Korg Pa4X ORIENTAL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN
1. Remove the protective cap (b) from the connector (c) on the
back of the instrument (a), by gently pulling it and making it
turn down.
Retirez le cache de protection (b) du connecteur (c) à larrière
de l’instrument (a) en le soulevant doucement et en le tournant
vers le bas.
Entfernen Sie die Schutzblende (b) vom Anschluss (c) auf der
Rückseite des Instruments (a), indem Sie vorsichtig daran
ziehen und sie nach unten klappen.
Rimuovete la placca di protezione (b) dal connettore (c) sul re-
tro dello strumento (a), tirando con cautela verso l’esterno.
Retire la tapa protectora (b) del conector (c) en la parte poste-
rior del instrumento (a), retirándola suavemente hacia abajo.
b
a
b
a
c
PaAS
Amplification System
ank you for purchasing the
PaAS Amplication System
for the KORG Professional
Arrangers!
Félicitations et merci davoir
acheté le système dampli-
cation PaAS pour les KORG
Professional Arrangers.
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den PaAS Amplication Sys-
tem für Ihrem KORG Professional Arranger entschieden haben.
Grazie per avere acquistato il sistema di amplicazione PaAS per il
vostro Professional Arranger KORG.
Muchas gracias por haber comprado el sistema de amplicación
PaAS por vuestro KORG Professional Arranger.
PRECAUTIONS / PRÉCAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHMEN
/ PRECAUZIONI / PRECAUCIONES
•Installation of the Amplication System is done at the user’s own
risk. KORG will assume no responsibility for any damage or injury
resulting from its improper installation or use.
•Be very careful not to make the speaker box fall when installing it,
or it can be damaged.
• L’installation de la barre de haut-parleurs est eectuée aux
risques et périls de lutilisateur. KORG décline toute responsabilité
pour tout dommage ou blessure résultant d’une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
•Soyez particulièrement prudent lors de l’installation an déviter
que la barre de haut-parleurs ne tombe par terre.
•Die Installation des Lautsprechersystems geschieht auf eigenes
Risiko. KORG haet nicht für Schäden oder Verletzungen, die
sich aus einem unsachgemäßen Einbau bzw. einer falschen Be-
dienung ergeben.
•Gehen Sie bei der Installation behutsam vor, um zu verhindern,
dass das Lautsprechersystem zu Boden fällt.
•Lutente si assume l’intero rischio per l’installazione del sistema
di amplicazione. KORG non potrà essere in alcun caso ritenuta
responsabile per qualsiasi danno a cose o persone derivante da un
non corretto uso del sistema o dalla sua errata installazione.
•Prestate molta attenzione a non far cadere il sistema di amplica-
zione durante l’installazione, per evitare di danneggiarlo.
•La instalación se realiza bajo la única responsabilidad del usu-
ario. Ni KORG ni sus distribuidores son responsables de los
posibles daños físicos o materiales como consecuencia de una
instalación o uso incorrecto.
•Tenga mucho cuidado para no hacer caer el sistema al instalar-
lo, o podría dañarse.
2
2. Now locate the front (d1) and the rear (d2) side of the
speaker box, to be sure you will place it in the right way.
Repérez bien les faces avant (d1) et arrière (d2) de la
barre de haut-parleurs pour l’installer correctement.
Merken Sie sich, welche die Vorder- (d1) und welche
die Rückseite (d2) der Lautsprecherleiste ist, um sie
richtig herum zu installieren.
Individuate la parte frontale (d1) e posteriore (d2) del si-
stema di amplicazione, per essere sicuri di posizionarlo
correttamente.
Ahora localice la parte frontal (d1) y la parte trasera
(d2) del sistema de altavoces y colóquela en dirección
correcta.
3. Li the speaker box (d) by making the back side (d2) look
toward you and the front side (d1) toward the Profession-
al Arranger. Align its extruding guide (e) to the matching
slot (f) on the back of the instrument (a). Slightly tilt the
speaker box (d) forward, to prevent the xing pin (j, see be-
low) to damage the back of the instrument. To align them
correctly, use one of the two plastic stoppers/delimiters (h)
as a reference point, making one of the anks or the speak-
er box’s guide (e) touch it.
Soulevez la barre de haut-parleurs (d) en dirigeant sa face
arrière (d2) vers vous et sa face avant (d1) vers lavant
du Professional Arranger. Alignez la partie protubérante
(e) avec la fente (f) à larrière de l’instrument (a). Incli-
nez légèrement la barre de haut-parleurs (d) vers l’avant
pour éviter que sa tige de xation (j, voyez plus loin) nen-
dommage la face arrière de l’instrument. Pour faciliter
lalignement, utilisez une des deux butées en plastique (h)
comme point de référence et glissez la face latérale de la
barre de haut-parleurs (e) contre la butée.
Halten Sie die Lautsprecherleiste (d) so, dass ihre Rückseite (d2) zu Ihnen hin und ihre Vorderseite zur Vorderseite des Professio-
nal Arranger weist. Halten die hervorstehende Partie (e) so, dass sie sich über der Schiene (f) an der Rückseite des Instruments
bendet (a). Neigen Sie die Lautsprecherleiste (d) leicht vorwärts, um zu verhindern, dass ihr Befestigungssti (j, siehe unten)
die Rückseite des Instruments verkratzt. Im Sinne einer leichteren Fluchtung sollten Sie einen der beiden Plastikstopper (h) als
Anhaltspunkt nehmen und die betreende Seitenwand der Lautsprecherleiste (e) dagegen schieben.
Sollevate il sistema di amplicazione (d) in modo da orientare la parte posteriore (d2) verso voi stessi, e la parte frontale (d1) verso
il Professional Arranger. Allineate le guide (e) del sistema di amplicazione (d) all’alloggiamento (f) situato sul retro dello strumento
(a). Inclinate leggermente il sistema di amplicazione (d) in avanti, per evitare che il pin di ancoraggio (j, vedi sotto) danneggi il retro
dello strumento. Per un corretto allineamento, usate come punto di riferimento uno dei due stop/delimitatori di plastica (h), facendo
in modo che uno dei anchi o una delle guide (e) del sistema di amplicazione lo tocchi.
Levantar la caja de altavoz (d) haciendo que la parte posterior (d2) mire hacia usted y la parte frontal (d1) hacia el instrumento.
Alinear a su guía de extrusión (e) en la ranura correspondiente (f) en la parte posterior del instrumento (a). Inclinar Ligeramente
la caja de altavoz (d), para evitar que el pin de jación (k, véase más abajo) dañe la parte posterior del instrumento. Para aline-
arlos correctamente, utilice uno de los dos plásticos tapones/delimitadores (h) como punto de referencia, utilizando como guía
uno de los ancos de la caja de altavoz (e) y haciendo que lo toque.
d2
d1
e
f
h
d2
a
d1
3
4. Insert the speaker box’s extruding guide (e) entirely into
the slot (f) on the back of the instrument, being sure the
speaker box is perfectly horizontal.
Insérez la partie protubérante (e) de la barre de haut-
parleurs complètement dans la fente (f) et veillez à ce que
la barre soit parfaitement horizontale.
Schieben Sie die hervorstehende Partie (e) der Laut-
sprecherleiste komplett auf die Schiene (f) und sorgen
Sie dafür, dass die Lautsprecherleiste völlig horizontal
liegt.
Inserite completamente le guide del sistema di amplica-
zione (e) nellalloggiamento (f) situato sul retro dello strumento, accertandovi che il sistema di amplicazione rimanga perfettamente
orizzontale.
Insertar la Guía de extrusión de la caja de altavoz (e) totalmente en la ranura (f) en la parte posterior del instrumento, asegurán-
dose de que la caja de altavoz esté perfectamente horizontal.
Be sure the nylon supports (i) for the music stand are per-
fectly resting on the control panel of the instrument (a).
Les supports en nylon du pupitre (i) doivent reposer par-
faitement sur la face avant de l’instrument (a).
Die Nylon-Halterungen für das Notenpult (i) müssen
sich auf dem Bedienfeld des Instruments (a) benden.
Assicuratevi che i supporti in nylon (i) per il leggio riman-
gano sul pannello di controllo dello strumento (a).
Asegúrese de que los apoyos de nailon (i) para el atril
de música estén descansando en el panel de control del
instrumento (a).
5. When the speaker box (d) is perfectly aligned to the stop-
pers/delimiters, and the xing pin (j) is over the corre-
sponding hole (k) on the back of the instrument (a), tilt
down the speaker box (d), to make the xing pin (j) enter
the hole (k).
Quand la barre de haut-parleurs (d) est parfaitement
alignée avec les butées et la tige de xation (j) se trouve
au-dessus de lorice correspondant (k) sur la face arrière
de l’instrument (a), vous pouvez incliner la barre de haut-
parleurs vers le bas. Assurez-vous que la tige de xation
(j) entre dans l’orice (k).
Wenn sich die Lautsprecherleiste (d) hart an einem
Stopper und der Befestigungssti (j) sich über der be-
treenden Aussparung (k) an der Rückseite des Instru-
ments (a) bendet, dürfen Sie die Lautsprecherleiste
hinunterklappen. Achten Sie dabei darauf, dass der Be-
festigungssti (j) in die Aussparung (k) gleitet.
Dopo aver allineato correttamente il sistema di amplicazione (d) con gli stop/delimitatori, e aver vericato che il pin di ancoraggio
(j) sia in corrispondenza del foro (k) sul retro dello strumento (a), ruotate il sistema di amplicazione (d) per far entrare il pin (j)
nel foro (k).
Cuando la caja de altavoz (d) está perfectamente alineada con los delimitadores, y el pin de jación (j) esté sobre el oricio
correspondiente (k) en la parte posterior del instrumento (a), incline hacia abajo la caja de altavoz (d), para hacer que el pin de
jación (j) se introduzca en el oricio (k).
f
e
i
a
d
j
k
a
4
6.
Use the SPEAKER LOCK slider (l) next to the display to
lock (or later unlock) the speaker box (d). When the box
is locked, you must see the closed lock icon (
). is will
rmly join the speaker box (d) to the instrument (a).
Utilisez le curseur SPEAKER LOCK (l) situé à côté de
lécran pour verrouiller (et, ultérieurement, déverrouiller)
la barre de haut-parleurs (d). La barre de haut-parleurs
est correctement verrouillée quand vous voyez le cadenas
( ). Cela montre que la barre de haut-parleurs (d) est
solidement xée à l’instrument (a).
Arretieren Sie die Lautsprecherleiste (d) mit dem
SPEAKER LOCK-Regler (l). Bedenken Sie, dass die
Lautsprecherleiste erst ordnungsgemäß arretiert ist,
wenn Sie das Hängeschloss ( ) sehen. Nur dann ist die
Lautsprecherleiste (d) fest mit dem Instrument (a) ver-
bunden.
Utilizzate il cursore SPEAKER LOCK (l) accanto al display per bloccare (e in seguito sbloccare) il sistema di amplicazione (d).
Una volta bloccato, dovreste vedere l’icona del lucchetto chiuso ( ). In questo modo il sistema (d) viene saldamente assicurato allo
strumento (a).
Utilice el deslizante SPEAKER LOCK de bloqueo de altavoz (l) situado junto a la pantalla para bloquear (o desbloquear más
tarde) la caja de altavoz (d). Cuando el sistema de altavoz está bloqueado, debe ver el icono de candado cerrado ( ). Esto unirá
rmemente el sistema de altavoz (d) al instrumento (a).
7. At this point, the speaker box is correctly installed. To re-
move it, reverse the above instructions.
La barre de haut-parleurs est alors correctement installée.
Pour la démonter, inversez les opérations décrites ci-des-
sus.
Die Lautsprecherleiste ist jetzt einsatzbereit. Um sie spä-
ter wieder zu entfernen, müssen Sie die obigen Schritte
umkehren.
A questo punto, il sistema di amplicazione è stato corret-
tamente installato. Per rimuoverlo, eseguite in senso contrario la procedura appena descritta.
En este punto, el sistema de altavoz está instalado correctamente. Para retirarlo, siga las instrucciones anteriores en sentido in-
verso.
© 2015 KORG Italy. Printed in Italy.
a
l
d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg Pa4X ORIENTAL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para