GE GXCF20E/GXF2OFBB Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.GEAppliances.com
Hot & Cold Water Dispenser
215C1002P013 49-50095-5 07-04 JR
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3
Using the Water Dispenser
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cold Water and Compartment
Temperature Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Français
Informations en matière de sécurité . . . . . . .10, 11
Utilisation du distributeur d’eau
Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . .12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .16
Chargement du distributeur . . . . . . . . . . . . . .13
Réglage de la température de l’eau
froide et du compartiment . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sauvegarde pour la protection des enfants . . .13
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17
Soutien du consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Soutien du consommateur . . . . . . . . . . . . . . . .18
Español
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .19, 20
Cómo utilizar el dispensador de agua
Ajuste del agua fría y de la
temperatura del compartimiento . . . . . . . . . . .22
Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . .22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . .21
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–25
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Apoyo al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
GXCC01D* countertop model
GXCF05D* floor model
GXCF20E/GXCF20FBB
chiller model
Owner’s Manual
La section française commence à la page 10
La sección en español empieza en la página 19
Distributeur d’eau
chaude ou froide
Dispensador de agua
caliente & fría
Manuel d’utilisation
Manual del propietario
As an ENERGY STAR
®
partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
®
guidelines for energy efficiency.
*ENERGY STAR
®
qualified product.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN
Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio
entre la parte posterior del dispensador de agua y
la pared, para permitir que el aire circule.
No instale el dispensador de agua donde la
temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF)
o por encima de 38 ºC (100 ºF).
Instale el dispensador de agua en un piso o
encimera nivelado lo suficientemente resistente
para resistir su peso cuando esté totalmente lleno.
No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol,
calor o humedad.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en este
Manual del Propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Este dispensador de agua debe ser instalado
apropiadamente y localizado de acuerdo con
estas instrucciones antes de ser usado.
No permita que los niños se trepen, paren o
cuelguen de la parte externa del dispensador,
o en los estantes en el interior del gabinete
de almacenamiento (en algunos modelos).
Esto podría hacer que el dispensador se voltee
y se dañe o cause lesiones serias a los niños.
No almacene o use gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables próximo a este u otro
aparato.
Desconecte el dispensador de agua antes de
limpiarlo o hacerle cualquier reparación.
NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador.
Recomendamos que no intente proporcionar servicio
al dispensador usted mismo.
No use este dispensador de agua para dispensar
ninguna otra cosa que no sea agua.
No conecte el cable eléctrico ni accione los
interruptores eléctricos cuando el dispensador
de agua está vacío.
Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente
después de haber llenado o vaciado botellas de agua.
Los niños deben ser supervisados por uno de los
padres cuando se disponga a usar este producto.
ADVERTENCIA: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida.
PRECAUCIÓN: El dispensador calienta
agua a una temperatura de aproximadamente 88 ºC
(190 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC
(125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta
la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las
personas con incapacidades físicas y los ancianos
tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
AVISO: Este producto tiene la intención de ser
usado solamente en bebidas enlatadas refrigeradas y
en bebidas en cajas, además de productos sin
expiración empacados.
19
20
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el
caso de que ocurra un corto circuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico que
tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser
conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado
a un enchufe que esté instalado apropiadamente y
que esté conectado a tierra.
Consulte a un electricista calificado si usted no
entiende las instrucciones de conexión a tierra,
o si existe alguna duda de si el aparato está
conectado apropiadamente a tierra.
Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su
responsabilidad personal y obligación hacer que
sea reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con
conexión a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer
clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico.
No utilizar un adaptador con este aparato.
No utilizar un cable de extensión con este aparato.
Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga que
un electricista calificado instale un tomacorriente cerca
del aparato.
Para obtener una mejor operación, enchufe este
aparato en su tomacorriente propio para evitar que
las luces parpadeen, que se queme un fusible o que
se dispare un interruptor de circuito.
ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra apropiadamente
podría resultar en riesgos de descargas eléctricas.
CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA
DE FORMA APROPIADA
Deshacerse del refrigerante
Su antiguo dispensador de agua puede haber
usado un refrigerante regulado en su sistema de
enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para
el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo
dispensador, asegúrese de que se deshaga del
refrigerante correctamente por un técnico certificado
EPA. Si se libera a propósito el refrigerante puede
estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo
las estipulaciones de la legislación ambiental.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
21
Cómo utilizar el dispensador de agua.
GXCF05D
Modelo de piso
GXCF20E/GXCF20FBB
Modelo con enfriador
GXCC01D
Modelo de encimera
Lista de partes y características
Collar de apoyo de la botella (WS28X10038), gris para modelos
GXCF05D y GXCC01D
Collar de apoyo de la botella (WS28X10036), blanco para modelo
GXCF20E, (WS28X10035) negro para modelo GXCF20FBB
Separador (WS28X10013)
Tanque de agua fría
Interruptores para agua Fría (azul) y Caliente (rojo) (en la parte
posterior del dispensador). El interruptor de potencia Cold (frío)
(azul) también enciende el compartimiento frío (en modelo
GXCF20E).
Luces indicadoras. La luz verde estará encendida cuando el
dispensador esté conectado. Las luces roja y azul harán un ciclo
de encendido y apagado mientras el dispensador calienta o enfría
el agua. El inicio del compresor será dilatado por hasta 3 minutos.
Botones para suministrar agua Caliente (rojo) y Fría (azul)
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10016) y Parrilla (WS28X10015),
gris para modelos GXCF05D y GXCC01D
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10026) y Parrilla (WS28X10027),
blanco para modelo GXCF20E
Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y Parrilla (WS28X10034)
Negro para modelos GXCF20FBB
Bandeja de compartimiento (GXCF20E/GXCF20FBB solamente)
(WS29X10029)
Compartimiento de almacenamiento (GXCF05D). No utilice
para almacenar alimentos que requieran refrigeración.
El compartimiento no es un refrigerador.
Compartimiento frío (GXCF20E). El compartimiento tiene la intención
exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas refrigeradas y en
bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados.
Estante de compartimiento (WS28X10028)
Tapa de drenaje (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10008)
Tapón de silicona (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10007)
Gancho retenedor (modelos de encimera) (WS01X10010)
Tapa de drenaje de caucho (modelos de encimera) (WS01X10011)
22
Seguro
contra
niños
Cómo utilizar el dispensador de agua.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté
desconectado con ambos interruptores de agua fría y
de agua caliente (en la parte posterior del dispensador)
en la posición O (apagado). Antes de colocar la botella
de agua en el dispensador, lávese las manos y limpie la
parte superior de la botella con un paño limpio. Evite
tocar la parte de la botella que estará en contacto con
el dispensador de agua.
Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior
del dispensador es lo suficientemente baja para permitir
que la botella pueda ser instalada apropiadamente.
No hacerlo podría causar que haya un derrame en el
dispensador.
Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes
de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo
limpiar y desinfectar los tanques de agua”).
1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la
botella. No remueva la tapa de la botella
enteramente o presione el tapón del centro.
2. Coloque la botella encima del dispensador como
se muestra, alineando el tapón central con la
sonda. Presione hacia abajo hasta que la sonda
empuje el tapón central hacia afuera de la tapa y
hacia la botella de agua, permitiendo que la
botella descanse sobre la abrazadera o collarín de
apoyo. El tapón puede permanecer encima de la
sonda o puede liberarse para que flote en el agua;
ambas condiciones son normales.
3. IMPORTANTE: Presione los botones de agua caliente
y fría del dispensador hasta que agua salga por
ambos grifos.
4. Enchufe el dispensador.
5. Coloque los interruptores de agua caliente y fría
(ubicados en la parte superior izquierda detrás del
dispensador) en la posición I (encendido).
6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua
alcance las temperaturas fría y caliente.
Póngase en contacto con un distribuidor de botellas de
agua local para comprar las botellas.
Cómo cargar el dispensador
El botón CALIENTE del dispensador está
equipado con un seguro contra niños que reduce
el riesgo de que un niño suministre agua caliente
accidentalmente. Para usar el botón, deslice el
interruptor hacia arriba y presiónelo.
El dispensador calienta agua a una temperatura de
aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a temperaturas
mayores de 52 °C (125 °F) puede causar quemaduras
severas y hasta la muerte debido a las quemaduras.
Los niños, las personas con incapacidades físicas y los
ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser
supervisados por uno de los padres cuando se disponga
a usar este producto.
Seguro contra niños
Cuidado y limpieza del dispensador.
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O
(apagado) y desconecte el dispensador de agua antes
de limpiar.
El gabinete y el compartimiento del dispensador
pueden ser lavar con jabón suave y agua. Lave bien
con agua limpia. Nunca use limpiadores comerciales
o polvos pulidores abrasivos.
Pase un paño o limpie con una aspiradora cualquier
polvo de las bovinas del condensador en la parte
posterior de la unidad. Para mejores resultados,
use un cepillo especialmente diseñado para este
propósito. Estos están disponibles en la mayoría
de las tiendas de aparatos.
Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento
(en algunos modelos)
23
Tapa de salida
de drenaje
Modelos de piso (parte
posterior del dispensador)
Modelos de piso
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador
de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella
suministra el agua) según sea necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece
todavía en el dispensador).
5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en
la parte posterior del dispensador.
6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte
que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte hasta que
esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia la tapa.
7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y
permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace
el tapón y la tapa.
8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador
(ver Cómo cargar el dispensador).
Modelos de encimera
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador
de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella
suministra el agua) según sea necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece
todavía en el dispensador).
ADVERTENCIA: Levante el dispensador cuidadosamente.
Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones
del dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga.
5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la
encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente mientras
retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje. Retire el gancho
retenedor y la tapa de drenaje de la salida de drenaje, cerciorándose
de no dañar la tapa de drenaje. Permita que el agua se drene.
6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho retenedor.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador
(ver Cómo cargar el dispensador).
Tapa de drenaje
y retenedor
Modelos de encimera
(fondo del dispensador)
Bandeja de goteo
Parrilla
Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato de soda en el compartimiento frío.
Desconecte el dispensador antes de limpiar.
Use una solución de agua tibia y bicarbonato de
soda: alrededor de una cucharada (15 ml) de
bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua.
Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y
limpie hasta secar.
Limpie otras partes del compartimiento frío,
incluyendo los empaques de la puerta y todas las
partes plásticas de la misma forma.
No lave ninguna parte plástica del enfriador en la lavadora
de platos.
Cómo limpiar el interior del compartimiento frío (GXCF20E/GXCF20FBB)
La bandeja de goteo del dispensador no drena
automáticamente. Para reducir el goteo de agua,
la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas, limpiadas
y secadas de manera regular.
Limpie con un jabón suave o en el estante superior
de un lavaplatos.
Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla
Cómo drenar el dispensador
El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias.
24
Separador
Collar de
apoyo de
la botella
Para remover Para reemplazar
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O
(apagado) y desconecte el dispensador de agua antes
de limpiarlo.
1. Remueva la botella de agua y drene el
dispensador (ver Cómo drenar el dispensador).
2. Remueva el collar de soporte girando en sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando de él
directamente hacia afuera.
3. Remueva el separador plástico tirando hacia
afuera (es posible que tenga que doblarlo
ligeramente para aflojarlo).
4. Limpie el separador con un jabón de platos y
agua o en la bandeja superior del lavaplatos.
5. Seque el separador completamente tanto en la
parte superior como en la parte inferior.
6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque
completamente el tanque de agua fría.
7. Coloque el separador otra vez en el dispensador.
Cerciórese de que el extremo largo, afilado del
separador se coloque firmemente en el tapón
metálico en el fondo del tanque.
8. Reemplace el collar de soporte y gire en sentido
de las agujas del reloj hasta quedar firmemente
colocado en su lugar.
9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo cargar el
dispensador).
Cómo limpiar el separador
Para desinfectar:
11. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores eléctricos
(en la parte posterior del dispensador) en la posición O
(apagado) y desconecte el dispensador de agua. NOTA: Para
la instalación por primera vez, ignore los pasos 2–4.
12. Desocupe la botella de agua, luego retírela del
dispensador.
13. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).
14. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los
modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los
modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador).
15. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL
DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede dañar el plástico.
Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al
6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con
agua de la llave.
16. Vierta la solución en la abertura en la parte superior del
dispensador.
17. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno.
18. Presione los botones del dispensador para agua fría y caliente
hasta que el agua empiece a fluir de las llaves.
19. Permita que se asiente por 15–20 minutos.
10. Enjuague la solución de blanqueador:
— Drene los tanques de agua en una cubeta grande (modelo de
piso) o lavaplatos (modelo de encimera) (ver Cómo drenar el
dispensador).
— Cerciórese de que el tapón de silicona (en los modelos de piso)
o la tapa de drenaje (en los modelos de encimera) NO estén
instalados.
IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de agua fría
(ver Cómo limpiar el separador).
— Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar (ver Cómo
limpiar el separador).
— Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros) de agua
fresca de la llave en la parte superior y permita que se drene
hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de
encimera).
— Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional de agua
fresca de la llave y permita que se drene hacia la cubeta
(modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera).
11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los
modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los
modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador).
12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el dispensador).
13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para
cerciorarse de que la solución blanqueadora está completamente
eliminada.
Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los
pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca.
14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los interruptores
de agua fría y agua caliente (en la parte posterior del
dispensador).
Para retirar los depósitos de minerales:
Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido
cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales.
Posición
apagado
Cuidado y limpieza del dispensador.
Posición
encendido
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua
IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el agua y
limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo.
25
Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador se vuelva
excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico para retirar el hielo
ya que puede dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador
plástico. No use ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador.
Para descongelar:
Retire los artículos del compartimiento.
Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) a la posición de apagado
y desconecte el dispensador.
Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para
recoger agua.
La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para
descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta.
Después de descongelar:
Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante.
Limpie el compartimiento con un paño seco.
Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en Cold
(azul). Regrese los artículos a la unidad.
Cómo descongelar (GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador)
Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado).
1. Desconecte el suministrador de agua.
2. Remueva la botella de agua.
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).
4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como
en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador).
5. Deje la puerta del enfriador abierta (en algunos modelos).
Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los tanques
de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y desinfectar el
tanque de agua).
Preparándose para las vacaciones
Solucionar problemas.
Problema Posibles causas Qué hacer
El agua tiene un sabor El separador necesita ser limpiado. Ver Cómo limpiar el separador.
desagradable o un mal olor
El dispensador de agua debe ser Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua.
desinfectado.
El agua no está suficientemente El dispensador de agua está desconectado. Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.
caliente o frîa
El fusible o el interruptor de circuito se Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito.
quemó o se disparó. Si demasiados artículos están enchufados en un circuito único, mueva algunos
artículos a un circuito diferente.
Toda el agua en el tanque de agua ha Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe.
sido usada.
El limitador de temperatura se disparó. Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte posterior del
dispensador) en la posición O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los
interruptores en la posición I (encendido). Espere 30 minutos para que el agua
se caliente o se enfríe.
El dispensador de agua no Botella de agua vacía. Reemplace con una botella de agua nueva.
funciona—No hay flujo de agua
Depósitos minerales pueden estar Ver la sección sobre Cuidado y limpieza.
obstruyendo los tanques.
El botón de agua fría Se dejó abierta la puerta del enfriador. Cierre la puerta del enfriador.
no dispensa
Hay un bloqueo de hielo evitando Durante la noche, apague el interruptor energético de agua fría
que el agua fluya. y enciéndalo otra vez en la mañana.
El dispensador de agua tiene Hay un agrietamiento o un agujerito Reemplace con una botella de agua nueva.
una fuga desde el exterior en la botella.
El compresor no comienza Operación normal—El inicio del Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience.
cuando la luz azul del interruptor compresor es dilatado por hasta 3 minutos
de frío está encendida encendida para prolongar la vida del compresor.
Partículas flotando en el agua El agua tiene un alto contenido de minerales. Encuentre una fuente de agua con menor dureza.
Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora
Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora
Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones
Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo
En enfriamiento: 125 vatios máximo
Especificaciones
Solucionar problemas.
Problema Posibles causas Qué hacer
La botella se siente caliente El sistema se sobrellenó. El agua está Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella.
hirviendo en el tanque caliente y
haciendo burbujas en la botella.
El dispensador de agua hace El dispensador de agua no está apoyado Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso plano y nivelado lo
mucho ruido de manera plana. suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno.
La botella está haciendo ruidos de Esto es normal.
borboteo mientras el agua llena los tanques.
Sonido de agua hirviendo. Esto es normal.
El dispensador o la botella de agua se Esto es normal.
agitan cuando el sistema de enfriamiento
se apaga.
Un olor acre en el aire El tanque de agua caliente está vacío, Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua fluya para remover
alrededor del dispensador o no lleno completemente. el aire del tanque caliente.
El enfriador no opera (modelos El enfriador no está encendido. Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul).
con enfriador únicamente)
El dispensador de agua está desconectado. Presione el enchufe completamente en el tomacorriente.
El fusible/interruptor de circuitos Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.
se saltó.
Vibración o tamborileo (una El dispensador de agua está colocado Use relleno para nivelar la unidad.
ibración ligera es normal) en una superficie no uniforme.
El compresor/motor opera A menudo ocurre cuando se colocan Esto es normal.
(luz azul encendida) por grandes cantidades de alimentos en
períodos o ciclos extensos el enfriador.
(modelos con enfriador
La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
únicamente)
Clima cálido o la puerta se abre muy a Esto es normal.
menudo.
El compresor/motor opera Es normal cuando la unidad se conecta Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo.
(luz azul encendida) por por primera vez.
períodos o ciclos extensos
No hay suficiente distancia de la pared. Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad.
(todos modelos)
El sistema se sobrellenó. Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella.
Compartimiento frío demasiado La puerta se dejó abierta. Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta.
caliente (modelos con enfriador
únicamente)
Compartimiento / El agua frío Temperatura de ambiente baja. Coloque las unidades en la temperatura ambiental.
está muy fría / congelada
Olor en compartimiento frío Los alimentos transmiten un olor Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente.
(modelos con enfriador al enfriador. Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la unidad; reemplace
únicamente) cada tres meses.
El interior necesita limpieza. Consulte la sección Cuidado y limpieza.
Se forma humedad al exterior No es extraño durante periodos de alta Limpie la superficie hasta secarla.
del compartimiento frío (modelos) humedad y/o temperatura. Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas.
con enfriador únicamente) Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad.
La humedad se acumula al Abrir la puerta con mucha frecuencia Reduzca las veces que se abre la puerta.
interior (en climas húmedos, o por mucho tiempo. Limpie la superficie hasta secarla.
el aire transporta humedad al Vacíe la bandeja de goteo interna.
compartimiento frio cuando la Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas.
puerta se abre) (modelos con Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad.
enfriador únicamente)
26
27
Página Web de GE Appliances
www.GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los
Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our
Team of Experts
” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más...
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
www.GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño
Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra
página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Piezas y accesorios
www.GEAppliances.com
Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002
durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no
proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador
usted mismo.
Póngase en contacto con nosotros
www.GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura
del producto.
¿Qué no cubre esta garantía?
— Las botellas de agua.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación inadecuada.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso
diferente al propósito deseado con este producto.
— Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o
de oficina.
— Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores
de circuito.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
— Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no
sea agua.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio,
inundaciones o actos de la naturaleza.
— Cualquier servicio al producto.
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles
defectos en el producto, su instalación o reparación.
¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Dos años.
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una
copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le
proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía
excluye el costo de envío del producto a domicilio.
¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía?
— Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier
propietario subsecuente de productos comprados para uso
residencial o de oficina dentro de Estados Unidos. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuenciales. Esta garantía le da derechos específicos, y es
posible que usted tenga otros derechos que variarán de estado a
estado. Para conocer los derechos legales que usted tiene, consulte
a la oficina de asuntos del consumidor de su estado o al Procurador
general de su estado.
Exclusión de garantías implicadas: Excepto donde sea prohibido o
restringido por la ley, no hay garantías, ni expresas, ni estatutarias que
se extiendan más allá de las descritas en aquí, incluyendo específicamente
las garantías implicadas o mercantilidad o propiedad para un propósito
en particular.
Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225.
Servicio al consumidor.

Transcripción de documentos

www.GEAppliances.com Hot & Cold Water Dispenser Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3 Using the Water Dispenser Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Cold Water and Compartment Temperature Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8 Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 Consumer Support Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover Français Informations en matière de sécurité . . . . . . .10, 11 Utilisation du distributeur d’eau Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . .12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .16 Chargement du distributeur . . . . . . . . . . . . . .13 Réglage de la température de l’eau froide et du compartiment . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sauvegarde pour la protection des enfants . . .13 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . .13–16 Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 17 Soutien du consommateur Owner’s Manual GXCC01D* countertop model GXCF05D* floor model GXCF20E/GXCF20FBB chiller model Distributeur d’eau chaude ou froide Manuel d’utilisation La section française commence à la page 10 Dispensador de agua caliente & fría Manual del propietario La sección en español empieza en la página 19 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Soutien du consommateur . . . . . . . . . . . . . . . .18 *ENERGY STAR® qualified product. Español Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . .19, 20 Cómo utilizar el dispensador de agua Ajuste del agua fría y de la temperatura del compartimiento . . . . . . . . . . .22 Cómo cargar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . .22 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . .21 Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–25 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 26 As an ENERGY STAR® partner, GE has determined that this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy efficiency. Apoyo al consumidor Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 215C1002P013 49-50095-5 07-04 JR INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. ¡ADVERTENCIA! Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en este Manual del Propietario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Este dispensador de agua debe ser instalado apropiadamente y localizado de acuerdo con estas instrucciones antes de ser usado. ■ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de la parte externa del dispensador, o en los estantes en el interior del gabinete de almacenamiento (en algunos modelos). Esto podría hacer que el dispensador se voltee y se dañe o cause lesiones serias a los niños. ■ No almacene o use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables próximo a este u otro aparato. ■ Limpie cualquier derrame de agua inmediatamente después de haber llenado o vaciado botellas de agua. ■ Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. ■ ■ ■ Desconecte el dispensador de agua antes de limpiarlo o hacerle cualquier reparación. NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. ■ No use este dispensador de agua para dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. ■ ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. PRECAUCIÓN: El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 88 ºC (190 ºF). El agua a temperaturas mayores de 52 ºC (125 ºF) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. AVISO: Este producto tiene la intención de ser usado solamente en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. ■ No conecte el cable eléctrico ni accione los interruptores eléctricos cuando el dispensador de agua está vacío. INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN ■ Permita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio entre la parte posterior del dispensador de agua y la pared, para permitir que el aire circule. ■ No instale el dispensador de agua donde la temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF) o por encima de 38 ºC (100 ºF). ■ Instale el dispensador de agua en un piso o encimera nivelado lo suficientemente resistente para resistir su peso cuando esté totalmente lleno. No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol, calor o humedad. 19 INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA ADVERTENCIA: El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas. Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado a un enchufe que esté instalado apropiadamente y que esté conectado a tierra. Consulte a un electricista calificado si usted no entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si existe alguna duda de si el aparato está conectado apropiadamente a tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico. No utilizar un adaptador con este aparato. No utilizar un cable de extensión con este aparato. Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente cerca del aparato. Para obtener una mejor operación, enchufe este aparato en su tomacorriente propio para evitar que las luces parpadeen, que se queme un fusible o que se dispare un interruptor de circuito. Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su responsabilidad personal y obligación hacer que sea reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra. CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA DE FORMA APROPIADA Deshacerse del refrigerante Su antiguo dispensador de agua puede haber usado un refrigerante regulado en su sistema de enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo dispensador, asegúrese de que se deshaga del refrigerante correctamente por un técnico certificado EPA. Si se libera a propósito el refrigerante puede estar sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las estipulaciones de la legislación ambiental. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 20 Cómo utilizar el dispensador de agua. GXCC01D Modelo de encimera GXCF05D Modelo de piso GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador Lista de partes y características Collar de apoyo de la botella (WS28X10038), gris para modelos GXCF05D y GXCC01D Collar de apoyo de la botella (WS28X10036), blanco para modelo GXCF20E, (WS28X10035) negro para modelo GXCF20FBB Separador (WS28X10013) Tanque de agua fría Interruptores para agua Fría (azul) y Caliente (rojo) (en la parte posterior del dispensador). El interruptor de potencia Cold (frío) (azul) también enciende el compartimiento frío (en modelo GXCF20E). Luces indicadoras. La luz verde estará encendida cuando el dispensador esté conectado. Las luces roja y azul harán un ciclo de encendido y apagado mientras el dispensador calienta o enfría el agua. El inicio del compresor será dilatado por hasta 3 minutos. Botones para suministrar agua Caliente (rojo) y Fría (azul) Bandeja de compartimiento (GXCF20E/GXCF20FBB solamente) (WS29X10029) Compartimiento de almacenamiento (GXCF05D). No utilice para almacenar alimentos que requieran refrigeración. El compartimiento no es un refrigerador. Compartimiento frío (GXCF20E). El compartimiento tiene la intención exclusiva de ser usado en bebidas enlatadas refrigeradas y en bebidas en cajas, además de productos sin expiración empacados. Estante de compartimiento (WS28X10028) Tapa de drenaje (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10008) Tapón de silicona (modelos de piso y con enfriador) (WS01X10007) Gancho retenedor (modelos de encimera) (WS01X10010) Tapa de drenaje de caucho (modelos de encimera) (WS01X10011) Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10016) y Parrilla (WS28X10015), gris para modelos GXCF05D y GXCC01D Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10026) y Parrilla (WS28X10027), blanco para modelo GXCF20E Bandeja de goteo dispensadora (WS28X10031) y Parrilla (WS28X10034) Negro para modelos GXCF20FBB 21 Cómo utilizar el dispensador de agua. Cómo cargar el dispensador IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador esté desconectado con ambos interruptores de agua fría y de agua caliente (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado). Antes de colocar la botella de agua en el dispensador, lávese las manos y limpie la parte superior de la botella con un paño limpio. Evite tocar la parte de la botella que estará en contacto con el dispensador de agua. Cerciórese de que el nivel del agua en la parte superior del dispensador es lo suficientemente baja para permitir que la botella pueda ser instalada apropiadamente. No hacerlo podría causar que haya un derrame en el dispensador. 2. Coloque la botella encima del dispensador como se muestra, alineando el tapón central con la sonda. Presione hacia abajo hasta que la sonda empuje el tapón central hacia afuera de la tapa y hacia la botella de agua, permitiendo que la botella descanse sobre la abrazadera o collarín de apoyo. El tapón puede permanecer encima de la sonda o puede liberarse para que flote en el agua; ambas condiciones son normales. 3. IMPORTANTE: Presione los botones de agua caliente y fría del dispensador hasta que agua salga por ambos grifos. 4. Enchufe el dispensador. Desinfecte los tanques de agua del dispensador antes de cargar el dispensador la primera vez (ver “Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua”). 5. Coloque los interruptores de agua caliente y fría (ubicados en la parte superior izquierda detrás del dispensador) en la posición I (encendido). 1. Pele la etiqueta de la cubierta superior de la botella. No remueva la tapa de la botella enteramente o presione el tapón del centro. 6. Deje que transcurran 30 minutos para que el agua alcance las temperaturas fría y caliente. Póngase en contacto con un distribuidor de botellas de agua local para comprar las botellas. Seguro contra niños Seguro contra niños El botón CALIENTE del dispensador está equipado con un seguro contra niños que reduce el riesgo de que un niño suministre agua caliente accidentalmente. Para usar el botón, deslice el interruptor hacia arriba y presiónelo. El dispensador calienta agua a una temperatura de aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a temperaturas mayores de 52 °C (125 °F) puede causar quemaduras severas y hasta la muerte debido a las quemaduras. Los niños, las personas con incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo mayor de sufrir quemaduras. PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados por uno de los padres cuando se disponga a usar este producto. Cuidado y limpieza del dispensador. Cómo limpiar el gabinete exterior y el compartimiento frío de almacenamiento (en algunos modelos) IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de limpiar. El gabinete y el compartimiento del dispensador pueden ser lavar con jabón suave y agua. Lave bien con agua limpia. Nunca use limpiadores comerciales o polvos pulidores abrasivos. 22 Pase un paño o limpie con una aspiradora cualquier polvo de las bovinas del condensador en la parte posterior de la unidad. Para mejores resultados, use un cepillo especialmente diseñado para este propósito. Estos están disponibles en la mayoría de las tiendas de aparatos. Cómo limpiar el interior del compartimiento frío (GXCF20E/GXCF20FBB) Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de soda en el compartimiento frío. Desconecte el dispensador antes de limpiar. Use una solución de agua tibia y bicarbonato de soda: alrededor de una cucharada (15 ml) de bicarbonato de soda y un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y limpie hasta secar. Parrilla Limpie otras partes del compartimiento frío, incluyendo los empaques de la puerta y todas las partes plásticas de la misma forma. No lave ninguna parte plástica del enfriador en la lavadora de platos. Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla La bandeja de goteo del dispensador no drena automáticamente. Para reducir el goteo de agua, la bandeja y su parrilla deben ser vaciadas, limpiadas y secadas de manera regular. Limpie con un jabón suave o en el estante superior de un lavaplatos. Bandeja de goteo Cómo drenar el dispensador El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias. Tapa de drenaje y retenedor Tapa de salida de drenaje Modelos de piso (parte posterior del dispensador) Modelos de encimera (fondo del dispensador) Modelos de piso Modelos de encimera 1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. 2. Retire la botella de agua del dispensador. 3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella suministra el agua) según sea necesario. 4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece todavía en el dispensador). 5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en la parte posterior del dispensador. 6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia la tapa. 7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace el tapón y la tapa. 8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos. Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver Cómo cargar el dispensador). 1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. 2. Retire la botella de agua del dispensador. 3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella suministra el agua) según sea necesario. 4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece todavía en el dispensador). ADVERTENCIA: Levante el dispensador cuidadosamente. Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones del dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga. 5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente mientras retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje. Retire el gancho retenedor y la tapa de drenaje de la salida de drenaje, cerciorándose de no dañar la tapa de drenaje. Permita que el agua se drene. 6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho retenedor. Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador (ver Cómo cargar el dispensador). 23 Cuidado y limpieza del dispensador. Para remover Para reemplazar Collar de apoyo de la botella Separador Cómo limpiar el separador IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua antes de limpiarlo. 5. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior. 1. Remueva la botella de agua y drene el dispensador (ver Cómo drenar el dispensador). 7. Coloque el separador otra vez en el dispensador. Cerciórese de que el extremo largo, afilado del separador se coloque firmemente en el tapón metálico en el fondo del tanque. 2. Remueva el collar de soporte girando en sentido contrario a las agujas del reloj y tirando de él directamente hacia afuera. 3. Remueva el separador plástico tirando hacia afuera (es posible que tenga que doblarlo ligeramente para aflojarlo). 4. Limpie el separador con un jabón de platos y agua o en la bandeja superior del lavaplatos. 6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque completamente el tanque de agua fría. 8. Reemplace el collar de soporte y gire en sentido de las agujas del reloj hasta quedar firmemente colocado en su lugar. 9. Reemplace la botella de agua (ver Cómo cargar el dispensador). Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables en el agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo. Para desinfectar: 11. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado) y desconecte el dispensador de agua. NOTA: Para Posición la instalación por primera vez, ignore los pasos 2–4. apagado 12. Desocupe la botella de agua, luego retírela del dispensador. 13. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). 14. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). 15. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE EN EL DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede dañar el plástico. Agregue 1/2 cucharada (2,5 ml) de blanqueador común casero al 6% como máximo, a una jarra de dos cuartos (2 litros) llena con agua de la llave. — Cerciórese de que el tapón de silicona (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje (en los modelos de encimera) NO estén instalados. — IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de agua fría (ver Cómo limpiar el separador). — Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar (ver Cómo limpiar el separador). — Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros) de agua fresca de la llave en la parte superior y permita que se drene hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera). — Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional de agua fresca de la llave y permita que se drene hacia la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera). 16. Vierta la solución en la abertura en la parte superior del dispensador. 11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje (en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). 17. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno. 12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el dispensador). 18. Presione los botones del dispensador para agua fría y caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves. 13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela para cerciorarse de que la solución blanqueadora está completamente eliminada. 19. Permita que se asiente por 15–20 minutos. 10. Enjuague la solución de blanqueador: — Drene los tanques de agua en una cubeta grande (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera) (ver Cómo drenar el dispensador). Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca. 14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los interruptores de agua fría y agua caliente (en la parte posterior del dispensador). Posición encendido Para retirar los depósitos de minerales: Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales. 24 Cómo descongelar (GXCF20E/GXCF20FBB Modelo con enfriador) Descongele cada vez que el hielo en la pared del compartimiento enfriador se vuelva excesiva. Nunca utilice un instrumento con filo o metálico para retirar el hielo ya que puede dañar el revestimiento. Recomendamos el uso de un raspador plástico. No use ningún aparato eléctrico para descongelar el compartimiento enfriador. Para descongelar: ■ Retire los artículos del compartimiento. ■ Gire el interruptor eléctrico Cold (azul) a la posición de apagado y desconecte el dispensador. La descongelación por lo general toma unas pocas horas. Para descongelar más rápidamente, mantenga la puerta abierta. Después de descongelar: ■ Retire las toallas mojadas y limpie cualquier agua restante. ■ Limpie el compartimiento con un paño seco. ■ Conecte la unidad y encienda el interruptor eléctrico en Cold (azul). Regrese los artículos a la unidad. ■ Coloque varias toallas al fondo del compartimiento para recoger agua. Preparándose para las vacaciones Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado). 4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador). 1. Desconecte el suministrador de agua. 5. Deje la puerta del enfriador abierta (en algunos modelos). 2. Remueva la botella de agua. Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y desinfectar el tanque de agua). 3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador). Especificaciones Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litros) por hora Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litros) por hora Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones Consumo eléctrico: En calentamiento: 480 vatios máximo En enfriamiento: 125 vatios máximo Solucionar problemas. Problema Posibles causas Qué hacer El agua tiene un sabor desagradable o un mal olor El separador necesita ser limpiado. • Ver Cómo limpiar el separador. El dispensador de agua debe ser desinfectado. • Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua. El agua no está suficientemente caliente o frîa El dispensador de agua está desconectado. • Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente. El fusible o el interruptor de circuito se quemó o se disparó. • Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito. • Si demasiados artículos están enchufados en un circuito único, mueva algunos artículos a un circuito diferente. Toda el agua en el tanque de agua ha sido usada. • Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe. El limitador de temperatura se disparó. • Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte posterior del dispensador) en la posición O (apagado). Espere 5 minutos, entonces ajuste los interruptores en la posición I (encendido). Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe. Botella de agua vacía. • Reemplace con una botella de agua nueva. Depósitos minerales pueden estar obstruyendo los tanques. • Ver la sección sobre Cuidado y limpieza. Se dejó abierta la puerta del enfriador. • Cierre la puerta del enfriador. Hay un bloqueo de hielo evitando que el agua fluya. • Durante la noche, apague el interruptor energético de agua fría y enciéndalo otra vez en la mañana. El dispensador de agua tiene una fuga desde el exterior Hay un agrietamiento o un agujerito en la botella. • Reemplace con una botella de agua nueva. El compresor no comienza cuando la luz azul del interruptor de frío está encendida encendida Operación normal—El inicio del • Espere hasta 3 minutos para que el compresor comience. compresor es dilatado por hasta 3 minutos para prolongar la vida del compresor. Partículas flotando en el agua El agua tiene un alto contenido de minerales. • Encuentre una fuente de agua con menor dureza. El dispensador de agua no funciona—No hay flujo de agua El botón de agua fría no dispensa 25 Solucionar problemas. Problema Posibles causas Qué hacer La botella se siente caliente El sistema se sobrellenó. El agua está hirviendo en el tanque caliente y haciendo burbujas en la botella. • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella. El dispensador de agua hace mucho ruido El dispensador de agua no está apoyado de manera plana. • Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su peso cuando está totalmente lleno. La botella está haciendo ruidos de • Esto es normal. borboteo mientras el agua llena los tanques. Sonido de agua hirviendo. • Esto es normal. El dispensador o la botella de agua se • Esto es normal. agitan cuando el sistema de enfriamiento se apaga. Un olor acre en el aire alrededor del dispensador El tanque de agua caliente está vacío, o no lleno completemente. • Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua fluya para remover el aire del tanque caliente. El enfriador no opera (modelos con enfriador únicamente) El enfriador no está encendido. • Coloque el interruptor eléctrico en la posición de Cold (azul). El dispensador de agua está desconectado. • Presione el enchufe completamente en el tomacorriente. El fusible/interruptor de circuitos se saltó. • Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor. Vibración o tamborileo (una ibración ligera es normal) El dispensador de agua está colocado en una superficie no uniforme. • Use relleno para nivelar la unidad. El compresor/motor opera (luz azul encendida) por períodos o ciclos extensos (modelos con enfriador únicamente) A menudo ocurre cuando se colocan grandes cantidades de alimentos en el enfriador. • Esto es normal. La puerta se dejó abierta. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. Clima cálido o la puerta se abre muy a menudo. • Esto es normal. Es normal cuando la unidad se conecta por primera vez. • Espere 24 horas para que la unidad se enfríe por completo. No hay suficiente distancia de la pared. • Cerciórese de que haya suficiente circulación de aire alrededor de la unidad. El sistema se sobrellenó. • Dispense agua fría hasta que el aire sea liberado hacia la botella. Compartimiento frío demasiado caliente (modelos con enfriador únicamente) La puerta se dejó abierta. • Revise para ver si algún paquete está obstruyendo la puerta. Compartimiento / El agua frío está muy fría / congelada Temperatura de ambiente baja. • Coloque las unidades en la temperatura ambiental. Olor en compartimiento frío (modelos con enfriador únicamente) Los alimentos transmiten un olor al enfriador. • Los alimentos con olores fuertes se deben sellar firmemente. • Mantenga una caja abierta de bicarbonato de soda en la unidad; reemplace cada tres meses. El interior necesita limpieza. • Consulte la sección Cuidado y limpieza. Se forma humedad al exterior del compartimiento frío (modelos) con enfriador únicamente) No es extraño durante periodos de alta humedad y/o temperatura. • Limpie la superficie hasta secarla. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. La humedad se acumula al interior (en climas húmedos, el aire transporta humedad al compartimiento frio cuando la puerta se abre) (modelos con enfriador únicamente) Abrir la puerta con mucha frecuencia o por mucho tiempo. • Reduzca las veces que se abre la puerta. • Limpie la superficie hasta secarla. • Vacíe la bandeja de goteo interna. • Opere la unidad en una ubicación con temperatura y humedad controladas. • Coloque la unidad en la bandeja para retener la acumulación de humedad. El compresor/motor opera (luz azul encendida) por períodos o ciclos extensos (todos modelos) 26 Servicio al consumidor. Página Web de GE Appliances www.GEAppliances.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más... Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) www.GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Piezas y accesorios www.GEAppliances.com Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador usted mismo. Póngase en contacto con nosotros www.GEAppliances.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225 GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS • ¿Qué cubre esta garantía? — Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto. • ¿Qué no cubre esta garantía? — Las botellas de agua. — Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto. — Instalación inadecuada. — Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso diferente al propósito deseado con este producto. — Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o de oficina. — Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores de circuito. — Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. — Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no sea agua. — Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos de la naturaleza. — Cualquier servicio al producto. — Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el producto, su instalación o reparación. • ¿Por cuánto tiempo después de la compra? — Dos años. • ¿Cómo hago la reclamación de la garantía? — Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva reacondicionada. Esta garantía excluye el costo de envío del producto a domicilio. • ¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía? — Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier propietario subsecuente de productos comprados para uso residencial o de oficina dentro de Estados Unidos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da derechos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que variarán de estado a estado. Para conocer los derechos legales que usted tiene, consulte a la oficina de asuntos del consumidor de su estado o al Procurador general de su estado. Exclusión de garantías implicadas: Excepto donde sea prohibido o restringido por la ley, no hay garantías, ni expresas, ni estatutarias que se extiendan más allá de las descritas en aquí, incluyendo específicamente las garantías implicadas o mercantilidad o propiedad para un propósito en particular. Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

GE GXCF20E/GXF2OFBB Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para