Transcripción de documentos
Water Filter
TM
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum) ......750 gallons /2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi / 241 kPA
Minimum Operating Temperature ......................................33° F/ 1° C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
Performance Data
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Effluent
Average
Maximum
% Reduction
Average
Minimum
USEPA
MCL
Influent
Challenge Concentration
Influent
Average
Chlorine
—
2.0 mg/L ± 10%
1.88 mg/L
< 0.05136364 mg /L
0.06 mg/L
>97.26%
96.84%
T&O
—
—
—
—
—
—
—
—
Particulate**
—
at least 10,000 particles /ml
5,700,000 # /ml
30,583 # /ml
69,000 # /ml
99.52%
98.94%
85%
Parameter
USEPA
MCL
Parameter
Min. Required
Reduction
50%
Standard No. 53: Health Effects
Turbidity
Cysts
Asbestos
Influent
Challenge Concentration
1 NTU**
11 ± 1 NTU***
99.5% Reduction
Minimum 50,000/L
10.7 NTU
166,500 #/L
99% Reduction 107 108 fibers/L; fibers >10 micrometers in length
Lead at pH 6.5
0.015 mg/L
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
155 MF/L
% Reduction
Average
Minimum
Min. Required
Reduction
0.31 NTU
.049 NTU
97.09%
95.20%
0.5 NTU
<1 #/L
<1 #/L
>99.99%
>99.99%
> 99.95%
<1 MF/L
<1 MF/L
>99.99%
>99.99%
99%
< .001 mg/L
< .001 mg/L
>99.35%
> 99.29%
0.10 mg/L
0.15 mg/L + 10%
0.153 mg/L
0.015 mg/L
0.15 mg/L + 10%
0.150 mg/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
>99.33%
>99.29%
0.10 mg/L
0.002 mg/L
.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.0003 mg/L
0.0005 mg/L
95.70%
90.91%
0.002 mg/L
0.002 mg/L
.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.0008 mg/L
0.0015 mg/L
86.22%
75.93%
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.009 mg/L + 10%
0.009 mg/L
<0.002 mg/L
0.002 mg/L
76.99%
75.31%
0.003 mg/L
Benzene
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.014 mg/L
0.0006 mg/L
0.0011 mg/L
95.71%
92.14%
0.005 mg/L
Carbofuran
0.04 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
0.081 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
98.74%
98.46%
0.04 mg/L
p-Dichlorobenzene
0.075 mg/L
.225 mg/L ± 10%
0.208 mg/L
< 0.0005 mg/L <0.0005 mg/L
99.76%
99.74%
0.075 mg/L
Lindane
0.0002 mg/L
0.002 mg/L + 10%
0.002 mg/L
0.000 mg/L
<0.0001 mg/L
98.72%
96.50%
0.0002 mg/L
Toxaphene
0.003 mg/L
0.015 ± 10%
0.015 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
92.97%
91.67%
0.003 mg/L
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
68° + 5° F (20° + 3° C)
** Measurement in Particles /ml. Particles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
capabilities of this unit with your actual water
treatment needs.
DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system.
System certified for cyst reduction may be used on
disinfected water that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK
FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL
LAWS AND REGULATIONS.
15
Effluent
Average
Maximum
Influent
Average
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanical Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
The PuriClean® II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement
of filter cartridge is essential for performance satisfaction
from this filtration system. Please refer to the applicable
section of your Use and Care Guide for general operation,
maintenance requirements and troubleshooting.
Suggested retail price of replacement water filter is $39.99.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in ANSI/NSF 42 and 53.
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
FOODS
REFRIGERATOR
FREEZER
STORAGE TIPS
DAIRY PRODUCTS
Butter
Milk and cream
1 month
1 week
Store in
Temperature
Controlled Beverage
Chiller.
6 to 9 months
Wrap tightly or cover.
Not recommended
Check carton date. Close tightly.
Do not return unused portions to
original container. Do not freeze
cream unless whipped.
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
1 to 2 weeks
Not recommended
Wrap tightly.
Cottage cheese
3 to 5 days
Not recommended
Store in original carton.
Check carton date.
Sour cream
10 days
Not recommended
Store in original carton.
Check carton date.
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
1 to 2 months
4 to 6 months
May become
crumbly
Wrap tightly.
Cut off any mold.
Eggs in the shell
3 weeks
Not recommended
Refrigerate small ends down.
Leftover yolks or whites
2 to 4 days
9 to 12 months
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 tsp. salt for non-sweet dishes.
Apples
1 month
8 months (cooked) May also store unripe or hard apples
at 60° to 70° F (16° to 21° C).
Bananas
2 to 4 days
6 months
(whole/peeled)
Ripen at room temperature before
refrigerating. Note: Bananas darken
when refrigerated.
Pears, plums, avocados
3 to 4 days
Not recommended
Ripen at room temperature before
refrigerating. Note: Avocados darken
when refrigerated.
Berries, cherries, apricots
2 to 3 days
6 months
Ripen at room temperature before
refrigerating.
Grapes
3 to 5 days
1 month (whole)
Ripen at room temperature before
refrigerating.
Citrus fruits
1 to 2 weeks
Not recommended
May also store at 60° to 70° F (16° to
21° C). If refrigerated, store uncovered.
Pineapples, cut
2 to 3 days
6 to 12 months
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
EGGS
FRUITS Store in Crisper Drawer
20
Filtre à eau
TM
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service ....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38º C/100º F
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale ....................................................1º C/33º F
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Spécifications
Caractéristiques de performance
% de réduction
Moyen
Minimal
Chlore
—
Goût et odeur
—
—
Particules**
—
Au moins 10 000 particules/mL
Paramètre
USEPA
MCL
Moyenne à
l’entrée
1 NTU**
Norme n° 53: Effets sur la santé
Concentration à l’entrée
11 ± 1 NTU***
10,7 NTU
0,36 NTU
0,49 NTU
97,09 %
95,20 %
Réduction de 99,5%
Min. 50 000/L
166.500 # /L
< 1 # /L
< 1 # /L
> 99,99 %
> 99,99 %
Turbidité
Spores
Moyenne à
l’entrée
1,88 mg/L
< 0,05136364 mg/L
< 0,06 mg/L
> 97,26%
96,84%
—
–
–
–
–
–
99,52%
98,94%
85%
5 700 000 part./mL 30 583 part./mL 69 000 part./mL
155 MF/L
Concentration à la sortie
Moyenne
Maximale
% de réduction Moyen
Moyen
Minimal
Taux de réduction
min. nécessaire
50%
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
< 1 MF/L
< 1 MF/L
> 99,99 %
> 99,99 %
99 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,35%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,150 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,33%
> 99,29%
0,10 mg/L
0,006 mg/L
0,00026 mg/L
0,0005 mg/L
95,70%
90,91%
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0008 mg/L
0,0015 mg/L
86,22%
75,93%
0,002 mg/L
0,009 mg/L
< 0,002 mg/L
0,002 mg/L
76,99%
75,31%
0,003 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,014 mg/L
0,0006 mg/L
0,0011 mg/L
95,71%
92,14%
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,081 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,04 mg/L
p-Dichlorobenzène
0,075 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,208 mg/L
<0,.0005 mg/L < 0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,075 mg/L
Lindane
0,0002 mg/L
0,002 mg/L + 10%
0,002 mg/L
0,000 mg/L
<0,0001 mg/L
98,72%
96,50%
0,0002 mg/L
Toxaphène
0,003 mg/L
0,015 ± 10%
0,015 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
92,97%
91,67%
0,003 mg/L
Amiante
Réduction de 99%
107 108 fibres/L ; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
Plomb à pH 6,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,153 mg/L
Plomb à pH 8,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
Mercure à pH 6,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Mercure à pH 8,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Atrazine
0,003 mg/L
0,009 mg/L + 10%
Benzene
0,005 mg/L
Carbofuran
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
** Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
*** NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Vous pouvez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
47
Concentration à la sortie
Moyenne
Maximale
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l’entrée
2,0 mg/L ±10%
Paramètre
USEPA
MCL
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration mécanique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, pdichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration mécanique
Réduction de spores, turbidité et amiante
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean® II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps opportun de la cartouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions
pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées cidessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
Distribución de hielo y agua en la puerta francesa
Refrigerador
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes sobre seguridad 65-66
Guia de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-73
Controles de la temperatura . . . . . . . . . . . . . .74-75
Hielo y agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77
Filtro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Características del refrigerador . . . . . . . . . . . .80-82
Características del congelador . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sugerencia para conservar los alimentos . . 83-85
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-89
Sonidos del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Localización y solución de averías . . . . . . . . 91-94
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . .Última página
Instrucciones importantes sobre seguridad
Instalador: Por favor deje este guía con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea esta Guía de uso y
cuidado y guárdela para futuras consultas;
proporciona información sobre el uso y
mantenimiento apropiados.
Guarde el recibo de ventas y/o el comprobante de
pago como prueba de compra.
Llame al:
1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
Tenga a mano la identificación completa del número
de serie y modelo de su refrigerador. Se encuentra
en una placa de datos dentro del compartimiento
del refrigerador, en el lado superior derecho. Anote
esos números abajo para tener fácil acceso a ellos.
Número de modelo ____________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra______________________________
Como parte de nuestros esfuerzos continuos por
mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros
electrodomésticos, el diseño del electrodoméstico
puede ser modificado sin que se actualice esta guía.
Lo que necesita saber acerca
de las medidas de seguridad
Las advertencias y medidas de seguridad que aparecen
en esta guía no están destinadas a abarcar todas las
condiciones y situaciones que pudieran suceder. Se
debe utilizar el sentido común, medidas de precaución
y cuidado al instalar, mantener o utilizar este
electrodoméstico.
Siempre deberá comunicarse con el fabricante en
cuanto a problemas y condiciones que no se
entiendan.
Reconozca los símbolos, mensajes y
etiquetas de seguridad
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN– Riesgos o prácticas poco seguras
que PODRÍAN dar por resultado lesiones
personales leves o daños a la propiedad.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte,
tome las medidas de precaución básicas,
incluidas las siguientes:
Importante: El atrapamiento y asfixia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores
descartados o abandonados siguen siendo un
peligro, aun si sólo van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si está por
deshacerse de su refrigerador
viejo, por favor siga las
instrucciones que se dan a
continuación para prevenir
accidentes.
Antes de desechar su refrigerador
o congelador viejo:
• Retire las puertas.
• Deje las repisas en su lugar para que los niños no
puedan meterse con facilidad.
• Corte el enchufe del cordón de alimentación.
Este electrodoméstico está provisto de un enchufe de tres
clavijas con conexión a tierra para proteger contra
posibles riesgos de sacudidas eléctricas. Debe enchufarse
en un tomacorriente con puesta a tierra. En los casos de
tener un tomacorriente normal para dos clavijas, el usuario
tiene la responsabilidad y obligación personal de
sustituirlo por un tomacorriente para tres clavijas con
conexión a tierra. Por ningún motivo se debe cortar o
quitar la tercera clavija (tierra) del cordón de
alimentación. No utilice un enchufe adaptador.
Cordón de alimentación con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
PELIGRO
PELIGRO – Riesgos inmediatos que DARÁN por
resultado lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Riesgos o prácticas poco seguras
que PODRÍAN dar por resultado lesiones personales
graves o la muerte.
65
Tomacorriente de pared
con puesta a tierra
Instrucciones importantes sobre seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas, lesiones graves o la muerte cuando
utilice su refrigerador, tome estas medidas de
precaución básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
refrigerador.
2. Respete todos los códigos y reglamentos locales
vigentes.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones sobre la
conexión a tierra.
4. Ante cualquier duda respecto a la conexión a
tierra de este electrodoméstico, consulte con un
electricista competente.
5. No haga la conexión a tierra a una tubería de
gas.
6. No haga la conexión a tierra a una tubería de
agua fría.
7. El refrigerador está diseñado para funcionar
conectado a un circuito separado de 115 V, 15 A,
60 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón de
alimentación. Si el enchufe no cabe en el
tomacorriente, pida a un electricista competente
que le instale un tomacorriente correcto.
9. No use un adaptador de dos clavijas, cable de
extensión o una regleta de alimentación con
tomacorrientes múltiples.
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón de
alimentación.
11. No altere los controles del refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que esté específicamente
recomendado en la Guía de uso y cuidado o en
las instrucciones publicadas para reparaciones
hechas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no entiende las instrucciones o si
para seguirlas se requieren conocimientos
técnicos mayores.
13. Siempre desconecte el refrigerador del suministro
eléctrico antes de intentar realizar cualquier
trabajo de mantenimiento. Desenchufe el cordón
de alimentación agarrándolo del enchufe, nunca
del cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo a las
instrucciones de instalación. Todas las conexiones
de agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben
ser de conformidad con los códigos locales y
cuando sea necesario realizadas por personal
autorizado.
15. Mantenga su refrigerador en buenas condiciones.
Si se golpea o deja caer el refrigerador puede
dañarse o causar su malfuncionamiento o fugas.
Si se daña, hágalo revisar por un técnico de
servicio calificado.
16. Sustituya los cables de alimentación que estén
desgastados y/o los enchufes flojos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante
referentes al almacenamiento y ambiente ideal
para los artículos guardados en el refrigerador.
18. No permita que su refrigerador funcione en
presencia de vapores explosivos.
19. No permita que los niños se trepen, cuelguen o
paren en ninguna parte del refrigerador.
20. Limpie los derrames o fugas de agua
relacionados con la instalación del sistema de
agua.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
66
Guía de referencia rápida
A
B
J
C
D
E
F
G
H
I
Guía de referencia rápida
Utilice esta función para controlar la temperatura en los compartimientos de alimentos frescos y del
congelador. La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el refrigerador y a -18º C (0º F)
en el congelador.
B ‘Max Cool’
Utilice para bajar rápidamente la temperatura de los compartimientos a los valores mínimos.
(Enfriamiento máximo) Para activar: pulse el botón.
Para desactivar: pulse el botón otra vez.
C ‘Light Sensor’
Detecta el nivel de iluminación en la habitación.
(Sensor de luz)
A Control de
temperatura
D ‘Reset Filter’
(Reposicionar el filtro)
Utilice como un recordatorio para pedir un filtro o sustituirlo. Mantenga pulsado el botón por tres
segundos para apagar las luces.
E ‘Lock/Unlock’
(Bloquear/Desbloquear)
Utilice bloquear todas las funciones.
Para activar: pulse hasta que se ilumine la luz verde.
Para desactivar: pulse por tres segundos hasta que la luz verde se apague.
F ‘Water’ (Agua)
Utilice para dispensar agua.
G ‘Front Fill’ (Llenado
frontal)
Use esta característica para llenar envases grandes que no caben en el área del dispensador.
Oprima la tecla para activar. Para distribuir agua y hielo simultáneamente, elija el modo de Cube
(Hielo en cubitos) y presione el envase contra la tecla del dispensador mientras oprime la tecla de
‘Front Fill’.
H ‘Cube’ (Cubitos de hielo) Utilice para dispensar hielo.
Utilice para activar o desactivar la luz. Oprima la tecla una vez para el modo automático, dos veces
I ‘Light’ (Luz)
para el modo continuo y tres veces para desactivar la luz.
J ‘Door Alarm’ (Alarma Indica que una puerta ha sido abierta. Cierre la puerta o pulse el botón para desactivar esta
de la puerta)
función.
Para información adicional referente a los controles, vea las páginas 74-75.
67
Instalación
Su refrigerador fue embalado cuidadosamente para el
transporte. Quite el material de empaque y la cinta de las
repisas y deséchelos. No quite la placa de número de serie.
Ubicación
Nivelación
Para realzar la apariencia y mantener el buen
funcionamiento, el refrigerador tiene que estar
nivelado.
PRECAUCIÓN
• No instale el refrigerador cerca del horno, radiador de
calefacción u otra fuente de calor. En caso de no ser
posible, proteja el refrigerador con material para armarios
(comuníquese con un contratista calificado).
• No lo instale en lugares donde la temperatura baje a menos
de 13° C (55° F) o aumente a más de 43° C (110° F). A estas
temperatura puede funcionar mal.
• El refrigerador está diseñado para uso interior
doméstico solamente.
Para proteger la propiedad y el refrigerador contra
daños, cumpla con lo siguiente:
• Proteja los pisos de vinilo o de otro tipo con un pedazo
de cartón, tapetes u otro material protector.
• No utilice herramientas eléctricas cuando ejecute el
procedimiento de nivelación.
Notas:
Cómo medir la abertura
Cuando instale su refrigerador, tome las medidas
cuidadosamente. Para que haya buena circulación de aire,
deje un espacio de 1,3 cm (1⁄2 pulg) en la parte de arriba y de
1,3 cm (1⁄2 pulg) detrás de la cubierta del compartimiento del
motor (ubicado en la parte trasera).
Los materiales utilizados debajo del piso o para cubrirlo (por
ejemplo, alfombra, baldosas, pisos de madera, tapetes)
pueden dejar la abertura más pequeña de lo anticipado.
Se puede obtener un poco más de espacio ejecutando el
procedimiento de nivelación que se explica en la sección
Nivelación.
Importante: Si se va a instalar el refrigerador metido en una
abertura donde su parte superior va a quedar completamente
cubierta, mida la distancia del piso a la parte superior de la
tapa de la bisagra para verificar si tiene el espacio libre
adecuado.
• Ejecute una conexión de suministro de agua que sea
necesario antes de nivelar el refrigerador.
• Algunos modelos solamente tienen los tornillos de
ajuste “A”.
Materiales necesarios:
• Destornillador de punta hexagonal de 3⁄8 pulg
• Nivel de carpintero.
1. Saque la rejilla de la base.
• Agarre firmemente y tire hacia
fuera para desenganchar.
2. Con el destornillador de punta
hexagonal, gire los tornillos de ajuste delanteros (A), en
cada lado, para elevar o bajar la parte delantera del
refrigerador (vea la ilustración a continuación).
A B
Transporte de su refrigerador
• NUNCA transporte el refrigerador apoyado sobre el
costado. Si no es posible hacerlo en posición vertical, apoye
el refrigerador sobre su parte trasera. Antes de enchufar el
refrigerador, déjelo en posición vertical durante
aproximadamente 30 minutos para que el aceite regrese al
compresor. Si lo enchufa inmediatamente se podrían dañar
las piezas internas.
• Para trasladar el refrigerador, utilice una carretilla para
electrodomésticos. SIEMPRE monte el refrigerador en la
carretilla desde el costado o parte trasera, NUNCA la parte
delantera.
• Durante el transporte del refrigerador, proteja su acabado
exterior envolviendo el gabinete en mantas o insertando un
material almohadillado entre el refrigerador y la carretilla.
• Sujete firmemente el refrigerador a la carretilla con correas
o cuerdas elásticas. Cuando sea posible, pase las correas a
través de las manijas. No apriete en exceso. El apriete
excesivo de las correas puede abollar o dañar el acabado
exterior.
C
BA
C
3. Con el destornillador de punta hexagonal, gire cada uno
de los tornillos de ajuste (B) para elevar o bajar la parte
trasera del refrigerador.
4. Con un nivel de carpintero, verifique que la parte
delantera del refrigerador esté a 6 mm (1⁄4 pulg) o
aproximadamente media burbuja más elevada que la
parte trasera del refrigerador, y que el refrigerador esté
nivelado en sentido horizontal (de lado a lado).
5. Gire las patas estabilizadoras (C) en sentido horario
hasta que estén firmemente apoyadas contra el piso.
6. Gire los tornillos de ajuste (A) en sentido contrahorario
para dejar que todo el peso del refrigerador descanse
sobre las patas estabilizadoras.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
68
Instalación
• Alinee las pinzas de montaje de la rejilla de la base
con las ranuras en la parte inferior del gabinete.
5.
• Empuje la rejilla firmemente hasta que encaje en su
lugar.
Retiro de la puerta y la gaveta
Para algunas instalaciones es necesario retirar la puerta y la
gaveta para transportar el refrigerador a su ubicación final.
6.
Saque los tornillos Phillips
para quitar la tapa de la
bisagra superior de la
puerta del lado izquierdo
del refrigerador. Guarde los
tornillos y la tapa para
utilizarlos más adelante.
7.
Desconecte el arnés de
alambrado de la parte
superior izquierda de la
bisagra superior de la
puerta del refrigerador.
Suelte el conector de
dos clavijas oprimiendo
el punto de unión con
un destornillador de
hoja plana o con la uña
del dedo.
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricos, que pueden
causar lesiones graves o la muerte, cumpla con lo
siguiente:
• Corte la energía eléctrica al refrigerador antes de sacar
las puertas o la gaveta. Conecte la energía eléctrica y el
arnés de alambrado de la puerta del refrigerador
solamente después de haber instalado las puertas o la
gaveta.
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar las paredes y el piso, proteja los pisos
de vinilo o de otro tipo con un pedazo de cartón, tapetes
u otro material protector. Vigile la conexión de agua por
24 horas. En caso de ser necesario, corrija las fugas.
8.
Desconecte la tubería Lengüetas
de agua. Sujete la
sección con lengüetas
de la tubería de agua
mientras gira el collar
de bloqueo negro en
sentido horario y
deslícelo hacia atrás.
9.
Para sacar la bisagra superior,
destornille los tornillos de
cabeza hexagonal de 5⁄16 pulg y
guárdelos para utilizarlos más
adelante.
Nota: Para los refrigeradores que ya están
funcionando, corte el paso de agua antes de desconectar
la tubería de agua de la puerta.
1. Desenchufe el cordón de alimentación del suministro
eléctrico.
2. Saque la rejilla de la base (vea
la página 68).
3. Saque los tornillos Phillips
para quitar la tapa de la
bisagra superior de la puerta
del lado derecho del
refrigerador. Guarde los
tornillos y la tapa para
utilizarlos más adelante.
4. Para sacar la bisagra
superior, destornille los
tornillos de cabeza
hexagonal de 5⁄16 pulg y
guarde todos los tornillos
para utilizarlos más
adelante.
Levante la puerta del lado
derecho del refrigerador
para quitarla del pasador
de bisagra central. Retire
el mecanismo de cierre de
la puerta del pasador de
bisagra central en el lado
derecho, y guárdelo para
utilizarlo más adelante.
Conector
10. Levante la puerta del lado
izquierdo del refrigerador, junto
con la bisagra superior, para
quitarla del pasador de bisagra
central.
11. Saque el pasador de bisagra
central con el destornillador de punta hexagonal de 5⁄16
pulg; guarde los tornillos para utilizarlos más adelante.
12. Saque los tornillos Phillips para sacar las bisagras de
los lados derecho e izquierdo;
guarde todos los tornillos para
utilizarlos más adelante.
13. Con el destornillador de punta
hexagonal de 3⁄8 pulg, saque las
dos escuadras estabilizadoras;
guarde los tornillos para
utilizarlos más adelante.
69
Mecanis
mo de
cierre
de la
puerta
derecha
Instalación
Reinstalación de la puerta
Gaveta del congelador
1. Coloque el lado con bisagras de la puerta del
refrigerador en el pasador de bisagra central.
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
lesiones graves o la muerte, corte el suministro eléctrico
al refrigerador antes de sacar las puertas. Después de
colocar las puertas, conecte el suministro eléctrico.
• Instale la bisagra central con los
tornillos Phillips.
2. Coloque el lado con bisagras de la
puerta del refrigerador en el
pasador de bisagra central.
PRECAUCIÓN
• Instale la bisagra superior con
los tornillos de cabeza hexagonal de 5⁄16 pulg.
3. Mientras sujeta la puerta del refrigerador en posición
vertical, apriete la bisagra superior con el destornillador
de punta hexagonal de 5⁄16 pulg.
Para evitar posibles lesiones, o daños al producto o
propiedad, necesitará la ayuda de otra persona para
realizar las instrucciones siguientes. Importante:
Siempre vacíe todos los alimentos de las bandejas del
congelador antes de sacarlas.
4. Vuelva a conectar el conector de dos clavijas.
5. Conecte firmemente los tubos de agua insertando uno
dentro del otro.
6. Deslice el collar de
bloqueo negro
totalmente hacia
adelante.
7. Sujete la sección con
lengüetas de la
tubería de agua.
Para sacar:
1. Tire de la gaveta hasta abrirla al
máximo.
2. Deslice las cajas del congelador
hacia adelante y levántelas para
sacarlas.
Conector
Lengüetas
8. Gire el collar de
bloqueo negro en
sentido contrahorario
para fijar la tubería
de agua en su lugar.
Se escuchará un
chasquido asegurando que la tubería de agua está
correctamente fijada en su lugar. La flecha en la sección
con lengüetas debe quedar alineada con las 2 barras en
el collar de bloqueo negro.
9. Asegúrese de que la conexión no
tenga fugas antes de instalar la
tapa de la bisagra superior.
3. Retire los tornillos Phillips de
cada una de las correderas de la
gaveta.
4.
Levante la parte superior del
frente de la gaveta para
desengancharla de las
correderas.
5.
Mueva las correderas de la gaveta
totalmente hacia adelante.
6.
Levante y saque el conjunto de
gaveta inferior.
10. Vuelva a colocar las tapas de las
bisagras superiores.
70
Instalación
Para instalar:
1. Tire de ambos rieles
totalmente hacia fuera.
2. Mientras sujeta el
frente de la puerta,
enganche los soportes
en las ranuras en el
lado interior de cada
corredera.
Manija de plastico
Para sacar:
1. Agarre firmemente la parte inferior de
la manija, deslícela hacia arriba,
levante y retírela de la superficie.
Para instalar:
1. Las manijas deben quedar orientadas
como se ilustra.
2. Alinee la pinza de la manija de la
puerta con los espárragos de la puerta.
Nota: Para que la gaveta funcione correctamente, sus
3. Asegúrese de que el agujero
grande en la pinza de montaje esté
posicionado hacia abajo en ambos
extremos de la manija.
cuatro soportes deben quedar en las ranuras
correspondientes. (Vea el recuadro para los detalles.)
Espárrago
de la
puerta
3. Baje el frente de la puerta a su posición final.
4. Coloque y apriete los tornillos Phillips que retiró
previamente de las
correderas de la gaveta.
4. Gire la manija para que quede
plana contra la puerta.
5. Instale el conjunto inferior,
alineando los ganchos del
conjunto de gaveta inferior
con el riel trasero en la
gaveta del congelador.
6. Vuelva a colocar las cajas
del congelador. Alinee las
muescas cuadradas
grandes en el lado
exterior de las correderas
de la gaveta.
Manijas
5. Agarre firmemente la manija y
deslícela hacia abajo.
Manija del congelador
Nota: Si no está instalada, la manija la encontrará
Notas:
en el interior del compartimiento de alimentos
frescos o adosada a la parte trasera del refrigerador.
• La manija del congelador tiene
una ligera curvatura.
• Para instalarla correctamente,
asegúrese de que la manija
quede orientada como se ilustra.
71
Instalación
Para instalar:
1. Alinee las pinzas de la
manija con los espárragos
fijados a la puerta del
congelador.
Conexión del suministro
de agua
ADVERTENCIA
2. Asegúrese de que el
agujero grande en la
pinza de montaje esté
posicionado hacia la
derecha en ambos extremos de la manija.
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, tome
las medidas de precaución básicas, incluidas las
siguientes:
3. Gire la manija para que quede plana contra la puerta.
• No intente hacer la instalación si no entiende las
instrucciones o si para seguirlas se requieren
conocimientos técnicos mayores.
4. Agarre firmemente la manija y deslícela hacia la
derecha.
Para sacar:
1. Con las dos manos agarre firmemente la manija cerca
del lado derecho.
2. Deslícela hacia la izquierda, levante y retire de la
superficie.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la
máquina de hacer hielo.
• Respete todos los códigos y reglamentos locales
vigentes.
• No epare la máquina de hacer hielo a menos que esté
específicamente recomendado en la Guía de uso y
cuidado o en las instrucciones para reparaciones
hechas por el usuario.
• Corte la energía eléctrica al refrigerador antes de de
instalar la máquina de hacer hielo.
• El daño causado por una mala conexión de agua
puede causar el desarrollo de moho/mildiu. Limpie los
derrames o fugas de agua inmediatamente!
Manija de metal
Materiales necesarios:
• Llave Allen de 3⁄32 pulg
• Guantes para protegerse las manos
Nota: Las manijas de metal pueden rayar las
puertas.
Para sacar:
• Afloje los tornillos de
fijación en la manija con
una llave Allen de 3⁄32
pulg.
• Repita el procedimiento
en todos los tornillos.
Para volver a instalar:
• Alinee la manija con las
espigas de montaje.
• Apriete al máximo todos
los tornillos de fijación
para sujetar la manija en su lugar.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la propiedad o posible riesgo de
lesiones, tome las medidas de precaución básicas,
incluidas las siguientes:
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de
cobre de 1⁄4 pulg de D.E. al sistema de tubería de la
casa, para asegurarse que cumple con los códigos y
ordenanzas locales.
• Confirme que la presión de agua a la válvula de agua
sea entre 241 y 689 kPa (35 y 100 psi), 138 kPa (20 psi)
sin filtro.
• No use una válvula autoperforadora o tipo caballete de
3
⁄16 pulg. Ambas reducen el flujo de agua y con el
tiempo pueden obstruirse, causando fugas si se intenta
repararlas.
• Apriete las tuercas con la mano para evitar estropear
las roscas. Termine de apretar las tuercas con alicates
y llaves de tuercas. No apriete en exceso.
• Deje pasar dos a tres horas antes de colocar el
refrigerador en su posición final, para así revisar y
corregir cualquier fuga de agua que pudiera haber.
Después de 24 horas, vuelva a revisar para ver si hay
fugas.
• Verifique que la tubería de cobre debajo del manguito
esté lisa y sin defectos. No vuelva a utilizar un
manguito viejo.
72
Instalación
Materiales necesarios:
6. Tire de la tubería para confirmar
que la conexión está bien segura.
Conecte la tubería al bastidor
con una abrazadera (C) para
tubería de agua. Deslice la
tubería de agua dentro del
retenedor y después abra el paso
de agua. Revise para ver si hay
fugas y corríjalas de ser
necesario. Siga observando la
conexión de suministro de agua
durante dos a tres horas antes
de trasladar el refrigerador a su
lugar permanente.
• Tubo de cobre flexible de 0,6 cm (1⁄4 pulg) de diámetro
exterior
• Válvula de paso (requiere un agujero de 0,6 cm [1⁄4 pulg]
taladrado en la tubería de suministro de agua antes de la
conexión de la válvula)
• Llaves ajustables (2)
• Llave de tuercas hexagonal de 1⁄4 pulg
Notas:
• Utilice solamente tubo de cobre para la instalación. El
plástico dura menos y puede causar daño.
• Añada 2,4 m (8 pies) a la longitud de tubo necesaria
para llegar al suministro de agua para crear el bucle de
servicio.
7. Vigile la conexión de agua por 24 horas. En caso de ser
necesario, corrija las fugas.
1. Cree el bucle de servicio con tubo de
cobre (de 61 cm [2 pies] de
Diámetro mínimo de
diámetro mínimo). Evite las
61 cm (2 pies)
torceduras en el tubo de
2’
cobre cuando lo doble para
formar el bucle de servicio.
No utilice tubería de plástico.
Apertura y cierre de las
puertas de alimentos frescos
Su refrigerador nuevo tiene un
diseño exclusivo con dos
puertas para alimentos frescos.
Cualquiera de las dos puertas se
puede abrir o cerrar
independientemente de la otra.
2. Quite la tapa de plástico de la lumbrera de entrada de la
válvula de agua.
3. Coloque la tuerca de latón (A) y el
manguito (B) en el extremo del tubo de
cobre, como se ilustra. Recordatorio:
No vuelva a utilizar un manguito viejo. La
tuerca y el manguito se suministran en el
paquete de uso y cuidado.
A
B
Cuando se abre la puerta izquierda, la sección abisagrada
vertical se pliega automáticamente hacia dentro para quedar
fuera del paso.
2
(1) Ponga la llave ajustable
1
en la tuerca sujeta a la
tubería de plástico de agua
Retenedor
y manténgala en posición.
de la
(2) Con la ayuda de la
tubería de
segunda llave ajustable,
agua
gire la tuerca superior en
sentido horario y apriete
completamente mientras sujeta la tuerca inferior en su
lugar.
Importante: No apriete demasiado. El cruz-roscar
puede ocurrir.
73
Sección
Abisagrad
a Vertical
Para el uso correcto y para evitar
posibles daños, siempre
asegúrese de que la sección
abisagrada vertical (en la puerta
izquierda de alimentos frescos)
permanezca plegada hacia
dentro antes de cerrar ambas
puertas. Cuando las dos puertas
están cerradas, la sección
abisagrada forma
automáticamente un sello entre las dos puertas.
4. Coloque el extremo del
tubo de cobre dentro de la
lumbre de entrada de la
válvula de agua.
5. Deslice la tuerca de latón
por encima del manguito y
enrosque la tuerca en la
lumbrera de entrada.
Retenedor
de la
tubería de
agua
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
Cont.
lesiones graves o la muerte, NO intente sacar la sección
abisagrada vertical de la sección de alimentos frescos.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles daños al producto, SIEMPRE
verifique que la sección abisagrada vertical esté
plegada contra el borde de la puerta antes de cerrarla.
Controles de la temperatura
Ajuste inicial de la temperatura
La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el
refrigerador y a -18º C (0º F) en el congelador.
Ajuste del control
24 horas después de colocar los alimentos en el interior,
usted podrá decidir si desea cambiar la temperatura del
refrigerador o del congelador. En ese caso, ajuste el control
como lo indica la Guía de control de temperatura a
continuación.
• No cambie ninguno de los controles más de un grado a la
vez. Permita que la temperatura se estabilice durante 24
horas antes de realizar un nuevo ajuste de temperatura.
Guía de control de la temperatura
El refrigerador
está demasiado
frío
Cambie el control del
‘Refrigerator’ (Refrigerador) a un
ajuste superior oprimiendo la
tecla
.
El refrigerador
está desmasiado
tibio
Cambie el control del
‘Refrigerator’ a un ajuste inferior
oprimiendo la tecla
.
El congelador
está demasiado
frío
Cambie el control del ‘Freezer’
(Congelador) a un ajuste superior
oprimiendo la tecla
.
El congelador
está demasiado
tibio
Cambie el control del ‘Freezer’ a
un ajuste inferior oprimiendo la
tecla
.
Para APAGAR el
refrigerador
Oprima la tecla
del
congelador hasta que ‘OFF’
(Apagado) aparezca en la
pantalla. Oprima la tecla
en
el refrigerador o congelador para
encenderlo nuevamente.
agua. Esta característica es conveniente para llenar envases
grandes que no caben en el área del dispensador (por
ejemplo, botellas deportivas, jarras, ollas grandes y jarras de
café). Esta característica ofrece mayor conveniencia para
dispensar hielo y agua simultáneamente. Para usarlo, elija la
función de ‘Cube’ (Cubitos) en el panel de control del
dispensador. Presione el envase contra la tecla del
dispensador mientras oprime el botón de llenado frontal.
Función ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro)
(modelos selectos)
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el
refrigerador, la luz amarilla ‘Order’ (Pedir) se encenderá
cuando un 90% de la capacidad del filtro haya sido utilizado.
La luz también se encenderá cuando hayan pasado 11
meses a partir de la fecha de instalación del filtro.
La luz roja ‘Replace’ (Reemplazar) se encenderá cuando la
cantidad de agua que haya pasado por el filtro haya
sobrepasado su capacidad o después de 12 meses a partir
de la fecha de instalación del filtro. Se debe reemplazar el
filtro inmediatamente después de que se encienda la luz
‘Replace’.
Después de reemplazar el filtro, oprima y mantenga oprimida
la tecla ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro) durante tres
segundos. Las luces de pedido y reemplazo del filtro se
apagarán.
Luz
La característica ‘Light’ (Luz) puede ser utilizada
para proporcionar luz en el área del distribuidor.
La luz se activa automáticamente y se enciende la luz
indicadora. Hay dos métodos disponibles para encender la
luz del distribuidor: Automático y contínuo.
La función de luz automática activa la luz del distribuidor a
media potencia cuando el sensor de la luz detecta que el
nivel de luz de la habitación es bajo.
La luz continua proporciona luz hasta que se desactiva. La
luz indicadora de activación se encenderá.
‘Botón ‘Front Fill’ (Llenado frontal)
(modelos selectos)
Para activar la luz automática:
El botón de llenado frontal funciona
independientemente de los controles del dispensador, lo que
ofrece una alternativa práctica a la tecla del dispensador de
Oprima la tecla ‘Light’ una vez. La luz indicadora de luz
automática se encenderá.
74
Controles de la temperatura
Para activar la luz continua:
Oprima la tecla ‘Light’ nuevamente. La luz indicadora de
activación se encenderá.
Para desactivar la luz automática o continua:
Oprima la tecla ‘Light’ por tercera vez. Esto apagará la luz del
distribuidor y la luz indicadora.
‘Door Alarm’ (Alarma de la puerta)
La alarma de la puerta le avisa cuando una de las
puertas se ha dejado abierta por
aproximadamente tres minutos. Cuando esto ocurra, la luz de
alarma de la puerta destellará y escuchará una señal sonora.
Para activar:
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez. La luz indicadora de la
alarma de la puerta se encenderá.
Para desactivar:
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez. La luz indicadora se
apagará.
1. Use los controles
y
del ‘Freezer’ para
desplazarse por las funciones.
2. Cuando aparezca la función que desea, use los controles
y
del ‘Refrigerator’ para cambiar el estado.
3. Una vez terminados los cambios, pulse el botón
‘Door Alarm’ por tres segundos.
Indicador de temperatura (F_C)
Cambie el indicador para mostrar las temperaturas en grados
Fahrenheit o grados Celsius.
Alarma (AL)
Para apagar la señal sonora:
Cuando el modo de alarma está desactivado, todas las
alarmas audibles se mantienen inhabilitadas hasta que se
active nuevamente la función.
Oprima la tecla ‘Door Alarm’ una vez o cierre la puerta.
Selección automática del nivel de iluminación (LL)
‘Max Cool’ (Enfriamiento máximo)
Esta posición ajusta el nivel de iluminación en que la luz del
dispensador se iluminará cuando el sensor detecta que los
niveles de iluminación en la habitación son bajos. La posición
1 es el nivel de iluminación más oscuro, la posición 9 es el
nivel más brillante. Importante: Para aprovechar esta
opción, la función de selección automática de nivel de
iluminación debe estar activada en el control del dispensador
de hielo y de agua.
La función de frío máximo se activa
automáticamente y se enciende la luz indicadora. Esta
característica ofrece la capacidad de enfriar el refrigerador y el
congelador después de que la puerta haya estado abierta por
mucho tiempo o cuando coloque alimentos tibios en el interior.
Esta característica hace que las temperaturas del refrigerador y
congelador bajen al mínimo. Importante: Cuando esta función
está activada, las teclas
y
del control del ‘Refrigerator’
(Refrigerador) y del Freezer’ (Congelador) no podrán ser usadas.
Para activar:
Oprima la tecla ‘Max Cool’ una vez. La luz indicadora de frío
máximo se encenderá.
Para desactivar:
Modo de sabático (SAb)
Cuando el modo de sabático está activado, todas las luces de
controles, las luces interiores y la luz nocturna estarán
inhabilitadas hasta que se desactive la función. Pulse el botón
Door Alarm por tres segundos para habilitar las luces.
Notas:
Oprima la tecla ‘Max Cool’ una vez. La luz indicadora se
apagará.
• Si ocurre un corte de energía eléctrica, el control
permanecerá en el modo de sabático al restablecerse
la energía.
La función de frío máximo se desactivará automáticamente
después de 2 horas.
• La luz del dispensador no activará durante dispensar
mientras que en el modo de Sabbath.
Preferencias del usuario
Acceda al menú ‘User Preferences’ (Preferencias del
usuario) para:
• Cambiar la presentación de la temperatura de °F a °C.
• Habilitar o inhabilitar las alarmas audibles.
• Ajustar el nivel de iluminación al que la luz automática del
dispensador se iluminará (cuando esta función está activada
en el dispensador de hielo y de agua).
75
Para acceder al menú de preferencias del usuario, mantenga
pulsado el botón ‘Door Alarm’ por tres segundos. Cuando
se está en el modo de preferencias del usuario, en la pantalla
de temperatura del congelador aparecerá un título corto de
la función, y el estado de la función aparecerá en la pantalla
del refrigerador.
• Activar la ‘Sabbath Mode’ (Modo de sabático).
Superficies calientes del gabinete
Algunas veces, el frente del gabinete del refrigerador puede
estar caliente al tacto. Esto es algo que ocurre normalmente
para ayudar a evitar que se condense humedad en el
gabinete. Esta condición será más notoria cuando el
refrigerador se enciende por primera vez, durante el clima
caluroso y después de que las puertas permanecen abiertas
por largo rato o se abren repetidas veces.
Hielo y agua
Bloqueo/desbloqueo del dispensador
Nota:
Durante el uso inicial del dispensador de agua
y la máquina de hacer hielo, habrá un retardo de uno o
dos minutos mientras el tanque de agua se llena antes
de que se dispense agua o se haga hielo. Después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua de la casa, descarte los primeros 10 a 14 vasos de
agua. En algunas casas donde el agua es de mala
calidad podría ser necesario un enjuague adicional.
La función de bloquear/desbloquear el
dispensador impide que se dispense hielo o agua.
Para bloquear el dispensador:
• Mantenga oprimido el botón ‘Lock/Unlock’ por tres
segundos. Cuando el dispensador está bloqueado, se
ilumina una luz verde indicadora sobre el botón.
Para desbloquear el dispensador:
Dispensador de hielo y agua
Para usar la paleta
dispensadora:
Máquina automática
de hacer hielo
• Escoja la selección de
‘Water’ (Agua) en el
tablero de control del
dispensador.
• Empuje un recipiente firme
de boca ancha contra la
paleta dispensadora.
• Quite presión de la paleta
dispensadora para detener
el flujo de agua. Puede
seguir saliendo un poco de
agua y juntarse en la
bandeja del dispensador.
Los derrames grandes
deben secarse con un
trapo.
Bandeja desmontable
• Mantenga oprimido el botón ‘Lock/Unlock’ por tres
segundos. La luz verde sobre el botón se apagará.
Agua
Cubitos
de
hielo
Paleta
Dispensadora
Bandeja
Desmontable
La bandeja desmontable en la parte inferior del área del
dispensador está diseñada para juntar los derrames
pequeños y se puede sacar fácilmente para limpiar y vaciar.
Importante: La bandeja desmontable no tiene desagüe. No
deje que la bandeja se desborde. Si lo hace, saque la
bandeja y seque el agua con un trapo.
Para dispensar hielo y agua:
• Seleccione el modo ‘Water’ o ‘Cube’ (Cubitos) pulsando
el botón en el tablero de control del dispensador. Una luz
verde sobre el botón indica el modo seleccionado.
• Empuje el recipiente contra la paleta dispensadora.
Cuando dispense hielo, sujete el recipiente lo más cerca
posible del tubo de salida para reducir las salpicaduras.
Nota: Si el dispensador funciona por más de cinco
minutos, un sensor de bloqueo automático corta la
energía eléctrica al área del dispensador. Para
información sobre desbloqueo, vea la sección
Bloqueo/desbloqueo del dispensador.
Bloqueo/desbloqueo del dispensador
La función de bloquear/desbloquear el dispensador impide
que se dispense hielo o agua.
Conecte la máquina de hacer
hielo al suministro de agua, como
se indica en las páginas 72 y 73.
Un buen flujo de agua y el
refrigerador bien nivelado
son esenciales para el
funcionamiento óptimo de
la máquina de hacer hielo.
Depósito de hielo
ON/OFF
interruptor
El depósito de hielo se
encuentra debajo de la
máquina de hacer hielo, en la
caja superior izquierda del
compartimiento de alimentos frescos.
Para sacar:
• Oprima el botón en la parte inferior derecha del depósito
para hielo para soltarlo de la caja. Siga tirando hasta
sentir resistencia. Levante el frente del depósito para hielo
y sáquelo. Oprima el interruptor en el frente de la máquina
de hacer hielo para desactivarla.
Importante: No saque el depósito de hielo sin antes
oprimer Apagado el interruptor de la máquina de hacer
hielo. Si se saca el depósito mientras la máquina está
encendida puede caer hielo en la caja del depósito, lo que
causaría el bloqueo del dispensador e impediría la
colocación correcta del depósito.
Nota:
Se tendrá acceso limitado al depósito de hielo
cuando la puerta izquierda del compartimiento de
alimentos frescos está abierta a 90 grados. Mueva el
gabinete hacia adelante para permitir que la puerta se
abra lo suficiente para tener acceso al depósito de hielo.
Para instalar:
Importante: El depósito de hielo debe
estar bien sujeto en su lugar para que
dispense correctamente el hielo. De ser
necesario, gire el impulsor del tornillo
sinfín detrás del depósito de hielo en
sentido contrahorario para alinear
correctamente el depósito con el
impulsor.
Impulsor del
tornillo
76
Hielo y agua
• Oprima el interruptor para ‘ON’ (Activar) la máquina de
hacer hielo. Deslice el depósito en los rieles guía ubicados
en cada lado de la caja. Empuje el depósito de hielo hasta
sentir resistencia. Levante un poco el frente del depósito y
empújelo hasta el fondo. Se escuchará un chasquido
cuando el depósito quede correctamente ubicado.
Instrucciones de uso
• Confirme que el depósito de hielo esté en su lugar.
• Después de que la sección del congelador alcanza una
temperatura entre -18° y -17° C (0° a 2° F), la máquina de
hacer hielo se llena de agua y comienza a funcionar. Se
tendrá un lote completo de hielo en intervalos de una
hora, aproximadamente.
• Deje pasar aproximadamente 3 a 6 horas después de la
instalación para recibir el primer lote de hielo.
• Descarte el hielo producido en el transcurso de las
primeras 12 horas de funcionamiento para verificar que el
sistema ha eliminado todas las impurezas.
• Para parar la producción de hielo, oprima el interruptor
ON/OFF (Encender/Apagar) ubicado en la parte frontal
de la máquina de hacer hielo.
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán cubitos
de tamaño muy pequeño y de formas irregulares debido al
aire presente en la tubería de suministro.
• Al ser expulsados, es normal que varios cubitos estén
unidos por los extremos. Se pueden separar fácilmente. La
máquina de hacer hielo seguirá produciendo hielo hasta
que el suministro de cubitos levante el brazo de la
máquina y la desactive.
• Los diversos ciclos de la máquina de hacer hielo pueden ir
acompañados de ciertos sonidos. Es posible que el motor
tenga un leve zumbido, se oirá el sonido de los cubitos
cuando caen en el depósito vacío y se puede oír de vez en
cuando un chasquido o zumbido emitido por la válvula de
agua.
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubitos pueden
ponerse turbios, achicar, pegar unos con otros y tener mal
sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y lávelo
con agua tibia. Asegúrese de secar completamente el
depósito antes de colocarlo de vuelta.
• Las bebidas y los alimentos no deben colocarse en el
depósito de hielo para que se enfríen rápidamente. Esos
artículos pueden causar el mal funcionamiento de la
máquina de hacer hielo.
• Coloque el interruptor en la parte frontal de la máquina de
oprimer hielo en la posición ‘OFF’ cuando el suministro de
agua vaya a estar cortado por varias horas.k
77
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
• No ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador está
enchufado. Esto lo ayudará a protegerse de posibles
lesiones. También evitará la interferencia con las piezas
móviles del mecanismo de eyección y del elemento
calentador que suelta los cubitos.
• En raras ocasiones, los cubitos de hielo se decoloran,
generalmente apareciendo de un tono verde azulado.
La causa de esta decoloración poco común puede ser
una combinación de factores tales como ciertas
características del agua local, la tubería de la casa y la
acumulación de sales de cobre en una tubería de
suministro de agua inactiva que alimenta la máquina de
hacer hielo. El consumo continuado de tales cubitos de
hielo decolorados puede ser nocivo para la salud. Si
nota dicha decoloración, descarte los cubitos de hielo y
póngase en contacto con su concesionario para
comprar e instalar un filtro en la tubería de agua.
• El daño causado por una mala conexión de agua puede
causar el desarrollo de moho/mildiu.
• Limpie los derrames de hielo y agua para evitar
lesiones personales e impedir el crecimiento de
moho/mildiu.
• No dispense hielo directamente a un vaso de vidrio
delgado, loza fina o cristal delicado.
Filtro de agua
Retiro e instalación del filtro
de agua
ADVERTENCIA
Para evitar una enfermedad grave o la muerte, no use el
refrigerador en lugares donde el agua no es segura o es
de calidad desconocida, sin la desinfección adecuada
antes o después de usar el filtro.
Sustitución del filtro de agua
Importante: El aire retenido en el sistema puede causar
la expulsión de agua y del cartucho. Si por cualquier
motivo tiene que sacar el filtro, siempre dispense agua
durante por lo menos 2 minutos antes de hacerlo.
Tenga cuidado al sacarlo.
1. Gire el filtro en sentido contrahorario hasta que se suelte
del colector de filtro.
2. Vacíe el agua del filtro al fregadero y deseche el filtro
con la basura normal de la casa.
PRECAUCIÓN
Después de instalar un filtro de agua nuevo, si por
cualquier motivo tiene que sacar el filtro, siempre
dispense agua por dos minutos antes de hacerlo. El
aire retenido en el sistema puede causar la
expulsión de agua y del cartucho. Tenga cuidado al
sacarlo.
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese de
tener un cartucho de repuesto disponible cuando tenga
que cambiar el filtro.
• Si se deja que el sistema de filtrado de agua se
congele, cambie el cartucho de filtro.
• Si no ha utilizado el sistema por varios meses, o si el
agua tiene sabor u olor desagradable, enjuague el
sistema dispensando agua por dos o tres minutos. Si el
sabor u olor desagradable persiste, cambie el cartucho
de filtro.
3. Con un trapo limpie el agua sobrante en la tapa del
filtro y siga con la Instalación inicial, pasos 2 al 4.
El filtro debe cambiarse por lo menos cada 12 meses.
Importante: La condición del agua y la cantidad utilizada
determina la duración del cartucho del filtro de agua. Si el
consumo de agua es alto, o si el agua es de mala calidad,
habrá que cambiar el cartucho con más frecuencia.
Para comprar un cartucho de repuesto para el filtro de agua,
póngase en contacto con su concesionario o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. ó 1-800-688-8408 en Canadá.
El dispensador puede utilizarse sin un cartucho de filtro de
agua. Si escoge esa opción, sustituya el filtro por la tapa
azul de derivación.
Estado de California
Departamento de Servicio de Salud
Aparato para tratamiento de agua
Número de certificado
03 - 1583
Instalación inicial
El filtro de agua se encuentra en la esquina superior
derecha del compartimiento
de alimentos frescos.
1. Quite la tapa azul de
derivación y guárdela
para utilizarla más
adelante.
2. Quite la etiqueta de sellado
del extremo del filtro e
insértelo en el colector del
filtro.
3. Gire el filtro suavemente en
sentido horario hasta que
tope. Cierre la tapa del filtro a
presión.
Fecha de emisión: 16 de septiembre de 2003
Fecha de revisión: 22 de abril de 2004
Marca comercial/designación de modelo
Tire para sacar
Elementos de repuesto
UKF8001AXX750
UKF8001AXX
469006-750
46 9006
67003523-750
67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El o los aparatos para tratamiento de agua mencionados en este certificado han cumplido con
los requisitos de prueba en virtud de la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para
los siguientes contaminantes relacionados con la salud:
Contaminantes microbiológicos y turbidez
Quistes
Turbidez
Contaminantes inorgánicos/radiológicos
Asbesto
Plomo
Mercurio
Contaminantes orgánicos
Atrazina
Lindano
Benceno
Carbofurano
p-diclorobenceno
Toxafeno
Capacidad de servicio nominal: 2838 l (750 gal)
Caudal de servicio nominal: 2,9 l/min (0,78 gal/min)
Condiciones de la certificación:
No utilice en lugares donde el agua es microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad
desconocida, salvo los sistemas certificados para reducción de quistes que pueden utilizarse en
lugares con aguas desinfectadas que posiblemente contienen quistes filtrables.
78
Filtro del agua
Especificaciones del sistema y datos de funcionamiento cartucho
filtrante del agua para refrigerador – Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación ...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación ....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
Datos de funcionamiento
100834/B
Norma N° 42: Efectos Estéticos
Efluente
Promedio
Máximo
% de Reducción
Promedio
Mínimo
USEPA
MCL
Concentración
de Influente
Promedio de
Influente
Cloro
—
2,0 mg/L ± 10%
1,88 mg/L
< 0,05136364 mg/L
< 0,06 mg/L
> 97,26%
96,84%
Sabor y Olor
—
–
–
–
–
–
–
–
Partículas**
—
por lo menos 10.000 partículas/mL
5.700.000 # /mL
30.583 # /mL
69.000 # /mL
99,52%
98,94%
85%
Parámetro
USEPA
MCL
Parámetro
Reducción Mín.
Requerida
50%
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
Turbiedad
Concentración
de Influente
1 NTU**
11 ± 1 NTU***
Quistes
Reducción de 99,5%
Mínimo 50.000/L
Asbesto
Promedio de
Influente
% de Reducción
Promedio
Mínimo
10,7 NTU
0,31 NTU
0,049 NTU
97,09%
95,20%
166.500 # /L
< 1 # /L
< 1 # /L
> 99,99%
> 99,99%
Reducción Mín.
Requerida
0,5 NTU
> 99,95%
Reducción de 99%
107 a 108 fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo
< 1 MF/L
< 1 MF/L
> 99,99%
> 99,99%
99%
Plomo a pH 6,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,153 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,35%
> 99,29%
0,10 mg/L
Plomo a pH 8,5
0,015 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,150 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
> 99,33%
> 99,29%
0,10 mg/L
Mercurio a pH 6,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,0003 mg/L
0,0005 mg/L
95,70%
90,91%
0,002 mg/L
Mercurio a pH 8,5
0,002 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L
0,0008 mg/L
0,0015 mg/L
86,22%
75,93%
0,002 mg/L
Atrazina
0,003 mg/L
0,009 mg/L + 10%
0,009 mg/L
<0,002 mg/L
0,002 mg/L
76,99%
75,31%
0,003 mg/L
Benzene
0,005 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,014 mg/L
0,0006 mg/L
0,0011 mg/L
95,71%
92,14%
0,005 mg/L
Carbofuran
0,04 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,081 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
98,74%
98,46%
0,04 mg/L
p-Dichlorobenzene
0,075 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,208 mg/L
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L
99,76%
99,74%
0,075 mg/L
Lindano
0,0002 mg/L
0,002 mg/L + 10%
0,002 mg/L
0,000 mg/L
<0,0001 mg/L
98,72%
96,50%
0,0002 mg/L
Toxafeno
0,003 mg/L
0,015 ± 10%
0,015 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
92,97%
91,67%
0,003 mg/L
155 MF/L
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
** Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
*** NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Condiciones de uso
generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la
capacidad de este producto con sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
NO use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida
sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o
después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados
para reducción de quistes pueden ser usados en agua
desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA.
VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
79
Efluente
Promedio
Máximo
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las
siguientes substancias:
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del sabor y olor
Sabor y olor de cloro
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,
Mercurio y Toxafeno
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean® II usa el
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el
reemplazo oportuno del cartucho para obtener un
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es
de $39,99.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas
ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias
indicadas anteriormente. La concentración de las
substancias indicadas en el agua que entra al sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para
el agua que sale a través del sistema.
Características del compartimiento del refrigerador
Almacenamiento en la puerta
Repisas
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
• Nunca intente ajustar una repisa que esté llena de
alimentos.
• Confirme que la repisa está bien sujeta antes de
colocarle cosas.
• Trate las repisas de vidrio templado con mucho
cuidado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente
si se mellan, rayan o quedan expuestas a cambio
brusco de temperatura.
Centro de productos
lácteos
El centro de productos lácteos ofrece
almacenamiento conveniente para
tales artículos como la mantequilla y la margarina. Este
compartimiento puede moverse a lugares diferentes para
acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Para usar el centro de productos lácteos, levante la tapa.
Desmontaje:
• Levante la tapa, tire de él hacia arriba e inclínelo para
sacarlo.
Repisas de vidrio ‘Spill-SaverMR’
Instalación:
Su refrigerador tiene repisas de vidrio ‘Spill-SaverMR’. Las
repisas tienen un borde antiderrames que facilita la limpieza,
y algunas están provistas de una corredera para deslizarlas
hacia fuera. Para deslizarla, tire del frente de la repisa hacia
adelante. Para devolverla a su posición original, empuje la
repisa hacia dentro.
• Coloque el centro de productos lácteos en la puerta y
empújelo hacia abajo hasta que quede firmemente
asentado en el revestimiento de la puerta.
Para sacar una repisa:
Los contenedores de la puerta pueden moverse
para adaptarse a sus necesidades de
almacenamiento.
• Incline ligeramente hacia arriba el
frente y levante la parte trasera de la
repisa, después tire de la misma hacia fuera.
Para trabar la repisa en otra posición:
• Incline hacia arriba el borde delantero de la repisa.
• Inserte el gancho en los orificios del marco que desea y
deje que la repisa se asiente en su lugar.
Contenedores de la puerta
Desmontaje:
• Deslice el contenedor hacia arriba y
tire de él derecho hacia afuera.
Instalación:
• Asegúrese de que la repisa quede firmemente trabada en
la parte trasera.
• Coloque el contenedor en la puerta y empújelo hacia
abajo hasta que quede firmemente asentado en el
revestimiento de la puerta.
Cajones de las verduras
Cajones de las verduras
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la
bandeja inferior del refrigerador.
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor
humedad para la conservación de frutas y verduras frescas.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las verduras:
Controles
• Coloque los cajones de las verduras.
Los controles del cajón de las verduras regulan la cantidad
de humedad en el cajón. Deslice el control hacia el ajuste
‘FRUIT’ (Frutas) para productos con cáscaras. Deslice el
control hacia el ajuste ‘VEGETABLES’ (Verduras) para
verduras con hojas.
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio
hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
• Levante el marco de los rieles del revestimiento del
refrigerador.
Para instalar:
• Vuelva a colocar el marco en los rieles de la pared del
refrigerador.
• Vuelva a colocar cuidadosamente el vidrio en el marco.
80
Características del compartimiento del refrigerador
Desmontaje:
Para sacar el separador:
• Abra el cajón en toda su extensión. Levante la parte
delantera del cajón y tire de él derecho hacia afuera.
• Tire de la gaveta completamente hacia fuera y levante la
parte delantera del separador para desengancharlo de la
pared trasera de la gaveta, después saque la gaveta
levantándola.
Instalación:
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje
hacia atrás a su lugar.
Para instalar el separador:
• Enganche la parte trasera del separador sobre la pared
trasera de la gaveta y bájelo a su lugar.
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga
los cajones de las verduras herméticamente
cerrados.
Gaveta ‘Chef’s PantryMR’
La ‘Chef’s PantryMR’ es una gaveta a todo el ancho con
control de temperatura regulable. Esta gaveta puede
utilizarse para bandejas grandes de fiesta, productos de
delicatessen, bebidas o artículos varios, y está provista de
un separador para organizar la gaveta en secciones, si así se
desea.
Cuenta con un
control de
temperatura que
regula la
cantidad de aire
frío que entra a
la gaveta. El
control se
encuentra en el
lado derecho de
la gaveta, debajo de la tapa.
Protectores adherentes
(modelos selectos)
Los protectores adherentes evitan que los objetos se
deslicen en los compartimientos de la puerta. Los
protectores son removibles y pueden lavarse en la canasta
superior del lavavajillas para fácil limpieza.
Bandeja para huevos (el estilo
puede variar)
Esta bandeja tiene capacidad
para más de una docena de
huevos. Se puede sacar para
llevar a una superficie de trabajo
o para lavarla.
Base para vino/portalatas
Ponga el control en el nivel más alto
para proporcionar la temperatura normal del refrigerador.
El accesorio base para vino/portalatas
cabe en la gaveta Chef’s PantryMR o en
una repisa.
Ponga la gaveta en el nivel más bajo
cuando desea una temperatura más fría que la del
compartimiento principal del refrigerador. Utilice el nivel de
temperatura más frío cuando guarde carnes.
Las botellas o latas pueden colocarse tendidas
a lo ancho o una botella sola puede colocarse tendida en la
abertura central.
Notas:
• El aire frío dirigido a la gaveta puede disminuir la
temperatura del refrigerador. Es posible que tenga que
ajustar el control del refrigerador.
• No coloque verduras de hojas en la gaveta. Las
temperaturas más frías podrían dañarlas.
Para sacar la gaveta:
• Levante la tapa. Tire de la gaveta hasta abrirla al máximo.
Incline hacia arriba el frente de la gaveta y tire de ella
hacia fuera.
Para instalar la gaveta:
• Empuje los rieles de corredera metálicos hacia la parte
trasera del refrigerador. Coloque la gaveta en los rieles y
deslice la gaveta hacia atrás hasta que encaje en su lugar.
81
Accesorios
Organizador incorporado
‘FastGrabMR’
El organizador vertical está ubicado en la
puerta interior izquierda del refrigerador.
El organizador está diseñado para
almacenar individualmente seis latas de
355 ml (12 oz), botellas de 591 ml (20 oz),
biberones o envases de yogurt.
Características del compartimiento del refrigerador
Refrigerador de bebidas
con control de
temperatura
El enfriador de bebidas mantiene las
bebidas y otros artículos a una
temperatura más baja que el resto de la
sección de alimentos frescos. Una
entrada de aire frío permite que el aire
de la sección del congelador pase al
interior del enfriador de bebidas. El
control de enfriador de bebidas se
encuentra en la pared derecha del
compartimiento de alimentos frescos. El control regula la
cantidad de aire frío que entra al enfriador de bebidas. Para
una temperatura más fría en el enfriador de bebidas, deslice
el control hacia abajo.
Para sacar:
• Deslice la cubeta hacia arriba y
hacia fuera. Sujete firmemente cada
lado del enfriador de bebidas,
levante y apártelo de la puerta.
Para instalar:
• Proceda en orden inverso al
procedimiento anterior.
Características del congelador
Caja del congelador
Para sacar:
Baje el cajón del congelador
Nota: Vea las paginaciones 70-71 para la información
completa sobre un cajónmás bajo y retiro del cajón.
• Tire de la gaveta hasta abrirla al máximo y levante las
cajas para sacarlas.
Para instalar:
• Deslice la caja dentro del
congelador. Asegúrese de que
los agujeros cuadrados grandes
a lo largo de la caja exterior
queden alineados con las
perillas cuadradas en la gaveta
del congelador.
82
Sugerencias para conservar los alimentos
Conservación de alimentos
frescos
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre
1° C (34° F) y 4° C (40º F). La temperatura ideal es de 3°
C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4°
C (40º F) ajuste los controles según se explica en las
páginas 74-75.
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues esto
reduce la circulación de aire alrededor de los alimentos y
ocasiona enfriamiento irregular.
Frutas y verduras
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar a
preservar la frescura de las frutas y verduras por períodos
más prolongados (ver página 81).
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y
consuma primero las que se encuentren maduras o
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales de
descomposición.
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal
como cebollas y repollo de modo que el olor no se
transfiera a otros alimentos.
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de
humedad para retener la frescura, demasiada humedad
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes de
guardarlas.
• No lave las verduras frescas hasta el momento de usarlas.
Carnes y quesos
• El almacenamiento en el cajón ‘Chef’s Pantry’MR ayuda a
preservar la calidad durante períodos más largos de
tiempo.
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy bien
para que no ocurran derrames ni contaminación de otros
alimentos o superficies.
• A veces se puede formar moho en la superficie de los
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por lo
menos 2,5 cm (1”) alrededor y debajo del área afectada.
Mantenga el cuchillo o instrumento cortante alejado del
moho. El queso restante retendrá su sabor y se puede
comer sin preocupación. No trate de conservar las
rodajas individuales de queso, el queso cremoso, el
requesón, la crema, nata cortada o yogur cuando tengan
señales de moho.
Productos lácteos
• Para almacenar leche y crema, colóquelas en el
refrigerador de bebidas con control de temperatura, el
cual está diseñado para mantener una temperatura más
83 baja para una frescura y duración óptimas.
• La mayoría de los productos lácteos como la leche,
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta
duración. Guarde estos alimentos en los envases
originales y refrigérelos inmediatamente después de
comprarlos y después de cada uso.
Conservación de alimentos
congelados
• El compartimiento del congelador de un refrigerador
debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura
es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se
indica en las páginas 74-75.
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa
por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los alimentos para su
congelación
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga
la mayor cantidad posible de aire del paquete y
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor
(quemadura de congelación) a los alimentos.
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con
envoltura especial para alimentos congelados antes de
guardarlas.
• No congele nuevamente la carne que se haya
descongelado completamente.
Colocación de los alimentos en el
congelador
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el
congelador, reduce la velocidad de congelación y
puede elevar la temperatura de los alimentos
congelados.
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el
aire pueda circular libremente para que los alimentos
se congelen lo más rápido posible.
Consulte la Tabla de conservación de los alimentos en las
páginas 84 y 85 para los tiempos de almacenamiento
aproximados.
Sugerencias para conservar los alimentos
Tabla de conservación de los alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
ALIMENTOS
REFRIGERADOR
CONGELADOR
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
PRODUCTOS LACTEOS
Mantequilla
1 mes
6 a 9 meses
Envuelva bien o cubra.
Leche y crema
1 semana
No se recomienda
Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente. No vuelva a colocar las
porciones no usadas en el envase
original. No congele la crema a menos
que sea batida.
Almacene en el
refrigerador de
bebidas con control
de temperatura.
Queso en crema, queso en pasta
y alimentos de queso
1 a 2 semanas
No se recomienda
Envuelva bien.
Requesón
3 a 5 días
No se recomienda
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Nata cortada
10 días
No se recomienda
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Queso duro
(Suizo, Cheddar y Parmesano)
1 a 2 meses
4 a 6 meses
Puede quedar
migajoso
Envuelva bien. Recorte las partes
afectadas por el moho.
Huevos enteros
3 semanas
No se recomienda
Refrigere colocando los extremos
pequeños hacia abajo.
Claras o yemas restantes
2 a 4 días
9 a 12 meses
Por cada taza de yemas que se desee
congelar, agregue 1 cucharadita de
azúcar si se van a usar en dulces o una
cucharadita de sal si es para platillos no
dulces.
HUEVOS
FRUTAS Almacene en el cajón de verduras
Manzanas
1 mes
8 meses (cocinadas)
También se pueden guardar manzanas
verdes o duras a una temperatura de
15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Plátanos
2 a 4 días
6 meses
(enteros /pelados)
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Nota: Los plátanos
se obscurecen cuando son refrigerados.
Peras, ciruelas, aguacate
3 a 4 días
No se recomienda
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Nota: Los aguacates
se obscurecen cuando son refrigerados.
Fresas, cerezas, damascos
2 a 3 días
6 meses
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Uvas
3 a 5 días
1 mes (enteras)
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Frutas ácidas
1 a 2 semanas
No se recomienda
También se pueden refrigerar a 15º C a
21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran,
guárdelas sin cubrirlas.
Piña, en trozos
2 a 3 días
6 a 12 meses
No madurarán después de la compra.
Use rápidamente.
84
Sugerencias para conservar los alimentos
ALIMENTOS
REFRIGERADOR
CONGELADOR
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION
VERDURAS Almacene en el cajón de verduras
Espárragos
1 a 2 días
8 a 10 meses
No lave antes de refrigerar. Guarde en el
cajón de las verduras.
Repollitos de Bruselas, brócoli,
coliflor, chícharos, frijoles,
cebollas, pimientos
3 a 5 días
8 a 10 meses
Envuelva los alimentos que producen
olor. Deje los chícharos en las vainas.
Repollo, apio
1 a 2 semanas
No se recomienda
Envuelva los alimentos que producen olor
y refrigere en el cajón de las verduras.
Zanahorias, pastinaca, betarraga
y nabos
7 a 10 días
8 a 10 meses
Retire los tallos verdes. Envuelva los
alimentos que producen olor y refrigere
en el cajón de las verduras.
Lechuga
7 a 10 días
No se recomienda
AVES y PESCADO Almacene en el cajón ‘Chef’s
Pantry’MR
o en el congelador
Pollo y pavo, entero
1 a 2 días
12 meses
Pollo y pavo, presas
1 a 2 días
9 meses
Pescado
1 a 2 días
2 a 6 meses
Mantenga en el envase original para
refrigeración. Coloque en el
compartimiento de la carne y queso.
Cuando congele por más de dos
semanas, envuelva nuevamente con
envoltura para congelador.
CARNES Almacene en el cajón ‘Chef’s Pantry’MR o en el congelador
85
Tocino
7 días
1 mes
Res o cordero, molida
1 a 2 días
3 a 4 meses
Las carnes frescas pueden ser
guardadas en el envase original para su
refrigeración.
Res o ternera, asada y bistec
3 a 5 días
6 a 9 meses
Colóquelas en el compartimiento de la
carne y queso. Cuando congele por más
de dos semanas, envuelva nuevamente
con envoltura para congelador.
Jamón, completamente cocido, entero 7 días
1 a 2 meses
mitad 5 días
1 a 2 meses
rebanadas 3 días
1 a 2 meses
Fiambres
3 a 5 días
1 a 2 meses
Cerdo, asado
3 a 5 días
4 a 6 meses
Cerdo, chuletas
3 a 5 días
4 meses
Salchichas, molidas
1 a 2 días
1 a 2 meses
Salchichas, ahumadas
7 días
1 a 2 meses
Ternera
3 a 5 días
4 a 6 meses
Salchichas
7 días
1 mes
Los fiambres sin abrir envasados al vacío
pueden ser guardados durante dos
semanas en el compartimiento de la
carne y queso.
Las carnes procesadas deben ser bien
envueltas y guardadas en el
compartimiento de la carne y queso.
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar graves
lesiones personales o la muerte, corte el suministro eléctrico al
refrigerador antes de limpiarlo. Después de la limpieza, conecte
el suministro eléctrico.
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,
respete lo siguiente:
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los
productos de limpieza.
• No coloque las cubetas, repisas ni accesorios en el lavavajillas. Se
podrían agrietar o combar los accesorios.
Tabla de limpieza del refrigerador
NO USE
PIEZA
Puertas con acabado texturizado Limpiadores abrasivos o fuertes
Amoníaco
y exterior pintado liso (algunos
Blanqueador de cloro
modelos)
Detergentes o solventes concentrados
El daño causado al acabado de acero
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
inoxidable debido al uso incorrecto de
texturizado
productos de limpieza o productos no
USE
Use 59 ml (4 cucharadas) de bicarbonato de sosa
disuelto en 1 litro (1 qt) de agua jabonosa tibia.
Enjuague la superficie con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para que no queden
manchas de agua.
recomendados no está cubierto bajo
esta garantía del producto..
Interior del gabinete
Limpiadores abrasivos o fuertes
Amoníaco
Blanqueador con cloro
Detergentes o solventes concentrados
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
texturizado
Productos a base de vinagre
Limpiadores a base de cítricos
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño
suave y limpio.
Enjuague la superficie con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para que no queden
manchas de agua.
Para pulir las superficies y evitar dejar huellas
dactilares, aplique después una capa de Stainless
Steel Magic Spray (N° de pieza 20000008*).
Tubo dispensador de hielo y
burletes de las puertas
Limpiadores abrasivos o fuertes
Esponjas de fregar metálicas o de plástico
texturizado
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño
suave y limpio.
Serpentín del condensador
Cualquier cosa salvo una aspiradora
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora.
Exterior y puertas de acero
inoxidable (algunos modelos)
Importante:
El daño causado al acabado de acero
inoxidable debido al uso incorrecto de
productos de limpieza o productos no
recomendados no está cubierto bajo
esta garantía del producto.
Para tener acceso, retire la rejilla de la
base.
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora
con un accesorio de cepillo.
Rejilla de salida del ventilador
del condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Un lavavajillas
Repisas, cubetas, gavetas, etc.
Siga las instrucciones de retiro e instalación en la
sección correspondiente.
Deje que los artículos se ajusten a la
temperatura ambiental.
Diluya un detergente suave y use una esponja o
paño limpio y suave para limpiar.
Use un cepillo con cerdas de plástico para limpiar
las hendiduras. Enjuague las superficies con agua
tibia limpia.
Seque los artículos de vidrio y transparentes
inmediatamente para que no queden manchas.
*1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
86
Cuidado y limpieza
Eliminación de los olores del
refrigerador
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
graves lesiones personales o la muerte, corte el
suministro eléctrico al refrigerador antes de limpiarlo.
Después de la limpieza, conecte el suministro eléctrico.
1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador.
2. Corte la energía eléctrica al refrigerador.
3. Limpie las paredes, el piso y el techo del interior del
gabinete, las gavetas, repisas y burletes de acuerdo a
las instrucciones en la página 86.
4. Diluya un detergente suave y con un cepillo de cerdas
de plástico introduzca la solución en las hendiduras.
Deje reposar por 5 minutos. Enjuague las superficies
con agua tibia. Seque las superficies con un paño suave
y limpio.
5. Lave todas las botellas, envases y frascos y séquelos.
Descarte los artículos que se hayan echado a perder o
tengan fecha vencida.
6. Envuelva los alimentos olorosos o guárdelos en envases
herméticos para evitar que los olores se pasen a otros
alimentos.
7. Conecte la energía eléctrica y coloque los alimentos en
el refrigerador.
8. Deje que el refrigerador se enfríe.
9. Después de 24 horas, revise para ver si se eliminó el
olor.
Si el olor persiste:
1. Saque las gavetas y colóquelas en la repisa superior del
refrigerador.
2. Rellene las secciones de refrigerador y congelador –
incluidas las puertas – con hojas arrugadas de periódico
en blanco y negro.
3. Coloque briquetas de carbón repartidas en el periódico
arrugado en los compartimientos del congelador y de
alimentos frescos.
4. Cierre las puertas y deje sin tocar por 24 a 48 horas.
87
Sugerencias para ahorrar
energía
• Evite llenar en exceso las repisas del refrigerador. El
llenado excesivo reduce la circulación de aire alrededor de
los alimentos y hace que el motor del refrigerador
funcione por períodos más largos.
• Evite agregar demasiados alimentos calientes en el
refrigerador de una sola vez. Eso sobrecarga los
compartimientos y reduce el ritmo de enfriamiento.
• No use papel de aluminio, papel encerado o toallas de
papel para forrar las repisas. Eso disminuye la circulación
de aire y el refrigerador consume más energía eléctrica.
• Un congelador lleno hasta dos tercios de su capacidad
funciona más eficientemente.
• Instale el refrigerador en la parte más fría de la habitación.
Evite los lugares expuestos a la luz solar, o cerca de
conductos de calefacción, registros u otros artefactos
electrodomésticos que produzcan calor. Si esto no es
posible, aísle el exterior utilizando una sección de gabinete
o una capa adicional de material aislante.
• Limpie los burletes de las puertas cada tres meses de
acuerdo a las instrucciones de limpieza. Eso asegurará
que las puertas cierren herméticamente y el refrigerador
funcione eficientemente.
• Tómese el tiempo para organizar los artículos en el
refrigerador y reducir así el tiempo que la puerta
permanece abierta.
• Para asegurarse de que las puertas cierren bien, nivele el
refrigerador de acuerdo a las instrucciones en las
páginas 68-69.
• Cada tres meses, limpie el serpentín del condensador
como se indica en las instrucciones de limpieza. Eso
mejorará el consumo de energía y el rendimiento de
enfriamiento.
Cuidado y limpieza
Sustitución de las bombillas
de luz
ADVERTENCIA
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar
graves lesiones personales o la muerte, corte el
suministro eléctrico al refrigerador antes de cambiar una
bombilla. Después de cambiar la bombilla, vuelva a
conectar el suministro eléctrico.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, respete lo siguiente:
• Espere hasta que la bombilla esté fría.
• Use guantes para cambiar la bombilla.
Sección de alimentos frescos
Las bombillas de la sección de alimentos frescos se
encuentran en la parte superior del compartimiento y
debajo de la caja de almacenamiento de hielo. La
bombilla del congelador se encuentra en la parte
delantera superior de la sección de congelador.
Parte delantera
superior de la
sección de alimentos
frescos
1. Apriete ambos lados
del escudo protector
de la bombilla en la
parte abierta
mientras tira del
mismo hacia abajo
para sacarlo.
Luz del compartimiento de alimentos frescos
1. Tire de la cubierta hacia
afuera, apriete a lo largo
del borde superior y gire la
cubierta hacia arriba y
hacia adelante para
sacarla.
2. Saque la bombilla.
Sustitúyala por una bombilla para electrodomésticos
de capacidad no mayor que 40 W.
3. Inserte las lengüetas inferiores de la cubierta en las
ranuras en el revestimiento del compartimiento de
alimentos frescos. Gírela hacia arriba para que
encaje en las ranuras ubicadas debajo de la caja de
almacenamiento de hielo.
Luz del congelador
1. Saque la bombilla.
2. Sustitúyala por una
bombilla para
electrodomésticos de
capacidad no mayor que
40 W.
2. Saque las bombillas.
3. Sustitúyalas por
bombillas para
electrodomésticos de
capacidad no mayor
que 40 W.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla
insertando las lengüetas del protector en los
agujeros del revestimiento en cada lado del conjunto
de luz. No fuerce el escudo protector más allá del
punto de enganche. Al hacerlo se puede dañar el
escudo.
88
Cuidado y limpieza
Preparación para las
vacaciones
PRECAUCIÓN
Ante cualquier posibilidad de que la temperatura vaya a
bajar por debajo de 0° C (-18° F) en el lugar donde se
encuentra ubicado el refrigerador, se recomienda que el
sistema de suministro de agua (incluidos el tanque y la
válvula de agua) sea vaciado por un técnico calificado.
Para períodos cortos de ausencia o vacaciones (tres
meses o menos):
A su regreso
Después de un período corto de ausencia o
vacaciones:
• Conecte el suministro de agua y abra la válvula de paso
(vea la página 69).
• Vigile la conexión de agua por 24 horas y si es necesario
corrija las fugas.
• Llene 10 a 15 vasos de agua del dispensador para
enjuagar el sistema.
• Para activar la máquina de hacer hielo, ponga el
interruptor en la posición ‘ON’ (Encendido).
1. Retire todos los productos perecederos.
• Descarte por lo menos los primeros tres lotes de hielo.
2. Si durante su ausencia nadie va a revisar de vez en
cuando su refrigerador, retire también todos los
artículos del congelador.
Después de un período largo de ausencia o
vacaciones:
• Corte el suministro de agua a la máquina de hacer
hielo con por lo menos un día de anticipación.
• Después de que caiga el último lote de hielo, ‘OFF’
(Apague) el interruptor de la máquina de hacer hielo.
• Vacíe el depósito de hielo.
3. Si la temperatura ambiente va a bajar por debajo de
13° C (55° F), siga las instrucciones para períodos de
ausencia más largos.
Para períodos largos de vacaciones o ausencia (más
de tres meses) O si la temperatura de la habitación va
a bajar por debajo de 13° C (55° F):
1. Retire los alimentos.
• Corte el suministro de agua a la máquina de hacer
hielo con por lo menos un día de anticipación.
• Después de que caiga el último lote de hielo, ‘OFF’ el
interruptor de la máquina de hacer hielo.
• Vacíe el depósito de hielo.
• Conecte el suministro de agua y abra la válvula de paso
(vea la página 69).
• Enchufe el refrigerador y vuelva a ajustar los controles
(vea las páginas 74 y 75).
• Vigile la conexión de agua por 24 horas y si es necesario
corrija las fugas.
Deje correr agua por el dispensador durante por lo menos
tres minutos con la tapa de derivación del filtro instalada,
después instale el filtro de agua (vea la página 78).
• Después de instalar el filtro de agua, deje correr agua por
el dispensador continuamente durante por lo menos dos
minutos o hasta que el agua corra ininterrumpidamente.
Inicialmente se puede notar un retardo de uno a dos
minutos en la salida de agua mientras los tanques internos
se llenan.
• Para activar la máquina de hacer hielo, ponga el
interruptor en la posición ‘ON’.
• Descarte el hielo producido en el transcurso de las
primeras 12 horas (por lo menos los primeros tres lotes).
2. Saque el cartucho de filtro de agua e instale la tapa de
derivación de filtro. Deseche el cartucho viejo.
Preparación para un traslado
3. APAGUE el control del ‘Freezer’ (Congelador).
• Siga las instrucciones para períodos largos de
vacaciones/ausencia, hasta el paso 7.
4. Desenchufe el refrigerador.
5. Limpie a fondo el interior de los dos compartimientos
con una solución de bicarbonato de sosa y un paño
suave y limpio (cuatro cucharadas de bicarbonato de
sosa en 1 litro [1 qt] de agua tibia).
6. Seque completamente.
7. Sujete las dos puertas en posición abierta para evitar
los olores y para que no se cierren durante su ausencia.
• Para evitar daños, inmovilice todos los artículos sueltos
tales como repisas y gavetas sujetándolos bien con cinta
adhesiva en su lugar.
• Sujete las puertas en posición cerrada con cinta adhesiva.
• Para trasladar el refrigerador, utilice una carretilla para
electrodomésticos. SIEMPRE monte el refrigerador en la
carretilla desde el costado o parte trasera - NUNCA la
parte delantera.
• Asegúrese de que el refrigerador permanezca en posición
vertical durante el traslado.
89
Sonidos de funcionamiento
Los mejoramientos hechos al diseño del sistema de refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son
diferentes o no existían en un modelo más antiguo. Se hicieron estos mejoramientos para crear un refrigerador que preserve
mejor los alimentos, consuma menos energía y sea en general más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores
funcionan más silenciosos, es posible que se detecten sonidos que existían en los modelos más antiguos, pero eran
enmascarados por otros niveles acústicos más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Sírvase notar que las superficies
adyacentes a un refrigerador, tales como paredes macizas, pisos y armarios, pueden hacer que estos sonidos parezcan más
fuertes. A continuación damos una lista de algunos de los sonidos normales que podrían escucharse en un refrigerador nuevo.
SONIDO
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
• El control (A) del congelador emite un chasquido
cuando activa o desactiva el compresor.
• Funcionamiento normal
• El temporizador de desescarchado o el control
amortiguador eléctrico (algunos modelos) (B)
suena como reloj eléctrico y hace un chasquido al
iniciar y terminar el ciclo de desescarchado.
• El ventilador (D) del condensador hace este ruido
mientras está funcionando.
• El ventilador (C) del congelador hace este ruido
mientras está funcionando.
• El ventilador (C) del congelador reduce la
velocidad hasta detenerse cuando se abre la
puerta del congelador.
• Funcionamiento normal
Sonido de gorgoteo o
hervor
• El refrigerante del evaporador (E) e intercambiador
de calor (F) hace este ruido cuando fluye.
• Funcionamiento normal
Ruidos secos
• Caída de los cubitos de hielo de la máquina de
hacer hielo en la cubeta (G).
• Cierre del tubo de salida de hielo (H) del
dispensador.
• Funcionamiento normal
• El compresor (I) hace un sonido pulsante
mientras está funcionando.
• Funcionamiento normal
• El refrigerador está desnivelado.
• Vea Nivelación (página 68).
Zumbido
• La conexión de la válvula de agua (J) zumba
cuando la máquina de hacer hielo se llena
con agua.
• Funcionamiento normal
Sibilante
• La máquina de hacer hielo (K) está en la posición
activada sin tener conectada el agua.
• Funcionamiento normal
• El tornillo sinfín (L) del hielo hace un ruido sordo
cuando agita el hielo al expulsarlo por el
dispensador.
• Ponga el interruptor la máquina de
hacer hielo en OFF (Apagado) para
silenciar el ruido. Para detalles, vea
Máquina automática de hacer hielo en
la página 76.
• El compresor (I) puede hacer un ruido agudo
mientras funciona.
• Funcionamiento normal
• La válvula de solenoide (M) haciendo funcionar
la puerta del tubo de salida de hielo.
• Funcionamiento normal
• Las puertas están abiertas, o no están bien
cerradas.
• Vea Apertura y
cierre de las
puertas de
alimentos
frescos en la
página 73.
• Vea Alarma de
la puerta y
Alarma de
temperatura en
la página 75.
Chasquido
Torbellino de aire
Sonido de vibración
Pitido
• Alarma de la puerta, alarma de temperatura.
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
• Funcionamiento normal
K G
H
M
C
A J
B D I
E
F
90
Localización de averías
PROBLEMA
CAUSES POSSIBLES
Las luces y el control
del congelador están
encendidos, pero el
compresor no funciona
• El refrigerador está en el modo de
desescarchado.
• Funcionamiento normal
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a
arrancar.
La temperatura en las
gavetas con control de
temperatura está muy
alta
• Los ajustes de los controles son
demasiado bajos.
• Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
• Los controles del congelador están
• Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
El refrigerador no
funciona
El refrigerador todavía
no funciona
ajustados demasiado bajos.
• La gaveta está mal colocada.
• Para verificar la posición de la gaveta, vea las
páginas 70 y 71.
• El refrigerador no está enchufado.
• Enchufe el refrigerador.
• Los controles táctiles de temperatura
están ajustados en “OFF”.
• Para el ajuste de los controles, vea las páginas
74 y 75.
• El fusible está quemado, o hay que
reposicionar el disyuntor.
• Sustituya los fusibles que estén quemados.
Revise el disyuntor y si es necesario
reposiciónelo.
• Hubo un corte de energía eléctrica.
• Llame a la compañía de electricidad local para
reportar el corte de energía.
• El refrigerador está funcionando mal.
• Desenchufe el refrigerador y transfiera los
alimentos a otro refrigerador. Ni no dispone de
otro, coloque hielo seco en la sección del
congelador para preservar los alimentos. La
garantía no cubre la pérdida de alimentos. Para
asistencia, comuníquese con el departamento
de servicio.
• Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla
en la página 86.
• El serpentín del condensador está
La temperatura de los
sucio.
alimentos es demasiado
fría
• Los controles del refrigerador o congelador
están ajustados demasiado altos.
Todas las bombillas
interiores están
apagadas
Se forman gotas de
agua en el interior del
refrigerador
• Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
• Los alimentos están muy cerca de la
entrada de aire superior izquierda.
• Cambie de lugar los alimentos.
• Hiele el compartimiento no bloqueado
en lugar.
• Vea las paginaciones 76 y 77 para verificar la
instalación correcta del compartimiento del
almacenaje del hielo.
El refrigerador tiene olor • Los alimentos que producen olor deben
cubrirse o envolverse.
• El interior necesita limpieza.
91
MESURES CORRECTRICES
• Limpie de acuerdo con lo indicado en
la tabla en la página 86.
• El refrigerador no está enchufado.
• El fusible está quemado o hay que
reposicionar el disyuntor.
• Las puertas han permanecido abieretas
por seis minutos seguidos.
• Los niveles de humedad son altos o se
ha estado abriendo la puerta
repetidamente.
• Enchufe el refrigerador.
• Revise los burletes para comprobar el
sello.
• Si es necesario, limpie de acuerdo con lo
indicado en la tabla en la página 86.
• Sustituya los fusibles que estén quemados.
• Revise el disyuntor y si es necesario reposiciónelo.
• Cierre las tres puertas durante por lo menos un
segundo.
• Para el ajuste de los controles, vea las
páginas 74 y 75.
• Reduzca el tiempo que permanece abierta la
puerta.
• Organice los alimentos de forma eficiente para
acortar lo más posible el tiempo que permanece
abierta la puerta.
Localización solución de averías
PROBLEMA
CAUSES POSSIBLES
La temperatura de los
• La puerta no cierra bien.
alimentos es demasiado
alta
MESURES CORRECTRICES
• El refrigerador está desnivelado. Para detalles sobre la
nivelación del refrigerador, vea las páginas 68-69.
• Revise los burletes para comprobar el sello. Si es
necesario, limpie de acuerdo con lo indicado en la
tabla en la página 86.
• Revise para ver si hay obstrucciones internas que están
evitando que la puerta cierre correctamente (por ej.,
gavetas mal cerradas, cubetas de hielo, recipientes de
sobretamaño o mal guardados, etc.).
• Es necesario ajustar los controles.
• Para el ajuste de los controles, vea las páginas 74 y 75.
• El serpentín del condensador está sucio.
• La rejilla trasera está bloqueada.
• Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla en la página 86.
• Revise la posición de los alimentos en el refrigerador para
asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas
de aire traseras están ubicadas debajo de las gavetas
para frutas y vegetales.
• Se ha abierto la puerta con mucha
frecuencia, o ha quedado abierta
por intervalos largos.
• Reduzca el tiempo que permanece abierta la puerta.
Organice los alimentos de forma eficiente para acortar lo
más posible el tiempo que permanece abierta la puerta.
• Se agregaron alimentos
recientemente.
• Espere hasta que el alimento recientemente almacenado
alcance la temperatura del refrigerador o congelador o
active la función ‘Max Cool’ (Frío Máximo) para acelerar
el proceso de enfriamiento.
El refrigerador o la
máquina de hacer hielo
hace ruido desconocido
o demasiado fuerte
• Funcionamiento normal.
• Vea la página 90 para los Sonidos de uncionamiento.
El refrigerador funciona
con mucha frecuencia
• Se han abierto las puertas
repetidamente o por intervalos
largos.
• Reduzca el tiempo que permanece abierta la puerta.
• Organice los alimentos de forma eficiente para acortar lo
más posible el tiempo que permanece abierta la puerta.
• La humedad o el calor en el área
circundante es alto.
• Deje que el ambiente interior se ajuste para compensar el
período que la puerta ha estado abierta.
• Se agregaron alimentos recientemente. •
•
• El refrigerador está expuesto al
calor por el medio ambiente o los
electrodomésticos cercanos.
Funcionamiento normal.
Deje tiempo para que los alimentos recientemente
añadidos alcancen la temperatura del refrigerador o
congelador.
• El serpentín del condensador está
sucio.
• Evalúe el ambiente de su refrigerador. Puede ser
necesario mover el refrigerador para que funcione más
eficientemente.
• Es necesario ajustar los controles.
• Limpie de acuerdo con lo indicado en la tabla en la
página 86.
• La puerta no cierra bien.
• Para el ajuste de los controles, vea las páginas 74 y 75.
• El refrigerador está desnivelado. Para detalles sobre la
nivelación del refrigerador, vea la página 68.
• Revise los burletes para comprobar el sello.
• Si es necesario, limpie de acuerdo con lo indicado en la
tabla en la página 86.
• Revise para ver si hay obstrucciones internas que están
evitando que la puerta cierre correctamente (por ej., gavetas
mal cerradas, cajas de almacenamiento, recipientes de
sobretamaño o mal guardados, etc.).
• Funcionamiento normal.
• Vea Sonidos de funcionamiento en la página 90.
92
Localización solución de averías
PROBLEMA
Las gavetas para frutas
y vegetales no cierran
libremente
El flujo de agua es más
lento que lo normal
CAUSES POSSIBLES
• El contenido de la gaveta o la
posición de los artículos en el
compartimiento podría estar
obstruyendo la gaveta.
• Cambie de posición los alimentos y recipientes
para que no estorben las gavetas.
• La gaveta no está en la posición
correcta.
• Para verificar la posición de las gavetas, vea la
página 81.
• El refrigerador está desnivelado.
• Para detalles sobre la nivelación del refrigerador,
vea las páginas 68-69.
• Los canales de la gaveta están sucios
o necesitan tratamiento.
• Limpie los canales de las gavetas con agua
jabonosa y tibia.
• Enjuague y seque completamente.
• Aplique una capa delgada de vaselina a los
canales de las gavetas.
• La presión del agua es baja.
• La presión de agua debe estar entre 241 y 689
kPa (35 y 100 psi) para que funcione correctamente.
Para los refrigeradores con filtros de agua se
recomienda una presión mínima de 241 kPa (35 psi).
• Se instaló una válvula de agua
incorrecta.
• Revise el procedimiento de conexión del agua en
las instrucciones de instalación. Las válvulas
autoperforadoras y tipo caballete de 3⁄16 pulg
pueden causar baja presión de agua y con el
tiempo taponar la tubería. El fabricante no es
responsable de daños a la propiedad debido
a la instalación o conexión de agua
incorrecta. Abra completamente la vávula de
agua y revise si hay fugas.
• Dé vuelta apagado al abastecimiento de agua y
quite los rizos. Si los rizos no pueden ser
quitados, substituya el aislante de tubo.
• El aislante de tubo de cobre tiene
rizos
El refrigerador está
perdiendo agua
93
MESURES CORRECTRICES
• El filtro de agua está taponado o hay
que cambiarlo.
• Cambie el filtro de agua (vea la página 78).
• Se utilizó tubería de plástico para
completar la conexión de agua.
• El fabricante recomienda utilizar tubería de cobre
para la instalación. El plástico dura menos y
puede causar pérdida de agua. El fabricante no
es responsable de daños a la propiedad
debido a la instalación o conexión de agua
incorrecta.
• Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
• Vea Conexión del suministro de agua en la página
69. Las válvulas autoperforadoras y tipo caballete
de 3⁄16 pulg pueden causar baja presión de agua y
con el tiempo taponar la tubería. El fabricante no
es responsable de daños a la propiedad
debido a la instalación o conexión de agua
incorrecta.
• Si no dispone de un filtro, coloque un filtro de
derivación. Vea Filtro de agua en la página 78.
El depósito de hielo no
cierra
La luz indicadora del
filtro de agua está roja
• Bloqueo de cubitos de hielo.
• Es necesario reposicionar el sensor del
indicador del filtro.
• Vea Funcion ‘Reset Filter’ en la página 74.
Se forma hielo en el
tubo de entrada a la
máquina de hacer hielo
• La presión del agua es baja.
• Vea Controles de temperatura en las páginas 74 y
75. La temperatura del congelador debe ser entre
-18° y -17° C (0° y 2° F) para que produzca hielo.
• La válvula tipo caballete no está
completamente abierta.
• Abra completamente la válvula tipo caballete.
• La temperatura del congelador está
demasiado alta.
• Vea Controles de temperatura en las páginas 74 y
75. La temperatura del congelador debe ser entre
-18° y -17° C (0° y 2° F) para que produzca hielo.
Localización y solución de averías
Hielo y agua
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
• El interruptor de la máquina de
hacer hielo no está en la
posición ON (Encendido).
• Confirme que el interruptor de la máquina de hacer hielo esté en
la posición ON. Vea Máquina automática de hacer hielo en la
página 76.
• El suministro de agua de la
casa no llega a la válvula de
agua.
• Vea Conexión del suministro de agua en las páginas 72-73.
• La tubería de cobre tiene
torceduras.
• Corte el suministro de agua y enderece las torceduras. Si no se
puede eliminar las torceduras, cambie la tubería.
• La presión del agua es muy
baja.
• La presión de agua debe estar entre 241 y 689 kPa (35 y 100 psi)
para que funcione correctamente. Para los refrigeradores con
filtros de agua se recomienda una presión mínima de 241 kPa (35
psi).
• Revise la temperatura del
congelador.
• Vea Controles de temperatura en las páginas 74 y 75. La
temperatura del congelador debe ser entre -18° y -17° C
(0° y 2° F) para que produzca hielo.
• La puerta interna de la
fuente está bloqueada o
congelada.
• No intente soltar la puerta de la fuente oprimiendo
continuamente el botón del dispensador. Contacte a un técnico
de servicio competente.
La luz de alarma de
temperatura está
destellando
Todas las luces del
distribuidor y las
luces interiores del
refrigerador están
apagadas pero el
electrodoméstico
aún está en
funcionamiento
• Se excedieron las
• Vea la sección Alarma de temp en la página 75.
• Se activó el modo sabático.
• Vea la sección Modo sabático en la página 75.
Se programó la
alarma de la puerta
pero la alarma no
sonó
• Se desactivó el modo de
alarma.
• Para activar las alarmas sonoras, consulte la página 75.
La máquina de
hacer hielo no está
produciendo hielo
temperaturas normales de
funcionamiento.
Las temperaturas en • La pantalla ha sido
la pantalla parecen
programada para mostrar la
ser demasiado bajas
temperatura en grados
Celsius y no en grados
Fahrenheit.
• Vea el Despliegue de temperatura en la página 75.
94
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier.
f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
Form No. A/02/06
Part No. 12828139
www.amana.com
Litho USA