherche d’une station radio. Voir aussi les fonctions SEEK 1 / SEEK 2. b) En mode CD, USB, carte SD/MMC: pour avancer ou revenir en arrière, appuyez brièvement sur la touche I ou I. Pour vous déplacer dans les titres, gardez le doigt appuyé sur la touche fl échée I ou I. 9. Touche MOD Appuyez sur cette touche pour sélectionner les modes CD, radio, etc. 10. Touche MU (Coupure du son) Appuyez sur la touche MU pour couper le son provisoirement. MUTE clignote à l’écran. Pressez à nouveau la même touche pour désactiver cette fonction. Vous pouvez aussi la désactiver en poussant sur les touches MOD, BND, SEL ou sur le bouton multifonctions VOL. 52 05-AR 687 New.indd 52 26.06.2008 13:03:34 Uhr 11. Touche A.P (Mémorisation automatique des stations) En mode radio: a) Fonction de mémorisation: Pressez la touche A.P pendant plus d’une seconde pour activer la mémorisation automatique des stations. L’appareil recherche les signaux les plus forts sur l’ensemble de la bande de fréquence sélectionnée par ex. FM 1. Il mémorise les six stations aux signaux les plus forts sur les touches de présélection correspondantes. Il passe chacune des stations mémorisées pendant env. 5 sec. puis se règle sur la station mémorisée sur la première touche. Si vous souhaitez rechercher d’autres stations de la bande FM, appuyez sur la touche BND pour passer en FM2 ou FM3. Poussez à nouveau pendant plus d’une seconde sur la touche A.P pour démarrer la nouvelle recherche. b) Fonction de lecture d’intro: Si vous appuyez brièvement sur la touche A.P, la radio passe toutes les stations présélectionnées de la bande de fréquence. F Remarque: la fonction de lecture d’intro s’arrête automatiquement sur la station présélectionnée par laquelle elle avait commencé. Touche A.P pour la recherche en mode MP3 Si les données correspondantes ont été programmées lors de la création du CD en format MP3, elles peuvent être recherchées grâce aux fonctions suivantes: a) Entrer directement le numéro d’un titre d’un CD en format MP3: 1. Appuyez 1X sur la touche A.P. La mention „MP3 T000“ apparaît à l’écran. Le chiffre des centaines clignote. 2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous avez maintenant la possibilité d’entrer un chiffre des centaines allant de 0 à 9. 3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. Le chiffre des dizaines clignote. Procédez comme en 2. 4. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche SEL pour entrer le chiffre des unités. 5. Terminez la sélection de titre en poussant assez longtemps (1 sec.) sur la touche SEL. Le titre choisi est lu tout de suite après. b) Fonction de recherche alphabétique sur un CD en format MP3: 1. Appuyez 2X sur la touche AP. La mention „A - -“ apparaît à l’écran. Si l’appareil trouve une chanson ou un fi chier commençant par cette lettre, son titre apparaîtra sur le côté droit de l’écran. (À condition que des informations ID3-Tag soient disponibles sur le CD). 2. En tournant le bouton multifonctions VOL, vous pouvez entrer une lettre allant de A à Z ou un chiffre entre 0 et 9. 2a. Via la touche SKIP 7/8, vous pouvez également balayer tous les titres commençant par la même lettre (dépend du support). 3. Appuyez brièvement sur la touche SEL. La chanson/le fi chier correspondant commence. 53 05-AR 687 New.indd 53 26.06.2008 13:03:35 Uhr c) Sélection de fi chier sur un CD en format MP3: 1. Poussez 3X sur la touche A.P. La mention „ROOT“ du répertoire principal apparaît à l’écran. 2. Si des sous-fi chiers existent, vous pouvez maintenant les sélectionner en tournant le bouton multifonctions VOL. 3. Confi rmez le fi chier sélectionné en appuyant sur la touche SEL. L’appareil lit le premier titre du fi chier choisi. 3a. Les touches SKIP 7/8 vous permettent de sélectionner un titre à l’intérieur d’un fi chier. Confi rmez la sélection en appuyant sur la touche SEL. F Remarque: Étant donné la quantité de logiciels et de supports CD disponibles sur le marché, nous ne pouvons garantir la lecture de CD créés par l’utilisateur. En mode de lecture standard pour CD de format MP3, il est possible d’avancer ou de reculer d’un titre grâce aux touches I et I. Les touches des stations 5 et 6 permettent d’avancer ou de reculer de 10 titres. 12.-17. Touches de stations présélectionnées (1-6) et touches 1II, 2INT, 3RPT, 4RDM en mode CD a) Mode radio Pressez brièvement l’une de ces touches pour choisir une des stations radio présélectionnées. Si vous appuyez plus d’une seconde sur l’une de ces touches, la station sur laquelle la radio est réglée à ce moment-là sera mémorisée sur la touche de station pressée. b) Mode CD • Appuyez sur la touche 1II pour interrompre la lecture du CD (fonction Pause). Poussez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. • Appuyez sur la touche 2INT. L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche. L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption. • Appuyez sur la touche 3RPT. Le morceau en cours de lecture passe à nouveau. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour interrompre la répétition du morceau. • Appuyez sur la touche 4RDM. Les titres du CD passent dans un ordre aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette touche pour interrompre cette fonction. 18. TA Traffic Annonuncement (Informations routières prioritaires) Appuyez brièvement sur la touche TA pour activer la fonction TA et le sigle TA s’affi chera à l’écran. En mode radio sur une bande de fréquence FM, la recherche d’une station donnant des informations routières démarre automa-tiquement (TA SEEK). Quand l’appareil capte une station FM donnant périodi-quement les dernières informations routières, la mention TP apparaît à l’écran. Lorsque la fonction TA est activée, les informations routières UKW/FM interrompent automatiquement le mode CD (la mention TRAFFIC s’affi che à 54 05-AR 687 New.indd 54 26.06.2008 13:03:35 Uhr l’écran). Le volume augmente pour atteindre le niveau minimum prévu pour la transmission des informations routières. Une fois les informations routières terminées, le programme sélectionné précédemment reprend son cours. F Interruption de la fonction TA: Si vous souhaitez interrompre les informations routières en cours, appuyez brièvement sur la touche TA. Le mode TA n’en est pas pour autant désactivé. 19. Touche PTY Sélection du type de programme En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent aussi des informations relatives au type de programme de leur programmation. Votre autoradio peut affi cher ces informations. Les types de programme seront par ex.: SPORT NEWS POP CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations diffusant un type de programme particulier. Appuyez 1X sur la touche PTY pour parvenir au menu de sélection musicale PTY. Le sigle „PTY“ apparaît à l’écran. Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection com-me suit: Touche station 1 Touche station 2 Touche station 3 Touche station 4 Touche station 5 Touche station 6 Appuyer 1X POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Appuyer 2X ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Poussez 2X sur la touche PTY pour parvenir au groupe de langues PTY. Grâce aux touches de station 1-6, vous pouvez effectuer votre sélection comme suit. Touche station 1 Touche station 2 Touche station 3 Touche station 4 Touche station 5 Touche station 6 Appuyer 1X NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Appuyer 2X AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE Appuyer 3X INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Appuyez 3X sur la touche PTY pour désactiver cette fonction. Une fois PTY sélectionné, l’appareil radio commence à rechercher les informations PTY correspondantes et s’arrête lorsqu’il a trouvé l’information PTY voulue. Si l’appareil ne parvient pas à trouver le type de programme recherché 55 05-AR 687 New.indd 55 26.06.2008 13:03:35 Uhr „PTY NONE“ apparaît à l’écran. Si l’information PTY recherchée disparaît, la fonction PTY se désactive et l’appareil repasse automatiquement en mode standard. F 20. Fonctions AF (Fréquences alternatives), REG a) La fonction AF est une sous-fonction du système RDS (Radio Data System) qui ne peut être utilisée que pour les stations de radio émettant en FM. L’appareil cherche en tâche de fond la fréquence offrant la meilleure réception pour la station sélectionnée. Lorsque la fonction AF est activée, l’autoradio vérifi e en permanence la puissance du signal émis sur la fréquence AF en question. L’intervalle entre deux vérifi cations dépend pour chaque fréquence AF de la puissance du signal de la station émettrice et peut aller de quelques minutes dans le cas d’un émetteur puissant à quelques secondes dans le cas d’émetteurs faibles. Chaque fois que le signal de la nouvelle fréquence AF détectée est plus puissant que celui de la station émettrice en cours, l’appareil commute brièvement sur cette fréquence et le message „NEW FREQUENCY“ s’affi che à l’écran pendant une à deux secondes. Le silence durant le changement de fréquence ou la vérifi cation étant de très courte durée, on le remarque à peine. Pour activer la fonction AF, pressez brièvement la touche A.F et l’activation de la fonction AF sera confi rmée par l’apparition du sigle AF à l’écran. • Si le sigle AF est affi ché à l’écran, cela veut dire que la fonction AF est active et que des données RDS sont en cours de réception. • Si le sigle AF clignote, cela signifi e que la fonction AF est sélectionnée mais que l’appareil ne reçoit aucune donnée RDS. • Si vous actionnez la touche A.F une nouvelle fois, cette fonction sera désactivée. Le sigle AF disparaîtra alors de l’écran. b) Fonction REG À certaines heures de la journée, certaines stations répartissent leur programme en programmes régionaux aux contenus différents. REG ON: pressez longuement la touche A.F pour activer le mode régional. Le message „REG ON“ apparaît quelques secondes à l’écran. Remarque: la capacité d’affi chage de l’écran est limitée. Il est possible qu’en mode d’affi chage double des segments d’écran soient effacés.La fonction REG ON permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives diffusant un programme régional au contenu différent. REG OFF: Pressez longuement la touche A.F une nouvelle fois pour désactiver le mode régional. Le message „REG OFF“ s’affi chera à l’écran pendant quelques secondes.L’identifi ant de programme (PI) de la station émettant un programme régional est ignoré lors des recherches de fréquences alternatives (AF) ou d’identifi ant de programme (PI). 21. Fente d’insertion des CD 56 05-AR 687 New.indd 56 26.06.2008 13:03:35 Uhr 22.  Touche d’éjection Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD. F 23. Touche SCN (Fonction de lecture des intros) Lorsque vous appuyez sur cette touche, la radio parcourt la bande de fréquence sélectionnée. La fréquence de chaque station détectée est affi chée pendant env. 5 secondes. Appuyez à nouveau sur la touche pour interrompre la recherche et rester sur la station de votre choix! Remarque: La radio n’arrêtera sa recherche que sur votre intervention! 24. Touche CLK (Heure) a) En mode radio: • Pendant la réception de données RDS, pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes: PS Nom ➞ Heure ➞ Fréquence ➞ PTY • En l’absence de réception de données RDS, ce sont les informations suivantes qui s’affi chent: Fréquence ➞ Heure ➞ PTY b) En mode CD/USB/MMC/SD: • pressez cette touche plusieurs fois brièvement pour que s’affi chent les informations suivantes: Heure ➞ Station radio sélectionnée ➞ Fréquence ➞ PTY • L’information reste visible env. 5 secondes, après quoi l’appareil réaf-fi che l’écran précédent. 25. Port USB Si vous désirez lire le contenu d’une clé USB, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de l’écran d’affi chage et enfoncez votre clé USB dans l’ouverture prévue à cet effet. L’indication FLASH s’affi che à l’écran. Pour lire les fi chiers contenus dans la clé, sélectionnez la clé USB à l’aide de la touche MOD. Les données seront lues automatiquement. Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procédez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de recherche en mode MP3) et 12-17 b). 26. Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet. Pour cela, faites coulisser vers l’extérieur le volet situé à droite de l’écran d’affi chage. Enfoncez votre carte mémoire SD/MMC dans l’ouverture prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un „clic“. L’indication FLASH s’affi che à l’écran. 57 05-AR 687 New.indd 57 26.06.2008 13:03:35 Uhr Remarque: Si l’appareil refuse de lire le contenu de la carte SD/MMC, vérifi ez que la carte n’a pas été introduite à l’envers. F Poussez une nouvelle fois sur la carte SD/MMC pour l’éjecter. Utilisez la touche MOD pour sélectionner la carte SD/MMC. Les données seront lues automatiquement. Remarque: Pour rechercher/sélectionner certains morceaux ou pistes, procédez comme indiqué aux points 11 (touche A.P employée comme fonction de recherche en mode MP3) et 12-17 b). 27. Indicateur LED clignotant (non illustré) Cet indicateur clignote lorsqu’on retire la façade amovible. 28. Bouton RESET (non illustré) Ce bouton se trouve dans le coin inférieur droit de l’autoradio après retrait de la façade amovible contenant le panneau de commande. En raison de variations de tension au sein du système électrique de votre véhicule, il peut arriver que le processeur de commande de votre radio continue de fonctionner même après retrait de la façade amovible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de votre appareil! Vous pouvez réinitialiser (remettre à zéro) le processeur en actionnant ce bouton à l’aide d’un objet pointu. 58 05-AR 687 New.indd 58 26.06.2008 13:03:35 Uhr Données techniques F Généralités Tension d’alimentation .............................................................................. DC 13,8 V Consommation ......................................................................................... 10 A max. Puissance. .................................................................................................. 4 x 25 W Bande FM Plage de fréquences..............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz Sensibilité utile...................................................................................................3 μV. Fréquence I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz Bande AM Plage de fréquences...............................................................522 kHz bis 1620 kHz Sensibilité utile................................................................................................. 40 dB Fréquence I.F. .............................................................................................. 450 kHz (Line-Out) Sortie .................................................................................................. max. 1200mV Lecteur CD Système.................................................................................... Système MP3 Audio Disques utilisables ..................................................CD/CD-R/CD-RW/Disques MP3 Débits binaires pris en charge .............................................................32 - 320kBit/s Nombre de bits pour la quantifi cation ...............................................................1 bit. Format du signal. ................................................................fréquence-type 44,1 kHz Caractéristiques fréquence ..........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ......................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Rapport Signal / Bruit ...........................................................................50 dB (1kHz) Nombre de canaux .......................................................................... 2 canaux stéréo Dimensions boîtier ................................................................... 178 L x 50 H x 165 P 59 05-AR 687 New.indd 59 26.06.2008 13:03:36 Uhr Dépannage F Veuillez vous assurer que tous les raccordements ont été effectués avant de parcourir cette liste de vérifi cation. Si, après sa lecture, des questions demeuraient malgré tout sans réponse, veuillez vous adresser au point de service après-vente le plus proche. Symptôme Cause Remède Les vis de sécurité pour le trans- Enlevez les vis de sécurité pour Les CD n’entrent qu’à moitié le transport. dans la fente d’insertion des CD. port n’ont pas été enlevées. Éjectez le CD et insérez-le dans L’écran affi che ERROR 2. Le CD a été inséré à l’envers. le bon sens. Impossible de sélectionner Il n’y a pas de CD dans le Insérez un CD. l’option CD via la touche MOD. lecteur. Le volume est réglé sur un Augmentez le volume. niveau trop faible. Après insertion, le CD ou la Les raccords et branchements cassette ne fonctionne pas. Vérifi ez le raccord +12V- ainsi n’ont pas été effectués correcque le raccord à la masse. tement. Vous circulez sur une route Attendez que la route soit moins accidentée. accidentée pour lire des CD. Fixez l’appareil solidement. Assurez-vous que la pièce de L’appareil n’est pas fi xé fi xation arrière est bien utilisée solidement. dans les cas où le véhicule n’offre pas de prise appropriée pour la face arrière de l’appareil. La lecture du CD saute. Essayez avec un autre CD. Si celui-ci fonctionne correctement, Le CD est défectueux. le CD incriminé est probablement endommagé. Le CD est encrassé. Nettoyez le CD. Veillez à ne pas dépasser L’appareil a été monté trop en 20° d’inclinaison en montant oblique dans le véhicule. l’appareil! Tournez la clé de contact en Le contact est coupé. position „ON“ ou „ACC“. L’appareil ne fonctionne pas du tout. Un ou plusieurs fusibles ont Remplacez le fusible par un sauté autre fusible de 10A /0,5A/1A. Raccordement incorrect(Les Adressez-vous à votre garagiste Impossible d’allumer ou connexions ISO de chaque ou concessionnaire auto pour d’éteindre l’appareil avec la clé véhicule dépendent des choix du obtenir l’adaptateur de raccordede contact. constructeur). ment spécifi que au véhicule. 60 05-AR 687 New.indd 60 26.06.2008 13:03:36 Uhr Symptôme L’appareil ne fonctionne pas correctement (EJECT, LOAD, PLAY). L’appareil ne réagit pas aux commandes, „plante“. Pas de réception radio. Mauvaise réception radio. Cause Le micro-ordinateur a été perturbé par des champs électromagnétiques. Il se pourrait qu’une „sur- ou sous-tension“ au sein du circuit électrique de bord bloque le fonctionnement du processeur de commande de l’appareil. F Actionnez le bouton RESET. (Situé dans la plupart des cas derrière la façade amovible.) Connectez fermement le câble d’antenne dans la prise d’antenne extérieure de l’appareil. Adressez-vous à votre garagiste Votre véhicule possède une ou concessionnaire auto. (Il exisantenne spéciale (à alimentation te des adaptateurs de tension ou Phantom). des coupleurs spécifi ques pour les produits „non-standard“.) Le câble d’antenne n’est pas raccordé correctement. En mode recherche automaLes signaux d’émission sont tique, la radio ne détecte aucune trop faibles. station. SD/Impossible de lire ou de sélectionner la carte mémoire SD/MMC. Remède Éjectez puis réinsérez le CD ou la cassette. Éteignez puis rallumez l’appareil. Sélectionnez une station manuellement. Éjectez la carte SD/MMC et La carte mémoire SD/MMC a été introduisez-la dans l’autre sens. introduite à l’envers. (L’indication FLASH apparaît alors à l’écran.) Veillez à enfoncer la carte SD/ La carte mémoire SD/MMC n’a MMC jusqu’à obtention d’un pas été introduite complètement. „clic“. (l’indication FLASH apparaît alors à l’écran.) Il n’y a pas de carte mémoire Connectez une carte SD/MMC. SD/MMC dans l’appareil. 61 05-AR 687 New.indd 61 26.06.2008 13:03:36 Uhr Manipulation des CD F Nettoyage des CD Avant de charger le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et propre. Suivez le sens indiqué par la fl èche. Remarque: N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence ou du diluant. Les produits de nettoyage disponibles dans le commerce et les vaporisateurs antistatiques endommagent l’appareil. Chargement des CD Insérer un CD face imprimée vers le bas peut endommager l’appareil. Insérez toujours les CD face imprimée vers le haut. Remarque: N’essayez pas de charger un CD lorsqu’un autre CD se trouve déjà dans la fente. Vous pourriez endommager l’appareil. Manipulation des CD Tenez toujours les CD par les bords. Évitez de toucher les surfaces pour ne pas les salir. • • • N’apposez ni étiquettes ni bandes adhésives sur les CD. • N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des radiateurs et ne les laissez pas dans votre voiture lorsque celle-ci est garée en plein soleil car cela entraîne une importante hausse de la température. Avant toute lecture, vérifi ez que les CD ne sont ni rayés, ni fêlés, ni gondolés. Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des CD présentant ce genre de défauts. Évitez d’utiliser des CD dans cet état. Utilisez uniquement les CD circulaires usuels de 12 cm de diamètre disponibles dans le commerce! Les mini-CD de 8 cm de diamètre et les CD fantaisie, par exemple en forme de cœur ou de papillon, ne conviennent pas à la lecture sur cet appareil. Tant les CD que le lecteur risquent d’être endommagés définitivement. Nous déclinons toute responsabilité pour des détériorations dues à l’emploi de CD inadéquats 62 05-AR 687 New.indd 62 26.06.2008 13:03:36 Uhr Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. F Sous réserve de modifi cations techniques. Signification du symbole „Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté. 63 05-AR 687 New.indd 63 26.06.2008 13:03:37 Uhr Index alphabétique F A AF (voir aussi MASK) .......................................56 Allumer .............................................................52 A.P. touche .......................................................53 B BEEP (Bip de confi rmation) .............................50 BND touche ......................................................52 C Données techniques .........................................59 CD (éjecter) ......................................................57 CD (manipulation).............................................62 CLK touche .......................................................57 Conseils d’installation .......................................46 Conseils de sécurité .........................................45 Conseils d’utilisation .........................................48 D Dépannage .......................................................60 DSP (Réglage de l’égaliseur) ...........................51 E Égaliseur EON (voir DSP) ................................51 Éjection .............................................................57 Éteindre ............................................................52 H Heure (voir CLK)...............................................57 I Infos complémentaires importantes montage...47 Informations routières (voir TA).........................54 Installation ........................................................46 INTRO (2INT) ...................................................54 L Lecture aléatoire (4RPM)..................................54 Lecture des intros (voir SCN) ...........................57 LOUD (Loudness) .............................................51 M Manipulation des CD ........................................62 MASK (voir aussi AF) .......................................50 MMC .................................................................57 MOD touche .....................................................52 Mono.................................................................51 Montage (Conseils de sécurité) ........................45 MU (Coupure du son) .......................................52 P PI (Programm Information) ...............................50 Play / Pause (1II) ...........................................54 PTY touche .......................................................55 R Raccordement. .................................................47 RANDOM (4RTM) (Lecture aléatoire) ..............54 REG (Régional) ................................................56 REL touche .......................................................49 REPEAT (3RPT) (Répétition) ...........................54 RESET bouton..................................................58 RE TUNE ..........................................................50 S SCN touche ......................................................57 SD.....................................................................57 Sécurité routière ...............................................45 SEEK ................................................................51 SEL touche .......................................................49 Son, coupure (voir Touche MU) ........................52 Stéréo ...............................................................51 T TA (Informations routières ................................54 TA SEEK (Recherche d’informations routières) .....50 U USB port ...........................................................57 Utilisation ..........................................................49 V VOL (Volume) multifonctions bouton ................49 Volume à l’allumage .........................................52 64 05-AR 687 New.indd 64 26.06.2008 13:03:37 Uhr E Avisos de Seguridad Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. Monte el equipo de tal manera que no se tapen las aberturas de ventilación disponibles. Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En el caso de daños en el equipo no siga utilizándolo, sino déjelo reparar por un experta. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. Seguridad en el Transporte • • • • • La seguridad en el transporte es el aspecto más importante. Le rogamos que siempre utilice el radio de automóvil de tal manera, que Ud. esté capaz en cada momento de adaptarse a la situación de tráfico actual. Por favor observe que a una velocidad de 50 km/h el automóvil conduce 14 m por segundo. Le recomendamos que no utilice el equipo en situaciones críticas. Es necesario que pueda percibir las advertencias, por ejemplo de la policía y los bomberos, en el vehículo a tiempo. Por esta razón, por favor solamente escuche los programas a un volumen apropiado. Durante el montaje y la conexión por favor observe los siguientes avisos de seguridad • Primero desconecte el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. (Conectar por orden contrario.) Por favor observe: Si la batería no está conectada toda la información grabada provisionalmente se perderá. Por favor observe los avisos de seguridad del fabricante de automóviles. • El fusible principal tiene que ser instalado muy cerca (con una distancia máxima 30 cm) en el polo positivo de la batería, para que el vehículo esté protegido contra 65 05-AR 687 New.indd 65 26.06.2008 13:03:37 Uhr E • • un eventual incendio de los cables, por ejemplo por un accidente. Si la instalación no concuerda con este prerequisito, se perderá la cobertura del seguro. La sección transversal del cable positivo y negativo respectivamente no debe ser inferior a 1,5 mm². Al hacer agujeros, le rogamos que observe que no se dañen ningunas partes del vehículo. Consejos para la instalación: • • • Capas protectoras para cables impiden que ellos desollen en las partes agudas de la carrocería. El material aislante del cable no debe ser dañado en la instalación. Para la instalación de equipos Car-HiFi siempre hay que utilizar las herramientas adecuadas. Según el sistema de construcción, el vehículo puede divergir de esta descripción. No asumimos ninguna responsabilidad por daños causados por errores de instalación o conexión y daños resultantes. Instalación Monte el receptor de radio según las siguientes presentaciones. a b c d e f g Tuerca Arandela elástica Arandela Tornillo Angulo de montaje Carcasa de unidad enchufable Perno roscado Atención! h i j Tornillos para el transporte seguro (Se ruega retirarlos antes de iniciar el montaje) Herramienta extractora (Llave para el desmontaje) Marco 66 05-AR 687 New.indd 66 26.06.2008 13:03:38 Uhr Primero asiente el panel de control en el lado derecho para poder encajarlo en la parte izquierda. E Conexión Realice las conexiones según la presentación. Conexión de antena Conexión de corriente Amarillo convencional Negro Medidas Rojo Encendido Caja de fusibles/filtros Fusibles 0,5 A& 10 A AUX IN (opcionalmente) Moreno Blanco L Salida Subwoofer (opcionalmente) Amarillo Gris Rojo R Salida-RCA Blanco L Antena automática (Azul) Altavoces izquierda parte delantera izquierda parte posterior Rojo R Blanco Gris Blanco/ Negro Gris/ Negro Verde Violeta Verde/ Negro Violeta/ Negro Altavoces derecha parte delantera derecha parte posterior Atención: • • No coloque el panel de control desmontable hasta haber conectado los cables. Haga uso de altavoces con una impedancia de 4 ohmios. ¡Informaciones adicionales de importancia para el montaje de su autorradio! 1. Se ruega retirar los tornillos (h) para el transporte seguro antes de iniciar el montaje, ya que si no el disco compacto no se podrá colocar. 2. El aparato está expuesto al polo negativo de la pila que debe estar conectado a la carrocería del coche. Se ruega controlar esto antes de iniciar la instalación. 67 05-AR 687 New.indd 67 26.06.2008 13:03:38 Uhr E 3. En la instalación/conexión del equipo le rogamos que observe que no todos los vehículos disponen de una „conexión ISO“. En este caso le recomendamos que utilice un adaptador ISO específico para automóviles. Puede adquirir adaptadores en el comercio de accesorios automovilísticos y/o en su taller automovilístico. 4. En la puesta en estado de ocupación de “Duración +“ (Conexión de corriente convencional) se podrían originar, dependiendo del tipo de vehículo, irregularidades. (Pero esto es necesario para la memorización de las estaciones de las emisoras). Para garantizar todas las funciones es absolutamente necesario que la instalación se efectúe según este manual de usuario. En el caso de que tenga dudas le rogamos que se dirija a un taller automovilístico autorizado. 5. El máximo ángulo de inclinación al instalar su autorradio no debe sobrepasar los 20°, ya que en caso de ángulos de inclinación superiores no estaría garantizada la función de su autorradio (Reproductor de CD). 6. Dependiendo del tipo de vehículo podrían producirse en casos excepcionales interferencias en el funcionamiento Radio/CD. Estas se eliminan con un correspondiente filtro adicional eliminador de interferencias. Su aparato ya está equipado de serie con un filtro eliminador de interferencias. De todas formas se pueden originar perturbaciones a causa del tipo de vehículo. Los filtros eliminadotes de interferencias se obtienen en negocios de piezas de recambio para el coche y/o en su taller de coches. 7. Al incorporar su radio se ruega prestar atención de que la parte posterior de la radio tenga suficiente espacio libre, para que se pueda garantizar una refrigeración suficiente. 8. Referente a la conexión de la antena hay dos normas diferentes. Primero, existe la conexión antigua (50 Ohm) con un largo contacto redondo que sale de la parte del vehículo y un enchufe redondo en la parte de la radio. Segundo, hay el enchufe de la antena según la norma ISO (150 Ohm). Fabricantes de accesorios y/o su taller automóvilístico disponen de adaptadores para ambos formatos. En los casos de VW/Audi es absolutamente necesario que observe lo siguiente: la antena activa necesita tensión en la protección de la antena coaxial, sin la que la recepción está inadecuada. Por medio de un adaptador antena con tensión en modo fantasma soluciona este problema. Avisos de Manejo 1. Al retirar el panel de control frontal durante el funcionamiento de radio o de disco compacto, se desconectará el aparato de forma automática. 2. Función errónea. Al reajustar el panel de control frontal aparece en el display-LCD un aviso de error (ERROR). Presione con ayuda de un hilo metálico 68 05-AR 687 New.indd 68 26.06.2008 13:03:39 Uhr o algo similar la tecla RESET (28), para retrasar de nuevo la electrónica (RESETEAR). Este botón se encuentra en la esquina derecha inferior con la consola quitada. 3. Cuando el interior del coche se caliente mucho, p.ej. al estar aparcado durante un tiempo a pleno sol, se ruega no conectar el player, hasta que el coche se haya enfriado levemente por haber conducido un poco. 4. Para guardar de forma segura el panel de control desmontable, se ruega utilizar siempre la funda protectora. 5. No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. E Manejo 1. Tecla-REL Presione la tecla-REL para sacar el panel de control frontal. 2. Botón multifuncional VOL (Volumen) En el uso normal el botón multifuncional sirve de elegir el volumen. En conexión con el botón SEL pulsado anteriormente pueda efectuar cambios en menús, por ejemplo del modo de sonido. 3. Tecla-SEL (Selección) a) Pulse brevemente el tecla SEL, para llegar al menú de selección del modo de sonido. En el display aparece „VOL“ para ajustar el volumen. Al presionar repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno, como VOL (Volumen), BAS (Bajos), TRE (Altos), BAL L - - R (Balance) y FAD F - - R (Ajuste de encadenado). Por girar el botón multifuncional VOL (2) puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú. Nota: Si en los ajustes de ecualizador DSP están ajustados p.ej. POP, ROCK, no se podrán ajustar BASS o TREBLE. b) Presione la tecla-SEL hasta entrar en el menú de selección: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 69 05-AR 687 New.indd 69 26.06.2008 13:03:39 Uhr En el display aparece „TA SEEK“. E Presionando repetidamente la tecla-SEL podrá seleccionar ahora los puntos de menú uno por uno. Por girar el botón multifuncional VOL puede cambiar los ajustes de los diferentes puntos del menú. • Menú-TA SEEK (Búsqueda de emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras) Elija TA SEEK, si al seleccionar la función- TA desea buscar automáticamente un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras. Si elige TA ALARM, obtendrá un mensaje de aviso en el display, al haber ajustado bajo la función TA un emisor que no emita informaciones sobre el estado de las carreteras. • PI MUTE/PI SOUND (sólo para el uso de la radio) En el caso de que se encuentre en un área en el que dos identificaciones de programas (PI) se cruzan, puede elegir las opciones PI SOUND und PI MUTE para la reproducción. Se debe evitar un cambio mutuo de la identificación del programa. PI SOUND: PI MUTE: En el caso de que haya un cambio, el sonido de la otra emisora sólo se intercala por menos de un segundo. Se suprime el sonido de otra emisora. • RETUNE L/RETUNE S (sólo para el uso de la radio) Si no recibe ninguna información TA (Información sobre el tráfico), la radio busca automáticamente la próxima emisora con identificación PI (Identificación del programa). • MASK DPI/ALL Oculta frecuencias alternativas (AF) durante la búsqueda de una identificación de programa (PI). RETUNE L = 90 segundos. RETUNE S = 60 segundos. MASK DPI: MASK ALL: • Si el aparato busca la identificación de programa (PI) de un emisor se quedarán ocultas las frecuencias alternativas con otra identificación de programa. Al buscar una identificación de programa (PI) se quedarán ocultas las frecuencias alternativas con otra identificación de programa y emisores con un fuerte nivel de la señal sin señal RDS. BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Tono de confirmación) Al pulsar el botón afirmativo puede elegir tres tipos de sonidos. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: El sonido afirmativo se produce al seguir pulsando un botón. El tono de confirmación se efectúa en cada presión de tecla. El tono de confirmación está desconectado. 70 05-AR 687 New.indd 70 26.06.2008 13:03:40 Uhr • SEEK 1, SEEK 2 (Solamente elegible en el funcionamiento de radio) Función de búsqueda con las teclas-I / I en el funcionamiento de radio SEEK 1: SEEK 2: E Mantenga las teclas-I / I presionadas y la radio se parará en la próxima estación principal que haya alcanzado. La búsqueda en la banda de frecuencias continuará, durante el tiempo que usted mantenga presionadas las teclas-I / I. • DSP (Ecualizador) En DSP puede seleccionar los ajustes de ecualizador FLAT, POP M, CLASSICS, y ROCK. Elija DSP OFF para realizar ajustes propios. Vea también el punto 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Conexión y desconexión de la función-LOUDNESS. En el campo de volumen bajo se amplia el sonido con la función LOUDNESS (LOUD). Los tonos altos y bajos se aumentan. • Conmutación STEREO/MONO (Solamente elegible en el funcionamiento de radio). • LOCAL/DX (EON) (Solamente elegible en el funcionamiento de radio) Su radio puede recibir datos RDS EON. Bajo EON se entiende la transmisión de informaciones adicionales del emisor dentro de una cadena de emisores p.ej. la cadena de radio alemana WDR. En el caso de un aviso de tráfico (TA) se cambia dentro de una cadena de emisores de un emisor que no emite información de tráfico a un emisor de información sobre el estado de las carreteras dentro de la cadena de emisores. La recepción de estos datos de emisión se indica mediante la señal EON en el display. Puede elegir entre el modo EONTA LOCAL o. EONTA DISTANCE para el emisor local o para el emisor a distancia de información sobre el estado de las carreteras. El objetivo de esta función es de suprimir un cambio indeseado a un aviso de tráfico EON-TA. Si el emisor EON está muy lejos, podrá en parte recibir todavía información EON TA desde esa estación. La radio cambia a esta estación de conexión-EON e intenta recibir las informaciones de tráfico. Pero el nivel de la señal es muy débil y la recepción es mala, ya que esta estación de conexión-EON está ubicada muy lejos. Por ello, la radio cambiará entonces al emisor ajustado con anterioridad. En el modo de funcionamiento arriba indicado el usuario escuchará por un breve lapso de tiempo un programa falso o incluso nada. EONTA LOCAL: Con esta función se evita el cambio a una conexiónEON con un nivel de la señal demasiado débil. La radio no se conmuta a este emisor y el oyente no percibirá apenas interferencias. 71 05-AR 687 New.indd 71 26.06.2008 13:03:40 Uhr Modo-EON TA-DISTANCE: E • 4. En este modo la conmutación EON TA intenta recibir las informaciones EON TA de un emisor alcanzable y de esta manera mejorar la calidad de recepción.. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: La radio se conecta con el volumen ajustado por última vez. VOL ADJ: Pulse el botón SEL de nuevo y luego A - - VOL figura en el display. Con el botón multifuncional VOL puede elegir el volumen deseado al encender el equipo. Conector / Interruptor Para encender el equipo pulse este botón. WELCOME figura en el display. Para apagar el equipo mantenga pulsado este botón. GOOD BYE figura en el display. 5. Display-LCD (Visualizador de cristal líquido) 6. Tecla-BND Pulse brevemente el tecla BND, para intercalar entre los niveles 3 FM- (Onda Ultacorta) y 2 MW (Onda Media). La denominación de los planos correspondientes FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 se indicarán en el visualizador LCD. Utilizando CD-, SD/MMC-, USB se indica FOLDER (archivo), TITEL, ARTIST (artista) y ALBUM (solamente si el medio tiene informaciones ID3). 7./8. Teclas-I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) En el modo radio: Presione brevemente la tecla I- o I, para ajustar de forma manual un emisor de radio deseado. Mantenga la tecla I o I presionada, para iniciar la búsqueda de un emisor de radio. Vea también la función SEEK 1 / SEEK 2. b) En el modo CD-, USB-, SD/MMC-Card: Para saltar en avance o en retroceso presione brevemente la tecla I es decir I. Para bobinar títulos mantenga presionada la tecla de flecha I es decir I. 9. Tecla-MOD Pulse la tecla para seleccionar el modo-CD-Player, -Radio etc. 10. Tecla-MU (Ensordecer) Pulse el tecla MU, para ensordecer los altavoces durante un tiempo corto. MUTE destella en el display. Pulse este botón de nuevo, para terminar esta función. Asimismo puede terminar esta función por pulsar los teclas MOD-, BND-, SEL y el botón multifuncional VOL. 11. Tecla-A.P (Memorización automática de emisores) En el modo-Radio: a) Función de memoria: Presione la tecla-A.P más de un segundo, para activar la memorización automática de emisores. 72 05-AR 687 New.indd 72 26.06.2008 13:03:40 Uhr El aparato busca dentro de la banda de frecuencia actual p.ej. FM 1 el nivel de la señal más fuerte hasta que el ciclo de búsqueda se haya finalizado. Los seis emisores más fuertes se asignarán a los correspondientes espacios de memoria. Los emisores memorizados ahora se reproducirán un por uno durante aprox. 5 segundos y a continuación se ajustará el emisor del primer espacio de memoria. Si desea buscar más emisores en la banda-FM presione la tecla-BND para cambiar a la banda FM2 es decir FM3. Presione la tecla-A.P de nuevo más de un segundo, de forma que se inicie otra búsqueda. b) Función de reproducción corta: Al presionar brevemente la tecla-A.P la radio reproducirá de forma corta todos los emisores preajustados de la banda de frecuencia. E Nota: La función de reproducción corta se finalizará automáticamente en el espacio de memoria de donde también se ha iniciado la reproducción. Tecla-A.P como funciones de búsqueda en el servicio MP3: Si al crear un CD en MP3 se han archivado los correspondientes datos, éstos podrán ser buscados mediantes siguientes funciones: a) Introducción directa del número de título en el caso de discos compactos en formato-MP3: 1. Pulse 1x la tecla-A.P. En el display aparece „MP3 T000“. La posición de centena destella. 2. Por girar el botón multifuncional VOL ahora tiene la posibilidad de elegir un título de 0 a 9 en la posición de centena. 3. Pulse brevemente la tecla-SEL. La posición de decena destella. Proceda como descrito debajo de punto 2. 4. Pulse brevemente el tecla-SEL otra vez, para elegir una posición de unidades. 5. Finalice la introducción del número de título pulsando un tiempo (1 segundo) la tecla-SEL. Inmediatamente después se reproducirá el título seleccionado. b) Función de búsqueda por una palabra clave en el caso de discos compactos en formato-MP3: 1. Pulse 2X la tecla-A.P. En el display aparece „A - -“. En el caso de que se se encuentre un archivo con esta letra, se indica este título a la derecha en el display. (Si están disponibles informaciones ID3 en este CD). 2. Por girar el botón multifuncional VOL puede meter una letra desde A hasta Z o una cifra de 0 a 9. 2a. Dentro de la misma primera letra también puede buscar todos los títulos que empiezan con esta letra (depende del medio). 3. Pulse brevemente la tecla-SEL. El incio del respectivo título / archivo se reproduce. 73 05-AR 687 New.indd 73 26.06.2008 13:03:40 Uhr c) Selección de un archivador en discos compactos con formato-MP3: 1. Pulse 3X la tecla-A.P. En el display aparece „ROOT“ para el directorio principal. 2. Si hay sub-carpetas, podrá elegirlas por girar el botón multifuncional VOL. 3. Confirme el archivador seleccionado pulsando la tecla-SEL. El primer título del archivador seleccionado será reproducido. 3a. Con los teclas SKIP 7/8 también puede elegir un título dentro de un archivo. Confirme esta selección por pulsar el tecla SEL. E Nota: No se puede garantizar la reproducción de un CD creado por el usuario a causa de la multitud de software y medios de discos compactos disponibles. En el servicio normal de reproducción de discos compactos en formato MP3 se puede saltar un título hacia abajo o hacia arriba con las teclasI o –I. Con las teclas de estación 5 y 6 se puede saltar 10 títulos hacia abajo o hacia arriba. 12.-17. como teclas de estación (1–6) de emisores preseleccionados y como teclas 1II, 2INT, 3 RPT, 4 RDM en el funcionamiento de disco compacto a) Funcionamiento de radio Mediante la pulsación breve se selecciona de forma directa con estas teclas un emisor de radio preseleccionado. Si estas teclas se pulsan más de un segundo, se memorizará el emisor actualmente ajustado bajo la tecla de estación seleccionada. b) Funcionamiento-CD • Presione la tecla-1II, para interrumpir la reproducción del disco compacto (Función de pausa). Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función. • Presione la tecla-2INT. Cada título del disco compacto se reproducirá unos 10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente. • Presione la tecla-3RPT. Se repetirá el título actualmente reproducido. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función. • Presione la tecla-4RDM. Los títulos del disco compacto se reproducirán en un orden casual. Presione esta tecla de nuevo, para anular esta función. 18. TA Traffic Annonuncement (Cambio de prioridad para el aviso de tráfico) La función-TA se activa mediante la pulsación breve de la tecla-TA y se indicará por un símbolo-TA en el display. En el funcionamiento de radio en una banda de frecuencia FM se iniciará automáticamente la búsqueda de un emisor de servicio radiofónico de información sobre el estado de las carreteras (TA SEEK). Si se recibe un emisor-FM que emite periódicamente las últimas informaciones sobre el tráfico, se iluminará la indicación-TP en el display. 74 05-AR 687 New.indd 74 26.06.2008 13:03:40 Uhr Al tener la función-TA activada las informaciones sobre el tráfico UKW/FM interrumpirán de forma automática el funcionamiento de CD (En el display figura TRAFFIC). El nivel de volumen se aumentará al valor mínimo para la transmisión de avisos de tráfico. Al finalizar los avisos de tráfico continuará el programa ajustado con anterioridad. E Interrupción de la función-TA: Si desea interrumpir los avisos actuales sobre el tráfico, presione brevemente la tecla-TA. El modo-TA no se desconectará por ello. 19. Tecla-PTY Selección del tipo de programa Además del nombre del emisor algunos emisores-FM transmiten también información sobre el tipo de programa de su programa. Esta información puede ser indicada por su autorradio. Tales tipos podrían ser p.ej. SPORT NEWS POP CLASSICS Con la función-PTY puede seleccionar con precisión emisores de un tipo de programa determinado. Presione la tecla-PTY 1X para llegar al grupo de música PTY. En el display aparece el símbolo „PTY“. Con ayuda de las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a continuación. Tecla de estación 1 Tecla de estación 2 Tecla de estación 3 Tecla de estación 4 Tecla de estación 5 Tecla de estación 6 Presionar 1X POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Presionar 2X ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Presione la tecla-PTY 2X para llegar al grupo lingüístico PTY. Con ayuda de las teclas de estación 1-6 podrá seleccionar como indicado a continuación. Tecla de estación 1 Tecla de estación 2 Tecla de estación 3 Tecla de estación 4 Tecla de estación 5 Tecla de estación 6 Presionar 1X NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Presionar 2X AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE Presionar 3X INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Presione la tecla-PTY 3X para desconectar la función. Si se selecciona PTY, el receptor de radio inicia la búsqueda de correspondientes informaciones-PTY y se para al encontrar las informaciones buscadas de PTY. 75 05-AR 687 New.indd 75 26.06.2008 13:03:40 Uhr Si no se encuentra el tipo de programa buscado, aparece en el display „PTY NONE“. Si ya no existe la información-PTY buscada, la función-PTY cambia automáticamente al modo normalm. E 20. AF (Alternativas Frecuencias) Función-REG a) AF es una función que trabaja con ayuda del sistema RDS (Radio Data System) y sólo se puede utilizar en emisores FM. El aparato busca en el fondo la frecuencia que mejor se reciba del emisor ajustado. Al seleccionar la función-AF, la radio examina continuamente la intensidad de la señal de la frecuencia-AF. El intervalo de control de cada frecuenciaAF depende de la intensidad de la señal del emisor actual y varia un par de minutos en caso de un emisor fuerte hasta un par de segundos en caso de emisores débiles. Cada vez que la frecuencia-AF sea más fuerte que la estación actualmente ajustada, el aparato cambia brevemente a esta frecuencia y se indicará de uno a dos segundos el aviso „NEW FREQUENCY“. Dado que el tiempo de supresión de sonido es muy corte en el cambio de frecuencia o en el tiempo de control, casi no es audible durante el programa normal. La función AF se activa presionando brevemente la tecla-A.F y el estado AF se indica por un símbolo-AF en el display. • Si aparece la señal AF en el display está activada la función-AF y se reciben los datos de transmisión RDS. • Si parpadea la señal AF en el display, está la función-AF seleccionada, pero en estos momentos no se puede recibir ninguna señal de transmisión-RDS. • Accione de nuevo la tecla-A.F, para desconectar esta función. La señal AF en el display se apaga. b) Función-REG Algunos emisores dividen en determinados horarios su programa en programas regionales con diferentes contenidos. REG ON: Presionando de forma larga la tecla-A.F se conectará el modo regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG ON“. Nota: La capacidad de anuncio del display es limitada. Es posible que en el modo de visualización doble se eliminen segmentos diferentes del display. Con la función REG ON se evita que la radio cambie a frecuencias alternativas que tengan otro contenido de programa regional. REG OFF: Presionando nuevamente de forma larga la tecla-A.F se desconecta el modo regional. En el display aparece por unos segundos el aviso „REG OFF“. La identificación de programa (PI) del programa regional se ignora durante la búsqueda de una frecuencia alternativa (AF) o una identificación de programa (PI). 76 05-AR 687 New.indd 76 26.06.2008 13:03:40 Uhr 21. Ranura-CD E 22.  Tecla de expulsión Para expulsar el disco compacto presione esta tecla. 23. Tecla SCN (Función de probar) Después de haber pulsado este tecla la radio busca la banda de frecuencia seleccionada. Con cada emisora encontrada, la frecuencia actual destella por aproximadamente 5 segundos. Pulse este botón de nuevo para parar la búsqueda de la emisora deseada. Advertencia: ¡Tiene que parar la búsqueda, la radio no para automáticamente! 24. Tecla CLK (Hora) a) Uso de la radio: • Si se reciben datos RDS tendrá que pulsar brevemente este botón varias veces para que se indique lo siguiente: PS Nombre ➞Hora ➞ Frecuencia ➞ PTY • Si no se reciben datos RDS se indica lo siguiente: Frecuencia ➞ Hora ➞ PTY b) Uso de CD-/USB-/MMC-/SD • Si pulsa este botón brevemente varias veces se indicará lo siguiente: Hora ➞ Emisora ajustada en el Fondo ➞ Frecuencia ➞ PTY • Esta visualización se queda por aproximadamente 5 segundos, luego el equipo regresa a la visualización inicial. 25. Conexión-USB En el caso de que desee reproducir datos de una tarjeta USB, metála en la abertura prevista. Con este fin aparte la tapa a la derecha del display hacia fuera y luego meta la tarjeta USB en la abertura prevista. En el display figura FLASH. Para reproducir la tarjeta elíjala por medio del tecla MOD. Los datos se reproducen automáticamente. Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo MP3) y puntos 12-17 b). 26. Ranura SD/MMC-Card Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC, introduzca ésta en la abertura prevista. Con este fin aparte la tapa a la derecha del display hacia fuera. Meta la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista hasta que encaje con “clic”. En el display figura FLASH. Advertencia: En el caso de que no se reproduzca la tarjeta SD/MMC, por favor compruebe si está metida en la dirección correcta. 77 05-AR 687 New.indd 77 26.06.2008 13:03:40 Uhr Pulse otra vez la tarjeta SD/MMC para quitarla. Mediante la tecla-MOD seleccione la tarjeta-SD/MMC. Los datos se reproducirán de forma automática. E Advertencia: Para buscar/seleccionar títulos determinados, proceda como descrito debajo de punto 11 (Tecla A.P. como función de búsqueda en el modo MP3) y puntos 12-17 b). 27. Visualizador-LED parpadeando (sin presentación) Al retirar el panel de control frontal parpadea esta indicación. 28. Botón-RESET(sin presentación) Con el panel quitado este botón se encuentra en la esquina derecha inferior. Por oscilaciones de la tensión en la red de distribución eléctrica de su vehículo pueda pasar que el procesador de control de su radio se “cuelgue”. En este caso no se trata de ningún error del equipo! Por pulsar este botón con un objeto agudo, este se reinicia (reset). 78 05-AR 687 New.indd 78 26.06.2008 13:03:41 Uhr Datos técnicos E Generalidades Tensión de alimentación ........................................................................... DC 13,8 V Consumo de corriente .............................................................................. 10 A max. Potencia ...................................................................................................... 4 x 25 W Gama-FM Gama de frecuencias ........................................................... 87,5 MHz y 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........................................................................................3 μV. Frecuencia I.F. ........................................................................................... 10,7 MHz Gama-AM Gama de frecuencias ............................................................... 522 kHz y 1620 kHz Sensibilidad utilizable ...................................................................................... 40 dB Frecuencia I.F. ............................................................................................. 450 kHz (Line-Out) Salida.................................................................................................. max. 1200mV CD-Player Sistema...................................................................................... Sistema MP3 Audio CDs utilizables .......................................................... Discos CD/CD-R/CD-RW/MP3 Secuencia de bits reproducibles..........................................................32 - 320kBit/s Cantidad de bits de cuantificación .....................................................................1 bit. Formato de señal .................................................. Frecuencia de muestra 44,1 KHz Características de frecuencia ......................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ..................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Relación señal/ruido ............................................................................ 50 dB (1KHz) Cantidad de los canales ............................................................... 2 canales estéreo Medidas de la carcasa.............................................178 ancho x 50 alto x 165 largo 79 05-AR 687 New.indd 79 26.06.2008 13:03:41 Uhr Reparación de averías E Antes de revisar el recordatorio, se ruega concluir la conexión. Si después de haber revisado el recordatorio, existen todavía cuestiones pendientes, contacte por favor su próximo servicio técnico. Síntoma de error Los discos compactos sólo se introducen hasta la mitad del portadisco. Causa Solución Los tornillos para el transporte seguro no se han retirado. Retire los tornillos para el transporte seguro. ERROR 2 se indica en el display. El lado incorrecto del CD ha sido Inserte el lado correcto del CD. insertado. No se puede elegir CD por el botón MOD. No se ha insertado ningún CD. Inserte un CD. El regulador de volumen está Después de la introducción en el regulado muy bajo. aparato el disco compacto o el Las conexiones no se han llevacasete no se reproduce. do a cabo correctamente. Regule el regulador de volumen más alto. Revise la conexión +12V así como el circuito de tierra. Para la reproducción del CD La superficie de rodadura es espere hasta que la calle esté áspera. más lisa. Instale el aparato de forma fija. Asegúrese que se utilice la El aparato no está instalado de fijación trasera, si el vehículo forma fija. no ofreciese ninguna fijación adecuada para la parte posterior del aparato. El CD para. Pruebe otro CD. Si está se reproduce correctamente, El CD está defecto. posiblemente esté el primer CD dañado. El CD está sucio. Limpie el CD. Es probable que el equipo haya ¡Por favor observe que no sido montado de manera dema- sobrepase un ángulo máximo de siado empinada en el vehículo. 20° grados! Gire la llave de contacto a „ON“ El encendido está desconectado. o „ACC“. Ninguna función. Uno o varios fusibles se han Sustituya el fusible por otro fundido. fusible-10A /0,5A/1A. Por favor contacte a su taller Conexión fallada automovilístico o un experta El equipo no deja encenderse o (cada fabricante automovilísto automovilístico por adaptadores apagarse por el encendido. tiene la conexión ISO en otro de conexión específicos para sitio.) vehículos 80 05-AR 687 New.indd 80 26.06.2008 13:03:41 Uhr Síntoma de error Causa La microcomputadora se ha El aparato no funciona correctaperturbado a causa de campos mente (EJECT,LOAD, PLAY). electromagnéticos. El equipo no se deja manejar „se atasca“. El procesador de control del equipo pueda ser bloqueado por “sobretensión” o “hipotensión” de la red de distribución eléctrica del vehículo. Solución Extraiga el CD o el casete para introducirlo de nuevo. Desconecte el aparato y después conéctelo de nuevo. E Pulse el botón RESET. (En la mayoría de los casos se encuentra detrás del panel desmontable.) Introduzca bien el cable de antena en el jack de antena del aparato. Por favor contacte a su taller automovilístico o un experta Es posible que su vehículo tenga automovilístico. (Para vehículos Recepción insuficiente de radio. una antena especial (antena con “extranjeros” hay vías específitensión en modo fantasma) cas de alimentación o adaptadores especiales de tensión.) En el modo de búsqueda Las señales de transmisión son Ajuste de forma manual una automático no se para la radio muy débiles. estación principal. en ninguna estación principal. Meta el lado correcto de la Se ha metido la tarjeta SD/MMC tarjeta SD/MMC. (Luego figura con el lado incorrecto. FLASH en el display.) SD/La tarjeta SD/MMC-no Por favor observe que la tarjeta se reproduce o no puede ser No se ha metido correctamente SD/MMC encaje con “clic”. seleccionada. la tarjeta SD/MMC. (Entonces figura FLASH en el display.) No se encuentra ninguna tarjeta Meta una tarjeta SD/MMC. SD/MMC en el equipo. No hay recepción de radio. El cable de antena no está conectado. 81 05-AR 687 New.indd 81 26.06.2008 13:03:41 Uhr Manejo de un CD E Limpieza del CD Antes de reproducir el CD, limpie el CD con un paño de limpieza limpio y sin polvo. Pase el paño al CD en dirección de la flecha. Nota: No utilice disolventes como bencina o diluyente. Los detergentes en general o sprays antiestáticos estropean el aparato. Introducción del CD Si introduce el CD con la sobreimpresión hacia abajo, se podría estropear el aparato. Siempre introduzca el CD con el etiquetado hacia arriba. Nota: Si ya se encuentra un CD en el portadisco, no intente introducir otro CD más. Esto podría ocasionar daños al aparato. Coger un CD • • Agarre el CD siempre por el borde. Para mantener el CD limpio, no toque la superficie. • No pegue sobre el CD adhesivos o cinta adhesiva. • No exponga el CD a la radiación solar directa o a fuentes de calor, como podrían ser los tubos de la calefacción, ni tampoco deje el CD en el coche, cuando esté aparcado a pleno sol, ya que esto conlleva a un considerable aumento de temperatura. Antes de la reproducción de cada CD compruebe que no tenga grietas, arañazos y líneas onduladas. CDs con tales daños eventualmente no puedan ser reproducidos correctamente. Le recomendamos que no utilice estos CDs. ¡Sólo utilice CDs normales redondos con un diámetro de 12 cm! CDs con un diámetro de 8 cm o con contornos, por ejemplo una mariposa o un corazón, no están apropiados para la reproducción. Existe el peligro de destrucción del CD y del disco del reproductor. No podemos asumir ninguna responsabilidad por daños causados por CDs inapropiados. 82 05-AR 687 New.indd 82 26.06.2008 13:03:41 Uhr Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. E No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 83 05-AR 687 New.indd 83 26.06.2008 13:03:42 Uhr Índice E A AF (también vea MASK) ...................................76 A.P. tecla...........................................................72 Apagar ..............................................................72 Avisos de manejo .............................................68 Avisos de Seguridad.........................................65 B BEEP (Sonido afirmativo) .................................70 BND tecla .........................................................72 C CD (manejo del CD) .........................................82 CLK tecla ..........................................................77 Conexión ..........................................................67 Consejos para la instalación.............................66 D Datos técnicos ..................................................79 DSP (Ajustes del Ecualizador) .........................71 E Encender ..........................................................72 Ensordecer (vea botón MU)..............................72 EON ajustes del Ecualizador (vea DSP) ..........71 Estéreo intercalador..........................................71 Expulsar CD .....................................................74 F Función de probar (vea SCN) ...........................74 H Hora (vea CLK).................................................77 I Importantes informaciones adicionales para la instalación.............................................67 Instalación ........................................................66 INTRO (2INT) ...................................................74 L LOUD (Loudness) .............................................71 M Manejo ..............................................................69 Manejo de un CD..............................................82 MASK (vea también AF) ...................................70 MMC tarjeta ......................................................77 MOD tecla.........................................................72 Mono intercalador .............................................71 Montaje (avisos de seguridad) .........................65 MU tecla (ensordecer) ......................................72 P PI (informaciones de programa) .......................70 Play / Pause tecla (1II)...................................74 PTY tecla ..........................................................75 R Radiodifusión de tráfico (vea TA)......................74 RANDOM (4RTM) (Reproducción casual)........74 RE TUNE ..........................................................70 REL tecla ..........................................................69 REG (Regional) ...............................................76 Reparación de averías......................................80 Repetir (3 RPT) ................................................74 REPEAT (3RPT) (Repetir) ................................74 Reproducción casual (4RPM)...........................74 RESET tecla .....................................................78 S SCN tecla .........................................................77 SD tarjeta..........................................................77 SEEK ................................................................71 Seguridad en el transporte ...............................65 SEL tecla ..........................................................69 T TA (Información de tráfico) ...............................74 TA SEEK (Búsqueda de la emisora para la información de tráfico) ..........................70 Tecla de expulsión ............................................77 U USB conexión ...................................................77 V VOL tecla multifuncional ...................................69 Volumen al encender ........................................72 84 05-AR 687 New.indd 84 26.06.2008 13:03:42 Uhr I Avvertenze di sicurezza Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Montare l’apparecchio in modo che le aperture per la ventilazione presenti non vengano coperte. Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Nel caso di danneggiamento dell’apparecchio non metterlo più in funzione ma farlo riparare da un esperto. Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio. Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD. Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser. Sicurezza della circolazione • • • • • La sicurezza della circolazione è sempre l’obiettivo principale. Quindi utilizzare sempre l’autoradio in modo da essere sempre pronti a far fronte alla situazione stradale attuale. Tenere conto che ad una velocità di 50 km/h si percorrono 14 m al secondo. In situazioni critiche se ne sconsiglia il comando. Le avvertenze, p.e. della polizia e dei vigili del fuoco, devono poter essere sempre percepite tempestivamente e con sicurezza nel veicolo. Per questa ragione durante il viaggio ascoltate sempre il vostro programma con un volume adeguato. Per la durata del montaggio e del collegamento osservare le seguenti avvertenze di sicurezza • Scollegare prima il polo negativo poi quello positivo della batteria. (Collegare in ordine inverso.) Attenzione: Se la batteria è staccata dalla rete, tutte le memorie volatili perdono le loro informazioni. Per cortesia osservare le avvertenze di sicurezza del produttore del veicolo. • La sicura principale deve essere installata possibilmente vicina (max. dopo 30 cm) al polo positivo della batteria affinché, in caso di incidente, l’auto sia 85 05-AR 687 New.indd 85 26.06.2008 13:03:43 Uhr I • • protetta da un eventuale incendio dei cavi. Se l’installazione non dovesse corrispondere a questa direttiva di produzione, la protezione assicurativa cessa. La sezione trasversale del cavo positivo e negativo non deve essere inferiore a 1,5 mm². Durante la foratura di buchi fare attenzione che non vengano danneggiate parti del veicolo. Consigli per l’installazione: • • • I tubi di protezione per cavi proteggono i cavi dall’abrasione su parti spigolose della carrozzeria. L’isolamento dei cavi non deve essere danneggiato durante l’installazione. Ovviamente nell’installazione di un HiFi per auto si devono usare gli utensili corretti. A seconda del tipo di costruzione il vostro veicolo può differire da questa descrizione. Decliniamo ogni responsabilità per danni insorti a causa di errori di montaggio o collegamento e per danni successivi. Installazione Montare la radio operando conformemente alle illustrazioni seguenti a b c d e f g Dado Rosetta elastica Rondella Vite Squadra di montaggio Alloggiamento di inserimento Tirante filettato Attenzione! h i j Viti del sistema di sicurezza per il trasporto (da rimuovere prima del montaggio) Dispositivo di estrazione (chiave per le operazioni di smontaggio) Fissaggio 86 05-AR 687 New.indd 86 26.06.2008 13:03:43 Uhr Appoggiare prima il frontalino con i comandi sul lato destro e poi innestarlo in posizione sul lato sinistro. I Allacciamento Realizzare l’allacciamento conformemente a quanto indicato dal grafico. Collegamento per antenna Collegamento di corrente permanente Massa Giallo Nero Scatola filtro antidisturbo Rosso Sicure 0,5A & 10 A Accensione AUX IN (facoltativamente) Marrone Bianco L Uscita Subwoofer (facoltativamente) Giallo Grigio Rosso R Uscita RCA Bianco L Antenna automatica (Blu) Altoparlante a sinistra davanti Rosso R Bianco Grigio Bianco/nero Grigio/nero Verde Viola Verde/nero Viola/nero a sinistra dietro Altoparlante a destra davanti a destra dietro Attenzione: • • Il pannello di comando rimovibile deve essere montato soltanto dopo aver effettuato l’allacciamento del cavo. Si consiglia di utilizzare altoparlanti con un’impedenza pari a 4 ohm. Informazioni importanti per il montaggio della vostra autoradio! 1. Le viti della sicura di trasporto (h) devono essere rimosse prima del montaggio altrimenti il CD non entra. 2. L’apparecchio è configurato per il polo negativo della batteria, il quale deve essere collegato alla carrozzeria del veicolo. Accertarsene prima di procedere all’installazione. 87 05-AR 687 New.indd 87 26.06.2008 13:03:44 Uhr I 3. Durante il montaggio/collegamento del vostro apparecchio tener conto che non ogni veicolo è dotato di un “collegamento ISO”. In questo caso consigliamo l’impiego di un adattatore ISO specifico per autoveicoli. Gli adattatori sono disponibili nei negozi di accessori per auto e/o presso la vostra officina di fiducia. 4. Nel caso di „Durata +“ (Collegamento di corrente permanente), a seconda del tipo di veicolo possono esserci differenze. (Questo è necessario per memorizzare le stazioni emittenti). Per garantire tutte le funzioni è assolutamente necessario eseguire il montaggio conformemente a queste istruzioni. In caso di dubbio rivolgersi ad un’officina autorizzata. 5. L’angolo di inclinazione massimo nel montaggio dell’autoradio non deve superare i 20° perché nel caso di angoli di montaggio maggiori il funzionamento dell’autoradio (Lettore CD) non è più garantito. 6. A seconda del tipo di veicolo in casi eccezionali possono presentarsi disturbi nel funzionamento Radio/CD. Questi si possono eliminare con un filtro antidisturbo supplementare. Malgrado il vostro apparecchio CD sia già dotato in serie di un filtro antidisturbo, possono esserci ugualmente limiti dovuti alla vettura. Potete avere questo filtro nei negozi di accessori auto e/o presso la vostra officina di fiducia. 7. Durante il montaggio della radio fare attenzione che il retro della radio abbia abbastanza spazio affinché sia garantita una ventilazione sufficiente. 8. Nel collegamento dell’antenna ci sono due norme diverse. Prima la spina vecchia (50 Ohm) con contatto radio lungo sporgente verso l’esterno sul lato veicolo e una presa rotonda sul lato radio. Poi la spina antenna ISO (150 Ohm). Adattatori per entrambi i formati sono disponibili presso i produttori di accessori e/o presso la vostra officina autorizzata. Con VW/Audi osservare assolutamente: l’antenna attiva ha bisogno di tensione sulla schermatura del cavo coassiale antenna senza cui la ricezione è insufficiente. Un adattatore antenna con alimentazione artificiale risolve questo problema. Avvertenze per l’uso 1. Nel caso in cui il quadro comandi anteriore venga rimosso durante il funzionamento della radio o del lettore CD, l’apparecchio si disattiva automaticamente. 2. Funzione errata. Dopo aver inserito il pannello frontale appare nel display LCD il messaggio dimostrante un errore (ERROR). Con l’ aiuto di un filo di ferro o simili premere il tasto RESET (28), per ripartire l’ elettronica nello stato originale. (RESETEN). Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando. 88 05-AR 687 New.indd 88 26.06.2008 13:03:45 Uhr 3. Nel caso in cui la temperatura all’interno dell’abitacolo del veicolo sia particolarmente elevata, per esempio quando il veicolo sia rimasto parcheggiato a lungo al sole, si consiglia di non attivare il lettore finché la temperatura dell’abitacolo non sia diminuita in seguito a un breve periodo di marcia. 4. Affinché il pannello di comando rimovibile possa essere conservato in condizioni di sicurezza, si consiglia di utilizzare a tale scopo l’involucro protettivo appositamente previsto allo scopo. 5. A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita. I Funzionamento 1. Tasto REL Premere il tasto REL per staccare il campo di comando anteriore. 2. Manopola multifunzioni VOL (volume) Durante la riproduzione normale la manopola serve per regolare il volume. In collegamento con il tasto SEL premuto prima si possono apportare modifiche nei menu, p.e. nella modalità del suono. 3. Tasto SEL (selezione) a) Premere brevemente il tasto SEL per entrare nel menu di scelta della modalità del suono. Sul display viene visualizzato „VOL“ ai fini dell’impostazione del volume. Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le singole opzioni di menu quali, per esempio, VOL (Volume), BAS (Bassi), TRE (Alti), BAL L - - R (Balance) e FAD F - - R (Regolazione dissolvenza). Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL (2). Nota: se sono state selezionate impostazioni dell’equalizzatore in DSP, p.e. POP, ROCK, non si possono impostare BASS e TREBLE. b) Tenere premuto a lungo il tasto SEL per aprire il menu di selezione: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 Sul display viene visualizzato il messaggio „TA SEEK“. 89 05-AR 687 New.indd 89 26.06.2008 13:03:45 Uhr Azionando ripetutamente il tasto SEL, è quindi possibile selezionare le varie opzioni di menu. Si cambiano le impostazioni delle singole voci di menu girando la manopola multifunzioni VOL. I • Menu TA SEEK (ricerca dell’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico) Qualora si desideri che durante la funzione TA venga ricercata automaticamente un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico, è necessario selezionare TA SEEK. Nel caso in cui si selezioni TA ALARM, il display visualizza un messaggio di avvertenza non appena sia stato impostata, durante la funzione TA, una stazione radio che non trasmette informazioni in materia di traffico. PI MUTE/PI SOUND (solo per il funzionamento radio) Se ci si trova in una zona in cui due identificazioni di programma (PI) si sovrappongono, per la riproduzione si può selezionare l’opzione PI SOUND e PI MUTE. Evitare la commutazione alternata dell’identificazione del programma. PI SOUND: PI MUTE: se tuttavia dovesse esserci una commutazione, viene visualizzato il suono di un’altra emittente per meno di un secondo. il suono di un’altra emittente viene soppresso. • RETUNE L/RETUNE S (solo per funzionamento radio) Se per un lasso di tempo selezionato non si ricevono informazioni TA (informazioni sul traffico), la radio cerca automaticamente la prossima emittente con un’identificazione PI identica. • MASK DPI/ALL Oscuramento delle frequenze alternative (AF) durante la ricerca di un codice identificativo di programma (PI). RETUNE L = 90 secondi. RETUNE S = 60 secondi. MASK DPI: MASK ALL: • quando l’apparecchio ricerca il codice identificativo di programma (PI) relativo a una data emittente, le frequenze alternative caratterizzate da un codice identificativo di programma differente non vengono visualizzate. durante la ricerca del codice identificativo di programma (PI), le frequenze alternative caratterizzate da un codice identificativo di programma differente e le emittenti aventi un forte livello del segnale senza segnale RDS non vengono visualizzate. BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (segnale acustico di conferma) Si può selezionare il suono di conferma di quando si premono i tasti in 3 generi. 90 05-AR 687 New.indd 90 26.06.2008 13:03:45 Uhr BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: • Il suono di conferma avviene tenendo premuto un tasto. il segnale acustico di conferma viene generato ogniqualvolta si azioni un tasto. il segnale acustico di conferma è disattivato. I SEEK 1, SEEK 2 (selezionabile solo nella modalità radio) Funzione di ricerca con i tasti I / I nella modalità radio. SEEK 1: SEEK 2: tenendo premuti i tasti I / I e la radio, si raggiunge la prima stazione emittente raggiungibile. finché si tengono premuti i tasti I / I, la ricerca nella banda di frequenza continua. • DSP (Equalizer) In DSP si possono selezionare le impostazioni dell’equalizzatore FLAT, POP M, CLASSICS e ROCK. Per inserire impostazioni personali selezionare DSP OFF. V. anche il punto 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Accendere e spegnere della funzione LOUDNESS. Con la funzione LOUDNESS (LOUD) si espandono le catratteristiche del suono quando il volume è basso; si aumentano così gli alti e bassi. • STEREO/MONO commutazione (selezionabile solo nel funzionamento radio). • LOCAL/DX (EON) (selezionabile solo nel funzionamento radio) La radio può ricevere dati RDS EON. Con l’espressione „EON” si intende la trasmissione di ulteriori informazioni in merito all’emittente nell’ambito di una catena di stazioni radio, come nel caso di WDR. Nel caso specifico di un annuncio sul traffico (TA) nell’ambito di una catena di stazioni radio, si passa da una emittente che non trasmette notiziari radiofonici sul traffico alla corrispondente stazione radio con trasmissione di notiziari sul traffico della catena di stazioni radio stesse. La ricezione di questi dati è segnalata sul display attraverso il simbolo EON. Per la ricezione delle informazioni sul traffico urbano o interurbano si può scegliere tra la modalità EONTA LOCAL ovvero EONTA DISTANCE . Scopo di questa funzione è sopprimere una commutazione indesiderata a un’informazione sul traffico EON-TA indesiderata. Nel caso in cui un’emittente EON si trovi molto distante, resta ciononostante in parte possibile ricevere informazioni EON TA da parte di questa stazione. La radio si sintonizza su questa stazione di trasmissione EON e tenta di ricevere le informazioni sul traffico. Tuttavia, il livello del segnale è troppo debole e la qualità della ricezione cattiva, in quanto questa stazione di trasmissione EON è troppo distante. Di conseguenza, la radio si sintonizza nuovamente sull’emittente precedentemente impostata. 91 05-AR 687 New.indd 91 26.06.2008 13:03:45 Uhr Nel caso della modalità sopra descritta, l’utente sente per un certo intervallo di tempo un programma sbagliato oppure non ode nulla. I EONTA LOCAL: Modalità EON TA DISTANCE: • 4. Attraverso questa funzione si evita la sintonizzazione su un collegamento EON caratterizzato da un livello di segnale troppo debole. La radio non si sintonizza su questa emittente e l’utente non avverte alcun disturbo. in questa modalità, la commutazione di tipo EONTA tenta di ricevere le informazioni EONTA da un’emittente raggiungibile e di ottimizzare, in questo modo, la qualità della ricezione. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: la radio si accende con il volume impostato per ultimo VOL ADJ: Premere di nuovo il tasto SEL, nel display appare A - - VOL. Con la manopola multifunzioni VOL si può selezionare il volume di accensione desiderato. Tasto on/off Per accendere l’apparecchio premere questo tasto. Nel display appare WELCOME. Per spegnere l’apparecchio tenere premuto questo tasto. Nel display appare GOOD BYE. 5. Display LCD (display a cristalli liquidi) 6. Tasto BND Premere brevemente il tasto BND per commutare tra i livelli 3 FM (UKW) e 2 AM (MW). La denominazione del corrispettivo piano FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 viene visualizzata nel display LCD. Nel funzionamento CD, SD/MMC, USB si visualizzano FOLDER (cartella), TITEL, ARTIST (Interprete) e ALBUM (solo se il mezzo comprende informazioni ID3-Tag). 7./8. Tasti I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) Nella modalità radio: Premere per un attimo i tasti I or I per impostare manualmente una stazione emittente a scelta.Tenere premuto il tasto I o I per dare avvio alla ricerca di un’emittente radio. V. anche la funzione SEEK 1 / SEEK 2. b) Nella modalità CD, USB, scheda SD/MMC: per avanzare o tornare indietro, premere brevemente il tasto I oppure I. Per poter scorrere i titoli, tenere premuto il tasto direzionale I oppure I. 9. Tasto MOD Premere questo tasto per selezionare la modalità lettore CD, radio ecc. 10. Tasto MU (mute) Premere il tasto MU per sopprimere temporaneamente il volume. Nel display lampeggia MUTE. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare il volume. 92 05-AR 687 New.indd 92 26.06.2008 13:03:45 Uhr Questa funzione di soppressione volume può essere annullata anche azionando i tasti MOD, BND, SEL e la manopola multifunzioni VOL. I 11. Tasto A.P (memorizzazione automatica dell’emittente) Nella modalità radio: a) Funzione di memoria: Per attivare la funzione di memorizzazione automatica dell’emittente, è necessario premere il tasto A.P per più di un secondo . L’apparecchio ricerca il livello di segnale con maggiore intensità all’interno della banda di frequenza corrente, per esempio FM 1, sino alla conclusione del ciclo di ricerca stesso. Le sei emittenti caratterizzate da segnale a intensità più elevata vengono abbinate alle corrispondenti posizioni di memoria. Le emittenti ora memorizzate vengono avviate per ca. 5 secondi e poi viene impostata l’emittente della prima posizione di memoria. Se si desidera cercare ancora altre emittenti nella banda FM, premere il tasto BND per passare a FM 2 o FM 3. Tenere di nuovo premuto per più di un secondo il tasto A.P per dare avvio alla successiva ricerca. b) Funzione Intro-Scan: Dopo aver premuto per un attimo il tasto A.P, la radio dà avvio a tutte le emittenti pre-impostate della banda di frequenza attuale. Nota: la funzione Intro-Scan termina automaticamente alla posizione di memoria da cui si è partiti. Tasto A.P per le funzioni di ricerca nella modalità MP3: Se nella creazione di un CD in formato MP3 sono stati inseriti i corrispettivi dati, questi si possono cercare mediante le seguenti funzioni: a) Inserimento diretto del numero del titolo per i CD con formato MP3: 1. Premere 1x il tasto A.P. Nel display appare „MP3 T000”. La posizione delle centinaia lampeggia. 2. Girando la manopola multifunzioni VOL avete ora la possibilità di immettere un numero di titolo nella posizione delle centinaia da 0 a 9. 3. Premere per un attimo il tasto SEL. La posizione dei decimali lampeggia. Procedere come descritto al punto 2. 4. Premere di nuovo brevemente il tasto SEL per inserire una posizione di unità. 5. Chiudere l’inserimento del numero dei brani tenendo premuto il tasto SEL per 1 secondo. Immediatamente dopo ha inizio la riproduzione del brano corrispondente al titolo selezionato. b) Funzione Intro-Scan nei CD in formato MP3: 1. Premere 2x il tasto A.P. Nel display appare „A - -“. Se si trovano una canzone o una cartella con questa lettera, viene visualizzato il titolo a destra nel display. (Se sul CD ci sono informazioni ID3-Tag). 2. Girando la manopola multifunzioni VOL si può inserire una lettera dalla A alla Z o una cifra da 0 a 9. 93 05-AR 687 New.indd 93 26.06.2008 13:03:45 Uhr 2a. All’interno di una lettera iniziale si possono cercare però con i tasti SKIP 7/8 tutti i titoli che iniziano con questa lettera (indipendentemente dal mezzo). 3. Premere per un attimo il tasto SEL. Viene letto brevemente il brano/file corrispondente. c) Scelta cartella nei CD in formato MP3: 1. Premere 3x il tasto A.P. Nel display appare “ROOT” per la directory principale. 2. Se ci sono sottocartelle, si possono selezionare girando la manopola multifunzioni VOL. 3. Confermare la cartella selezionata premendo il tasto SEL. Viene riprodotto il primo titolo della cartella selezionata. 3a. Con i tasti SKIP 7/8 si può selezionare un titolo anche all’interno di una cartella. Confermare la scelta premendo il tasto SEL. I Nota: la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita dalla molteplicità di software disponibili e media CD. Durante la normale modalità di riproduzione di CD con formato MP3 è possibile passare al titolo precedente o al titolo superiore mediante i tasti I e I. Azionando i tasti di stazione 5 e 6 si può invece scorrere rispettivamente a 10 titoli più in basso o più in alto. 12.-17. Tasti di stazione (1–6). Emittente preselezionata e pulsanti 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM in modalità con lettore CD a) Modalità radio Azionando brevemente questi pulsanti è possibile selezionare direttamente una stazione radio precedentemente impostata. Qualora questi pulsanti vengano premuti per più di un secondo, l’emittente correntemente impostata viene memorizzata in corrispondenza del tasto di stazione selezionato. b) Modalità CD/MP3 • Premere il tasto 1II allo scopo di interrompere la riproduzione del CD (funzione di pausa). Per avviare nuovamente la riproduzione del CD, azionare nuovamente questo pulsante. • Premere il tasto 2INT. Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante. Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo correntemente selezionato. • Premere il tasto 3RPT. Il brano corrispondente al titolo corrente viene ripetuto. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante. • Premere il tasto 4RDM. I brani corrispondenti ai titoli del CD vengono riprodotti in una sequenza casuale. Per annullare questa funzione, premere nuovamente questo pulsante. 94 05-AR 687 New.indd 94 26.06.2008 13:03:45 Uhr 18. TA Traffic Annonuncement (commutazione prioritaria per le informazioni radiofoniche sul traffico) La funzione TA viene attivata premendo brevemente il tasto TA ed è segnalata sul display attraverso il simbolo TA corrispondente. Nel caso della modalità radio in una banda di frequenza FM, ha inizio automaticamente la ricerca di un’emittente di notiziari sulle condizioni del traffico (TA SEEK). Quando si riceve un’emittente FM che trasmette periodicamente informazioni aggiornate sulle condizioni del traffico, il simbolo TP si illumina sul display. Nel caso in cui la funzione TA sia attivata, la trasmissione delle informazioni sul traffico UKW/FM interrompe automaticamente la modalità CD (Nel display appare la parola TRAFFIC). Il livello del volume viene incrementato sino al valore minimo necessario ai fini della trasmissione dei notiziari sul traffico. Una volta terminata la diffusione delle informazioni sul traffico, viene ripreso il programma impostato in precedenza. I Interruzione della funzione TA: Qualora si desideri interrompere l’ascolto delle informazioni attuali sulle condizioni del traffico, azionare brevemente il tasto TA. La modalità TA resta tuttavia attiva. 19. Tasto PTY – Selezione del tipo di programma Oltre al nome dell’emittente alcune emittenti FM trasmettono anche informazioni in merito al tipo di programma in oggetto. Queste informazioni possono essere visualizzate dalla propria autoradio. Questi tipi di programma possono essere, per esempio, i seguenti: SPORT NEWS POP CLASSICS Mediante la funzione PTY è possibile selezionare in modo mirato delle emittenti relative a un determinato tipo di programma. Premere il tasto PTY 1X per visualizzare il gruppo musicale PTY. Nel display appare il carattere „PTY”. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito. Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6 Premere 1X POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Premere 2X ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES Premere il tasto PTY 2X per aprire il gruppo linguistico PTY. Servendosi dei tasti di stazione 1-6, è possibile effettuare una selezione conformemente a quanto indicato di seguito. 95 05-AR 687 New.indd 95 26.06.2008 13:03:45 Uhr I Tasto di stazione 1 Tasto di stazione 2 Tasto di stazione 3 Tasto di stazione 4 Tasto di stazione 5 Tasto di stazione 6 Premere 1X NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Premere 2X AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE Premere 3X INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Premere il tasto PTY 3X per disattivare nuovamente la funzione. Quando si seleziona PTY, la radio avvia la ricerca delle corrispondenti informazioni PTY. Questa operazioni continua finché suddette informazioni PTY non vengano effettivamente trovate. Nel caso in cui il tipo di programma ricercato non venga trovato, il display visualizza il messaggio „PTY NONE“. Qualora l’informazione PTY ricercata non sia più disponibile, la funzione PTY passa automaticamente alla modalità normale. 20. AF (frequenze alternative) – Funzione REG a) AF è una funzione che opera con l’ausilio del sistema RDS (Radio Data System) e può essere utilizzata esclusivamente per le emittenti FM. L’apparecchio ricerca in background la frequenza dell’emittente impostanza che può essere ricevuta nel modo migliore. Quando si sleziona la funzione AF, la radio controlla costantemente l’intensità del segnale della frequenza AF. L’intervallo di prova per ogni frequenza AF dipende dall’intensità del segnale stesso dell’emittente corrente e può variare tra i due minuti rilevabili nel caso di emittenti con segnale intenso e i due secondi nel caso di emittenti dal segnale debole. Ogniqualvolta la nuova frequenza AF abbia un segnale più forte rispetto a quelo della stazione impostata, l’apparecchio si sintonizza per un breve intervallo di tempo su questa frequenza, e sul display viene visualizzato il messaggio „NEW FREQUENCY“ per uno o due secondi. Poiché il tempo della commutazione silenziosa durante il cambio di frequenza e il tempo di controllo sono molto brevi, questa operazione non viene pressoché percepita durante il normale programma. La funzione AF viene attivata premendo brevemente il pulsante A.F, mentre lo stato della funzione AF è visualizzato sul display attraverso un simbolo AF. • Se il simbolo AF viene visualizzato sul display, la funzione AF è attiva e vengono ricevuti dati RDS. • Se il simbolo AF lampeggia sul display, la funzione AF è selezionata, ma non è possibile ricevere alcun segnale RDS. • Per disattivare nuovamente questa funzione, azionare ancora una volta il tasto A.F. Il simbolo AF presente sul display si spegne. 96 05-AR 687 New.indd 96 26.06.2008 13:03:46 Uhr b) Funzione REG In determinati momenti alcune emittenti ripartiscono il programma in programmi regionali con diverso contenuto. REG ON: premendo a lungo il tasto A.F, si attiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG ON“. I Avvertenza: il display ha una capacità limitata. Può pertanto accadere che nella modalità di visualizzazione doppia singoli segmenti del display siano cancellati. Attraverso la funzione REG ON si impedisce la radio si sintonizzi su frequenze alternative che abbiano un altro contenuto di programma regionale. REG OFF: premendo nuovamente a lungo il tasto A.F, si disattiva la modalità regionale. Per alcuni secondi nel display appare la segnalazione „REG OFF“. Il codice identificativo di programma (PI) del programma regionale viene ignorato durante la ricerca di una frequenza alternativa (AF) o di un codice identificativo di programma (PI). 21. Apertura per CD 22.  Tasto di espulsione Premere questo pulsante per estrarre il CD. 23. Tasto SCN (funzione Intro) Dopo aver premuto questo tasto la radio cerca la banda di frequenza desiderata. Ad ogni emittente trovata la frequenza attuale lampeggia per ca. 5 secondi. Premere di nuovo il tasto per fermare la ricerca nell’emittente desiderata. Nota: La ricerca deve essere fermata, la radio non si arresta da sola! 24. Tasto CLK (ora) a) Funzionamento radio: • Se si ricevono dati RDS premere di nuovo più volte brevemente questo tasto per avere la visualizzazione di quanto segue: PS Nome ➞ Ora ➞ Frequenza ➞ PTY • Se non si ricevono dati RDS viene visualizzato quanto segue: Frequenza ➞ Ora ➞ PTY b) Funzionamento CD/USB/MMC/SD • Premendo più volte brevemente questo tasto viene visualizzato quanto segue: Ora emittente ➞ che è impostata sullo sfondo ➞ Frequenza ➞ PTY • Il visore rimane visibile per 5 secondi ca., poi l’apparecchio ritorna alla visualizzazione originaria. 97 05-AR 687 New.indd 97 26.06.2008 13:03:46 Uhr I 25. Collegamento USB Se si desidera riprodurre dati da un supporto USB, infilarlo nell’apertura prevista. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso l’esterno e infilare poi il supporto USB nell’apertura prevista. Nel display compare la scritta FLASH. Per riprodurre il supporto USB selezionarlo con il tasto MOD. I dati vengono riprodotti automaticamente. Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b). 26. Fessura scheda SD/MMC Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla nell’apposita apertura. A questo scopo spingere la copertura a destra accanto al display verso l’esterno. Premere la scheda SD/MMC nell’apertura prevista finché si arresta a scatto con un “clic“. Nel display compare la scritta FLASH. Nota: Se la scheda SD/MMC non viene riprodotta, controllare che sia inserita correttamente. Premere di nuovo la scheda SD/MMC per estrarla. Con il tasto MOD selezionare la scheda SD/MMC. I dati vengono riprodotti automaticamente. Nota: Per cercare/selezionare determinati track procedere come descritto al punto 11 (tasto A.P. come funzione di ricerca nel modo MP3) e punto 12-17 b). 27. Display luminoso (LED) lampeggiante (senza immagine) Allorché si rimuove il quadro comandi anteriore, questo display lampeggia. 28. Pulsante RESET (senza immagine) Questo tasto si trova nell’angolo inferiore destro dopo aver tolto il pannello di comando. Oscillazioni di tensione nella corrente di bordo del vostro veicolo possono far sì che il processore di comando della vostra radio sia “andato in tilt”. Non si tratta di un guasto dell’apparecchio! Azionando questo tasto con un oggetto acuminato l’apparecchio si riavvia (reset). 98 05-AR 687 New.indd 98 26.06.2008 13:03:46 Uhr Dati tecnici I Generalità Tensione di rete ........................................................................................ DC 13,8 V Consumo di corrente ................................................................................ 10 A max. Potenza....................................................................................................... 4 x 25 W Ambito FM Ambito di frequenza...............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz Sensibilità utile...................................................................................................3 μV. Frequenza I.F. ............................................................................................ 10,7 MHz Ambito AM Ambito di frequenza................................................................... 522 kHz - 1620 kHz Sensibilità utile................................................................................................. 40 dB Frequenza I.F. .............................................................................................. 450 kHz (Line-Out) Uscita.................................................................................................. max. 1200mV Lettore CD Sistema.......................................................................................Sistema audio MP3 CD utilizzabili ................................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 Disk Velocità di trasmissione riproducibili ....................................................32 - 320kBit/s Numero di bit di quantificazione .......................................................................1 bit. Formato del segnale ................................................... Frequenza modello 44,1 KHz Caratteristiche di frequenza ........................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ....................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Rapporto segnale-disturbo .................................................................. 50 dB (1KHz) Numero di canali................................................................................ 2 canali stereo Dimensioni dell’alloggiamento ................................................. 178 L x 50 H x 165 P 99 05-AR 687 New.indd 99 26.06.2008 13:03:47 Uhr Eliminazione delle anomalie I Prima di esaminare la lista di riscontro, completare in primo luogo l’allacciamento. Nel caso in cui vi siano ancora domande in seguito alla verifica sulla base della lista di riscontro, si consiglia di rivolgersi al centro di assistenza tecnica più vicino. Anomalie Causa I CD´s vengono inseriti solo fino Le viti e la sicura per il trasporto non sono stati rimossi. a metà nel vano CD. Il CD non è inserito correttaIl display visualizza ERROR 2. mente. Non è possibile selezionare il CD Non c’è nessun CD inserito. tramite il tasto MOD. Il regolatore del volume è impoIn seguito all’inserimento stato su un valore troppo basso. nell’apparecchio, il CD o la Gli allacciamenti non sono stati cassetta non funziona. effettuati in modo corretto. Il CD salta. Nessuna funzione. Non è possibile accendere l’apparecchio tramite l’accensione on/off. Soluzione Rimuovere le viti e la sicura per il trasporto. Inserire il CD correttamente. Inserire un CD. Impostare un valore più elevato per il regolatore del volume. Controllare il collegamento da +12V e il collegamento di massa. Prima di mettere in funzione La superficie della strada aspra. il CD attendere che la strada diventi piana. Montare l’apparecchio saldamente.Accertarsi che venga utilizzato il sistema di L’apparecchio non è stato fissaggio posteriore nel caso in montato in modo saldo. cui il veicolo non disponga di supporti appropriati per la parte posteriore dell’apparecchio. Provare con un altro CD. Qualora quest’ultimo non presenti Il CD è difettoso. anomalie, il CD precedente è probabilmente danneggiato. Il CD è sporco. Pulire il CD. Eventualmente l’apparecchio Non superare l’angolo di inclinaè montato troppo inclinato nel zione max. di 20° gradi! veicolo. Il sistemadi accensione è Ruotare la chiave di accensione disattivato. su „ON“ oppure „ACC“. Sostituire il dispositivo di Una o più sicure sono fuse. sicurezza con un altro da 10A /0,5A/1A. Collegamento errato Contattare la propria officina (ogni produttore di automobili o un esperto in automobili per occupa il collegamento ISO nel un adattatore di collegamento veicolo diversamente). specifico per auto. 100 05-AR 687 New.indd 100 26.06.2008 13:03:47 Uhr Anomalie Causa L’apparecchio non funziona correttamente (EJECT, LOAD, PLAY). Il microcomputer è stato disturbato da campi elettromagnetici. Soluzione Estrarre il CD o la cassetta in oggetto, quindi effettuare nuovamente l’inserimento. Disattivare l’apparecchio e riattivarlo nuovamente. I Il processore di comando dell’apparecchio potrebbe essere Azionare il tasto RESET. bloccato a causa di tensione (Per lo più dietro il pannello di in eccesso o in difetto della comando estraibile). corrente di bordo. Inserire correttamente il cavo Il cavo dell’antenna non è Non vi è alcuna ricezione radio. dell’antenna nella presa corriscollegato. pondente dell’apparecchio. Contattare la propria officina Eventualmente il vostro veicolo o un esperto in automobili. Pessima ricezione radio. ha un’antenna speciale (antenna (Per “fabbricati di terzi” ci sono ad alimentazione artificiale). scambi di alimentazione specifici ovvero adattatori di tensione.) Nella modalità di ricerca autoI segnali di emissione sono Impostare una stazione radiofomatica la radio non si arresta su troppo deboli. nica manualmente. alcuna stazione radiofonica. Inserire la scheda SD/MMC corLa scheda SD/MMC è inserita rettamente. (Nel display compare sul lato opposto. la scritta FLASH.) La scheda SD/MMC non viene Badare che la scheda SD/MMC riprodotta ovvero non può essere La scheda SD/MMC non è si arresti a scatto con un “clic”. selezionata. inserita correttamente. (Nel display compare la scritta FLASH.) Non cè nessuna scheda Inserire una scheda SD/MMC. SD/MMC nell’apparecchio. Non è possibile dare comandi all’apparecchio, è “incastrato”. 101 05-AR 687 New.indd 101 26.06.2008 13:03:47 Uhr Utilizzo di un CD I Pulizia dei CD Prima di attivare il lettore CD, pulire il CD con un panno pulito e privo di polvere. Tirare il CD nel senso indicato dalla freccia. Avvertenza: non utilizzare solventi quali la benzina o diluenti. I comuni detergenti o gli spray antistatici danneggiano l’apparecchio. Inserimento CD Se si inserisce il CD con le scritte rivolte verso il basso, l’apparecchio può essere danneggiato. Inserire sempre i CD con l’etichetta rivolta verso l’alto. Avvertenza: nel caso in cui nell’apposita apertura per CD sia già presente un CD, si raccomanda di non tentare di inserire un ulteriore CD. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Toccare il CD I CD devono essere afferrati sempre sul bordo. Affinché i CD possano mantenersi puliti, non afferrarli sulla superficie. • • • • Non incollare etichette o nastri adesivi sui CD. Non esporre i CD ai raggi solari o a fonti di calore quali, per esempio, i tubi di riscaldamento. Non lasciarli inoltre in auto, quando quest’ultima è parcheggiata al sole, poiché si potrebbe verificare un considerevole aumento della temperatura. Controllare che tutti i CD non presentino crepe, graffi e rigonfiamenti prima di riprodurli. I CD con tali danni eventualmente non possono essere riprodotti correttamente. Non impiegare questi CD. Impiegare solo i CD rotondi comunemente in commercio con un diametro di 12 cm! I CD con un diametro di 8 cm o CD che hanno contorni, p.e. di farfalla o cuore, non si prestano per la riproduzione. Pericolo di distruzione del CD e dell’unità. Decliniamo ogni responsabilità per danni dovuti a CD non idonei. 102 05-AR 687 New.indd 102 26.06.2008 13:03:47 Uhr Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. I Con riserva di apportare modifiche tecniche. Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni. 103 05-AR 687 New.indd 103 26.06.2008 13:03:48 Uhr Elenco tematico - Indice I A Accensione .......................................................92 AF (v. anche MASK) .........................................96 Allacciamento ...................................................87 A.P. tasto ..........................................................93 Avvertenze di sicurezza ....................................85 Avvertenze per l’uso .........................................88 B BEEP (suono di conferma) ...............................90 BND tasto .........................................................92 C CD uso ...........................................................102 CLK tasto ..........................................................97 Consigli per l’installazione ................................86 D Dati tecnici ........................................................99 DSP (impostazione equalizer) ..........................91 E Eliminazione delle anomalie ...........................100 EON Impostazioni equalizer (v. DSP)...............91 Espulsione CD ..................................................97 Espulsione tasto ...............................................97 F Funzionamento ................................................89 Funzione Intro (v. SCN) ....................................97 I Importanti informazioni aggiuntive per il montaggio ................................................87 Informazioni sul traffico (v. TA) .........................95 Installazione......................................................86 INTRO (2INT) ...................................................94 L LOUD (suono)...................................................91 M MASK (v. anche AF) .........................................90 MMC scheda ....................................................98 MOD tasto .......................................................92 Mono commutazione ........................................91 Montaggio (avvertenze di sicurezza) ................85 MU tasto (mute) ................................................92 Mute (v. tasto MU) ............................................92 O Ora (v. CLK)......................................................97 P PI (Informazione programma)...........................90 Play / Pause (1II) ..........................................94 PTY tasto .........................................................95 R RANDOM (4RTM) (riproduzione casuale) ........94 RE TUNE ..........................................................90 REG (Regionale) .............................................96 REL tasto ..........................................................89 REPEAT (3RPT) (ripetere) ...............................94 RESET pulsante ...............................................98 Ripetere (3 RPT)...............................................94 Riproduzione casuale (4RPM)..........................94 S SCN tasto .........................................................97 SD scheda ........................................................98 SEEK ................................................................91 SEL tasto ..........................................................89 Sicurezza della circolazione .............................85 Spegnere ..........................................................92 Stereo commutazione.......................................91 T TA (informazioni sul traffico) .............................95 TA SEEK (ricerca emittente informazioni sul traffico)....................................90 U USB collegamento ............................................98 Utilizzo di un CD .............................................101 V VOL manopola multifunzioni .............................89 Volume all’accensione ......................................92 Volume di accensione.......................................92 104 05-AR 687 New.indd 104 26.06.2008 13:03:48 Uhr GB Safety Information Use the device only for the intended purpose. The device should be installed in such a way that existing ventilation holes are not covered. Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. If the device is damaged it should not be used, but repaired by a specialist. The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation. Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened. Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light. Road Safety • • • • • Road safety is of paramount importance. You should therefore use your car radio at all times in such a way that you are able to cope with the current traffic situation. Please remember that at a speed of 30 mph (50 kph) you travel 15 yards (14 metres) in one second. We advise you not to operate the radio in critical situations. It must be possible to hear the sirens of police and fire brigade vehicles etc. from inside the vehicle in good time. When driving you should therefore not turn the radio volume up excessively. When installing and connecting the radio please note the following safety information. • First disconnect the minus pole and then the plus pole of the battery. (connection in the reverse order.) Please note: Once the battery has been disconnected the information is lost from all volatile memory. Please note the safety information provided by the vehicle manufacturer. 105 05-AR 687 New.indd 105 26.06.2008 13:03:48 Uhr GB • • • The main fuse must be installed as closely as possible (not more than 30 cm away) to the plus pole of the battery so that the car is protected from any cable fire caused, for example, by an accident. If the above is not complied with the insurance protection no longer applies. The cross-section of the plus and minus cable must not exceed 1.5 mm². When drilling holes please ensure that none of the vehicle components are damaged. Installation Tips: • • • Cable protection sleeves protect cables against fraying on sharp body parts. The insulation of the cables must not be damaged during installation. It is essential to use the correct tools when installing car hi-fi. Depending on the model, your vehicle may deviate from the above description. We do not accept any liability for damage caused by installation or connection errors or for consequential damage. Installation Please install the car radio as shown below a b c d e f g Nut Spring washer Plain washer Screw Mounting bracket Slide-in housing Threaded bolt Note: h I j Retaining screws during transport (please remove before installation) Extraction tool (spanner for dismantling) Frame 106 05-AR 687 New.indd 106 26.06.2008 13:03:48 Uhr First place the operating panel in position on the right-hand side and then lock it into place on the left. GB Connection Connect the device as shown in the diagram. Antenna connection AUX IN (optionally) Constant current connection Earth Ignition Yellow Black Fuse/filter box Red 0,5A & 10 A fuses White L Automatic antenna (Blue) Loudspeaker, front left Red R Brown White L Subwoofer output (optionally) Yellow Grey Red R RCA output White Grey White/black Grey/black Green Violet Green/black Violet/black rear left Loudspeaker, front right rear right Note: • • Do not attach the removable control panel until after connection of the cables. Please use loudspeakers with an impedance of 4 ohm. Important Information for installing your carradio! 1. The screws (h) of the transport locking device should be removed before installation, as otherwise the CD cannot be inserted. 2. The device is designed for the minus pole of the battery, which must be connected to the body of the vehicle. Please check this before installation. 3. When installing/connecting your device please note that not every vehicle is equipped with an “ISO connection“. In this case we recommend the use of an ISO adapter specifically designed for your vehicle. 107 05-AR 687 New.indd 107 26.06.2008 13:03:49 Uhr GB Adapters are available from car accessory shops and/or from your vehicle workshop. 4. Depending on the specific car type, different wiring connection of the „Duration +” wire (Constant current connection) are available. (However, this is necessary for storing the radio stations). In order to guarantee all functions, installation in line with these instructions is essential. In cases of doubt please contact an authorised car workshop. 5. The angle of inclination when a car radio is installed must not exceed 20°, as in the case of greater angles of inclination the function of the car radio (CD Player) can no longer be guaranteed. 6. Depending on the specific car type, interferences can be possibly arise during radio/CD operation. These interferences can avoided easily with an additional Interferences filter. Your car radio is originally prepared with an Interference Filter already. In these case, please contact your authorized car dealer. 7. When installing your radio please ensure that there is enough space at the rear of the radio to ensure sufficient cooling. 8. For the antenna connection there are two different norms. The first of these is the old (50 ohm) version with a long protruding round contact on the vehicle and a round socket on the radio end. The second is the ISO-standardised antenna plug (150 ohm). Adapters for both formats are available from accessory manufacturers and/or your car workshop. Important information for VW/Audi vehicles: The active antenna requires voltage on the shielding of the antenna coaxial cable, without which reception is unsatisfactory. An antenna adapter with phantom power supply will solve this problem. Operating Instructions 1. If the front control panel is removed while the radio or CD is on, the device is automatically switched off. 2. Error. After the front panel has been reinserted an error message (ERROR) appears in the display. Use a piece of wire or similar item to press the RESET button (28) in order to return the electronics to its original state. With the control panel removed this button is located in the lower right-hand corner. 3. If the interior of the vehicle becomes very hot, for example after standing in direct sunlight for a prolonged period, do not switch on the player until the inside of the vehicle has cooled down a little after you have been driving for a few minutes. 4. In order to keep the removable control panel in a safe place you should always use the protective case provided. 5. Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media available. 108 05-AR 687 New.indd 108 26.06.2008 13:03:50 Uhr Operation GB 1. REL Button Press the REL button to remove the front operating panel. 2. VOL Multifunction Button (Volume) In the standard playback mode the multifunction button is used for adjusting the volume. If the SEL button is pressed beforehand, changes can be made in the menus, e.g. sound mode. 3. SEL Button (Select) a) Press the SEL button briefly to access the sound mode selection menu. The letters „VOL“ appear in the display for setting the volume. By repeatedly pressing the SEL button you can now select the individual menu items such as VOL (Volume), BAS (Bass), TRE (Treble), BAL L - - R (Balance) and FAD F - - R (Fade). The settings of the individual menu items are changed by turning the multifunction button VOL (2). Note: If equaliser settings such as POP and ROCK have been selected under DSP it is not possible to adjust the BASS and TREBLE. b) Press the SEL button for a longer time to access the selection menu: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP 6 / ESP 25 The letters „TA SEEK“ appear in the display. Repeatedly pressing of the SEL button now brings up the individual menu items. The settings of the individual menu items are changed by turning the multifunction button VOL. • TA SEEK Menu (Traffic Announcement Station Search) Select TA SEEK if you would like the radio to automatically search for a traffic announcement station when you select the TA function. Select TA ALARM to bring up a warning message in the display as soon as you have set a station under the TA function which does not transmit traffic announcements. 109 05-AR 687 New.indd 109 26.06.2008 13:03:51 Uhr GB • PI MUTE/PI SOUND (only for radio operation) If you are in an area where two programme identifications (PI) overlap, you can select the option PI SOUND and PI MUTE for playback of the sound. Alternate switching of the programme identification should be avoided. PI SOUND: PI MUTE: If switching nevertheless occurs the sound of another station is heard for less than one second. The sound of another station is suppressed. • RETUNE L/RETUNE S (only for radio operation) If no TA Information (traffic announcements) are received for a selected period, the radio automatically looks for the nearest station with an identical PI code (programme identification). • MASK DPI/ALL This hides alternative frequencies (AF) during the search for a programme identification (PI). RETUNE L = 90 seconds. RETUNE S = 60 seconds. MASK DPI: MASK ALL: • BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (Confirmation Beep) You can select three different types of confirmation beep when a key is pressed. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: • The confirmation beep is heard when a key is held down. The confirmation beep is heard whenever a button is pressed. The confirmation beep is switched off. SEEK 1, SEEK 2 (only available during radio operation) Seek function with the I / I buttons during radio operation. SEEK 1: SEEK 2: • When the device is searching for the programme identification (PI) of a station the alternative frequencies with a different programme identification remain hidden. In the search for a programme identification (PI) alternative frequencies with a different programme identification and stations with a strong signal level without an RDS signal remain hidden. Keep the I / I buttons pressed down and the radio will stop at the next station that is reached. As long as the I / I buttons are pressed down the search function will continue in the frequency band. DSP (Equalizer) In DSP mode you can select the equaliser settings FLAT, POP M, CLASSICS and ROCK. Select DSP OFF to carry out your own adjustments. See also section 3a. 110 05-AR 687 New.indd 110 26.06.2008 13:03:51 Uhr • LOUD ON/LOUD OFF Switching the LOUDNESS function on and off. When the volume is low the LOUDNESS function (LOUD) expands the sound characteristics by increasing the treble and bass sounds. • STEREO/MONO switching (only possible during radio operation). • LOCAL/DX (EON) (only available during radio operation) Your radio can receive RDS EON data. The term „EON“ signifies the transmission of additional station information within a station chain, e.g. WDR. If a traffic announcement (TA) is made within a station chain, the radio switches from a station which does not transmit traffic announcements to one that does within the same station chain. Reception of this station data is shown in the display by the EON symbol. You can choose between the EONTA LOCAL and EONTA DISTANCE mode for local or long-distance traffic news. The purpose of this function is to prevent the radio switching unnecessarily to an EON-TA traffic news item. If an EON station is a long distance away, it may be that in some cases EON TA information can still be received from the station. The radio then switches to this EON station and tries to receive the traffic announcements. The signal is too weak, however, and reception is poor as this EON station is too far away. Therefore the radio switches back to the station that was set previously. During the type of operation described above the listener hears the wrong programme for a short time or nothing at all. EONTA LOCAL: GB This function prevents switching to an EON station whose signal is too weak. The radio does not switch to this station and the listener does not hear any interference. EON TADISTANCE Mode: In this mode the EONTA circuitry tries to receive the EONTA information from any available transmitter and thus improve reception quality. • 4. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: The radio switches on at the actual volume it had when it was last switched off VOL ADJ: Press the SEL button again: A - - VOL appears in the display. With the VOL multifunction button you can select the desired switch-on volume. On/Off Button Press this button to switch the device on. WELCOME appears in the display. Keep this button pressed to switch the device off. GOOD BYE appears in the display. 5. LCD (liquid crystal display) 111 05-AR 687 New.indd 111 26.06.2008 13:03:51 Uhr GB 6. BND button Press the BND button briefly to switch between the 3 FM bands and the 2 MW (medium wave) bands. The designation of the corresponding level - FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 - is shown in the LCD. In CD, SD/MMC and USB mode the FOLDER, TITEL, ARTIST and ALBUM are displayed (only if the medium contains ID3-tag information). 7./8. I / I Buttons TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) In radio mode: Press the I or I button briefly to tune into a radio station manually. Keep the I or I button pressed down in order to start searching for a radio station. See also the function SEEK 1 / SEEK 2. b) In CD, USB, SD/MMC card mode: Press the I or I button briefly to jump forwards or backwards. If you would like to scroll the titles of the tracks keep the I or I arrow button pressed. 9. MOD Button Press this button to select the CD player, radio mode etc. 10. MU Button (Mute) Press the MU button to switch off the loudspeakers for a short period. The word MUTE flashes in the display. Press this button again to cancel the mute function. This function can also be cancelled by pressing the MOD, BND, SEL button and the VOL multifunction button. 11. A.P Button (Autostore - Automatic Station Storage) In radio mode: a) Memory function : Press the A.P button for longer than one second to activate automatic station storage. The radio searches within the current frequency band, e.g. FM 1, for the strongest signal level until the search cycle has finished. The six strongest stations are then allocated to the corresponding storage locations. The stations that have now been stored are played for approximately 5 seconds each and then the station of the first storage location is set. If you would like to search for more stations in the FM band, press the BND button in order to change to the FM 2 or FM 3 band. Press the A.P button again for more than one second in order to start the continued search. b) Scan Function: After the A.P button has been pressed briefly the radio plays all the pre-set stations in the current frequency band for a short time. Note: The scan function ends automatically when it reaches the storage location from which it started. A.P button as a search function during MP3 playback: If the corresponding data were created when a CD was made in MP3 format, these can be searched for using the following functions. 112 05-AR 687 New.indd 112 26.06.2008 13:03:51 Uhr a) Direct input of the track number for CDs in MP3 format: 1. Press the A.P button once. The letters „MP3 T000“ appear in the display. The hundreds column flashes. 2. By turning the VOL multifunction button it is now possible to enter a track number from 0 to 9 in the hundreds column. 3. Press the SEL button once. The tens column flashes. Please continue as described under section 2. 4. Press the SEL button again briefly in order to enter a figure in the units column. 5. Press the SEL button for 1 second to complete entry of the track numbers. Immediately after this the selected track is played. b) Keyword search function for CDs in MP3 format: 1. Press the A.P button twice. The letters „A - -“ appear in the display. If a track or a folder with this letter is found, the track is shown in the right of the display (if the CD contains ID3 tag information). 2. By turning the VOL multifunction button you can now enter a letter from A to Z or a number from 0 to 9. 2a. Within an initial letter you can also use the SKIP buttons 7/8 to search through all tracks which begin with this letter (depending on the medium). 3. Press the SEL button briefly. The corrisponding track/folder is played back briefly. c) Folder selection for CDs in MP3 format: 1. Press the A.P button three times. The word “ROOT” for main directory appears in the display. 2. If subfolders are present you can now select these by turning the VOL multifunction button. 3. Confirm the selected folder by pressing the SEL button. The first track of the selected folder is played back. 3a. With the SKIP buttons 7/8 you can also select a track within a folder. Confirm the selection by pressing the SEL button. GB Note: It is not possible to guarantee that CDs created by the user can be played back due to the large variety of software and CD media available. During the normal playback of CDs in MP3 format the I and I buttons can be used to move up or down one track. Station buttons 5 and 6 can be pressed to move up and down 10 tracks at a time. 12.-17. Station buttons (1-6) of preselected stations and as 1II, 2INT, 3RPT and 4RDM buttons during CD operation a) Radio Operation Pressing these buttons briefly directly selects a preset radio station. If these buttons are pressed for more than one second, the station currently being listened to is stored under the selected station button. 113 05-AR 687 New.indd 113 26.06.2008 13:03:51 Uhr GB b) CD/MP3 Operation • Press the 1II button to interrupt playback of the CD (pause function). Press this button again to continue listening to the CD/MP3. • Press the 2INT button. Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button again to stop searching. The currently selected track is played. • Press the 3RPT button. The track currently being played is repeated. Press this button again to cancel this function. • Press the 4RDM button. The CD tracks are played at random. Press this button again to cancel this function. 18. TA Traffic Announcement (Priority for Traffic Information) The TA function is activated by pressing the TA button briefly. The TA symbol appears in the display. During radio operation in one FM frequency band the search for a traffic announcement station is started automatically (TA SEEK). If an UKW/FM station is being received which transmits the latest traffic announcements from time to time, the TP display lights up. When the TA function is switched on, the FM traffic announcements automatically interrupt CD operation (The word TRAFFIC appears in the display). The volume level is increased to the minimum value for the transmission of traffic announcements. After the traffic announcement has finished, the programme that was previously running is resumed. Interruption of the TA Function: If you would like to interrupt the current traffic announcement, press the TA button briefly. This does not switch off the TA mode. 19. PTY Button - Selection of the Programme Type Besides the station name, some FM stations also transmit information on the type of programme. This information can be displayed by your car radio. Examples of such types of programme are: SPORT NEWS POP CLASSICS With the PTY function you can specifically select stations transmitting a particular type of programme. Press the PTY button once to access the PTY music group. The symbol „PTY“ appears in the display. Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows. Station button 1 Station button 2 Station button 3 Station button 4 Station button 5 Station button 6 Press once POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M Press twice ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES 114 05-AR 687 New.indd 114 26.06.2008 13:03:51 Uhr Press the PTY button twice to access the PTY language group. Using the station buttons 1-6 you can now make a selection as follows. Station button 1 Station button 2 Station button 3 Station button 4 Station button 5 Station button 6 Press once NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL Press twice AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE GB Press three times INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Press the PTY button three times to switch this function off again. When PTY has been selected the radio starts searching for corresponding PTY information and stops when the PTY information has been found. If the programme type being searched for is not found, „PTY NONE“ appears in the display. If the PTY information being searched for no longer exists, the PTY function automatically switches to normal mode. 20. AF (Alternative Frequencies) REG Function a) AF is a function that works with the help of RDS (Radio Data System) and can only be used with FM stations. The radio searches in the background for the best frequency reception of the station that has been tuned into. If the AF function has been switched on, the radio continuously tests the signal strength of the AF frequency. The test interval for each AF frequency depends on the signal strength of the current station and varies from a few minutes in the case of a strong signal to a few seconds in the case of weak signals. Whenever the new AF frequency is stronger than the station that is currently tuned in, the radio switches to this frequency for a short time and the message „NEW FREQUENCY“ is displayed for one to two seconds. As the mute time during the frequency change and the test time is very short, this is almost inaudible during the normal programme. The AF function is activated by briefly pressing the A.F button and the status of the AF function is shown in the display by an AF symbol. • If the AF symbol appears in the display, the AF function is switched on and RDS transmission data is being received. • If the AF symbol flashes in the display, the AF function is selected but no RDS signal can be received at the moment. • Press the A.F button again to switch off this function. The AF symbol in the display goes off. b) REG Function At certain times some stations divide up their programmes into regional programmes with varying content. REG ON: If the A.F button is pressed for a longer time the regional mode is switched on. The message „REG ON“ appears in the display for a few seconds. 115 05-AR 687 New.indd 115 26.06.2008 13:03:51 Uhr Note: The display capacity is limited. It is possible that in the double display mode some segments of the display are deleted. The function REG ON prevents the radio from switching to alternative frequencies which have a different regional programme content. GB REG OFF: Pressing the A.F button again for a longer time switches off the regional mode. The message „REG OFF“ appears in the display for a few seconds. The programme identification (PI) of the regional programme is ignored during the search for an alternative frequency (AF) or a programme identification (PI). 21. CD Slit 22.  Eject Button Press this button to eject the CD. 23. SCN Button (Scan) When this button is pressed the radio searches through the selected frequency band. For every station found the current frequency flashes for approximately 5 seconds. Press the button again to stop the search at the desired station. Note: You have to stop the search yourself; the radio does not stop it automatically! 24. CLK Button (Time) a) Radio mode: • When RDS data is being received, press this button several times briefly in order to bring up the following display: PS Name ➞ Time ➞ Frequency ➞ PTY • If no RDS data is being received, the following is shown: Frequency ➞ Time ➞ PTY b) CD/USB/MMC/SD Mode • If this button is pressed briefly several times, the following appears in the display: Time ➞ Station tuned into in the background ➞ Frequency ➞ PTY • The display remains visible for approx. 5 seconds before the device returns to the original display. 25. USB Connection If you would like to play back data contained on a USB stick, please insert the stick into the opening provided. Push the cover to the right of the display towards the outside and insert your USB stick into the opening provided. The word FLASH appears in the display. To play back the data on the stick, select the USB stick with the help of the MOD button. The data is played back automatically. 116 05-AR 687 New.indd 116 26.06.2008 13:03:52 Uhr Note: In order to search for/select certain tracks proceed as described under section 11 (A.P. button as search function in MP3 mode) and section 12-17 b). GB 26. SD/MMC Card Slot If you would like to play back data on an SD/MMC card please insert it into the opening provided. In order to do so press the cover to the right of the display towards the outside. Press the SD/MMC card into the opening provided until it clicks into place. The word FLASH appears in the display. Note: If the SD/MMC card is not played back, check whether it is inserted the right way round. Press the SD/MMC card again in order to remove it. Using the MOD button you can select the SD/MMC card. The data are automatically played back. Note: Um In order to search for/select certain tracks proceed as described under section 11 (A.P. button as search function in MP3 mode) and section 12-17 b). 27. Flashing LED (not shown) When the front control panel is removed this display flashes. 28. RESET Button (not shown) With the control panel removed this button is to be found in the bottom righthand corner. Due to voltage fluctuations in your vehicle electrical system it is possible that the control processor of your radio has „hung up“. This is not a fault in the device! Press this button with a pointed object to restart it (reset). 117 05-AR 687 New.indd 117 26.06.2008 13:03:52 Uhr Technical data GB General Supply voltage .......................................................................................... DC 13,8 V Power consumption .................................................................................. 10 A max. Power.......................................................................................................... 4 x 25 W FM band Frequency range..................................................................87,5 MHz to 108,0 MHz Effective sensitivity ............................................................................................3 μV. I.F. frequency ............................................................................................. 10,7 MHz AM band Frequency range...................................................................... 522 kHz to 1620 kHz Effective sensitivity .......................................................................................... 40 dB I.F. frequency ............................................................................................... 450 kHz (Line Out) Output ................................................................................................. max. 1200mV CD player System ........................................................................................ MP3 Audio System Suitable CDs................................................................CD/CD-R/CD-RW/MP3 disks Playable bit rates .................................................................................32 - 320kBit/s Number of quantising bits ..................................................................................1 bit. Signal format ............................................................. Sampling frequency 44,1 KHz Frequency characteristics ............................................................20 – 100Hz ≤ 5dB ........................................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB Signal-to-noise ratio............................................................................. 50 dB (1KHz) Number of channels ..................................................................... 2 stereo channels Housing dimensions ...................................................... 178 x 50 x 165 (W x H x D) 118 05-AR 687 New.indd 118 26.06.2008 13:03:52 Uhr Troubleshooting GB Before going through the checklist please make all the connections first. If you still have questions after going through the checklist, please consult your local customer service representative. Fault Symptoms CDs are drawn only half way into the CD tray. ERROR 2 is shown in the display. CD cannot be selected using the MOD button. After being inserted into the device the CD or cassette does not turn. Cause The transport screws have not been removed. The CD is inserted the wrong way round. Solution There is no CD inserted. Insert a CD. The volume control is set too low. The device has not been correctly connected. The surface of the road is uneven. Remove the transport screws. Insert the CD right way round. Turn up the volume. Check the +12V and earth connection. Wait until the road becomes smoother before playing the CD. Install the device firmly. Ensure that the rear attachment The device is not firmly installed. is used if the vehicle does not have any suitable retainer for the rear section of the device. CD works intermittently (dropouts). Try another CD. If this works The CD is damaged. correctly, the first CD is probably damaged. The CD is dirty. Clean the CD. The device may have been Please note that a maximum installed in the vehicle at the inclination of 20° degrees should wrong angle. not be exceeded! Turn the ignition key to „ON“ or The ignition is switched off. „ACC“. No function. Replace the fuse by another One or more fuses have blown. 10A /0,5A/1A fuse. Incorrect connection (each Please contact your car Device cannot be switched on or car manufacturer wires the workshop or a vehicle specialist off via the ignition. ISO connection in the vehicle for connection adapters may differently). specifically for your model. Remove the CD or cassette and The microcomputer has been reinsert it. The device does not work corinterfered with by electromagrectly (EJECT, LOAD, PLAY). Switch the device off and on netic fields. again. 119 05-AR 687 New.indd 119 26.06.2008 13:03:52 Uhr GB Fault Symptoms Cause The control processor of the The device cannot be operated, device may have been blocked by overvoltage or undervoltage but „hangs up“. in the vehicle electrical system. Solution Press the RESET button. (In most cases behind the removable control panel.) Insert the antenna cable firmly into the antenna socket of the device. Please contact your car workshop or a vehicle specialist. (For It is possible that your vehicle other manufacturers there are Poor radio reception. has a special antenna (phantomspecific phantom power supply powered antenna.) adapters and voltage adapters available.) In automatic search mode the The transmission signals are Tune in to a radio station radio does not stop at a transmit- too weak. manually. ting station. Insert the SD/MMC card the right The SD/MMC card has been way round (The word FLASH inserted the wrong way round. then appears in the display.) Please ensure that the SD/MMC SD/MMC card is not played back The SD/MMC card is not correct- card clicks into place (the word or cannot be selected. ly inserted. FLASH then appears in the display.) There is no SD/MMC card in Insert an SD/MMC card. the device. No radio reception. The antenna cable is not connected. 120 05-AR 687 New.indd 120 26.06.2008 13:03:52 Uhr Handling a CD GB Cleaning the CD Before playing a CD, wipe it off with a clean, dustfree cleaning cloth. Pull out the CD in the direction of the arrow. Note: Do not use any solvents such as petrol or thinning agents. Commercially available cleaning substances or antistatic sprays will damage the device. Inserting the CD If the CD is inserted with the printed side facing downwards, the device may be damaged. Always insert the CD with the label facing upwards. Note: If there is already a CD in the CD slit, do not try to insert a second CD. This may damage the device. Touching the CD Always hold CDs by the edge. In order to keep the CD clean do not touch the surface. • • • Do not attach any stickers or adhesive tape to the CD. • Do not expose the CD to direct sunlight or sources of heat such as heating pipes. Do not leave CDs in the car if it is parked in direct sunlight as this will lead to a considerable rise in the temperature inside the car. Check all CDs for cracks, scratches and warping before you play them. It is possible that CDs that are damaged in this way cannot be played back correctly. Such CDs should not be used. Use only standard commercially available circular CDs with a 12 cm diameter! CDs with an 8 cm diameter or CDs with contours, e.g. of a butterfly or heart, are not suitable. It is possible that such CDs may not only be destroyed themselves, but may also destroy the drive of the CD player. We cannot accept liability for damage caused by the use of unsuitable CDs. 121 05-AR 687 New.indd 121 26.06.2008 13:03:52 Uhr GB This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority. 122 05-AR 687 New.indd 122 26.06.2008 13:03:53 Uhr Index A A.P. Button ......................................................112 AF (see also MASK) .......................................115 B BEEP (Confirmation Beep) .............................110 BND Button.....................................................112 C CD Handling ...................................................121 CLK Button ....................................................116 Connection .....................................................107 D DSP (Equalizer Adjustment) ...........................110 E Eject button.....................................................116 Ejecting the CD...............................................116 EON Equalizer Settings (see DSP) ................111 H Handling a CD ................................................121 I Important Additional Installation Information ..107 Installation ......................................................106 Installation (Safety Information) ......................105 Installation Tips...............................................106 INTRO (2INT) .................................................114 L LOUD (Loudness) ...........................................111 M MASK (see also AF) .......................................110 MMC Card ......................................................117 MOD Button ...................................................112 MU Button (Mute) ...........................................112 Mute (see MU Button) ....................................112 O Operating instructions.....................................108 Operation ........................................................109 GB P Play / Pause (1II) ........................................114 PI (Programme Information) ...........................110 PTY Button ....................................................114 R RANDOM (4RTM) (Random Playback) ..........114 RE TUNE ........................................................110 REG (Regional) .............................................115 REL Button .....................................................109 REPEAT (3RPT) .............................................114 RESET Button ...............................................117 Road Safety ....................................................105 S Safety Information ..........................................105 Scan function (see SCN) ................................116 SCN Button ....................................................116 SD Card ..........................................................117 SEEK ..............................................................110 SEL Button ....................................................109 Switch-on volume ...........................................111 Switching off ...................................................111 Switching on ...................................................111 Switching to Mono ..........................................111 Switching to Stereo .........................................111 T TA (Traffic Announcements) ...........................114 TA SEEK (Traffic Announcements Station Search) ...............................................109 Technical Data ...............................................118 Time (see CLK) ..............................................116 Traffic Announcements (see TA) ....................114 Troubleshooting ..............................................119 U USB Connection ............................................116 V VOL Multifunction Button ...............................109 Volume when switching on .............................111 123 05-AR 687 New.indd 123 26.06.2008 13:03:53 Uhr PL Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie wbudować uważając, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych. Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Nie włączać uszkodzonego urządzenia, jedynie przekazać go fachowcowi do naprawy. Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia. Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera. Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera. Bezpieczeństwo ruchu drogowego • • • • • Bezpieczeństwo ruchu drogowego jest najważniejszym przykazaniem. Dlatego też z odbiornika samochodowego należy korzystać tak, aby w pełni panować nad aktualnymi sytuacjami drogowymi. Należy pamiętać o tym, że przy prędkości jazdy 50 km/h w ciągu sekundy pojazd pokonuje 14 m. W krytycznych sytuacjach odradzamy obsługę radia. Wskazówki bezpieczeństwa np. policji lub straży pożarnej muszą być w pojeździe odbierane niezwłocznie i świadomie. Słuchania wybranego programu należy podczas jazdy dokonywać wyłącznie z odpowiednim nastawienia głośności. Kroki bezpieczeństwa podczas montażu i instalacji połączeń • Od baterii odłączać najpierw biegun ujemny, a następnie dodatni. (Podłączać w odwrotnym kierunku.) Uwaga: Przy odłączonej baterii następuje wygaszenie wszystkich informacji niestałej pamięci. Należy postępować wg wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. 124 05-AR 687 New.indd 124 26.06.2008 13:03:53 Uhr • • • Bezpiecznik główny musi być zainstalowany możliwie blisko (maks. 30 cm) bieguna dodatniego baterii w celu zabezpieczenia samochodu przed ewentualnym pożarem kabla spowodowanym np. wypadkiem. Postępowanie niezgodne z powyższym powoduje wygaszenie gwarancji. Średnica kabli Plus i Minus nie może być mniejsza od 1,5 mm². Przy wierceniu otworów należy uważać, aby nie uszkodzić żadnych części pojazdu. PL Porady instalacyjne: • • • Tulejki ochrony kabla zabezpieczają kabel przed przecieraniem na ostrych częściach karoserii. Izolacja kabla nie może być uszkodzona podczas instalacji. Podczas instalacji Car-HiFi niezbędne są właściwe narzędzia. W zależności od rodzaju budowy pojazdu możliwe są odchyłki od niniejszego opisu. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane błędnym wbudowaniem i podłączeniem oraz za uszkodzenia będące rezultatem powyższego. Instalacja Radioodbiornik należy zamontować zgodnie z poniższą ilustracją a b c d e f g nakrętka podkładka sprężysta podkładka śruba kątownik montażowy wsuwana obudowa kołki gwintowane Uwaga! h i j śruby zabezpieczające na czas transportu (przed montażem usunąć) narzędzie do wysuwania sprzętu (klucz do demontażu) Ramka przesłony 125 05-AR 687 New.indd 125 26.06.2008 13:03:54 Uhr Zaślepkę panelu sterowania proszę przyłożyć najpierw po prawej stronie i wcisnąć ją, aż zaskoczy po stronie lewej. PL Podłączenie Wykonać połączenia zgodnie ze schematem. Przyłącze antenowe Przyłącze prądu ciągłego Masa żółty Skrzynka czarny bezpiecznikowa/ boks filtracyjny czerwony Bezpieczniki 0,5A & 10 A Zapłon AUX IN (optionalny) brązowy biały L Wyjście Subwoofer (optionalny) żółty szary czerwony R Wyjście RCA biały L Automatyczna antena (niebieski) Głośnik lewy przedni czerwony R biały szary biały/czarny szary/czarny zielony fioletowy zielony/czarny fioletowy/czarny lewy tylny Głośnik prawy przedni prawy tylny Uwaga: • • Zdejmowany panel obsługi należy założyć dopiero po podłączeniu kabli. Należy stosować głośniki o impedancji 4 ohm. Ważne informacje dodatkowe, dotyczące instalacji Waszego radioodbiornika samochodowego! 1. Śruby (h) zabezpieczające w transporcie proszę usunąć przed montażem, gdyż inaczej CD nie będzie wciągana. 2. Urządzenie dostosowane jest do podłączenia do ujemnego bieguna akumulatora, który musi być podłączony do karoserii pojazdu. Prosimy o sprawdzenie tego przez instalacją. 126 05-AR 687 New.indd 126 26.06.2008 13:03:54 Uhr 3. Podczas instalacji/podłączania odbiornika zwróci uwagę na fakt, że nie każdy pojazd wyposażony jest „łącze ISO”. W takim przypadku zalecamy zastosowanie specyficznego dla pojazdu adaptera normy ISO. PL Adapter jest do nabycia w ośrodkach handlowych części samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych. 4. Przy zajęciu „czas trwania +“ (Przyłącze prądu ciągłego), w zależności od typu pojazdu, może dojść do odchyleń. (Potrzebne jednak do zapisywania stacji nadawczych do pamięci). Dla zapewnienia wszystkich funkcji niezbędne jest postępowanie zgodne z instrukcją. W niepewnych przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym warsztatem samochodowym. 5. Maksymalny kąt nachylenia przy montażu radioodbiornika samochodowego nie może przekraczać 20°, ponieważ przy większym kącie nachylenia instalowanego radia (Odtwarzacz CD) jego funkcjonowanie nie jest zagwarantowane. 6. W zależności od typu pojazdu w wyjątkowych sytuacjach mogą wystąpić szumy zakłócające w trybie Radia/CD. Można je odpowiednio usunąć przez dodatkowy filtr przeciwzakłóceniowy. Mimo tego, że Wasz aparat już seryjnie wyposażony jest w filtr przeciwzakłóceniowy, to w zależności od pojazdu może dojść do pogorszonego odbioru. Otrzymają je Państwo w handlu z akcesoriami samochodowymi i/lub w Waszym warsztacie samochdowym. 7. Podczas instalacji radioodbiornika proszę zwrócić uwagę na to, by jego tył miał wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, aby zagwarantowane było dostateczne chłodzenie. 8. Przy podłączeniu anteny istnieją dwie różne normy. W pierwszym przypadku; stare (50 Ohm) z długim, wystającym, okrągłym kontaktem po stronie pojazdu i okrągłym gniazdem po stronie radia. W drugim przypadku wtyk antenowy wg normy ISO (150 Ohm). Adaptery dla każdego z tych przypadków są do nabycia u producentów części samochodowych i/albo w warsztatach samochodowych. Do niezbędnej uwagi przy VW/Audi: aktywna antena wymaga napięcia dla ekranizacji kabla współosiowego anteny, brak napięcia oznacza niepełny odbiór. Adapter antenowy z zasilaniem pozornym stanowi rozwiązaniem tego problemu. Instrukcja obsługi 1. Jeżeli podczas pracy w trybie radia lub CD zostanie zdjęty panel przedni, nastąpi automatyczne wyłączenie urządzenia. 2. Wadliwe działanie. Po założeniu z powrotem przedniego panelu obsługi w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym pojawia się meldunek o błędzie (ERROR). Przy pomocy drucika lub podobnego przedmiotu proszę wcisnąć przycisk RE127 05-AR 687 New.indd 127 26.06.2008 13:03:55 Uhr PL SET (28), by elektronikę sprowadzić do stanu wyjściowego (ZRESETOWAĆ). Przyciski ujawniają się po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie. 3. Jeżeli wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane, np. na skutek dłuższego parkowania w mocno nasłonecznionym miejscu, to nie należy wówczas włączać odtwarzacza CD, do momentu ochłodzenia się wnętrza w trackie jazdy. 4. W celu bezpiecznego przechowywania panela przedniego, należy stosować przeznaczone do tego celu etui. 5. Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika. Obsługa 1. Przycisk REL Proszę wcisnąć przycisk REL w celu wyjęcia przedniego panelu sterowania. 2. Guzik multifunkcyjny VOL (głośność) W normalnym trybie odtwarzania guzik multifunkcyjny służy do nastawiania głośności. W połączeniu z uprzednio naciśniętym przyciskiem SEL możliwe jest przeprowadzanie zmian w menu np. tryb dźwięku. 3. Przycisk SEL (wybór) a) Nacisnąć krótko przycisk SEL w celu otwarcia trybu dźwięku w menu wyboru. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się „VOL” możemy ustawić głośność. Ponowne naciśnięcie przycisku SEL pozwala nam na wybranie jednego z punktów menu, jak: VOL (głośność), BAS (tony niskie), TRE (tony wysokie), BAL L - - R (balans) i FAD F - - R (regulacja wyciszania). Zmiany nastawienia poszczególnych punktów menu przeprowadza poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL (2). Wskazówka: Jeżeli pod DSP wybrane zostały ustawienia korektora częstotliwości, takie jak np.: POP, ROCK, to nie można ustawić BASS i TREBLE. b) Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SEL otwieramy menu wyboru: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 128 05-AR 687 New.indd 128 26.06.2008 13:03:56 Uhr Na wyświetlaczu pojawia się „TA SEEK”. Po ponownym naciśnięciu przycisku SEL możemy wybierać poszczególne punkty menu. Zmieniać nastawienie poszczególnych punktów menu poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL. • Menu TA SEEK (wyszukiwanie informacji o ruchu) Jeżeli wybór funkcji TA ma spowodować automatyczne wyszukanie stacji nadającej informacje o ruchu, należy wybrać TA SEEK. Jeżeli wybierzemy funkcję TA ALARM, to wówczas, w przypadku ustawienia stacji nie nadającej informacji o ruchu, na wyświetlaczu pojawi się odpowiednie ostrzeżenie. • PI MUTE/PI SOUND (tylko dla trybu radia) W przypadku obszaru, w którym nakładają się dwa identyfikatory programów (PI) można dla odbioru wybrać opcję PI SOUND i PI MUTE. Można tym uniknąć zmiennego przełączanie się identyfikatora programów. PI SOUND: PI MUTE: PL Miałoby przełączenie mimo tego następować wtedy dźwięk innej stacji nadawczej zabrzmi przez okres krótszy od sekundy. Dźwięk innego nadajnika zostaje wytłumiony. • RETUNE L/RETUNE S (tylko dla trybu radia) Przy braku odbioru w wybranym okresie czasu jakiejkolwiek informacji TA (informacja nadajnika o ruchu drogowym), wtedy następuje automatyczne szukanie następnego nadajnika z identycznym rozpoznaniem PI (Identyfikacja Programu). • MASK DPI/ALL Ukrywanie częstotliwości alternatywnych (AF) podczas wyszukiwania identyfikacji programu (PI). RETUNE L = 90 Sekund. RETUNE S = 60 Sekund. MASK DPI: MASK ALL: • jeżeli odbiornik wyszukuje wg identyfikacji programu (PI) danej stacji, to wówczas częstotliwości alternatywne o innej identyfikacją programu pozostają ukryte. podczas wyszukiwania identyfikacji programu (PI) częstotliwości alternatywne z inną identyfikacją programu oraz nadajniki o silnym sygnale bez RDS-u pozostają ukryte. BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (dźwięk potwierdzenia) Możliwy jest wybór 3 rodzajów dźwięku potwierdzenia naciskania przycisków. BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: dźwięk potwierdzenia rozbrzmiewa podczas naciskania dowolnego przycisku. dźwięk potwierdzenia pojawia się przy każdym naciśnięciu przycisku. dźwięk potwierdzenia jest wyłączony. 129 05-AR 687 New.indd 129 26.06.2008 13:03:56 Uhr PL • SEEK 1, SEEK 2 (do wyboru tylko w trybie „radio”) Funkcja szukania przyciskami I / I w trybie „radio”: SEEK 1: SEEK 2: Proszę trzymać wciśnięty przycisk I / I a radio zatrzyma się na najbliższej odbieranej stacji. Póki trzymają Państwo wciśnięte przyciski I / I, odbywa się dalsze szukanie stacji w danym paśmie częstotliwości. • DSP (Equalizer) W DSP mogą Państwo wybrać ustawienia korektora częstotliwości: FLAT, POP M, CLASSICS i ROCK . Proszę wybrać DSP OFF, by dokonać własnych ustawień. Patrz również Pkt. 3a. • LOUD ON/LOUD OFF Włączanie i wyłączanie funkcji LOUDNESS. W niskim przedziale głośności przy użyciu funkcji LOUDNESS (LOUD) poszerza się obraz dźwięku. Tony wysokie i niskie zostają podwyższone. • Przełączanie STEREO/ MONO (do wyboru tylko w trybie „radio”). • LOCAL/DX (EON) (do wyboru tylko w trybie „radio”) Wasze radio może odbierać dane RDS EON. Pod pojęciem EON rozumiemy możliwość odbioru dodatkowych informacji w ramach danej sieci stacji np. WDR. W przypadku komunikatu o ruchu (TA) w ramach danej sieci stacji radiowych nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji nie nadającej informacji o ruchu na odpowiednią stację nadającą takie informacje w danej sieci stacji. O odbiorze tego typu danych informuje znaczek EON na wyświetlaczu odbiornika. Mogą Państwo wybierać między trybem EONTA LOACAL lub EONTA DISTANCE celem odbioru lokalnych komunikatów drogowych lub meldunków radiowych dla ruchu dalekobieżnego. Sens tej funkcji polega na zatrzymaniu niepożądanego przełączania na meldunki drogowe EON-TA. Jeżeli stacja EON jest bardzo daleko, to częściowo i tak mogą być odbierane informacje EON TA z tej stacji. Radio przełączy się na tę stację EON i spróbuje odebrać informacje o ruchu. Jednak poziom sygnału jest słaby a odbiór zły, ponieważ dana stacja EON położona jest zbyt daleko. Dlatego radio ponownie przełącza się na uprzednio wybraną stację. Przy powyższym trybie pracy użytkownik usłyszy przez chwilę inny program niż wybrany lub nastąpi chwilowa cisza. EON TA LOCAL: Tryb EON TA DISTANCE: Dzięki tej funkcji unikamy przełączania na stację EON o słabym sygnale. Radio nie przełącza się na tę stację a słuchacz nie zauważa jakichkolwiek zakłóceń. W tym trybie funkcja EON TA próbuje uzyskać informacje EON TA z osiągalnej stacji i w ten sposób poprawić jakość odbioru. 130 05-AR 687 New.indd 130 26.06.2008 13:03:56 Uhr • 4. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: Radio włącza się z ostatnio ustawioną faktyczną głośnością. VOL ADJ: Nacisnąć ponownie przycisk SEL, na wyświetlaczu pojawia się informacja A - - VOL. Przy użyciu guzika multifunkcyjnego VOL możliwy jest wybór dowolnej głośności włączenia. PL Guzik Wł./Wył. Przycisk ten nacisnąć dla włączenia odbiornika. Na wyświetlaczu pojawia się informacja WELCOME. Dla wyłączenia odbiornika przycisk ten naciskać przez dłuższy czas. Na wyświetlaczu pojawia się informacja GOOD BYE. 5. Wyświetlacz LCD (wyświetlacz ciekłokrystaliczny) 6. Przyciski BND Naciskać krótko przycisk BND w celu przełączenia pomiędzy 3 zakresami częstotliwościami FM (fale ultra krótkie) i 2 zakresami MW (fale średnie). Oznaczenie odpowiedniego poziomu FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 ukazuje się w wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. W trybie CD, SD/MMC, USB wyświetlany zostaje FOLDER, TITEL, ARTIST i ALBUM (tylko w przypadku, gdy odtwarzane medium zawiera informacje ID3 tag). 7./8. Przyciski I / I TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) W trybie „radio”: Proszę wcisnąć krótko przycisk I lub I, by ustawić ręcznie pożądaną stację radiową. Proszę trzymać wciśnięty przycisk I lub I, by rozpocząć szukanie stacji radiowych. Patrz też funkcja SEEK1/ SEEK 2. b) W trybie CD, USB, SD/MMC-Card: W trybie CD: w celu przeskoczenia do przodu lub do tyłu należy nacisnąć przycisk I lub I. W celu przewijania utworów należy nacisnąć i przytrzymać przycisk ze strzałką: I lub I. 9. Przycisk MOD Proszę wcisnąć ten klawisz celem wybrania trybu CD-Player-, Radio itd. 10. Przycisk MU (wyciszenie głośnika) Nacisnąć przycisk MU w celu przyciszenia głośników na krótki okres czasu. Informacja wyświetlacza MUTE miga. Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje przerwanie tej funkcji. Funkcję tę można też wyłączyć przez naciśnięcie przycisków MOD, BND, SEL i guzika multifunkcyjnego VOL. 11. Przycisk A.P (automatyczne zapamiętywanie stacji) W trybie radia: a) Funkcja pamięci: aby aktywować automatyczny tryb zapamiętywania stacji, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk A.P przez dłużej niż jedną sekundę. Odbiornik w ramach aktualnego pasma częstotliwości np. FM 1 - wyszuka stacje o najwyższym poziomie sygnału. Sześć stacji o najsilniejszym sygnale zostanie zapamiętanych w kolejności rosnących częstotliwości i zostaną im przypisane kolejne numery. 131 05-AR 687 New.indd 131 26.06.2008 13:03:56 Uhr PL Teraz każda zapisana do pamięci stacja włącza się na ok. 5 sekund, a następnie wybrana zostaje stacja utrwalona na pierwszej pozycji w pamięci. Jeżeli chcą Państwo szukać dalszych stacji w zakresie FM, to proszę wcisnąć przycisk BND, by przejść do FM2 lub FM3. Proszę ponownie wcisnąć przycisk A.P na dłużej niż sekundę, by rozpocząć dalsze szukanie. b) Funkcja krótkiego włączania stacji: Po krótkim wciśnięciu przycisku A.P radio włącza na krótko wszystkie ustawione stacje aktualnego pasma częstotliwości. Wskazówka: Funkcja krótkiego włączania stacji kończy się automatycznie z chwilą dojścia do pozycji w pamięci, z której została wystartowana. Przycisk A.P jako funkcja wyszukiwania w trybie MP3: Jeśli przy zestawianiu płyty CD w formacie MP3 zostały wpisane odpowiednie dane, to można je odszukać drogą następujących funkcji: a) Bezpośrednie wprowadzenie numeru utworu na płytach CD w formacie MP3: 1. Proszę wcisnąć jeden raz przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się „MP3 T000”. Pozycja setna miga. 2. Poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL możliwe jest nastawienie pozycji setnej dowolnego numeru tytułu od 0 do 9. 3. Proszę wcisnąć krótko przycisk SEL. Pozycja dziesiętna miga. Postępować jak opisano powyżej w punkcie 2. 4. Nacisnąć ponownie krótko przycisk SEL w celu wpisanie pozycji jednostkowej. 5. Wpisywanie numeru tytułu proszę zakończyć przez dłuższe wciśnięcie (1 sek.) przycisku SEL. Bezpośrednio po tym zostanie odtworzony utwór o wybranym numerze. b) Funkcja szukania wg hasła, dotyczy płyt CD w formacie MP3: 1. Proszę wcisnąć dwa razy przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się „A - -“. W przypadku, gdy zostanie znaleziona dowolna piosenka lub dowolny folder z tą samą literą wtedy po prawej stronie wyświetlacza pokazany zostaje dany tytuł. (Tylko w przypadku, gdy CD zawiera informacje ID3-tag). 2. Poprzez obrót guzika funkcyjnego VOL możliwe jest teraz wpisanie dowolnej litery od A do Z lub liczby od 0 do 9. 2a. W zakresie danej litery początkowej możliwe jest też przeszukiwanie przyciskiem SKIP 7/8 wszystkich tytułów rozpoczynających się tą literą (zależne od medium). 3. Proszę wcisnąć krótko przycisk SEL. Zostanie odtworzony odpowiedni utwór/folder. c) Wybór katalogu w przypadku płyt CD w formacie MP3: 1. Proszę wcisnąć 3x przycisk A.P. W wyświetlaczu pojawia się „ROOT“ dla katalogu głównego. 2. W przypadku zawieranie podfolderów możliwe jest ich wybieranie poprzez obrót guzika multifunkcyjnego VOL. 132 05-AR 687 New.indd 132 26.06.2008 13:03:56 Uhr 3. Wybrany katalog proszę potwierdzić przez wciśnięcie przycisku SEL. Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszego tytułu w wybranym katalogu. 3a. Przyciskami SKIP 7/8 możliwy jest wybór tytułu w zakresie danego foldera. Potwierdzić wybór przyciskiem SEL. PL Wskazówka: Odtwarzania płyt CD, nagranych przy pomocy dowolnego oprogramowania, nie można zagwarantować ze względu na dużą liczbę istniejących programów i mediów CD. W normalnym trybie odtwarzania płyt CD w formacie MP3 można za pomocą przycisków I lub I przeskoczyć o jeden utwór w górę lub w dół. Za pomocą przycisków stacji 5 lub 6 można każdorazowo przeskoczyć o 10 tytułów w górę lub w dół. 12.-17. Przy ciski (1-6) zapisanych stacji oraz jako przyciski 1II, 2INT, 3RPT, 4RDM w trybie CD. a) Tryb radia Krótkie naciśnięcie tych przycisków spowoduje bezpośredni wybór wcześniej zapisanej stacji radiowej. Jeżeli dany przycisk zostanie przytrzymany dłużej niż 1 sekundę, to wówczas do danego przycisku zostanie przypisana aktualnie ustawiona stacja. b) Tryb CD/MP3 • W celu przerwania odtwarzania CD nacisnąć przycisk 1II (pauza). Ponowne naciśnięcie tego przycisku wznowi odtwarzanie płyty. • Nacisnąć przycisk 2INT. Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund. Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór. • Nacisnąć przycisk 3RPT. Aktualnie odtwarzany utwór zostanie powtórzony. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji. • Nacisnąć przycisk 4RDM. Utwory będą odtwarzane w przypadkowej kolejności. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje unieważnienie tej funkcji. 18. TA Traffic Annonuncement (układ priorytetu dla radiowych komunikatów drogowych) Funkcję TA załączamy poprzez krótkie naciśnięcie przycisku TA, a o jej uaktywnieniu informuje znaczek TA na wyświetlaczu. W trybie radia w danym zakresie częstotliwości FM rozpocznie się automatyczne wyszukiwanie stacji nadającej informacje o ruchu (TA SEEK). Jeżeli odbierana będzie stacja, która co pewien czas nadaje najświeższe informacje o ruchu, to wówczas na wyświetlaczu zapali się wskaźnik TP. Przy załączonej funkcji TA informacje o ruchu nadawane na UKW/FM spowodują automatyczne przerwanie odtwarzania płyty CD (na wyświetlaczu ukaże się napis TRAFFIC). Głośność automatycznie zwiększy się do minimalnego poziomu właściwego dla transmisji informacji o ruchu. Po zakończeniu informacji o ruchu nastąpi powrót do wcześniej ustawionego programu. 133 05-AR 687 New.indd 133 26.06.2008 13:03:56 Uhr PL Przerwanie funkcji TA: Jeżeli chcemy przerwać aktualnie nadawanie informacji o ruchu, należy na krótko nacisnąć przycisk TA. Nie spowoduje to wyłączenia trybu TA. 19. Przycisk PTY – wybór rodzaju programu Niektóre stacje FM oprócz nazwy przekazują również informacje na temat typu emitowanych przez nie programów. Wasz odbiornik samochodowy może pokazywać te informacje na swoim wyświetlaczu. Mogą to być następujące typy programów np.: SPORT NEWS POP CLASSICS Za pomocą funkcji PTY możemy wybrać stację nadającą pożądany przez nas typ programu. Aby wejść do grupy rodzajów muzyki w trybie PTY należy 1X nacisnąć przycisk PTY. W wyświetlaczu pojawia się znak „PTY”. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru. . przycisk stacji 1 przycisk stacji 2 przycisk stacji 3 przycisk stacji 4 przycisk stacji 5 przycisk stacji 6 1X nacisnąć POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X nacisnąć ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES W celu wejścia do grupy rodzajów audycji mówionych należy 2X nacisnąć przycisk PTY. Za pomocą przycisków stacji 1-6 możemy dokonać następującego wyboru. przycisk stacji 1 przycisk stacji 2 przycisk stacji 3 przycisk stacji 4 przycisk stacji 5 przycisk stacji 6 1X nacisnąć NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X nacisnąć AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE 3X nacisnąć INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT W celu ponownego wyłączenia tej funkcji należy 3X nacisnąć przycisk PTY. Jeżeli wybrany jest tryb PTY radioodbiornik rozpoczyna wyszukiwanie odpowiednich informacji PTY i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie pożądane przez nas informacje PTY. Jeżeli poszukiwany typ programu nie zostanie znaleziony, to wówczas na wyświetlaczu pojawi się informacja „PTY NONE”. Jeżeli poszukiwana informacja PTY już nie istnieje, to funkcja PTY automatycznie przełączy się w zwykły tryb odbioru. 134 05-AR 687 New.indd 134 26.06.2008 13:03:56 Uhr 20. AF (częstotliwości alternatywne) funkcja REG a) AF jest funkcja wykorzystującą RDS (Radio Data System) i wykorzystywana jest tylko przez stacje FM. Urządzenie wyszukuje w tle najlepszą częstotliwość nastawionej stacji (śledzenie sieci). Jeżeli wybierzemy funkcję AF to radioodbiornik będzie na bieżąco kontrolować siłę sygnału danej częstotliwości AF. Częstotliwość przeprowadzania tych kontroli zależy od siły sygnału z aktualnej stacji i mieści się w zakresie od kilki minut w przypadku silnego sygnału do kilku sekund przy słabym nadajniku. Za każdym razem, gdy nowa częstotliwość AF jest silniejsza, niż aktualnie nastawiona stacja, to wówczas odbiornik na krótko przełącza się na tę częstotliwość i przez 1 do 2 sekund na wyświetlaczu pojawia się informacja „NEW FREQUENCY”. Ponieważ czas wyciszenia przy zmianie częstotliwości wzgl. czas kontroli jest bardzo krótki, to w trakcie odbioru programu jest to prawie niesłyszalne. Funkcja AF aktywowana jest poprzez krótkie naciśnięcie przycisku A.F, a o jej wyborze informuje znaczek AF na wyświetlaczu radia. • Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się znaczek AF oznacza to, że załączona jest funkcja AF i odbierane są dane emitowane w systemie RDS. • Jeżeli na wyświetlaczu znaczek AF miga, to funkcja AF jest wprawdzie wybrana, ale w danym momencie nie mogą być odbierane sygnały nadawane w systemie RDS. • Ponowne naciśnięcie przycisku A.F spowoduje wyłączenie funkcji. Na wyświetlaczu gaśnie znaczek AF. b) Funkcja REG Niektóre stacje o określonych godzinach dzielą swój program na programy regionalne o zróżnicowanej treści. REG ON: naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku A.Fspowoduje włączenie trybu regionalnego. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund meldunek „REG ON“. PL Uwaga: możliwość wskazań na wyświetlaczu jest ograniczona. Możliwe, że w podwójnym trybie wskazań poszczególne segmenty wyświetlacza zostaną wygaszone. Funkcja REG ON zapobiega przełączaniu się radioodbiornika na częstotliwości alternatywne, na których nadawane są programy regionalne o innej treści. REG OFF: Ponowne naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisku A.F wyłącza tryb regionalny. W wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund meldunek „REG OFF“. Podczas wyszukiwania częstotliwości alternatywnych (AF) lub identyfikacji programów (PI) ignorowana jest identyfikacja programów (PI) z programu nadawanego przez stację regionalną. 21. Otwór na płyty CD 135 05-AR 687 New.indd 135 26.06.2008 13:03:57 Uhr PL 22.  Przycisk wysuwania Aby wysunąć płytę CD należy nacisnąć ten przycisk. 23. Przycisk SCN (funkcja odtwarzania próbek) Po naciśnięciu przycisku radio rozpoczyna przeszukiwanie wybranego pasma częstotliwości. Przy każdej znalezionej stacji nadawczej miga aktualna częstotliwość przez ok. 5 sekund. Nacisnąć ponownie w celu zatrzymania szukania przy wybranej stacji nadawczej. Wskazówka: Szukanie należy zatrzymać osobiście, radio nie zatrzymuje się automatycznie! 24. Przycisk CLK (Czas) a) Tryb radia: • Przy odtwarzaniu danych RDS naciskać kilkakrotnie, krótko ten przycisk w celu wyświetlenia jak poniżej: PS Nazwa ➞ Czas ➞ Częstotliwość ➞ PTY • Przy braku odbioru danych RDS zostaje wyświetlone jak poniżej: Częstotliwość ➞ Czas ➞ PTY b) Tryb CD/USB/MMC/SD • Przez kilkakrotne krótkie naciskanie tego przycisku zostaje wyświetlane jak poniżej: Czas ➞ Stacja nadawcza nastawiona uprzednio ➞ Częstotliwość ➞ PTY • Informacja wyświetlana jest przez ok. 5 sekund, następnie odbiornik powraca do wyświetlenia poprzedniej informacji. 25. Podłączenie USB W przypadku zamiaru odtwarzania danych z pamięci „USB styk” należy wetknąć ją do przeznaczonego do tego otworu. Przesunąć w tym celu osłonę po prawej stronie obok wyświetlacza na zewnątrz i wetknąć pamięć „USB styk” do odpowiedniego otworu. Na wyświetlaczu pojawia się informacja FLASH. W celu odtwarzanie wybrać przyciskiem MOD pamięć „USB styk”. Następuje automatyczne odtwarzanie danych. Wskazówka: W celu wyszukiwania/wyboru specjalnych ścieżek należy postępować wg kroków opisanych w punkcie 11 (Przycisk A.P. jako funkcja szukania w trybie MP3) i punkcie 12-17 b. 26. Szczelina na kartę SD/MMC Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC, proszę włożyć ją do otworu przeznaczonego do tego celu. Przesunąć w tym celu osłonę po prawej stronie obok wyświetlacza na zewnątrz. Wetknąć SD/MMC-Card do odpowiedniego otworu, do momentu odgłosu zaryglowania „Klik”. Na wyświetlaczu pojawia się informacja FLASH. 136 05-AR 687 New.indd 136 26.06.2008 13:03:57 Uhr Wskazówka: W przypadku braku odtwarzania SD/MMC-Card sprawdzić czy została ona dokładnie wetknięta ze wszystkich stron zaciśnięta. PL Nacisnąć ponownie SD/MMC-Card w celu jej wyjęcia. Za pomocą przycisku MOD proszę wybrać kartę SD/MMC. Dane zawarte na niej odtwarzane są automatycznie. Wskazówka: W celu wyszukiwania/wyboru specjalnych ścieżek należy postępować wg kroków opisanych w punkcie 11 (Przycisk A.P. jako funkcja szukania w modusie MP3) i punkcie 12-17 b. 27. Migająca dioda LED (bez ilustracji) Dioda ta miga przy zdejmowaniu panela przedniego. 28. Przycisk RESET (bez ilustracji) Przycisk ten jest po zdjęciu pola obsługi w prawym dolnym kącie. Wahanie napięcia w zasilaniu może spowodować „zawieszenie” procesora sterowania radia. Nie znaczy to, że odbiornik jest uszkodzony! Naciśnięcie tego przycisku ostrym przedmiotem powoduje wznowienie startu (ustawienie powrotne). 137 05-AR 687 New.indd 137 26.06.2008 13:03:57 Uhr Dane techniczne PL Ogólne napięcie zasilania ..................................................................................... DC 13,8 V pobór prądu .............................................................................................10 A maks. moc ............................................................................................................. 4 x 25 W Zakres FM zakres częstotliwości ..........................................................87,5 MHz do 108,0 MHz czułość używalna...............................................................................................3 μV. częstotliwość pośrednia ............................................................................. 10,7 MHz Zakres AM zakres częstotliwości .............................................................. 522 kHz do 1620 kHz czułość używalna............................................................................................. 40 dB częstotliwość pośrednia ............................................................................... 450 kHz (Line-Out) wyjście ...............................................................................................maks. 1200mV Odtwarzacz CD system ...........................................................................................Układ Audio MP3 czytane formaty ........................................................... płyty CD/CD-R/CD-RW/MP3 Bitowa prędkość odtwarzania ..............................................................32 - 320kBit/s ilość bitów kwantowania ...................................................................................1 bit. format sygnału ............................................................................................ 44,1 KHz cechy charakterystyczne częstotliwości .....................................20 – 100Hz ≤ 5dB .................................... 10 – 20KHz ≤ 5dB stosunek sygnału do szumów .............................................................. 50 dB (1KHz) ilość kanałów .................................................................................... 2 kanały stereo wymiaru obudowy .....................................................178 szer. x 50 wys. x 165 głęb. 138 05-AR 687 New.indd 138 26.06.2008 13:03:57 Uhr Usuwanie usterek PL Przed skorzystaniem z listy kontrolnej należy najpierw sprawdzić, czy urządzenie jest właściwie podłączone. Jeżeli po sprawdzeniu całej listy kontrolnej usterka nie zostanie w pełni usunięta, należy skonsultować się z najbliższym punktem serwisowym. Oznaki usterki Płyty kompaktowe wciągane są do otworu na CD tylko do połowy. Powód Sposób usunięcia usterki Śruby zabezpieczające w trans- Proszę usunąć śruby porcie nie zostały usunięte. zabezpieczające w transporcie. ERROR 2 na wyświetlaczu. CD włożona została w złym kierunku. Włóż CD poprawnie. CD nie można wybierać klawiszem MOD. Nie włożono żadnej CD. Włożyć CD. Za mały poziom głośności Brak odtwarzania po włożeniu do ustawionej na regulatorze. odtwarzacza płyty CD lub kasety. Nieprawidłowo wykonane przyłącza. Zwiększyć poziom głośności. Sprawdzić przyłącze +12V i masę. W celu odtworzenia CD Powierzchnia drogi jest zaczekać aż droga stanie się nierówna. bardziej równa. Zabudować urządzenie na stałe. Upewnić się, że w przypadku, Urządzenie nie jest zamontowa- gdy pojazd nie oferuje odpowiedne na stałe. niego podparcia dla tylnej części urządzenia, zastosowano tylne mocowanie. Przerwy w odtwarzaniu CD. Sprawdzić inną płytę CD. Jeżeli będzie ona działać prawidłowo, Uszkodzona płyta CD. to być może poprzednia CD jest uszkodzona. Brudna płyta CD. Wyczyścić CD. Ew. urządzenie zostało wbudoUważać, aby maks. kąt pochylewane do pojazdu pod za dużym nia nie przekraczał 20°! kątem. Obrócić kluczyk zapłonu w Włączony zapłon. pozycję „ON” lub „ACC”. Brak funkcjonowania. Nastąpiło przepalenie jednego Wymienić bezpiecznik na inny lub kilku bezpieczników. bezpiecznik 10A /0,5A/1A. Błędne podłączenie Skontaktować się z warsztatem Odbiornika nie można zapłonem (każdy producent samochodów lub specjalistą własnego „Wł.” lub „Wył.”. rozmieszcza inaczej podłączenie samochodowym z zapytaniem o ISO w pojeździe). specyficzny dla pojazdu adapter 139 05-AR 687 New.indd 139 26.06.2008 13:03:57 Uhr PL Oznaki usterki Powód Sposób usunięcia usterki Wyjąć i ponownie włożyć CD Nastąpiło zakłócenie mikrokomlub kasetę. putera przez pola elektromagWyłączyć i ponownie włączyć netyczne. odbiornik. Procesor sterowania odbiornika jest zablokowany najprawdoNacisnąć przycisk RESET. Brak możliwości obsługi radioodpodobniej przez „przepięcie lub (najczęściej za zdejmowaną biornika, „zawiesił się“. niedomiar napięcia” zasilania częścią obsługi.) pojazdu. Mocno wetknąć kabel antenowy Brak odbioru radiowego. Niepodłączony kabel antenowy. w złącze antenowe na urządzeniu. Skontaktować się z warsztatem lub specjalistą własnego Ew. pojazd wyposażony jest samochodowym. (W przypadku Słaby odbiór radiofoniczny. w specjalną antenę (Antenę „obcych fabrykatów” istnieją pochodnie zakodowaną.) specyficzne zwrotnice zasilania wzgl. adaptery napięciowe.) W trybie wyszukiwania autoNadawane sygnały są zbyt matycznego radioodbiornik nie Wybrać stację w trybie ręcznym. słabe. zatrzymuje się przy żadnej stacji. SD/MMC-Card włożyć w poprawSD/MMC-Card została włożona nym kierunku. (Na wyświetlaczu w złym kierunku. pojawia się informacja FLASH.) Uważać, aby SD/MMCBrak możliwości odtwarzania lub Card została zaryglowana SD/MMC-Card została wyboru SD/MMC-Card. dokładnym odgłosem „Klik“. niedokładnie włożona. (Na wyświetlaczu pojawia się informacja FLASH.) Brak SD/MMC-Card w Wsunąć SD/MMC-Card do odbiorniku. odbiornika. Urządzenie nie działa prawidłowo (EJECT, LOAD, PLAY). 140 05-AR 687 New.indd 140 26.06.2008 13:03:57 Uhr Postępowanie z dyskami kompaktami (CD) PL Czyszczenie CD Przed odtworzeniem, płytę CD należy przetrzeć czystą, niezakurzoną chusteczką do czyszczenia. Uwaga: nie stosować żadnych rozpuszczalników jak benzyny lub substancje rozcieńczające. Powszechnie dostępne środki czyszczące lub spraye antystatyczne powodują uszkodzenie urządzenia. Wkładanie płyty CD Włożenie płyty CD zadrukowaną stroną do dołu może spowodować uszkodzenie urządzenia. CD należy zawsze wkładać etykietą zwróconą do góry. Uwaga: jeżeli w kieszeni CD znajduje się już płyta, nie należy usiłować wkładać tam kolejnej płyty, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Chwytanie płyty CD Płyty CD należy zawsze chwytać za krawędzie. Aby zapewnić czystość płyty, nie należy dotykać jej powierzchni. • • • Nie naklejać na płytach CD żadnych naklejek, ani taśm klejących. • Nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła jak rury grzewcze oraz nie pozostawiać ich w samochodzie, jeżeli pojazd jest parkowany w miejscu nasłonecznionym, ponieważ powoduje to znaczny wzrost temperatury. Przed rozpoczęciem odtwarzania należy wszystkie CD skontrolować pod względem rysów, zadrapań i zagięć. Tak uszkodzone CD nie mogą być poprawnie odtwarzane. Nie należy używa takich CD. Stosować wyłącznie specyficzne dla handlu, dokładnie okrągłe CD o średnicy 12 cm! CD o średnicy 8 cm lub wykazujące kontury, np. motylki lub sercance nie nadają się do odtwarzania. Istnieje zagrożenia uszkodzenia CD i napędu odtwarzacza. Za uszkodzenie spowodowane stosowaniem niewłaściwych CD nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności. 141 05-AR 687 New.indd 141 26.06.2008 13:03:57 Uhr PL Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • • • • • • • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. 142 05-AR 687 New.indd 142 26.06.2008 13:03:58 Uhr Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. PL Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. 143 05-AR 687 New.indd 143 26.06.2008 13:03:59 Uhr Indeks rzeczowy PL A A.P. Przycisk ...................................................131 AF (patrz też MASK).......................................135 B BEEP (sygnał potwierdzenia) .........................129 Bezpieczeństwo ruchu drogowego .................124 BND, przycisk ................................................131 C CD, postępowanie z .......................................141 CLK, przycisk..................................................136 Czas (patrz CLK) ............................................136 D Dane techniczne .............................................138 DSP (nastawy equalizera) ..............................130 E EON - nastawy equalizera (patrz DSP) ..........130 F Funkcja odtwarzania próbek (patrz SCN) .......136 G Głośność przy włączeniu ................................131 Guzik RESET .................................................137 Gwarancja ......................................................142 I Instalacja ........................................................125 Instrukcja obsługi ............................................127 INTRO (2INT) .................................................133 L LOUD (Głośność) ...........................................130 M MASK (patrz też AF).......................................129 MMC Card ......................................................136 MOD, przycisk ................................................131 Mono, przełączenie.........................................130 Montaż (wskazówki bezpieczeństwa) .............124 MU, przycisk (ciche dostrajanie) .....................131 O Obsługa ..........................................................128 Odtwarzanie przypadkowe (4RPM) ................134 P PI (informacje programowe) ...........................129 Play / Pause (1II) ........................................133 Podłączenie ....................................................126 Porady instalacyjne.........................................125 Postępowanie z CD ........................................141 Powtórka (3 RPT) ...........................................133 PTY, przycisk ..................................................134 R Radiostacja ruchu drogowego (patrz TA) .......133 RANDOM (4RTM) (odtwarzanie przypadkowe) ..............................133 RE TUNE ........................................................129 REL, przycisk..................................................128 REG (regionalnie) ..........................................135 REPEAT (3RPT) (powtórka) ...........................133 S SCN, przycisk ................................................136 SD Card ..........................................................136 SEEK ..............................................................130 SEL, przycisk ..................................................128 Stereo, przełączenie .......................................130 T TA (radiostacja ruchu drogowego) ..................133 TA SEEK (szukanie nadajnika radiostacji ruchu drogowego)...........................................129 U USB, podłączenie ...........................................136 Usuwanie usterek ...........................................139 W Ważne informacje dodatkowe dotyczące wbudowania...................................126 Włączenie .......................................................130 Wskazówki bezpieczeństwa ...........................124 Wyciszenie głośnika (patrz przycisk MU) .......131 Wytrącania, przycisk.......................................136 Wyłączenie .....................................................130 Wytrącanie CD ...............................................136 V VOL, guzik multifunkcyjny ..............................128 144 05-AR 687 New.indd 144 26.06.2008 13:03:59 Uhr H Biztonsági tudnivalók Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Úgy szerelje be a készüléket, hogy a meglévő szellőzőnyílások ne legyenek takarva. Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék elromlott, ne használjuk tovább, hanem szakemberrel javíttassuk meg. A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét. Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva. Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát. Közlekedésbiztonság • • • • • A közlekedésbiztonság a legfőbb szabály, ezért mindig csak úgy használja az autórádiót, hogy Ön állandóan figyelni és reagálni tudjon az adott közlekedési helyzetre. Gondoljon arra, hogy 50 km/h-s sebességnél másodpercenként 14 métert tesz meg a gépkocsival. Azt javasoljuk, hogy kritikus helyzetekben kapcsolja ki a készüléket. Olyan figyelmeztető hangjelzések, mint pl. rendőr- vagy tűzoltókocsi szirénájának időben és biztosan hallhatónak kell lennie. Ezért menet közben csak megfelelő hangerőn hallgassa a készüléket. A szerelés és a bekötés időtartamára vonatkozólag olvassa el a következő biztonsági tudnivalókat. • Először az akkumulátor negatív majd a pozitív pólusát kell lekötni. (Csatlakoztatni fordított sorrendben kell.) Kérjük vegye figyelembe: ha az akkumulátor le van kötve, a rövidtávú memóriaegységek elvesztik adataikat. Vegye figyelembe a gépkocsigyártó biztonsági előírásait.. 145 05-AR 687 New.indd 145 26.06.2008 13:03:59 Uhr H • • • A főbiztosítékot lehetőleg közel szerelje be (max. 30 cm-re) az akkumulátor pozitív pólusához, hogy az autót egy esetlegesen előforduló kábelleégéstől megvédje pl. balesetnél. Ha a beszerelés nem eszerint a feltétel szerint történik, a biztosítás érvényét veszti. A pozitív- és negatív kábel átmérője nem lehet kevesebb 1,5 mm²-nél. Ha lyukat fúr, ügyeljen arra, hogy a gépkocsi részei ne sérüljenek meg. Beszerelési tanácsok: • • • A kábelvédő tüllök védik a kábelt az éles karosszériarészeknél a kidörzsölődéstől. A kábel szigetelését nem szabad megsérteni szerelés közben. A rendes szerszám szinte magától értetődő autó-HIFi beszerelésekor. Típus szerint gépkocsija eltérhet ettől a leírástól. A beszerelés és csatlakoztatás során bekövetkezett károkért felelősséget nem vállalunk. Beszerelés A rádiókészüléket a következő ábrák alapján szerelje be. a b c d e f g anya rugós alátét alátét csavar szerelési szög betoló rögzítő keret menetes csapszeg Figyelem! h i j csavarok a szállítás biztonsága érdekében (Kérjük vegye ki őket a szerelés előtt) kihúzó szerszám (kulcs a kiszereléshez) előlap kerete 146 05-AR 687 New.indd 146 26.06.2008 13:03:59 Uhr Helyezze az előlapot először a jobb oldalra és illessze be, majd a bal oldalon pattintsa be. H Csatlakoztatás/Bekötés A tájékoztató ábra szerint csatlakoztassa a készüléket. Antennacsatlakozás Tartós áramcsatlakozás Földelés Sárga Fekete Biztosíték-/ Szűrődoboz Piros 0,5 A & 10 A biztosítékok Gyújtás AUX IN (tetszés szerint) Barna Fehér L Subwoofer-kimenet (tetszés szerint) Sárga Szürke Piros R RCA-kimenet Fehér L Autom. antenna (Kék) Bal első hangfal Piros R Fehér Szürke Fehér / Fekete Szürke / Fekete Zöld Ibolyakék Zöld / Fekete Ibolyakék / Fekete Bal hátsó Jobb első hangfal jobb hátsó Vigyázat: • • A levehető kezelő előlapot csak a kábelek csatlakoztatása után helyezze vissza. 4 Ohm impedanciájú hangfalakat használjon. Fontos további tudnivalók az autórádió beépítéséhez! 1. Beszerlés előtt vegyük ki a szállítást biztosító csavarokat (h), különben a készülék nem veszi be a CD-t. 2. A készüléket az akkumulátor negatív pólusára kell kötni, amely a gépkocsi karosszériájára van bekötve. Ezt szereléskor ellenőrizni kell. 3. Kérjük vegye figyelembe a készülék bekötésekor/csatlakoztatásakor, hogy nem minden gépjárműnek van “ISO csatlakozója“. Ebben az esetben gépkocsispecifikus ISO adapter beszerelését javasoljuk. 147 05-AR 687 New.indd 147 26.06.2008 13:04:00 Uhr H Ilyen adaptert gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet be. 4. A “tápfeszülség +“ (állandó áram csatlakozás) bekötésekor a gépkocsi típusától függően eltérések lehetnek. (Ez a rádióadók beprogramozásához szükséges) Valamennyi funkció működőképességéhez kötelezően szükséges ennek a bekötési leírásnak a betartása. Kétes esetben forduljon hivatalos gépjárműszervízhez. 5. Az autórádió beszerelésénél a legnagyobb hajlási szög nem lehet nagyobb 20°-nál, ennél nagyobb beszerelési szögeknél már nem biztosított az autórádió működése (CD-lejátszó). 6. A gépjármű típusától függően kivételes esetekben a rádió/CD üzemeltetés közben recseghet. Ezt egy plusz zavarszűrővel lehet kiküszöbölni. Az Ön készüléke már gyárilag tartalmaz zavarszűrőt. Ennek ellenére a gépkocsitól függően előfordulhat ilyen zavar. Zavarszűrőt gépjárműboltokban és/vagy gépjárműszervizekben szerezhet be. 7. Kérjük vegye figyelembe az autórádió beszerelésekor, hogy a rádió hátlapja mögött elegendő szabad tér legyen, hogy ne melegedjen fel túlságosan. 8. Az antennacsatlakozásnál két szabvány létezik. Az egyik a régi (50 ohmos), hosszú, kiálló kerek csatlakozóval a gépjármű oldalán és egy kapcsolóhüvely a rádió oldalán. A másik az ISO-szabványú antennadugó (150 ohmos). A gépjárműboltok és/vagy gépjárműszervizek mindkét típushoz kínálnak adaptert. VW/Audi gépkocsiknál mindenképpen vegye figyelembe: az aktív antennának feszültségre van szüksége a koaxiális antennakábel árnyékolásán, enélkül nem lesz elég tiszta a vétel. A fantom tápos antennaadapter megoldja ezt a gondot. Kezelési tudnivalók 1. Ha az előlapot leveszi a rádió vagy CD-lejátszó működése közben, a készülék automatikusan kikapcsol. 2. Működési hiba. Az előlap visszahelyezése utána az LCD kijelzőn hibajelentés jelenik meg (ERROR). Egy drót, vagy hasonló tárgy segítségével nyomja meg a RESET (28) gombot, hogy az elektronika visszaállítódjon (RESETEN). Ezt a gombot a levett kezelőlapon a jobb alsó sarokban találja meg. 3. Ha a gépjármű belseje nagyon felforrósodna, pl. ha sokáig a tűző napon parkolunk, ne kapcsoljuk be addig a lejátszót, amíg a gépjármű belseje rövid menet után le nem hűl. 4. A levehető kezelő előlapot mindig az erre a célra készült védőtokba helyezzük, hogy biztonságosan megőrizhessük. 5. A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza. 148 05-AR 687 New.indd 148 26.06.2008 13:04:01 Uhr Kezelés H 1. REL-gomb Nyomja meg a REL-gombot, ha le akarja venni az előlapot. 2. VOL-multifunkciós gomb (hangerő) Normál lejátszásnál a multifunkciós gomb hangerőszabályzóként működik. Ha előtte azonban a SEL-gombot nyomjuk meg, állíthatunk a menüben pl. hangzási módot. 3. SEL-gomb (kiválasztás) a) Nyomja meg röviden a SEL-gombot, hogy a kiválasztási menüben a hangzási módhoz jusson. A kijelzőn a „VOL“ jelenik meg a hangerő beállításához. A SEL-gomb újbóli megnyomásával egyenként választhatja ki a menüpontokat pl. VOL (hangerő), BAS (basszus), TRE (magasságok), BAL L - - R (balance) és FAD F - - R (hangzásjavító). Az egyes menüpontok beállításait a multifunkciós VOL (2) gomb eltekerésével változtathatja meg. Tudnivaló: Ha a DSP közt olyan equalizer-beállításokat választ ki mint pl. POP, ROCK, akkor nem állítható be a BASS és a TREBLE. b) A következő menüpontokhoz a SEL-gomb hosszantartó lenyomásával juthat: • • • • • • • • • • • • TA SEEK / TA ALARM PI MUTE / PI SOUND RETUNE L / RETUNE S MASK DPI / MASK ALL BEEP 2ND / BEEP ALL / BEEP OFF SEEK 1 / SEEK 2 DSP OFF / FLAT / POP M / CLASSICS / ROCK LOUD ON / OFF STEREO / MONO LOCAL / DX VOL LAST / ADJ ESP6 / ESP25 A kijelzőn „TA SEEK“ jelenik meg. A SEL-gomb ismétlődő megnyomásával tudja kiválasztani az egyes menüpontokat. A menüpontok beállításait a multifunkciós VOL-gomb elfordításával tudja megtenni. • TA SEEK-menü (közlekedési hírek-rádióadó-kereső) Ha a TA-funkció kiválasztásakor azt szeretné, hogy a készülék automatikusan keressen egy olyan adót, ahol közlekedési hírek mennek, válassza ki a TA SEEK-et. Ha a TA ALARM-ot választja ki, a kijelzőn azonnal hibajelentés jelenik meg, ha TA funkcióban olyan csatornát állított be, amely nem sugároz közlekedési híreket. 149 05-AR 687 New.indd 149 26.06.2008 13:04:01 Uhr H • PI MUTE/PI SOUND (csak rádióüzemmódhoz) Ha olyan területen tartózkodik éppen, ahol két PI (program identification = magyarul adás beazonosítás, a rádióadókat azonosító négyjegyű kódszám) keresztezi egymást, a lejátszáshoz kiválaszthatja a PI SOUND és PI MUTE funkciót. Ez megakadályozza a PI kölcsönös átkapcsolását. PI SOUND: PI MUTE: Ha mégis azt szeretné, hogy átkapcsoljon, a másik adó hangját csak kevesebb mint egy másodpercre játssza be. A másik adó hangját elnyomja. • RETUNE L/RETUNE S (csak rádióüzemmódhoz) Ha a kiválasztott időben nem érhető el egy TA információ (közlekedési hírek) sem, a rádió automatikusan megkeresia következő PI (program identifikáció, adás beazonosítás) kóddal rendelkező adót. • MASK DPI/ALL Eltakarja az alternatív frekvenciákat (AF, ahol még fogni lehet az adott adót) a PI- keresés során. RETUNE L = 90 másodperc. RETUNE S = 60 másodperc. MASK DPI: MASK ALL: • BEEP 2ND/BEEP ALL/BEEP OFF (visszaigazoló hangjelzés) A gombok megnyomását visszaigazoló hangjelzésnek három fajtáját tudja beállítani: BEEP 2ND: BEEP ALL: BEEP OFF: • A hangjelzés a gomb nyomvatartásakor szólal meg. A hangjelzés mindig megszólal, ha megnyom egy gombot. A hangjelzés ki van kapcsolva. SEEK 1, SEEK 2 (csak rádióüzemmódban választható) Keresési funkció az I / I-gombok segítségével rádióüzemmódban SEEK 1: SEEK 2: • Ha a készülék PI kódszám szerint keresi az adót, a más PI-kódú alternatív frekvenciák takarásban maradnak. A PI-kódos keresésnél a más PI-kódos alternatív frekvenciák és az RDS jelzés nélküli erős jelzőszintű adók takarásban maradnak. Tartsa lenyomva az I / I-gombokat és a rádió megáll a legközelebbi elérhető csatornánál. Amíg nyomva tartja az I / I-gombokat, a keresés tovább folytatódik a frekvenciasávban. DSP (equalizer) A DSP-ben FLAT, POP M, CLASSICS, és ROCK equalizer-beállításokat választhat ki. Válassza ki a DSP OFF-ot, ha saját beállításait szeretne kiválasztani. Lásd a 3. a pontot is. 150 05-AR 687 New.indd 150 26.06.2008 13:04:01 Uhr • LOUD ON/LOUD OFF A LOUDNESS-funkció ki-/és bekapcsolása. Alsó hangerőszinten a hangkép kibővül a LOUDNESS (LOUD) funkcióval. Megemeli a magasabb és basszus frekvenciákat. • STEREO/MONO átkapcsolás (csak rádióüzemmódban választható) • LOCAL/DX (EON) (csak rádióüzemmódban választható) Az Ön készüléke képes RDS EON adatokat fogni. Az EON azt jelenti, hogy egy adóláncon belül pl. a WDR-en belül (Westdeutsches Rundfunk, német adó) plusz információkat közvetítenek. Közlekedési hírek esetén (TA) egy adóláncon belül a közlekedési híreket nem sugárzó adóról átkapcsol az adólánc másik adójára, amely sugároz közlekedési híreket. A kijelzőn megjelenő EON-jel mutatja, hogy a készülék fog ilyen küldött adatokat. Attól függően, hogy helyi vagy országos közlekedési híreket szeretne hallgatni, választhat az EONTA LOCAL vagy az EONTA DISTANCE-módusz között. Ennek a funkciónak az a lényege, hogy elnyomja a EON-TA közlekedési hírekre való véletlen elkapcsolást. Ha nagyon messze van az EON-adó, részben mégis foghatók EON TA-információk erről az adóról. A rádió átkapcsol erre az EON-összekötő állomás és megpróbálja fogni a közlekedési híreket. A jelszint azonban gyenge és rossz a vétel, mivel ez az EON-összekötő állomás túl messzire esik. Ezért a rádió visszakapcsol az előbb beállított adóra. A fent leírt üzemmódnál a hallgató rövid időre más adót hall vagy semmit sem. EONTA LOCAL: H Ezzel a funkcióval kerülhető el az, hogy a rádió egy gyenge jelszintű EON-összekötésre kapcsoljon át. A rádió nem kapcsol át erre az adóra és a hallgató alig vesz észre zavart. EON TADISTANCE-módusz: Ebben a móduszban az EON TA kapcsolás az EON TA információkat megpróbálha egy másik elérhető adóról fogni, ezzel javítva a vétel minőségét. • 4. VOL LAST/VOL ADJ VOL LAST: A rádió a legutóljára beállított hangerőn kapcsol be. VOL ADJ: Nyomja meg újra a SEL-gombot, a kijelzőn A - - VOL jelenik meg. A VOL-multifunkciós gombbal beállíthatja a kívánt bekapcsolási hangerőt. Ki-/ bekapcsoló gomb A készülék bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. A „WELCOME” felirat jelenik meg a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa lenyomva ezt a gombot. A kijelzőn a „GOOD BYE” felirat jelenik meg. 5. LCD-kijelző (folyékony kristály kijelző) 151 05-AR 687 New.indd 151 26.06.2008 13:04:01 Uhr H 6. BND-gomb Nyomja meg röviden a BND-gombot, hogy a 3 FM- (URH) szint és a 2 MW (középhullám) közt átkapcsolhasson. Az adott szint megnevezése FM1, FM2, FM3, MW1, MW2 az LCD-kijelzőn jelenik meg. CD-, SD/MMC-, USB-üzemmódben megjelenik a FOLDER (könyvtár), TITEL (számcím), ARTIST (előadó) és ALBUM (csak akkor, ha a médium olvassa az ID3-tagot). 7./8. I / I-gomb TUNE, SEEK, TRACK, SKIP UP/DOWN a) Rádiómóduszban: nyomja meg röviden az I- vagy I-gombokat, hogy manuálisan beállíthassa a hallgatni kívánt adót. Tartsa nyomva az Ivagy I-gombot, hogy elindítsa a rádióadó-keresést. Lásd még a SEEK 1 / SEEK 2 funkciókat. b) CD-, USB-, SD/MMC-Card móduszban: az I vagy I gombok rövid megnyomásával tud előre és visszafele kapcsolni. A számokat az I vagy I nyílgombok nyomvatartásával tudja tekerni. 9. MOD-gomb Ennek a gombnak a megnyomásával tudja kiválasztani a CD-lejátszót-, rádiómóduszt stb. 10. MU-gomb (némítás) A MU-gomb megnyomásával kis időre el tudja némítani a hangfalakat. A kijelzőn villogni kezd a „MUTE” felirat. A gomb újbóli megnyomásával tudja kikapcsolni ezt a funkciót, valamint a MOD-, BND-, SEL-gombokkal és a VOL multifunkciós gombbal. 11. A.P-gomb (automatikus rádióadó-beprogramozás) Rádió-móduszban: a) Beprogramozási funkció: Nyomja meg 1 másodpercnél tovább az A.P-gombot, ezzel tudja aktiválni a rádióadó beprogramozást. A készülék az aktuális frekvenciasávon belül pl. FM 1 a sugárzás erőssége szerint megkeresi az adókat, amíg a keresés le nem zárul. A legerősebb hat adót lementi a megfelelő memóriahelyekre. Ezután 5 másodpercig lejátssza valamennyi lementett csatornát, majd beállítja az első helyen beprogramozott adót. Ha FM-szélességen még szeretne más adókat is keresni, a BND-gomb megnyomásával válthat FM2-es vagy FM3-as sávra. Az AP-gomb egy másodpercnél hosszabbi megnyomásával újabb keresés indíthat el. b) Bejátszás: Az A.P-gomb rövid megnyomásával a rádió a frekvenciasáv valamennyi előre beállított adóját lejátssza. Figyelem: A bejátszási funkció annál a csatornánál ér véget, amelyikről indították. A.P-gomb keresési funkcióként MP3 üzemmódban Ha MP3 CD-re írásakor a megfelelő adatok is le lettek mentve, ezeket a következő funkciókkal meg lehet keresni: 152 05-AR 687 New.indd 152 26.06.2008 13:04:01 Uhr a) MP3-as formátumú CD-knél a szám címének közvetlen beadásával: 1. Nyomja meg egyszer az A.P-gombot. A kijelzőn „MP3 T000“ jelenik meg. A századosok jele villog. 2. A VOL multifunkciós gomb eltekerésével az századosok helyén beadhatja a szám címét 0-9-ig. 3. Nyomja meg röviden a SEL-gombot. A tizedesek helye kezd el villogni. Járjon el a 2. pontban leírtak alapján. 4. Nyomja meg újra a SEL-gombot, hogy megadhassa a számot az egyesek helyén. 5. A szám címének beadását a SEL-gomb hosszabb ideig tartó nyomvatartásával (1 mp) zárhatja le. Közvetlen ezután megszólal a kívánt szám. b) Kulcsszó szerinti keresés MP3-as formátumú CD-knél: 1. Nyomja meg kétszer az AP-gombot. A kijelzőn „A - -“ jelenik meg. Ha a kereső talál ezzel a kezdőbetűvel valamilyen dalt vagy könyvtárat, az a kijelző jobb oldalán jelenik meg. (Ha a CD tud ID3-tagot olvasni). 2. A VOL multifunkciós gomb elfordításával beadhat egy betűt A-tól Z-ig vagy egy számot 0-tól 9-ig. 2a. Ugyanazzal a betűvel kezdődő számcímek között a SKIP-gombbal 7/8 is keresgélhet (médiumtól függően). 3. Nyomja meg röviden a SEL-gombot. Megszólal a keresett dal/könyvtár. c) MP3-as CD-knél könyvtár keresése: 1. Nyomja meg háromszor az A.P-gombot. A kijelzőn „ROOT“ jelenik meg a főkönyvtárhoz. 2. Ha vannak alkönyvtárak is, ezeket a VOL multifunkciós gomb eltekerésével tudja kiválasztani. 3. A kiválasztott könyvtárat a SEL-gombbal tudja leokézni. A kiválasztott könyvtár első száma szólal meg. 3a. A SKIP-gombbal 7/8 könyvtáron belül is kiválaszthat egy számot. A SEL-gombbal okézza le választását. H Figyelem: A létező szoftverek és CD-médiák nagy száma miatt nem tudjuk garantálni, hogy a készülék a saját előállítású (másolt) CD-ket is lejátssza. Normál lejátszásnál az MP3-as formátumú CD-t az I- ill. az I- gombbal lehet egy számmal előbbre vagy vissza állítani. A készülék 5-ös ill. 6-os gomjával 10 számot lehet előre ill. visszaugrani. 12.-17. előre kiválasztott adók állomásgombjai (1–6) és 1II-, 2INT-, 3RPT-, 4RDM- gombok CD üzemmódban a) Rádió-üzemmód Ezeknek a gomboknak a rövid megnyomásával közvetlenül kiválasztható a gombra előre beprogramozott rádióadó. Ha 1 mp-nél hosszabb ideig nyomjuk meg a gombot, az éppen hallgatott adót programozzuk az adott gombra. 153 05-AR 687 New.indd 153 26.06.2008 13:04:02 Uhr H b) CD-üzemmód • Nyomja meg a 1II-gombot, hogy leálljon a CD (szünetfunkció). A gomb újbóli megnyomásával kikapcsolhatja ezt a funkciót. • Nyomja meg a 2INT-gombot. A CD-lejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja a keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább. • Nyomja meg a 3RPT-gombot. Az éppen lejátszott számot újra lejátssza. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót. • Nyomja meg a 4RDM-gombot. A készülék a CD-n lévő számokat véletlenszerűen játssza le. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja ezt a funkciót. 18. TA Traffic Annonuncement (Közlekedési hírek elsőbbségének bekapcsolása) A TA-funkicót a TA-gomb rövid megnyomásával aktiválhatja, a kijelzőn ekkor a TA-jel jelenik meg. FM frekvenciasávban való rádióhallgatásnál ilyenkor azonnal megkezdődik a keresés a közlekedési hírek után (TA SEEK). Ha talál a kereső egy olyan FM-adót, amelyik rendszeresen sugároz közlekedési híreket, a TP-kijelzés felvillan a kijelzőn. Aktivált TA-funkció esetén az URH /FM közlekedési hírek automatikusan megszakítják a CD-üzemmódot. (a kijelzőn TRAFFIC jelenik meg). A hangerő ilyenkor a közlekedési hírek sugárzásának idejére minimálisan megemelkedik. A közlekedési hírek végén újra bekapcsol a beállított program. A TA-funkció megszakítása: Ha meg szeretné szakítani az éppen sugárzott közlekedési híreket, nyomja meg röviden a TA-gombot. A TA-móduszt ezzel nem kapcsolja ki. 19. PTY-gomb Az adó jellegének kiválasztása Néhány FM-adó az adó nevén kívül az adó jellegéről is sugároznak információt. Az Ön készüléke ki tudja jeleníteni ezeket az információkat. Ilyen adótípusok lehetnek pl.: SPORT NEWS POP CLASSICS A PTY-funkcióval egy bizonyos adótípusú rádióadót tud kiválasztani. Nyomja meg egyszer a PTY-gombot, hogy kiválassza a PTY zenei csoportot. A kijelzőn „PTY“ jelenik meg. Az 1-6-os állomásgombok segítségével következőképpen tud választani. 1 állomásgomb 2 állomásgomb 3 állomásgomb 4 állomásgomb 5 állomásgomb 6 állomásgomb 1X nyomni POP M EASY M CLASSICS JAZZ NATION M FOLK M 2X nyomni ROCK M LIGHT M OTHER M COUNTRY OLDIES 154 05-AR 687 New.indd 154 26.06.2008 13:04:02 Uhr Nyomja meg kétszer a PTY-gombot, hogy PTY nyelvcsoprtjához jusson. Az 1-6-os állomásgombok segítségével következőképpen tud választani. 1 állomásgomb 2 állomásgomb 3 állomásgomb 4 állomásgomb 5 állomásgomb 6 állomásgomb 1X nyomni NEWS SPORT CULTURE WEATHER SOCIAL TRAVEL 2X nyomni AFFAIRS EDUCATE SCIENCE FINANCE RELIGION LEISURE H 3X nyomni INFO DRAMA VARIED CHILDREN PHONE IN DOCUMENT Nyomja meg háromszor a PTY-gombot, ha ki akarja kapcsolni a funkciót. Ha aktiválva van a PTY funkció, a rádiókészülék azonnal elkezd PTY-információkat keresni és megáll a keresésben, ha megtalálta a keresett PTY-információkat. Ha nem találta meg a keresett adótípust, a kijelzőn „PTY NONE“ jelenik meg. Ha már nincs meg már a keresett PTY-információ, a PTY-funkció automatikusan normál móduszba kapcsol át. 20. AF (Alternativ Frequenzen) REG-funkció a) Az AF olyan funkció, amelyik az RDS (Radio Data System) segítségével működik és csak FM-adóknál lehet használni. A készülék a háttérben a beállított adó legerősebben fogható változatát keresi meg. Ha az AF-funkció aktiválva van, a rádió állandóan ellenőrzi az AF-frekvencia sugárzási erősségét. Az AF-frekvenciák ellenőrzésének időköze az éppen hallgatott adó sugárzásának erősségétől függ és egy erős adó esetében pár perc és gyenge adók esetén pár másodperc között ingadozik. Minden egyes alkalommal, ha az új AF-frekvencia erősebb, mint az éppen hallgatott állomás, a készülék rövid időre átkapcsol az új frekvenciára és egy vagy két másodpercre a „NEW FREQUENCY“ jelentést jelzi ki. Mivel a frekvenciaváltásnál ill. ellenőrzésnél hallható néma szünet nagyon rövid, ez a normál adó hallgatásakor szinte nem is hallható. Az AF-funkció az A.F-gomb rövid megnyomásával aktiválható, ilyenkor a kijelzőn megjelenő AF-jel jelzi az AF funkciót. • Ha a kijelzőn az AF-jel látható, akkor be van kapcsolva az AF-funkció, a készülék RDS-adóadatokat fogad. • Ha a kijelzőn villog az AF-jel, akkor az AF-funkció aktiválva van, de a készülék mégsem fog RDS-adójelzéseket. • Az AF-gomb újbóli megnyomásával kapcsolhatja ki az AF-funkciót, ekkor eltűnik a kijelzőről az AF-jel. b) REG-funkció Néhány adó bizonyos időben a regionális programokat más tartalommal sugározza. REG ON: Az AF-gomb hosszantartó megnyomásával a regionális móduszt kapcsolhatja be. A kijelzőn ekkor pár másodpercre a „REG ON“-jelentés jelenik meg. 155 05-AR 687 New.indd 155 26.06.2008 13:04:02 Uhr Figyelem: A kijelző kapacitása korlátolt. Előfordulhat, hogy kettős kijelzéskor a kijelző néhány szegmense törlődik. H A REG ON funkcióval elkerülheti, hogy a rádió olyan alternatív frekvenciákra váltson, amelyek más tartalmú regionális programot sugároznak ki. REG OFF: Az A.F-gomb újbóli hosszantartó megnyomásával a regionális módusz kikapcsol. A kijelzőn pár másodpercre megjelenik a „REG OFF“ jelentés. A készülék az alternatív frekvencia keresésekor vagy PI kód kereséskor nem veszi figyelembe a regionális adó PI kódját. 21. CD-nyílás 22.  kiadó gomb Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg ezt a gombot. 23. SCN-gomb (bejátszó funkció) Ennek a gombnak a rövid megnyomásával a rádió az egész kiválasztott frekvenciasávot végigkeresi. Valamennyi talált adónál kb. 5 mp-re felvillan az adott frekvencia. Ha újból megnyomja a gombot, a keresés megáll a kívánt adónál. Figyelem: Önnek kell megállítania a keresést, a rádió nem állítja le magától! 24. CLK-gomb (idő) a) rádió üzemmód: • ha a készülék veszi az RDS adatokat, nyomja meg többször röviden ezt a gombot, amíg ezt nem látja: PS név ➞ idő ➞ frekvencia ➞ PTY • ha a készülék nem fogja az RDS adatokat, a következő jelenik meg: frekvencia ➞ idő ➞ PTY b) CD-/USB-/MMC-/SD-üzemmód • Ha többször megnyomja röviden ezt a gombot, a következő jelenik meg: idő ➞ a háttérben beállított adó ➞ frekvncia ➞ PTY • A kijelzés kb. 5 mp-re jelenik meg, majd a készülék visszaáll az eredeti kijelzésre. 25. USB-csatlakozás Ha USB-stickről akar lejátszani valamit, dugja be a sticket az erre kialakított nyílásba. Ehhez nyomja kifele a kijelző mellett jobbra lévő takarást és dugja be az USB-sticket az erre kialakított nyílásba. A kijelzőn a FLASH felirat jelenik meg. A stick lejátszásához válassza ki a MOD-gomb segítségével az USBsticket. Az adatokat automatikus játssza le a készülék. Figyelem: ha bizonyos számokat akarunk kikeresni/kiválasztani, a 11. pont (A.P.gomb keresőfunkciója MP3 móduszban) és a 12-17. b pont szerint járjunk el. 156 05-AR 687 New.indd 156 26.06.2008 13:04:02 Uhr 26. Nyílás SD/MMC-kártyához Ha SD/MMC-kártyáról szeretne lejátszani valamit, dugja be a kártyát az erre kialakított nyílásba. Ehhez nyomja kifele a kijelző mellett jobbra található takarást. Nyomja be a SD/MMC-kártyát az erre kialakított nyílásba, amíg az hallhatóan be nem pattan. A kijelzőn a FLASH felirat jelenik meg. H Vigyázat: ha a készülék nem játssza le az SD/MMC-kártyát, ellenőrizze, hogy az nincs-e fordítva betéve. Nyomja meg újból az SD/MMC-kártyát, hogy újból kivegye. A MOD-gombbal válassza ki a SD/MMC-kártya funkciót. A készülék a kártyát automatikusan lejátssza. Figyelem: ha bizonyos számokat akarunk kikeresni/kiválasztani, a 11. pont (A.P.-gomb keresőfunkciója MP3 móduszban) és a 12-17. b pont szerint járjunk el. 27. Villogó LED-kijelző (ábra nélkül) A kijelző az előlap levételekor villogni kezd. 28. RESET-gomb (ábra nélkül) Ha le van véve az előlap, a jobb alsó sarokban találja meg ezt a gombot. A gépjármű hálózatában lévő feszültségingadozás miatt előfordulhat, hogy a rádió irányítási processzora lefagy. Ez esetben nem a készülék hibájáról van szó! Ennek a gombnak a megnyomásával –valamilyen hegyes tárggyal tudjuk megnyomni - újra indíthatjuk a processzort (visszaállíthatjuk). 157 05-AR 687 New.indd 157 26.06.2008 13:04:02 Uhr Műszaki adatok H Általános Hálózati feszültség ................................................................................... DC 13,8 V Áramfogyasztás ........................................................................................ 10 A Max. Teljesítmény................................................................................................ 4 x 25 W FM-tartomány Frekvenciatartomány .............................................................87,5 MHz - 108,0 MHz Használható érzékenység .................................................................................3 μV. I.F. frekvencia ............................................................................................ 10,7 MHz AM-tartomány Frekvenciatartomány ................................................................. 522 kHz - 1620 kHz Használható érzékenység ............................................................................... 40 dB I.F. frekvencia .............................................................................................. 450 kHz (Line-Out) Kimenet .............................................................................................. max. 1200mV CD-lejátszó Rendszer .................................................................................. MP3 Audio - System Felhasználható CD-k ............................................. CD/CD-R/CD-RW/MP3 lemezek Lejátszható bit-ráták ............................................................................32 - 320kBit/s Kvantizáló bitek száma ......................................................................................1 bit. Jelzésformátum ................................................................ mintafrekvencia 44,1 KHz Frekvenciajellemezők.................... ...............................................20 – 100Hz ≤ 5dB ................................................................. 10 – 20KHz ≤ 5dB Jelzés-zaj-viszony................................................................................ 50 dB (1KHz) Csatornák száma......................................................................... 2 sztereó csatorna Ház méretei .............................................................................178 B x 50 H x 165 T 158 05-AR 687 New.indd 158 26.06.2008 13:04:02 Uhr Zavarelhárítás H Mielőtt átnézné a csekklistát, fejezze be a bekötést. Ha a csekklista áttekintése után még mindig lennének megválaszolatlan kérdései, kérjük, forduljon a legközelebbi vevőszolgálathoz. Hiba leírása A CD-t csak félig megy be a CD-nyílásba. A kijelzőn „ERROR 2” jelenik meg. A CD-t nem lehet kiválasztani a MOD-gombbal. Ok Bennefelejtette a szállítást biztosító csavarokat. Megoldás Vegye ki a szállítást biztosító csavarokat. Fordítva lett betéve a CD. Helyezze be helyesen a CD-t. Nincs betéve CD. Tegyen be egy CD-t. A hangerőszabályzó túl halkra Miután betette a készülékbe a van beállítva. CD-t vagy a kazettát, nem hallani A csatlakozások nem lettek jól semmit. beszerelve. Ugrál a CD. Nem működik semmi. A készüléket nem lehet a gyújtással ki- és bekapcsolni. Állítsa hangosabbra a hangerőszabályzót. Ellenőrizze a +12V-os valamint a földeléses csatlakozást. A CD lejátszásával várjon, amíg Egyenetlen az út felülete. egyenes útra ér. Szerelje be a készüléket rendesen. Ügyeljen arra, hogy a hátsó rögA készülék lazán lett beszerelve. zítést használja, ha a járműnek nincs felvétele a készülék hátsó részeihez. Próáljon ki egy másik CD-t. Ha ennek semmi baja sincs, akkor Rossz a CD. valószínűleg az első CD volt hibás. A CD piszkos. Tisztítsa meg a CD-t. Ügyeljen arra, hogy 20°-os maEsetleg túl meredeken lett besximális hajlászögnél ne legyen zerelve a készülék a járműbe. nagyobb a szerelési szög! Kapcsolja be a gyújtást (a Ki van kapcsolva a gyújtás. kulcsot fordítsa el az„ON“ vagy az „ACC“ irányába. Cserélje ki a biztosítékot egy Egy vagy több biztosíték kiégett. 10A /0,5A/1A –es másikra. Rosszul van bekötve Vegye fel a kapcsolatot (minden gépjárműgyártó speciális csatlakozóadapter máshogy köti be a gépjármű miatt gépjárműszervízzel vagy ISO-csatlakozását). gépjárműszakemberrel. 159 05-AR 687 New.indd 159 26.06.2008 13:04:02 Uhr H Hiba leírása Ok A készülék nem működik rendesen (EJECT, LOAD, PLAY). A mikroszámítógépet elektromágneses mező zavarta. A készüléket nem lehet kezelni, lefagyott. Nincs rádióvétel. Rossz a rádió vétele. Automata keresőmóduszban a rádió nem áll meg egyik adónál sem. A készülék kezelőprocesszora a gépjármű hálózati „túl- vagy alulfeszültsége” miatt blokkolva lehet. Az antennakábel nincs csatlakoztatva. Megoldás Vegye ki a CD-t vagy kazettát és utána újra tegye vissza. Kapcsolja ki a készüléket, majd újra be. Nyomja meg a RESET-gombot. (Legtöbbször a levehető előlap mögött.) Dugja be jól az antennakábelt a készülék antennahüvelyébe. Kérjük vegye fel a kapcsolatot a gépjárműszervízzel vagy Esetleg a gépjárműnek speciális egy gépjárműszakemberrel. antennája van (fantomtápos (más gyártmányúak speciális antenna.) betápláló váltó ill. feszültségi adapter kapható.) Nagyon gyenge a sugárzás. Kézzel állítson be egy csatornát. Tegye be rendesen az SD/MMCRosszul van betéve az SD/MMCkártyát. (A kijelzőn a FLASH kártya. felirat jelenik meg.) Ügyeljen arra, hogy az SD/MMCAz SD/MMC-kártyát nem játssza Az SD/MMC-kártya nincs kártya jól hallhatóan bepattanjon. le vagy nem lehet kiválasztani. rendesen behelyezve. (A kijelzőn a FLASH felirat jelenik meg.) Nincs SD/MMC-kártya a Dugjon be egy SD/MMC-kártyát. készülékben. 160 05-AR 687 New.indd 160 26.06.2008 13:04:03 Uhr A CD kezelése H A CD tisztítása Lejátszás előtt a CD-t töröljük meg egy tiszta, pormentes törlőronggyal. A CD-t a nyíl irányába húzzuk le. Figyelem: ne használjon oldószereket, pl. benzint vagy higítót. Az általában kapható tisztítószerek vagy antistatikus-sprayk kárt okoznak a készülékben. CD-t betenni Kárt okozhat a készülékben, ha a CD-t a feliratos oldallal lefele teszi be. A CD-t mindig a fellirattal felfele kell behelyezni. Vigyázat: Ha már van egy CD a CD-nyílásban, ne próbáljon meg még egyet beletenni. Ez kárt okozhat a készülékben. CD-t megfogni A CD-t mindig a szélénél fogjuk meg. Sose fogjuk meg a felületét, mert attól bepiszkolódhat. • • Ne ragasszunk a CD-re öntapadót vagy ragasztószalagot. • A CD-t ne tegyük ki közvetlen napsütésnek vagy hőforrásnak, mint pl. konvektornak és ne hagyjuk az autóban, mert ez jelentős hőmérsékletemelkedéshez vezethet. • Vizsgáljon meg valamennyi CD-t, hogy nincsenek-e megrepedve, megkarcolva, meghajlítva, mielőtt lejátszaná őket. Az ily módon megrongálódott CD-ket esetleg nem lehet rendesen lejátszani. Ezeket a CD-ket inkább ne is használja. Csak a kereskedelmi forgalomban használatos 12 cm átmérőjű CD-t használjon. A 8 cm átmérőjűek vagy valamilyen különleges alakzatúak pl. pillangó vagy szív alkakúak nem alkalmasak a lejátszásra. Kár keletkezhet a CD-ben vagy a lejátszóban. Alkalmatlan CD-k által okozott károkért felelősséget vállalni nem tudunk. 161 05-AR 687 New.indd 161 26.06.2008 13:04:03 Uhr H Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni. Németországban 2006. márciustól 23-ától. 162 05-AR 687 New.indd 162 26.06.2008 13:04:03 Uhr Címszójegyzék – Index A A.P.-gomb .......................................................152 AF (lásd még MASK) ......................................155 B BEEP (visszaigazoló hangjelzés) ...................150 Bejátszási funkció (lásd SCN) ........................156 Bekapcsolás ...................................................151 Bekapcsolási hangerő ....................................151 Beszerelés ......................................................146 Beszerelési tanácsok ......................................146 Biztonsági tudnivalók ......................................145 BND-gomb ......................................................152 C CD kezelése ...................................................161 CD kiadása .....................................................156 CLK-gomb.......................................................156 Csatlakozás ....................................................147 D DSP (equalizer beállítások) ............................150 E EON equalizer beállítások (lásd DSP) ............151 F Fontos egyéb tudnivalók a beszerléshez........147 H Hangerő bekapcsoláskor ................................151 I Idő (lásd CLK).................................................156 INTRO (2INT) .................................................153 Ismétlés (3 RPT).............................................153 K Kezelés ...........................................................149 Kezelése CD ...................................................161 Kezelési tudnivalók .........................................148 Kiadó gomb ....................................................156 Kikapcsolás ....................................................151 Közlekedési biztonság ....................................145 Közlekedési hírek (lásd TA) ............................154 H L LOUD (Loudness) ...........................................151 M Mőszaki adatok...............................................158 MASK (lásd AF-nél is) ....................................150 MMC-kártya ....................................................157 MOD-gomb .....................................................152 Mono átkapcsolás...........................................151 MU-gomb (némítás)........................................152 Némítás (lásd MU gomb)................................152 P PI (Programm Information) .............................150 Play / Pause (1II) ........................................153 PTY-gomb.......................................................154 R RANDOM (4RTM) (véletlenszerő lejátszás) ...153 RE TUNE ........................................................150 REG (regionális) ............................................155 REL-gomb .......................................................153 REPEAT (3RPT) (ismétlés) ............................153 RESET-gomb..................................................157 S SCN-gomb .....................................................156 SD-kártya........................................................157 SEEK ..............................................................150 SEL-gomb .......................................................149 Szerelés (biztonsági tudnivalók) .....................145 Sztereó átkapcsolás .......................................151 T TA (Közlekedési hírek)....................................154 TA SEEK (Közlekedési hírek -csatornakeresés) ............149 U USB-csatlakozás ............................................156 V Véletlenszerő lejátszás (4RPM) ......................153 VOL-multifunkciós gomb ................................150 Z Zavarelhárítás .................................................159 163 05-AR 687 New.indd 163 26.06.2008 13:04:03 Uhr 05-AR 687 New.indd 164 26.06.2008 13:04:04 Uhr 05-AR 687 New.indd 165 26.06.2008 13:04:04 Uhr 05-AR 687 New.indd 166 Stünings Medien, Krefeld • 06/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] 26.06.2008 13:04:04 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

CTC Union Clatronic AR 687 CD/MP3 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para