Mr. Coffee BVMC-KG5 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Mr. Coffee BVMC-KG5 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes del uso.
2. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y
perillas si las hay. Si la cafetera se mueve o se abre
durante los ciclos de preparación, se pueden sufrir
quemaduras, al igual que si se altera el K-Cup
®
Portion
Pack.
3. Este electrodoméstico se debe instalar y localizar de
forma correcta de acuerdo con estas instrucciones antes
del uso.
4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
del electrodoméstico puede resultar en incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
5. No coloque sobre quemadores eléctricos o de gas, ni
cerca de éstos, o en un horno caliente.
6. No lo use en exteriores.
7. Para protegerse contra un incendio, descarga eléctrica
o lesión, no sumerja en agua o en cualquier otro líquido
los cables, enchufes o el electrodoméstico.
8. ¡Use únicamente agua en este electrodoméstico! No
coloque ningún otro líquido o alimento en el depósito
del agua.
9. Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla.
10. No opere ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañados o después de un mal funcionamiento o
cualquier daño del electrodoméstico. Llame a Servicio al
cliente de Mr. Coffee
®
para el reemplazo o la reparación.
11. No deje que el cable quede colgando del borde de la
mesa o mostrador o que toque superficies calientes.
12. Se necesita supervisión cercana cuando cualquier
electrodoméstico se use cerca de niños o por parte de
éstos.
13. No abra la cafetera cuando el café se esté preparando.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los
especificados.de ellos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan el paquete
individual K-Cup
®
portion pack
, una por encima y otra por
debajo del receptáculo del K-Cup
®
portion pack
. Para evitar
riesgo de lesión, no ponga los dedos en la carcasa de
ensamblaje del K-Cup
®
portion pack
.
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de preparación el agua del
receptáculo del K-Cup
®
portion pack
está extremadamente
caliente. Para evitar riesgo de lesión, no levante la manija
ni abra la carcasa del ensamblaje del K-Cup
®
portion pack
durante el proceso de preparación.
ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no retire ninguna tapa
de servicio. No existen partes que el usuario
pueda reparar dentro de la cafetera. Solamente
personal autorizado debe reparar la cafetera.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este
manual antes de empezar a usar este electrodoméstico. El
mantenimiento y cuidado correctos garantizan una vida larga
y una operación sin problemas de este electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones y consúltelas para sugerencias
durante la limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
20 21
BVMC-KG5_11ESM1.indd 21-22 11/11/11 4:00 PM
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE
1. Se incluye un cable corto de suministro de energía para
reducir los peligros que resulten de que una persona o
mascota se enreden o tropiecen con un cable más largo.
2. Se puede comprar un cable de extensión y usarse con
cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión, el calibre eléctrico
marcado de la extensión debe ser por lo menos de 10
amperios y 120 voltios. El cable de extensión se debe
colocar de manera que no cuelgue de una mesa o
mostrador donde los niños lo puedan jalar o tropezarse
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
voltee el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un
electricista calificado. De ninguna manera modifique el
enchufe.
ES TE PRODUCTO ES PARA USO
DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Contenido
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones especiales para el cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Diagrama de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación de la cafetera y preparación del café . . . . . . . . 25
Sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bienvenidos y felicitaciones por la compra de su nueva
cafetera individual MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera se
despertará con usted en la mañana y le ofrecerá descansos
y deliciosas infusiones durante sus agotadoras actividades
diarias.
¡Disfrutar de su cafetera individual MR. COFFEE
®
depende de
usted!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
!
22 23
BVMC-KG5_11ESM1.indd 23-24 11/11/11 4:00 PM
DIAGRAMA DE LAS PARTES
24 25
INSTALACIÓN DE LA
CAFETERA Y PREPARACIÓN
DEL CAFÉ
1. Ponga la cafetera sobre una
superficie plana, retire el material
del empaque y conecte la
unidad.
4. NO retire o perfore la
cubierta de papel de
aluminio del K-Cup
®
Portion Pack.
Levante la manija de la
cafetera para insertar un
paquete individual K-Cup
®
Portion Pack.
2. Retire el tanque y su cubierta
y llénelo con agua hasta la
marca de NIVEL MÁXIMO.
3. Tape el tanque de agua
y póngalo nuevamente
en la parte superior de la
cafetera.
1 Cubierta del tanque de
agua
2 Tanque de agua
3 Encendido / apagado
4 Indicador de calor (rojo)
5 Indicador de preparación
(verde)
6 Indicador del tamaño de la
porción
7 Botón para seleccionar el
tamaño de la porción
8 Bandeja de goteo
9 Base de la bandeja de
goteo (no se muestra)
10 Gotee Plato de Bandeja
11 Lugar para el K-cup
®
Portion Pack
12 K-cup
®
Portion Pack
13 Manija del compartimiento
para colar
14 Cabeza de preparación
1
2
13
12
14
9
8
7
6
3
4
5
11
10
BVMC-KG5_11ESM1.indd 25-26 11/11/11 4:00 PM
8. Ponga una taza de
café en el dispensador.
Presione el botón BREW
NOW.
NOTA: La bandeja de goteo
y su base se pueden retirar
para acomodar tazas o
mugs grandes.
9. Cuando el agua haya
alcanzado su temperatura,
se apagará la luz indicadora
de calentamiento y se
encenderá la luz indicadora de
preparación.
NOTA: La bomba permanecerá
funcionando hasta 90 segundos
después de la preparación del
café con el fin de secar el paquete
individual K-Cup
®
Portion Pack.
10. ¡Disfrute!
26 27
6. Cierre haciendo presión sobre la
cabeza de preparación.
NOTA: Al cerrar la cabeza de
preparación, se perforará el paquete
individual K-Cup
®
Portion Pack.
7. Seleccione la cantidad que se va
a preparar presionando el botón
para seleccionar la cantidad
deseada de la porción.
5. Ponga el paquete individual
K-Cup
®
Portion Pack deseado en
el lugar para el K-Cup
®
Portion
Pack.
PRECAUCIÓN: Tenga
cuidado con la aguja
dentro de la cabeza de
preparación.
BVMC-KG5_11ESM1.indd 27-28 11/11/11 4:01 PM
de goteo. Cerciórese de vaciar la bandeja de goteo. La
bandeja de goteo se ajusta perfectamente en su lugar para
garantizar que permanezca firme al transportar el aparato.
Limpie su cafetera con frecuencia – Para mantener su
cafetera luciendo y operando de la mejor forma, cerciórese
de limpiar los componentes externos e internos con
frecuencia. Para mayor información, consulte la página 29.
Remoción del sarro – El contenido mineral en el agua varía
de un lugar a otro. Dependiendo del contenido mineral del
agua en su área, se pueden acumular depósitos de calcio o
sarro en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se ignora,
puede entorpecer el desempeño de la cafetera. Remover
el sarro de su cafetera ayuda a mantener el elemento
calefactor y otras partes internas de la cafetera que entran
en contacto con el agua. Para mayor información consulte
la página 31.
Almacenamiento – Cuando almacene su cafetera, vacíe con
cuidado la bandeja de goteo y el tanque de agua. Guarde la
cafetera en posición vertical en un ambiente seguro, seco y
libre de congelamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE SU CAFETERA INDIVIDUAL
Limpieza de las partes externas
IMPORTANTE: Verifique que la cafetera esté desconectada
antes de hacer la limpieza normal. Se recomienda la
limpieza frecuente de los componentes externos de la
cafetera. Permita que se enfríe.
1. Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos. La
carcasa y otros componentes externos se pueden limpiar
con un paño jabonoso y húmedo, no abrasivo.
2. La bandeja de goteo puede acumular líquidos. La bandeja
de goteo y la base de la bandeja de goteo se deben
inspeccionar y limpiar periódicamente con un paño
jabonoso y húmedo, no abrasivo que no produzca pelusa.
Sugerencias
Operación para limpieza inicial – Antes de usar su cafetera
por primera vez, opere la cafetera para una limpieza inicial
con un ciclo de preparación con agua limpia sin usar un
paquete individual K-Cup
®
portion pack
.
Una taza a la vez – Su nueva cafetera prepara una bebida
fresca cada vez.
Tanque de agua para sus requerimientos - Su nueva
cafetera puede almacenar hasta 24 oz de agua. Esta
cantidad será suficiente para preparar 4 tazas de café
pequeñas (6 oz. cada una) o 12 tazas grandes (10 oz. cada
una).
El agua correcta hace la diferencia – Para un mejor sabor
del café gourmet, té o chocolate caliente, recomendamos
que use agua filtrada o embotellada. No recomendamos
agua destilada o de ósmosis invertida. La calidad del agua
varía de un lugar a otro. Si nota un sabor no deseado
en su taza de café como cloro u otro sabor mineral, le
recomendamos que considere usar agua embotellada o
proveniente de otro sistema de filtración.
Personalice su sabor y preparación – Con una selección de
más de 200 variedades de K-Cup
®
portion pack
, su cafetera
le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y
la concentración perfecta para usted. Para una taza de café
fuerte, intenso, seleccione el Extra Bold K-Cup
®
portion pack
(hasta 30% más café molido que las variedades normales).
Llene tanque de agua con agua filtrada o embotellada
hasta el indicador de NIVEL DE LLENADO y prepare
normalmente.
Preparación de una taza más grande – Para preparar una
taza más grande, simplemente retire el ensamble de la
bandeja de goteo y coloque una taza más grande en la
base de la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo – Cualquier líquido derramado (de su
taza o del compartimiento de agua fría) caerá en la bandeja
28 29
BVMC-KG5_11ESM1.indd 29-30 11/11/11 4:01 PM
La bandeja de goteo o la base no se deben lavar en la
lavadora de platos. Para retirar el ensamble de la bandeja
de goteo, simplemente deslícelo en dirección suya,
manteniéndolo nivelado en todo momento para evitar
derrames.
Limpieza del ensamble de receptáculo del K-Cup
®
Portion Pack
1. Limpieza de las partes – El ensamble del receptáculo
del K-Cup
®
portion pack
se puede colocar en la
sección superior del lavaplatos. NOTA: Use un ciclo de
temperatura baja en el lavaplatos. Para retirar la cafetera,
levante el frente de la cafetera, agarre la parte superior
del receptáculo del K-Cup
®
portion
pack
con una mano mientras
empuja hacia arriba con la otra
mano la base del receptáculo del
K-Cup
®
portion pack
hasta que se
libere. Después de limpiar, alinee
el receptáculo del K-Cup
®
portion
pack
con la abertura utilizando las
dos estrías delanteras como guía y
coloque en su lugar desde la parte
superior.
2. Limpieza del embudo – El embudo
se puede retirar del receptáculo
del K-Cup
®
portion pack
halando
hasta que se libere (figura 1).
El embudo se puede lavar en el
lavaplatos. Para volver a colocar, simplemente encaje de
nuevo en el ensamble del receptáculo del K-Cup
®
portion
pack
.
3. Limpieza de la aguja de salida – La aguja de salida se
encuentra en la parte inferior interna del ensamble
del receptáculo del K-Cup
®
portion pack
. Si ocurriese
un bloqueo debido a los granos de café, éste puede
!
FIGURA 1
limpiarse usando un utensilio de cocina limpio. Retire
el ensamblaje del receptáculo del K-Cup
®
portion pack
y
desencaje el embudo. Introduzca el utensilio de cocina
en la aguja para aflojar la obstrucción y empujarla. El
receptáculo del K-Cup
®
portion pack
se puede lavar en el
lavaplatos.
PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan
el paquete individual K-Cup
®
portion pack, una
por encima y otra por debajo del receptáculo del
K-Cup
®
portion pack
. Para evitar riesgo de lesión, no
ponga los dedos en la carcasa de ensamblaje del
K-Cup
®
portion pack
.
Limpieza y vaciado del tanque
Retire el tanque y deseche el agua remanente en el
fregadero. Se recomienda vaciar el agua remanente entre
cada uso y siempre utilizar agua fresca para cada preparación.
No sumerja la unidad en agua.
Almacenamiento
Desocupe tanque de agua antes de almacenar y cerciórese
de guardar su cafetera en un ambiente seguro y que no
quede expuesta a congelamiento. Se sugiere guardar la
cafetera en posición vertical. Si guarda la cafetera en un
ambiente frio, se corre el riesgo de congelamiento por
condensación al interior lo que podría causar daños. Cuando
se prepare para usarla después de estar almacenada,
recomendamos limpiar tanque de agua con un po húmedo,
libre de pelusa y operar tres ciclos sin un K-Cup
®
portion pack.
Si la cafetera ha estado en un ambiente por debajo del
nivel de congelamiento, cerciórese de dejarla calentar a
temperatura ambiente por 2 horas antes de usar.
Cómo quitar el sarro a su cafetera
El contenido mineral del agua embotellada o filtrada varía.
Dependiendo del contenido mineral del agua, se pueden
formar depósitos de calcio o sarro en la cafetera. El sarro no
30 31
BVMC-KG5_11ESM1.indd 31-32 11/11/11 4:01 PM
es tóxico pero si se ignora puede obstruir el desempeño de
la cafetera. Quitar el sarro de su cafetera ayuda a mantener el
elemento calefactor y otras partes internas de la cafetera que
entran en contacto con el agua.
Se debe limpiar el sarro de la cafetera cada 3-6 meses para
garantizar un desempeño óptimo o cuando se formen
depósitos blancos en tanque de agua. Es posible que los
depósitos de calcio se desarrollen más rápido, lo que exige
limpiar el sarro más frecuentemente.
Para remover el sarro del tanque de agua:
1. Asegúrese de que la unidad esté desconectada.
2. Llene el tanque de agua con vinagre blanco no diluido.
3. Deje el vinagre en el tanque durante la noche.
4. Deseche el vinagre destapando el tanque y volteándolo
boca abajo sobre el fregadero.
5. Enjuague el tanque completamente con agua del grifo.
Llénelo hasta la mitad y luego deseche el agua en el
fregadero. Repita dos veces.
Para remover el sarro de la cafetera:
Paso 1: Verifique que tiene a mano al menos 8 onzas de
vinagre blanco no diluido. También necesitará una
jarra de cerámica de 10 onzas (no use una taza
desechable) y acceso a un lavadero de platos.
Paso 2: Llene tanque de agua con 8 onzas de vinagre blanco
no diluido hasta la marca del NIVEL DE LLENADO,
coloque la jarra de cerámica sobre la base de la
bandeja de goteo.
Paso 3: Cierre la cabeza de preparación y realice un ciclo de
preparación en una taza de cerámica sin agregar el
K-Cup
®
Portion Pack.
Paso 4: Inicie el ciclo de preparación pero apague la cafetera
inmediatamente después de que empiece a verter el
agua y luego deje reposar por 30 minutos.
32
Paso 5: Después del tiempo indicado, realice un ciclo de
preparación sin un K-Cup
®
Portion Pack. Vacíe el
contenido de la jarra de cerámica en el lavaplatos,
tenga cuidado ya que el contenido puede estar
caliente.
Paso 6: Llene tanque de agua con 8 onzas de agua
embotellada, Cierre la cabeza de preparación,
coloque una jarra en la base de la bandeja de goteo
y realice un ciclo de preparación.
Paso 7: Repita el Paso 6 tres veces con agua embotellada
(sin el paquete individual K-Cup
®
Portion Pack) para
limpiar la tubería de la cafetera y eliminar cualquier
sabor residual de vinagre. La cafetera está ahora lista
para su uso normal nuevamente.
33
PROBLEM SOLUCIÓN
La cafetera no
tiene energía
Verifique que el botón de encendido
esté oprimido e iluminado.
Conecte la cafetera en un tomacorriente
independiente.
Verifique que esté conectada de forma
segura.
Conecte en un tomacorriente diferente.
La cafetera no
funciona cuando
se usa por primer
vez
Si la cafetera está fría/congelada, espere
por lo menos dos horas para que alcance
la temperatura ambiente antes de
encenderla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA
SU CAFETERA INDIVIDUAL
Más allá de estos procedimientos de limpieza y
mantenimiento recomendados esta cafetera no está
diseñada para que el usuario la repare. Para servicio,
consulte la sección de garantía de esta guía.
BVMC-KG5_11ESM1.indd 33-34 11/11/11 4:01 PM
34
Servicio y mantenimiento
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos se
deben hacer a través de Sunbeam o de un centro de servicio
autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o Canadá,
llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para
encontrar el centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro sitio web en
www.mrcoffee.com para el listado de centros de servicio.
Para atenderle mejor, tenga consigo el número del modelo
de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número
del modelo está estampado en la placa metálica por debajo
de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos.
En todas sus comunicaciones, incluya su nombre completo,
dirección y número telefónico, así como una descripción del
problema.
Visite nuestro sitio Web en www.mrcoffee.com y descubra
el secreto de preparar la taza de café perfecta. También
encontrará una abundante variedad de recetas gourmet,
sugerencias para invitados y la información más reciente
acerca de los productos MR. COFFEE
®
.
35
PROBLEM SOLUCIÓN
La cafetera no
prepara el café
Asegúrese de que haya agua en
el tanque y de que la cabeza de
preparación esté cerrada firmemente
NOTA: El botón “Brew Now” se iluminará
intermitentemente si la cabeza de
preparación está abierta.
La cafetera
prepara el café
parcialmente
La aguja de salida puede estar obstruida
(consulte la página 30).
Si es necesario, limpie y enjuague en el
grifo el receptáculo del K-Cup
®
portion
pack
(consulte la página 30).
Asegúrese de que haya suficiente agua
en el tanque para la preparación de la
cantidad seleccionada. NOTA: Las luces
del indicador del tamaño de la porción
se encenderán intermitentemente si el
tanque no se encuentra en su lugar o si
no tiene suficiente agua para preparar la
cantidad seleccionada.
Retire el sarro de la cafetera (consulte la
página 31).
Si ha repetido el procedimiento de
limpieza del sarro en su cafetera dos
veces y esta sigue sin funcionar, contacte
a Servicio al cliente.
BVMC-KG5_11ESM1.indd 35-36 11/11/11 4:01 PM
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por
la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños
incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de
ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún
reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir
servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
37
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza
que por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos de materiales
y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del mismo que
presente defectos durante el período de garantía. El
reemplazo se realizará por un producto o componente
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible,
se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o
superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar
o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado
por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
36
BVMC-KG5_11ESM1.indd 37-38 11/11/11 4:01 PM
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada)
Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A
NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
38
NOTAS
BVMC-KG5_11ESM1.indd 39-40 11/11/11 4:01 PM
/