Milwaukee 4272-59 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No.
4272-59
4272-59A
4274-59
4274-59A
TALADROS MAGNÉTICOS DE 41 mm (1-5/8")
FURADEIRAS MAGNÉTICAS DE 41 mm (1-5/8")
1-5/8" MAGNETIC DRILLS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
AVISO Para reduzir o risco de acidentes, o usuário deve ler e entender o manual do operador.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
TM
2
3
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especi caciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herra-
mienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas
más abajo se re ere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de
una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos in amables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con super cies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes a lados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herrami-
entas. Un descuido puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Veri que que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento de ciente.
4
5
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de se-
guridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. ...................................................4272-59
Íman............................................................Electro
Volts .....................................................220-240 ca
Hertz..............................................................50-60
W.....................................................................1200
RPM .........................................Baja 475 / Alta 730
*Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2")
Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8")
Cat. No.. .................................................4272-59A
Íman............................................................Electro
Volts .....................................................220-240 ca
Hertz..............................................................50-60
W.....................................................................1200
RPM .........................................Baja 475 / Alta 730
*Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2")
Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8")
Cat. No.. ...................................................4274-59
Íman....................................................Permanente
Volts .....................................................220-240 ca
Hertz..............................................................50-60
W.....................................................................1200
RPM .........................................Baja 475 / Alta 730
*Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2")
Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8")
Cat. No.. .................................................4274-59A
Íman....................................................Permanente
Volts .....................................................220-240 ca
Hertz..............................................................50-60
W.....................................................................1200
RPM .........................................Baja 475 / Alta 730
*Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2")
Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8")
* Requiere el uso de un adaptador de mandril de
13 mm (1/2"), vea "Accesorios."
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Hertz
Corriente alterna
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y las super cies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y super cies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD
Siempre use una cadena de seguridad. El montaje
puede soltarse.
¡PELIGRO!
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre mantenga las manos, los
guantes, los trapos, la ropa, etc. alejados de las piezas
en movimiento y las virutas. No intente remover las
virutas mientras la broca esté girando. Las virutas son
a ladas y pueden jalar objetos hacia las partes mó-
viles.
Limpie la super cie antes de unir la base del tal-
adro a la super cie de trabajo. La pintura, el óxido, el
sarro o las super cies desiguales disminuyen la fuerza
de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, la suc-
iedad y otros materiales extraños sobre la super cie
de la base del imán también disminuirán la potencia
de sujeción.
No coloque la base magnética a grados no magné-
ticos de acero inoxidable.
La base del imán no se
adherirá. El taladro 4272 se adhiere magnéticamente
a material ferroso a partir de 10 mm (3/8") de espesor,
mientras que el 4274 se adhiere a material ferroso
a partir de 6 mm (1/4") de espesor. No se use en
material de menos de 6 mm (1/4").
Sostenga la herramienta eléctrica de las super -
cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una
operación en la que el accesorio de corte pueda
hacer contacto con cableado oculto. El contacto
del accesorio de corte con un cable que conduzca
electricidad puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta se electri quen y podría ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
Correa de seguridad
• No use cerca de ácidos o agentes de blanquea-
miento.
No use para levantar objetos sobre el nivel de la
cabeza.
• No use la correa si hay cortes en el tejido.
• El tejido debe ser protegido de bordes a lados.
Toda la tornillería debe estar en línea con la direc-
ción de tiro para la capacidad nominal.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
¡PELIGRO!
Para reducir el riesgo de
lesiones, siempre
mantenga las manos, los guantes, los
trapos, la ropa, etc. alejados de las
piezas en movimiento y las virutas. No
intente remover las virutas mientras la
broca esté girando. Las virutas son
a ladas y pueden jalar objetos hacia
las partes móviles.
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Riel lateral
2. Asa para traslado
3. Empuñadura de alimentación
4. Interruptor de activación de imán
(únicamente 4272)
5. Interruptor de activación de imán
(únicamente 4274)
6. Selector de velocidad
Cat. No. 4274
1
3
2
5
6
4
7. Palanca de ajuste de motor
8. Interruptor de encendido(I) / apagado(O)
9. Motor de taladro
10. Conexión de uido de corte
11. Eje de cambio rápido
12. Soporte de correa de seguridad (no se
muestra la correa)
13. Base magnética
14. Botón de LED
15. Bomba manual y manguera (no se muestra)
4
7
9
8
1312
14
10
11
Cat. No. 4272
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista certi-
cado si tiene dudas respecto a la conexión de
puesta a tierra del tomacorriente. No modi que
el enchufe que se proporciona con la herra-
mienta. Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la herra-
mienta si el cable o el enchufe está dañado. Si
está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga
que un electricista certi cado instale un toma-
corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduci-
endo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada
en un tomacorriente apropiado, cor-
rectamente instalado y conectado a
tierra según todos los códigos y regla-
mentos. El enchufe y el tomacorriente
deben asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
6
7
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas
herramientas tienen un sistema aislante que
satisface los estándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL (Underwriters
Laboratories), de la Asociación Canadiense
de Estándares (CSA) y el Código Nacional de
Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente
de 120 Volt mostrados en la Figura B.
En los países especí cos, las herramientas con doble
aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de
salida adecuadas para el enchufe.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el su jo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes de volver
a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al
150% de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERENCIAS.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
A n de reducir el riesgo de
lesionarse, desenchufe
siempre la herramienta antes de colocar o retirar
accesorios, o de realizar ajustes. Utilice única-
mente accesorios especí camente recomenda-
dos. El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
Instalación de la empuñadura de
alimentación
1. Para unir, alinee el yunque, presione el botón
central y deslice la empuñadura en su lugar en el
lado deseado de la herramienta.
2. Para retirar, presione el botón central y jale la
empuñadura, separándola de la herramienta.
No use una llave, tubo ni ninguna otra palanca en
lugar de la empuñadura de alimentación.
Palanca de ajuste de motor
La palanca de ajuste del motor se usa para elevar
y bajar el motor en el riel lateral. Siempre sostenga
el motor rmemente antes de a ojar la palanca de
ajuste.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, use siempre lentes
de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Operación típica
1. Revise la super cie de trabajo para asegurarse
de que esté limpia y libre de materiales extraños.
La pintura, el óxido, el sarro o las super cies
desiguales disminuyen la fuerza de sujeción del
imán. Las virutas, las rebabas, la suciedad y otros
materiales extraños sobre la super cie de la base
magnética también disminuirán la potencia de
sujeción. Use una lima lisa y plana para mantener
el imán limpio y libre de mellas.
El taladro 4272 se adhiere a material ferroso a
partir de 10 mm (3/8") de espesor, mientras que
el 4274 se adhiere a material ferroso a partir de
6 mm (1/4") de espesor. No se use en material
de menos de 6 mm (1/4"). La base magnética
NO se adherirá a acero inoxidable de grados no
magnéticos.
2. Para instalar/retirar la broca:
A. Desconecte la herramienta.
B. Levante el motor del taladro a su posición
más alta en el riel lateral.
C. Gire el eje de cambio rápido. Inserte la broca
en el eje y libere el cuello. Tire de la broca
para asegurarse de que esté rme. La broca
debe estar totalmente asentada en el husillo.
D. Revierta el procedimiento para quitar la
broca.
NOTA: No quite la broca a menos que se retire
la pieza de corte. La pieza de corte puede expul-
sarse inesperadamente. Evite el contacto con las
puntas de la broca. Inspeccione periódicamente
las puntas de la broca para detectar puntas ojas
o dañadas.
NOTA: Si el cortador no se libera del eje cuando
se gira el collar, use unas pinzas de presión para
Fig. B
sujetar el cortador de arriba de las acanaladuras
del cortador. Sujetando el collar rmemente con
una mano, gire las pinzas en dirección de las
manecillas del reloj para soltar el cortador del eje.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de
lesiones, no sostenga la
pieza de trabajo en la mano.
3. Seleccione alta velocidad o baja velocidad ,
dependiendo de su aplicación.
ADVERTENCIA
No utilice lubricante de corte
en una super cie elevada o
en posiciones que permitan que el lubricante
entre al motor o a la caja del interruptor.
Las conexiones en húmedo producen sacudidas
eléctricas. Evite que el lubricante de corte se
derrame por el cordón y entre el contacto con
el receptáculo, las conexiones del cordón pro-
longador o el enchufe de la herramienta. Cada vez
que se enchufe la herramienta, levante el cordón
prolongador o acople las conexiones de la caja y
prepare un desvío para el goteo. Si el enchufe o
las conexiones se mojan, desconecte la energía
del receptáculo antes de desenchufar la unidad.
4. Para el 4272, posicione la herramienta de manera
que la clavija central esté directamente sobre el
lugar de corte deseado. Presione el interruptor de
activación magnética para activar el
imán. El taladro no funcionará a menos
que el imán esté activado.
Para el 4274, posicione la herramienta
de manera que la clavija central esté
directamente sobre el lugar de corte
deseado. Gire la perilla del imán para activarlo.
Los íconos del imán se alinearán . El taladro no
funcionará a menos que el imán esté activado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre use una
correa de seguridad en aplicaciones verticales,
en alturas y en tuberías. El montaje puede
soltarse.
5. Use una correa de seguridad en aplicaciones
verticales, en alturas y en tuberías.
A. Enrute la correa de seguridad a través de
las ranuras inferiores y enróllela rmemente
alrededor de una estructura sólida y rígida.
Asegúrese de que la correa no esté torcida.
B. Junte y presione entre sí los ganchos de
presión de la correa de seguridad. Elimine
cualquier holgura de la correa.
C. Al usar en una super cie vertical, asegure la
correa de seguridad con una prensa G o un
dispositivo similar. Esto mantendrá la correa
en su lugar e impedirá que la herramienta se
deslice hacia abajo por la super cie vertical.
No la sujete a la correa. Esto puede dañar la
correa y ocasionar que se rompa.
ADVERTENCIA
No use fluido de corte en
alturas o en otra posición
que permita que el uido de corte entre al motor
o al alojamiento del interruptor.
6. Conecte la herramienta a una fuente de aliment-
ación.
7. Con el interruptor de encendido (I) / apagado
(O) en la posición de apagado (O), coloque la
manguera de hule sobre el conector del uido de
corte. Inyecte uido de corte en la manguera de
hule usando la bomba manual provista. Mantenga
la bomba manual y la manguera alejadas de las
partes móviles. Lubrique bien antes de empezar
y durante la operación de corte según sea nece-
sario.
Si la lubricación no es adecuada, se ocasionarán
daños a la broca. Se recomienda usar el uido
de corte HAWG WASH
®
para una larga vida de
estas brocas. El operador es responsable de la
aplicación de lubricantes que no sean el uido de
corte HAWG WASH
®
.
En aplicaciones en alturas o verticales, no use
uido de corte. Use únicamente pastas o aero-
soles lubricantes recomendados para corte a alta
velocidad. No permita que las pastas y aerosoles
lubricantes se introduzcan a la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, siempre mantenga las manos, los
guantes, los trapos, la ropa, etc. ale-
jados de las piezas en movimiento y
las virutas. No intente remover las virutas mien-
tras la broca esté girando. Las virutas son a la-
das y pueden jalar objetos hacia las partes mó-
viles.
8. Encienda el motor del taladro
tirando del interruptor de encen-
dido (I) / apagado (O) hacia
afuera, por ambos lados, a la
posición de encendido (I). El
taladro no funcionará a menos
que el imán esté activado.
8
9
ADVERTENCIA
La fuerza excesiva en la em-
puñadura de alimentación
soltará el imán.
9. Incluso las brocas largas requieren solo una
pequeña cantidad de presión en la empuñadura
de alimentación.
Al introducir la broca en el material, aplique única-
mente su ciente fuerza para producir una viruta
enroscada. Aplicar muy poca fuerza ocasionará
que se produzcan pequeñas virutas quebradas y
aumentará el tiempo de corte. Aplicar demasiada
fuerza ocasionará sobrecalentamiento de la broca,
acortando la vida útil de la misma. El sobrecalenta-
miento de la broca puede observarse cuando la
broca y las virutas se tornan color café o azul. La
fuerza excesiva puede provocar que la broca baje
de velocidad a un punto en que el tiempo de corte
aumentará. El uso de lubricantes de corte reducirá
el calor de corte y aumentará la vida de la broca.
Utilice menos presión de alimentación al formar
ranuras o muescas, puesto que hay menos soporte
para los bordes de corte en estas situaciones.
10. Mantenga la presión constante durante toda la
operación para impedir que las virutas y rebabas
caigan debajo de los los de corte. Los desechos
de corte debajo de la broca pueden di cultar o
imposibilitar el corte. Continúe lubricando según
se requiera.
11. Al terminar el corte, retire la broca mientras el
husillo sigue girando.
12. Detenga el motor del taladro oprimiendo el inter-
ruptor de encendido (I) / apagado (O).
13. Cuando el husillo haya dejado de girar, use unas
pinzas para retirar los desechos y las virutas de
corte de la broca y el husillo. Tenga cuidado de
no dañar los dientes de la broca.
14. La chaveta central se carga mediante un me-
canismo de muelle. Proporcione protección
contra las piezas cortadas expulsadas para las
personas u objetos que se encuentran debajo
del taladro.
15. Sujete rmemente la herramienta para soltar
el imán. Para el 4272, empuje el interruptor del
imán para soltarlo. Para el 4274, gire la perilla
del imán.
16. Al taladrar tubos con el 4274, use el accesorio
adaptador para tubos 48-10-0130 y la correa de
seguridad.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modi caciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Antes de usarla, examine las condiciones generales
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores,
el cable de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de alin-
eación y dobleces en partes móviles, así como
montajes inadecuados, partes rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales,
apague la herramienta de inmediato y corrija el
problema antes de volver a usarla. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que
diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada
(vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranajes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica y
eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líqui-
dos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
las empuñaduras de la herramienta limpias, secas
y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y
un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya
que algunas substancias y disolventes limpiadores
pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
trementina, diluyente para barniz, diluyente para
pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco,
y detergentes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para re
ducir el riesgo de le-
siones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com.
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊN-
CIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
AVISO
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especi ca-
ções fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
não seguimento de qualquer instrução relacionada
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura. O termo “fer-
ramenta motorizada” nos avisos se refere a todas
as ferramentas motorizadas (sem o) operadas por
bateria ou por meios elétricos (com o).
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas e escuras são um convite
a acidentes.
•Não opere ferramentas motorizadas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases
ou poeira in amáveis. Ferramentas motorizadas
criam fagulhas que podem causar ignição da poeira
ou fumaças.
•Mantenha crianças e passantes longe enquanto
opera uma ferramenta motorizada. Distrações
podem fazer você perder o controle.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Os plugues das ferramentas motorizadas devem
corresponder à tomada. Nunca modi que o plugue
de qualquer forma. Não use nenhum plugue de
adaptador com ferramentas motorizadas ligadas à
terra (aterradas). Plugues não modi cados e tomadas
correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
Evite contato corporal com superfícies ligadas à
terra ou aterradas, como canos, radiadores, fogões
e refrigeradores. Há maior risco de choque elétrico
caso seu corpo esteja ligado à terra ou aterrado.
Não exponha ferramentas motorizadas a chuva ou a
condições úmidas. Água entrando em uma ferramen-
ta motorizada aumentará o risco de choque elétrico.
Não estique o o. Nunca use o o para carregar,
puxar ou desconectar a ferramenta motorizada.
Mantenha o o longe de calor, óleo, bordas a adas
ou peças em movimento. Fios emaranhados ou
dani cados aumentarão o risco de choque elétrico.
Ao operar uma ferramenta motorizada em um am-
biente externo, use uma extensão adequada para
uso externo. A utilização de um o adequado para
uso externo reduz o risco de choque elétrico.
Se for inevitável operar uma ferramenta motorizada
em um local úmido, use uma alimentação prote-
gida com um interruptor com circuito de falha de
aterramento (GFCI). A utilização de um GFCI reduz
o risco de choque elétrico.
SEGURANÇA DE PESSOAS
Mantenha-se alerta, preste atenção no que está
fazendo e tenha bom senso ao operar ferramenta
motorizada. Não use ferramenta motorizada
quando estiver cansado ou sob a in uência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
desatenção ao operar ferramentas motorizadas pode
resultar em graves ferimentos pessoais.
Use equipamento de proteção individual. Sempre
use proteção para os olhos. Equipamento protetor,
como uma máscara para poeira, sapatos antiderra-
pantes, capacete ou proteção auditiva, usado para as
condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
Evite o funcionamento não intencional. Certi que-
se de que a chave esteja na posição desligada an-
tes de conectar a ferramenta à fonte de alimentação
e/ou pacote de baterias, pegá-la ou carregá-la. Car-
regar ferramentas motorizadas com o dedo na chave
ou energizar as que estejam com a chave ligada pode
causar acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta motorizada. Uma chave que for deixada
presa à peça rotativa da ferramenta motorizada pode
resultar em ferimentos pessoais.
Não se estique para alcançar algo. Mantenha os
pés no chão e o equilíbrio sempre. Isso permite mel-
hor controle da ferramenta motorizada em situações
inesperadas.
Vista-se de forma adequada. Não use roupas largas
nem joias. Mantenha o cabelo e as roupas longe das
peças em movimento. Roupas largas, joias ou cabelo
longo podem car presos nas peças em movimento.
Se os dispositivos forem fornecidos para a
conexão de extração de poeira e instalações de
coleta, certi que-se de que estejam conectados e
sejam usados de forma adequada. O uso de coleta
de poeira pode reduzir os perigos relacionados a ela.
Não deixe que o conhecimento obtido com o uso
rotineiro de ferramentas torne você complacente
de modo a ignorar os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação sem cuidados pode causar
ferimentos graves em uma fração de segundo.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
Não force a ferramenta motorizada. Selecione o
tipo de ferramenta motorizada correta para sua
aplicação. A ferramenta motorizada correta desem-
penhará o trabalho de forma melhor e mais segura
para aquilo que foi desenvolvida.
Não use a ferramenta motorizada se a chave não
ligá-la nem desligá-la. Qualquer ferramenta mo-
torizada que não pode ser controlada com a chave é
perigosa e deve ser reparada.
Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/
ou remova o pacote da bateria, se desmontável,
da ferramenta motorizada antes de realizar quais-
quer ajustes, modi car acessórios ou armazenar
ferramentas motorizadas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de iniciar a ferramenta
motorizada acidentalmente.
Armazene ferramentas motorizadas ociosas fora
do alcance de crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta motorizada
ou com estas instruções operem a ferramenta
motorizada. Ferramentas motorizadas são perigosas
nas mãos de usuários não treinados.
Faça a manutenção das ferramentas motorizadas
e dos acessórios. Veri que se há mau alinhamento
ou curvatura de partes móveis, quebra de peças e
outras condições que possam afetar a operação
da ferramenta motorizada. Se dani cada, leve a
ferramenta motorizada para reparo antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas mo-
torizadas em más condições de manutenção.
•Mantenha as ferramentas de corte a adas e limpas.
Ferramentas de corte com bordas a adas cortantes
com a manutenção realizada de forma adequada têm
menos probabilidade de se prender e são mais fáceis
de controlar.
Use a ferramenta motorizada, acessórios e
brocas de ferramenta, etc. de acordo com estas
instruções, levando em conta as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. O uso da
ferramenta motorizada para operações diferentes
daquelas pretendidas pode resultar em uma situação
perigosa.
Mantenha alças e superfícies de pegada secas, lim-
pas e sem óleo e graxa. Alças e superfícies de pega-
da escorregadias não possibilitam o manuseio seguro
e o controle da ferramenta em situações inesperadas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Leve sua ferramenta motorizada para manutenção
realizada por uma pessoa qualificada usando
apenas peças de substituição idênticas. Isso gar-
antirá que a segurança da ferramenta motorizada seja
mantida.

Transcripción de documentos

TM MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DO OPERADOR OPERATOR'S MANUAL Cat. No. 4272-59 4272-59A 4274-59 4274-59A TALADROS MAGNÉTICOS DE 41 mm (1-5/8") FURADEIRAS MAGNÉTICAS DE 41 mm (1-5/8") 1-5/8" MAGNETIC DRILLS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. AVISO Para reduzir o risco de acidentes, o usuário deve ler e entender o manual do operador. WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. •Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. 2 3 •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. polvos generados por •Mantenga las herramientas de corte afiladas y • ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos pulido, taladrado y otras actividades de construcción propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. contienen químicos identificados como causantes de •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducpuntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pintura basada en plomo tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica productos de albañilería y para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • arsénico y cromo de madera con tratamiento •Mantenga las empuñaduras y las superficies de químico. sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. no permiten el manejo y control seguros de la her- Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje ramienta en situaciones inesperadas. en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra MANTENIMIENTO polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un microscópicas. técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguriESPECIFICACIONES dad de la herramienta eléctrica se mantenga. Cat. No.. ................................................... 4272-59 Íman............................................................Electro REGLAS ESPECIFICAS DE Volts ..................................................... 220-240 ca SEGURIDAD •Siempre use una cadena de seguridad. El montaje Hertz..............................................................50-60 W.....................................................................1200 puede soltarse. • Para reducir el riesgo de lesiones, RPM......................................... Baja 475 / Alta 730 ¡PELIGRO! siempre mantenga las manos, los *Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2") guantes, los trapos, la ropa, etc. alejados de las piezas Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8") en movimiento y las virutas. No intente remover las Cat. No.. .................................................4272-59A virutas mientras la broca esté girando. Las virutas son Íman............................................................Electro afiladas y pueden jalar objetos hacia las partes mó- Volts ..................................................... 220-240 ca Hertz..............................................................50-60 viles. •Limpie la superficie antes de unir la base del tal- W.....................................................................1200 adro a la superficie de trabajo. La pintura, el óxido, el RPM......................................... Baja 475 / Alta 730 sarro o las superficies desiguales disminuyen la fuerza *Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2") de sujeción del imán. Las virutas, las rebabas, la suc- Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8") iedad y otros materiales extraños sobre la superficie Cat. No.. ................................................... 4274-59 de la base del imán también disminuirán la potencia Íman....................................................Permanente de sujeción. Volts ..................................................... 220-240 ca • No coloque la base magnética a grados no magné- Hertz..............................................................50-60 ticos de acero inoxidable. La base del imán no se W.....................................................................1200 adherirá. El taladro 4272 se adhiere magnéticamente RPM......................................... Baja 475 / Alta 730 a material ferroso a partir de 10 mm (3/8") de espesor, *Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2") mientras que el 4274 se adhiere a material ferroso Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8") a partir de 6 mm (1/4") de espesor. No se use en Cat. No.. .................................................4274-59A material de menos de 6 mm (1/4"). •Sostenga la herramienta eléctrica de las superfi- Íman....................................................Permanente cies de sujeción aisladas al llevar a cabo una Volts ..................................................... 220-240 ca operación en la que el accesorio de corte pueda Hertz..............................................................50-60 hacer contacto con cableado oculto. El contacto W.....................................................................1200 del accesorio de corte con un cable que conduzca RPM......................................... Baja 475 / Alta 730 electricidad puede hacer que las partes metálicas de *Taladro helicoidal .............................13 mm (1/2") la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una Broca HSS ..................................... 41 mm (1-5/8") descarga eléctrica al operador. * Requiere el uso de un adaptador de mandril de •Correa de seguridad • No use cerca de ácidos o agentes de blanquea- 13 mm (1/2"), vea "Accesorios." miento. SIMBOLOGÍA • No use para levantar objetos sobre el nivel de la cabeza. Doble aislamiento • No use la correa si hay cortes en el tejido. • El tejido debe ser protegido de bordes afilados. Volts • Toda la tornillería debe estar en línea con la dirección de tiro para la capacidad nominal. Hertz •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles Corriente alterna o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo Revoluciones por minuto sin carga (RPM) gratuito. 4 Para reducir el riesgo de lesiones, siempre mantenga las manos, los guantes, los trapos, la ropa, etc. alejados de las piezas en movimiento y las virutas. No intente remover las virutas mientras la broca esté girando. Las virutas son afiladas y pueden jalar objetos hacia las partes móviles. ¡PELIGRO! 8 7 9 Sello de seguridad eléctrica Leer el manual del operador 4 10 Utilice protección auditiva Utilice protección visual 11 DESCRIPCION FUNCIONAL 12 1. 2. 3. 4. Riel lateral Asa para traslado Empuñadura de alimentación Interruptor de activación de imán (únicamente 4272) 5. Interruptor de activación de imán (únicamente 4274) 6. Selector de velocidad 4 14 Cat. No. 4272 TIERRA haber riesgo de desADVERTENCIA Puede carga eléctrica si se conecta 2 3 13 el cable de conexión de puesta a tierra incorCat. No. 4274 rectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique 1 el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Fig. A 5 6 7. Palanca de ajuste de motor 8. Interruptor de encendido(I) / apagado(O) 9. Motor de taladro 10. Conexión de fluido de corte 11. Eje de cambio rápido 12. Soporte de correa de seguridad (no se muestra la correa) 13. Base magnética 14. Botón de LED 15. Bomba manual y manguera (no se muestra) 5 Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con clavijas de dos patas LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. ENSAMBLAJE fin de reducir el riesgo de ADVERTENCIA A lesionarse, desenchufe Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Fig. B Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en la Figura B. En los países específicos, las herramientas con doble aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de salida adecuadas para el enchufe. siempre la herramienta antes de colocar o retirar accesorios, o de realizar ajustes. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Instalación de la empuñadura de alimentación 1. Para unir, alinee el yunque, presione el botón central y deslice la empuñadura en su lugar en el lado deseado de la herramienta. 2. Para retirar, presione el botón central y jale la EXTENSIONES ELECTRICAS empuñadura, separándola de la herramienta. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren No use una llave, tubo ni ninguna otra palanca en que las extensiones que se utilicen con ellas sean lugar de la empuñadura de alimentación. también de tres cables. Las herramientas con doble Palanca de ajuste de motor aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse La palanca de ajuste del motor se usa para elevar indistintamente con extensiones de dos a tres cables. y bajar el motor en el riel lateral. Siempre sostenga El calibre de la extensión depende de la distancia que el motor firmemente antes de aflojar la palanca de exista entre la toma de la corriente y el sitio donde ajuste. se utilice la herramienta. El uso de extensiones inOPERACION adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, Para reducir el riesgo de resultando en pérdida de potencia y posible daño a ADVERTENCIA lesiones, use siempre lentes la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de de seguridad o anteojos con protectores guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, laterales. Operación típica mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente 1. Revise la superficie de trabajo para asegurarse de que esté limpia y libre de materiales extraños. mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas La pintura, el óxido, el sarro o las superficies de una extensión para lograr el largo deseado, desiguales disminuyen la fuerza de sujeción del asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo imán. Las virutas, las rebabas, la suciedad y otros tamaño de cable requerido. Si está usando un cable materiales extraños sobre la superficie de la base de extensión para mas de una herramienta, sume magnética también disminuirán la potencia de los amperes de las varias placas y use la suma para sujeción. Use una lima lisa y plana para mantener determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. el imán limpio y libre de mellas. Guías para el uso de cables de extensión El taladro 4272 se adhiere a material ferroso a •Si está usando un cable de extensión en sitios al partir de 10 mm (3/8") de espesor, mientras que aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo el 4274 se adhiere a material ferroso a partir de “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser 6 mm (1/4") de espesor. No se use en material usado al aire libre. de menos de 6 mm (1/4"). La base magnética •Asegúrese que su cable de extensión está correctaNO se adherirá a acero inoxidable de grados no mente cableado y en buenas condiciones eléctricas. magnéticos. Cambie siempre una extensión dañada o hágala 2. Para instalar/retirar la broca: reparar por una persona calificada antes de volver A. Desconecte la herramienta. a usarla. B. Levante el motor del taladro a su posición •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, más alta en el riel lateral. calor excesivo o areas mojadas. C. Gire el eje de cambio rápido. Inserte la broca en el eje y libere el cuello. Tire de la broca Calibre mínimo recomendado para para asegurarse de que esté firme. La broca cables de extensiones eléctricas* debe estar totalmente asentada en el husillo. Largo de cable de Extensión en (m) D. Revierta el procedimiento para quitar la Amperios broca. (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 NOTA: No quite la broca a menos que se retire 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 la pieza de corte. La pieza de corte puede expul5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -sarse inesperadamente. Evite el contacto con las 8,1 - 12,0 14 14 12 10 --puntas de la broca. Inspeccione periódicamente 12,1 - 15,0 12 12 10 10 --las puntas de la broca para detectar puntas flojas 15,1 - 20,0 10 10 10 ---o dañadas. NOTA: Si el cortador no se libera del eje cuando * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al se gira el collar, use unas pinzas de presión para 150% de los amperios. 6 deslice hacia abajo por la superficie vertical. No la sujete a la correa. Esto puede dañar la correa y ocasionar que se rompa. sujetar el cortador de arriba de las acanaladuras del cortador. Sujetando el collar firmemente con una mano, gire las pinzas en dirección de las manecillas del reloj para soltar el cortador del eje. Para disminuir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones, no sostenga la pieza de trabajo en la mano. 3. Seleccione alta velocidad o baja velocidad , dependiendo de su aplicación. No utilice lubricante de corte ADVERTENCIA en una superficie elevada o en posiciones que permitan que el lubricante entre al motor o a la caja del interruptor. Las conexiones en húmedo producen sacudidas eléctricas. Evite que el lubricante de corte se derrame por el cordón y entre el contacto con el receptáculo, las conexiones del cordón prolongador o el enchufe de la herramienta. Cada vez que se enchufe la herramienta, levante el cordón prolongador o acople las conexiones de la caja y prepare un desvío para el goteo. Si el enchufe o las conexiones se mojan, desconecte la energía del receptáculo antes de desenchufar la unidad. 4. Para el 4272, posicione la herramienta de manera que la clavija central esté directamente sobre el lugar de corte deseado. Presione el interruptor de activación magnética para activar el imán. El taladro no funcionará a menos que el imán esté activado. Para el 4274, posicione la herramienta de manera que la clavija central esté directamente sobre el lugar de corte deseado. Gire la perilla del imán para activarlo. Los íconos del imán se alinearán . El taladro no funcionará a menos que el imán esté activado. No use fluido de corte en o en otra posición que permita que el fluido de corte entre al motor o al alojamiento del interruptor. 6. Conecte la herramienta a una fuente de alimentación. 7. Con el interruptor de encendido (I) / apagado (O) en la posición de apagado (O), coloque la manguera de hule sobre el conector del fluido de corte. Inyecte fluido de corte en la manguera de hule usando la bomba manual provista. Mantenga la bomba manual y la manguera alejadas de las partes móviles. Lubrique bien antes de empezar y durante la operación de corte según sea necesario. Si la lubricación no es adecuada, se ocasionarán daños a la broca. Se recomienda usar el fluido de corte HAWG WASH® para una larga vida de estas brocas. El operador es responsable de la aplicación de lubricantes que no sean el fluido de corte HAWG WASH®. En aplicaciones en alturas o verticales, no use fluido de corte. Use únicamente pastas o aerosoles lubricantes recomendados para corte a alta velocidad. No permita que las pastas y aerosoles lubricantes se introduzcan a la herramienta. Para reducir el ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre mantenga las manos, los guantes, los trapos, la ropa, etc. alejados de las piezas en movimiento y las virutas. No intente remover las virutas mientras la broca esté girando. Las virutas son afiladas y pueden jalar objetos hacia las partes móviles. 8. Encienda el motor del taladro tirando del interruptor de encendido (I) / apagado (O) hacia afuera, por ambos lados, a la posición de encendido (I). El taladro no funcionará a menos que el imán esté activado. ADVERTENCIA alturas reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, siempre use una correa de seguridad en aplicaciones verticales, en alturas y en tuberías. El montaje puede soltarse. 5. Use una correa de seguridad en aplicaciones verticales, en alturas y en tuberías. A. Enrute la correa de seguridad a través de las ranuras inferiores y enróllela firmemente alrededor de una estructura sólida y rígida. Asegúrese de que la correa no esté torcida. B. Junte y presione entre sí los ganchos de presión de la correa de seguridad. Elimine cualquier holgura de la correa. C. Al usar en una superficie vertical, asegure la correa de seguridad con una prensa G o un dispositivo similar. Esto mantendrá la correa en su lugar e impedirá que la herramienta se 7 fuerza excesiva en la emADVERTENCIA La puñadura de alimentación problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranajes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. la herramienta antes de darle cualquier manten- CIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate todos os avisos de segurança, de hacer modificaciones en el sistema eléctrico AVISO Leia instruções, ilustrações e especificade la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. ções fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não seguimento de qualquer instrução relacionada Mantenimiento de la herramienta abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio Adopte un programa regular de mantenimiento y e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e mantenga su herramienta en buenas condiciones. instruções para referência futura. O termo “ferAntes de usarla, examine las condiciones generales ramenta motorizada” nos avisos se refere a todas de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, as ferramentas motorizadas (sem fio) operadas por el cable de la herramienta y el cable de extensión. bateria ou por meios elétricos (com fio). Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO montajes inadecuados, partes rotas y cualquier •Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilumiotra condición que pueda afectar una operación nada. Áreas desorganizadas e escuras são um convite segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, a acidentes. apague la herramienta de inmediato y corrija el •Não opere ferramentas motorizadas em atmosferas •Se os dispositivos forem fornecidos para a explosivas, como na presença de líquidos, gases conexão de extração de poeira e instalações de ou poeira inflamáveis. Ferramentas motorizadas coleta, certifique-se de que estejam conectados e criam fagulhas que podem causar ignição da poeira sejam usados de forma adequada. O uso de coleta de poeira pode reduzir os perigos relacionados a ela. ou fumaças. •Mantenha crianças e passantes longe enquanto •Não deixe que o conhecimento obtido com o uso opera uma ferramenta motorizada. Distrações rotineiro de ferramentas torne você complacente de modo a ignorar os princípios de segurança da podem fazer você perder o controle. ferramenta. Uma ação sem cuidados pode causar SEGURANÇA ELÉTRICA ferimentos graves em uma fração de segundo. •Os plugues das ferramentas motorizadas devem UTILIZAÇÃO E MANUSEIO corresponder à tomada. Nunca modifique o plugue CUIDADOSO DE FERRAMENTAS de qualquer forma. Não use nenhum plugue de ELÉTRICAS adaptador com ferramentas motorizadas ligadas à terra (aterradas). Plugues não modificados e tomadas •Não force a ferramenta motorizada. Selecione o correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. tipo de ferramenta motorizada correta para sua •Evite contato corporal com superfícies ligadas à aplicação. A ferramenta motorizada correta desemterra ou aterradas, como canos, radiadores, fogões penhará o trabalho de forma melhor e mais segura e refrigeradores. Há maior risco de choque elétrico para aquilo que foi desenvolvida. caso seu corpo esteja ligado à terra ou aterrado. •Não use a ferramenta motorizada se a chave não •Não exponha ferramentas motorizadas a chuva ou a ligá-la nem desligá-la. Qualquer ferramenta mocondições úmidas. Água entrando em uma ferramen- torizada que não pode ser controlada com a chave é ta motorizada aumentará o risco de choque elétrico. perigosa e deve ser reparada. •Não estique o fio. Nunca use o fio para carregar, •Desconecte o plugue da fonte de alimentação e/ puxar ou desconectar a ferramenta motorizada. ou remova o pacote da bateria, se desmontável, Mantenha o fio longe de calor, óleo, bordas afiadas da ferramenta motorizada antes de realizar quaisou peças em movimento. Fios emaranhados ou quer ajustes, modificar acessórios ou armazenar danificados aumentarão o risco de choque elétrico. ferramentas motorizadas. Tais medidas preventivas •Ao operar uma ferramenta motorizada em um am- de segurança reduzem o risco de iniciar a ferramenta biente externo, use uma extensão adequada para motorizada acidentalmente. uso externo. A utilização de um fio adequado para •Armazene ferramentas motorizadas ociosas fora uso externo reduz o risco de choque elétrico. do alcance de crianças e não permita que pessoas •Se for inevitável operar uma ferramenta motorizada não familiarizadas com a ferramenta motorizada em um local úmido, use uma alimentação prote- ou com estas instruções operem a ferramenta gida com um interruptor com circuito de falha de motorizada. Ferramentas motorizadas são perigosas aterramento (GFCI). A utilização de um GFCI reduz nas mãos de usuários não treinados. o risco de choque elétrico. •Faça a manutenção das ferramentas motorizadas e dos acessórios. Verifique se há mau alinhamento SEGURANÇA DE PESSOAS curvatura de partes móveis, quebra de peças e •Mantenha-se alerta, preste atenção no que está ou condições que possam afetar a operação fazendo e tenha bom senso ao operar ferramenta outras ferramenta motorizada. Se danificada, leve a motorizada. Não use ferramenta motorizada da motorizada para reparo antes do uso. quando estiver cansado ou sob a influência de ferramenta acidentes são causados por ferramentas modrogas, álcool ou medicamentos. Um momento de Muitos torizadas em más condições de manutenção. desatenção ao operar ferramentas motorizadas pode •Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. resultar em graves ferimentos pessoais. de corte com bordas afiadas cortantes •Use equipamento de proteção individual. Sempre Ferramentas a manutenção realizada de forma adequada têm use proteção para os olhos. Equipamento protetor, com probabilidade de se prender e são mais fáceis como uma máscara para poeira, sapatos antiderra- menos controlar. pantes, capacete ou proteção auditiva, usado para as •de motorizada, acessórios e condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. Use a ferramenta de ferramenta, etc. de acordo com estas •Evite o funcionamento não intencional. Certifique- brocas levando em conta as condições de se de que a chave esteja na posição desligada an- instruções, e o trabalho a ser realizado. O uso da tes de conectar a ferramenta à fonte de alimentação trabalho motorizada para operações diferentes e/ou pacote de baterias, pegá-la ou carregá-la. Car- ferramenta pretendidas pode resultar em uma situação regar ferramentas motorizadas com o dedo na chave daquelas perigosa. ou energizar as que estejam com a chave ligada pode •Mantenha alças e superfícies de pegada secas, limcausar acidentes. e sem óleo e graxa. Alças e superfícies de pega•Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a pas escorregadias não possibilitam o manuseio seguro ferramenta motorizada. Uma chave que for deixada da presa à peça rotativa da ferramenta motorizada pode e o controle da ferramenta em situações inesperadas. ASSISTÊNCIA TÉCNICA resultar em ferimentos pessoais. •Não se estique para alcançar algo. Mantenha os •Leve sua ferramenta motorizada para manutenção pés no chão e o equilíbrio sempre. Isso permite mel- realizada por uma pessoa qualificada usando hor controle da ferramenta motorizada em situações apenas peças de substituição idênticas. Isso garinesperadas. antirá que a segurança da ferramenta motorizada seja •Vista-se de forma adequada. Não use roupas largas mantida. nem joias. Mantenha o cabelo e as roupas longe das peças em movimento. Roupas largas, joias ou cabelo longo podem ficar presos nas peças em movimento. 8 9 soltará el imán. 9. Incluso las brocas largas requieren solo una pequeña cantidad de presión en la empuñadura de alimentación. Al introducir la broca en el material, aplique únicamente suficiente fuerza para producir una viruta enroscada. Aplicar muy poca fuerza ocasionará que se produzcan pequeñas virutas quebradas y aumentará el tiempo de corte. Aplicar demasiada fuerza ocasionará sobrecalentamiento de la broca, acortando la vida útil de la misma. El sobrecalentamiento de la broca puede observarse cuando la broca y las virutas se tornan color café o azul. La fuerza excesiva puede provocar que la broca baje de velocidad a un punto en que el tiempo de corte aumentará. El uso de lubricantes de corte reducirá el calor de corte y aumentará la vida de la broca. Utilice menos presión de alimentación al formar ranuras o muescas, puesto que hay menos soporte para los bordes de corte en estas situaciones. 10. Mantenga la presión constante durante toda la operación para impedir que las virutas y rebabas caigan debajo de los filos de corte. Los desechos de corte debajo de la broca pueden dificultar o imposibilitar el corte. Continúe lubricando según se requiera. 11. Al terminar el corte, retire la broca mientras el husillo sigue girando. 12. Detenga el motor del taladro oprimiendo el interruptor de encendido (I) / apagado (O). 13. Cuando el husillo haya dejado de girar, use unas pinzas para retirar los desechos y las virutas de corte de la broca y el husillo. Tenga cuidado de no dañar los dientes de la broca. 14. La chaveta central se carga mediante un mecanismo de muelle. Proporcione protección contra las piezas cortadas expulsadas para las personas u objetos que se encuentran debajo del taladro. 15. Sujete firmemente la herramienta para soltar el imán. Para el 4272, empuje el interruptor del imán para soltarlo. Para el 4274, gire la perilla del imán. 16. Al taladrar tubos con el 4274, use el accesorio adaptador para tubos 48-10-0130 y la correa de seguridad. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. MANTENIMIENTO reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, desconecte siempre INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊN-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 4272-59 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para