Transcripción de documentos
3-862-981-13 (1)
Personal
Component
System
Operating Instructions page 2EN
EN
Manual de instrucciones página 2ES
ES
PMC-20L
PMC-107L
1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Este reproductor puede emplearse sólo con
fuente de alimentación de CA. No es
posible emplearlo con pilas.
Al emplear este reproductor por primera
vez, o si no lo ha utilizado durante mucho
tiempo, déjelo conectado a una fuente de
alimentación durante aproximadamente
una hora con el fin de cargar la pila de
reserva incorporada para el reloj,
temporizador, emisoras de radio
programadas, etc. Es posible emplear el
reproductor durante la carga. Éste cargará
la pila automáticamente mientras esté
conectado a una fuente de alimentación.
Al desconectar el cable de alimentación de
CA después de la carga, asegúrese de
desactivar primero la alimentación. Una
vez completamente cargada, la duración
de la pila de reserva será de 30 minutos
aproximadamente sin realizar la conexión
a ninguna fuente de alimentación.
Si los datos almacenados se borran, vuelva
a introducirlos cuando utilice el
reproductor de nuevo.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el sistema. En caso de avería,
solicite sólo los servicios de personal
especializado.
Información
Este reproductor de discos compactos
está clasificado como producto lasérico
de clase 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte inferior del
exterior de la unidad.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Nota
El nombre del interruptor para encender y
apagar este reproductor se indica de la
siguiente forma:
PMC-20L:
“OPERATE”: Todos países
PMC-107L:
“OPERATE”: Países europeos (Europa
Central y del Este, excluida)
“POWER”: Otros países
2ES
Intrducción
Indice
Procedimientos básicos
Procedimientos básicos
4
Reproducción de un CD
6
Radiorecepción
8
Reproducción de cintas
10
Grabación en una cinta
Reproductor de discos
compactos (CD)
12 Utilización del visor
13 Localización de una canción
específica
14 Reproducción repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
15 Creación de su propio programa
(Reproducción programada)
Radio
17 Memorización de emisoras de
radiodifusión
18 Sintonía de emisoras
almacenadas
Preparativos
23 Conexión del sistema
25 Selección del énfasis de audio
(Modo de sonido/MEGA BASS)
ES
Información
complementaria
26 Precauciones
28 Solución de problemas
30 Mantenimiento
31 Especificaciones
Tapa posterior
Indice alfabético
Temporizador
19 Ajuste del reloj
20 Activación automática de la
unidad
22 Desactivación automática de la
unidad
Introducción
3ES
Procedimientos básicos
Reproducción de un CD
3 1,2
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 23 - 24.
1
PUSH
OPEN/CLOSE
Pulse 6PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
discos y coloque el CD.
Con la superficie de la
etiqueta hacia arriba
2
PUSH
OPEN/CLOSE
3
Cierre la tapa del compartimiento
de discos.
Pulse ^ (activación directa).
Visualizador
El reproductor reproduce todas
las canciones una vez.
Número de
canción
4ES
Procedimientos básicos
Tiempo de
reproducción
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
6PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +, –
^
p
Procedimientos básicos
OPERATE
(o POWER)
+
=
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar un CD,
basta con pulsar ^. El
reproductor se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
del CD.
Para
Presione
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, –
en el mando a distancia)
cesar la reproducción
p
realizar una pausa
^ (P en el mando a
distancia)
Vuelva a presionar para
reanudar la reproducción
después de la pausa.
pasar a la siguiente canción
+
retroceder a la canción anterior
=
extraer el disco
6PUSH OPEN/CLOSE
encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos
5ES
Radiorecepción
2
1
2
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 23 - 24.
1
PRESET
BAND
PRESET
2
TUNING/TIME SET
Pulse BAND hasta que la banda
que desee aparezca en el visor
(activación directa).
Visor
Mantenga pulsando TUNING/
TIME SET + o – hasta que los
dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor.
Indica una emisión
estéreo de FM.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene al encontrar
una emisora con sonido nítido.
Si no consigue sintonizar una
emisora, pulse el botón varias
veces para cambiar la frecuencia
paso por paso.
6ES
Procedimientos básicos
Utilice estas teclas para realizar procedimientos
adicionales
OPERATE
(o POWER)
Consejos
• Si la emisión en FM
presenta ruido, pulse
PLAY MODE•MONO/
ST ISS hasta que
aparezca “Mono” en el
visualizador; la radio
sintonizará la emisión
en modo monofónico.
• La próxima vez que
desee escuchar la radio,
basta con pulsar la
botón BAND. La radio
se enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la emisora anterior.
VOLUME +, –
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, – en
el mando a distancia)
encender/apagar la radio
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Para mejorar la recepción de emisoras
FM
Mantenga la antena de alambre de FM lo más
horizontal posible (consulte la página 24).
MW/LW
Mantenga la antena cerrada de MW/LW
(suministrada) lo más alejada posible del reproductor
y vuelva a orientarla (consulte la página 24).
Procedimientos básicos
7ES
Reproducción de cintas
2
1
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 23 - 24.
1
2
Pulse p6 para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta grabada. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
Cierre el compartimiento.
Pulse (.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES
Procedimientos básicos
Con la cara que desea
reproducir hacia fuera
Visor
Utilice estos botones para realizar procedimientos
adicionales
VOLUME +, –
Procedimientos básicos
OPERATE
(o POWER)
p6
P
0, )
Consejo
La próxima vez que
desee escuchar una
cinta, basta con pulsar
(. El reproductor se
enciende
automáticamente e
inicia la reproducción
de la cinta.
Para
Pulse
ajustar el volumen
VOLUME +, – (VOL +, –
en el mando a distancia)
cesar la reproducción
p6
avanzar rápidamente o rebobinar
la cinta
), 0
realizar una pausa
P
Vuelva a pulsar el botón
para reanudar la
reproducción después
de la pausa.
extraer el cassette
p6
encender/apagar el reproductor
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Procedimientos básicos
9ES
Grabación en una cinta
3
1
Para obtener instrucciones sobre conexiones, consulte las
páginas 23 - 24.
1
Pulse p6 para abrir el
compartimiento de cintas e
inserte una cinta virgen. Emplee
sólo cintas TYPE I (normal).
2
Seleccione la fuente de programa
que desee grabar.
Para grabar desde el reproductor
de discos compactos, inserte un
CD (consulte la página 4) y pulse
p de la sección de CD.
PRESET
10ES
BAND
PRESET
Procedimientos básicos
Para grabar desde la radio, pulse
BAND y sintonice la emisora
deseada (consulte la página 6).
Con la cara que desea
grabar hacia fuera
Visor
3
Pulse r para iniciar la grabación.
(( se pulsa automáticamente.)
OPERATE
(o POWER)
PLAY MODE
MONO/ST ISS
Procedimientos básicos
Utilice estos botones para realizar operaciones
adicionales
p6
P
Consejos
• Los ajustes del volumen
o del énfasis de sonido
no afectarán al nivel de
grabación (consulte la
página 25).
• Si el programa de MW/
LW emite un silbido
después de pulsar r en
el paso 3, pulse PLAY
MODE•MONO/ST ISS
varias veces hasta que el
ruido se reduzca al
mínimo.
• Para borrar una
grabación, realice lo
siguiente:
1 Inserte en el
compartimiento la
cinta cuya grabación
desee borrar.
2 Encienda la unidad.
3 Pulse FUNCTION
varias veces hasta que
aparezca “TAPE” en
el visor.
4 Presione r.
Para
Pulse
cesar la grabación
p6
realizar una pausa
durante la grabación
P
Vuelva a pulsar el botón para
reanudar la grabación.
encender/apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER, consulte la
página 2)
Procedimientos básicos
11ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Utilización del
visor
DISPLAY
ENTER MEMORY
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visor.
Comprobación del número total de canciones
y del tiempo de reproducción
Compruebe el visor en modo de parada.
Si el disco contiene más de 10 canciones, la indicación
“OVER 10” aparece en el visor.
Tiempo total de reproducción
Número total de canciones
Calendario musical
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY•ENTER MEMORY mientras
reproduce un disco.
Los números de canción del calendario musical
desaparecen después de reproducirse.
Para visualizar
Pulse DISPLAY•
ENTER MEMORY
el número de canción actual
y el tiempo restante de ésta*
una vez
tiempo y número de canciones
del disco restantes
dos veces
el número de canción actual
y tiempo de reproducción
tres veces
* Para las canciones de número superior a 20, el tiempo
restante aparece en el visualizador con la forma “- -:- -”.
12ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Localización de
una canción
específica
=, +
Nota
No es posible localizar
una canción específica
si el indicador “SHUF
REP” o “PGM” del
visor se encuentra
encendido. Apague la
indicación pulsando p.
Consejo
Cuando localice una
canción con un número
superior a 10, pulse en
primer lugar > 10 y, a
continuación, los
botones numéricos
correspondientes.
Ejemplo:
Para reproducir la
canción número 23,
pulse en primer lugar
>10 y, a continuación, 2
y 3.
Para localizar
Pulse
directamente una canción
específica
el botón numérico de la
canción
un punto mientras escucha el
sonido
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante la
reproducción y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto
un punto mientras observa el
visor
+ (hacia delante) o =
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgala
presionada hasta encontrar
el punto
Reproductor de discos compactos (CD)
Reproductor de discos compactos (CD)
Botones
numéricos
Puede localizar rápidamente cualquier
canción mediante los botones numéricos,
así como encontrar un punto específico
de una canción mientras se reproduce el
disco.
13ES
Reproducción
repetida de las
canciones
(Reproducción repetida)
Botones
numéricos
Puede reproducir las canciones
repetidamente en los modos de
reproducción normal, aleatoria o
programada (consulte la página
15).
MODE
p
(
LOOP
Consejo
Pulse y mantenga
pulsado LOOP en el
mando a distancia
durante la
reproducción para
repetir una parte
seleccionada de un CD.
Al soltar LOOP, el
reproductor vuelve a la
reproducción normal.
1
Pulse p.
La indicación “Cd” aparece en el visor.
2
3
Pulse MODE (PLAY MODE•MONO/ST ISS en el
reproductor) hasta que el modo de repetición
deseado aparezca en el visor.
Para repetir
Seleccione
una sola canción
REP1
todas las canciones
REP ALL
canciones en orden
aleatorio
SHUF REP
canciones programadas
PGM REP
Realice cualquiera de las siguientes operaciones
para iniciar la reproducción repetida:
• Si ha seleccionado REP1, seleccione la canción
(pulsando = o + y, a continuación, ^ en
el reproductor).
• Si ha seleccionado REP ALL o SHUF REP, pulse
( (^ en el reproductor).
• Si ha seleccionado PGM REP, programe las
canciones (consulte el paso 3 en la página 15) y, a
continuación, pulse ( (^ en el reproductor).
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse MODE hasta que “REP” desaparezca del visor.
14ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Creación de su
propio programa
(Reproducción programada)
MODE
p
(
En el reproductor
1 Pulse p.
2 Pulse PLAY
MODE•MONO/ST
ISS hasta que “PGM”
aparezca en el visor.
3 Pulse = o + y, a
continuación, pulse
DISPLAY•ENTER
MEMORY para las
canciones que desee
programar en el
orden que desee.
4 Pulse ^.
1
Pulse p.
La indicación “Cd” aparece en el visor.
2
Pulse MODE hasta que la indicación “PGM”
aparezca en el visor.
3
Pulse los botones numéricos de las canciones que
desee programar en el orden que prefiera.
Puede programar un máximo de 20 canciones.
Canción programada
Consejos
• Es posible reproducir el
mismo programa otra
vez, ya que éste se
guarda hasta que el
usuario apague la
unidad o abra el
compartimiento de CD.
• Puede grabar su propio
programa. Una vez
creado, inserte una
cinta virgen y presione
r para iniciar la
grabación.
Reproductor de discos compactos (CD)
Botones
numéricos
Es posible programar el orden de
reproducción de hasta 20 canciones de
un CD.
Orden de reproducción
Las canciones programadas aparecen en el
calendario musical.
4
Pulse ( para iniciar la reproducción programada.
continúa
Reproductor de discos compactos (CD)
15ES
Creación de su propio programa (Reproducción programada)
(continuación)
Para cancelar la reproducción programada
Pulse MODE hasta que “PGM” desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de las canciones antes de
la reproducción
Pulse DISPLAY•ENTER MEMORY en el reproductor.
Cada vez que pulse el botón, el número de canción
aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse p una vez si el CD está parado y dos veces si
está reproduciéndose. El programa actual se borrará.
A continuación, cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
16ES
Reproductor de discos compactos (CD)
Radio
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
BAND
DISPLAY
ENTER MEMORY
PRESET +, –
Radio
Es posible almacenar emisoras de radio
en la memoria del reproductor. Es
posible predefinir hasta 30 emisoras de
radio, 10 de cada banda.
1
Pulse BAND hasta que la banda que desea
predefinir aparezca en el visor.
2
Mantenga pulsado BAND durante 2 segundos
aproximadamente hasta que “AUTO” aparezca en
el visor.
3
Pulse DISPLAY•ENTER MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria desde las
frecuencias inferiores hasta las superiores.
En el reproductor
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Ajuste la frecuencia
en la emisora que
desee.
3 Mantenga pulsado
DISPLAY•ENTER
MEMORY durante 2
segundos
aproximadamente.
4 Pulse PRESET + o –
hasta que el número
de programación (de
1 a 10) en el que
desee predefinir la
emisora parpadee en
el calendario
musical.
5 Pulse DISPLAY•
ENTER MEMORY de
nuevo.
Si no es posible predefinir una emisora
automáticamente
Las emisoras cuya señal sea débil deben predefinirse
manualmente. Además, si desea sustituir una emisora
predefinida por otra, siga estos pasos:
Utilice el mando a distancia.
1 Pulse BAND hasta que la banda que desea
predefinir aparezca en el visor.
2 Ajuste la frecuencia en la emisora que desee.
3 Mantenga pulsados los botones numéricos en las
que desee predefinir la nueva emisora durante 2
segundos aproximadamente.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
Radio
17ES
Sintonía de
emisoras
almacenadas
Tras programar las emisoras, utilice los
botones numéricas del mando a
distancia o PRESET +/– para sintonizar
sus emisoras favoritas.
Botones
numéricos
BAND
En el reproductor
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o –
para sintonizar una
emisora almacenada.
18ES
Radio
1
2
Pulse BAND para seleccionar la banda.
Pulse los botones numéricos para sintonizar una
emisora almacenada.
Temporizador
Ajuste del reloj
DISPLAY
ENTER MEMORY
La indicación “0:00” parpadea en el visor
hasta que ajuste el reloj.
TUNING/
TIME SET +, –
CLOCK
Temporizador
Consejo
Sistema de
visualización de la
hora:
Sistema de 24 horas
Antes de comenzar, conecte el sistema (consulte las
páginas 23 - 24).
1
Mantenga presionada CLOCK durante 2 segundos
aproximadamente hasta que los dígitos de la hora
parpadeen.
2
Pulse TUNING/TIME SET + o – hasta ajustar la
hora actual. A continuación, pulse
DISPLAY•ENTER MEMORY.
Los dígitos de los minutos parpadean. Ajuste los
minutos pulsando TUNING/TIME SET + o – hasta
que aparezcan los minutos correctos.
/
3
Pulse DISPLAY•ENTER MEMORY.
El reloj se pone en funcionamiento a partir de 00
segundos.
Temporizador
19ES
Activación
automática de la
unidad
DISPLAY
ENTER MEMORY
WAKE UP
STANDBY
TUNING/
TIME SET +, –
Puede programar la hora de activación
de la unidad para despertarse con
música. Asegúrese de haber ajustado el
reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la
página 19).
Antes de comenzar, compruebe que la indicación t
(reloj) no está iluminada en el visor. Si lo está, pulse
STANDBY.
1
2
Prepare la fuente musical que desee reproducir.
Para reproducir
Realice lo siguiente
la radio
Sintonice una emisora.
un CD
Inserte un CD.
Pulse WAKE UP.
La indicación t (reloj) y la fuente musical (“Cd” o
“RAdIO”) parpadean.
3
Seleccione la fuente musical (“Cd” o “RAdIO”)
pulsando TUNING/TIME SET + o – y, a
continuación, DISPLAY•ENTER MEMORY.
4
Ajuste el temporizador a la hora que desee activar
la música pulsando TUNING/TIME SET + o – y, a
continuación, DISPLAY•ENTER MEMORY.
Ajuste los minutos y, a continuación, pulse
DISPLAY•ENTER MEMORY.
5
20ES
Temporizador
Defina el temporizador a la hora y los minutos en
que desea que se desactive la música. (Realice la
acción del paso 4.)
Nota
El modo de
temporizador se
cancela:
– al pulsar el botón (
del reproductor de
cintas mientras la
música se reproduce
en el modo de
temporizador.
– al seleccionar
“TAPE” utilizando
FUNCTION.
Pulse TUNING/TIME SET + o – para ajustar el
volumen y, a continuación, DISPLAY•ENTER
MEMORY.
7
Pulse STANDBY.
La indicación t se ilumina y la alimentación se
desactiva.
A la hora programada, la unidad se encenderá y la
música se reproducirá. A continuación, la unidad
se apagará a la hora programada y el reproductor
entrará en el modo de espera.
Temporizador
Consejo
Es posible hacer que el
reproductor se active al
siguiente día a la
misma hora. Basta con
pulsar STANDBY hasta
que la indicación t
aparezca en el visor.
Los ajustes
programados se
conservan hasta que
vuelva a definirlos.
6
Para comprobar o modificar el momento de inicio
de la reproducción
Pulse WAKE UP y, a continuación, DISPLAY•ENTER
MEMORY. Cada vez que pulse DISPLAY•ENTER
MEMORY, aparece un ajuste almacenado en el orden
definido. Para cambiar el ajuste, muestre el ajuste que
desee modificar y vuelva a introducirlo.
Para emplear el reproductor antes del inicio de una
reproducción con temporizador
Basta con encender el reproductor y emplearlo con
normalidad.
Si apaga el reproductor antes de la hora programada,
la reproducción con temporizador se iniciará a la hora
definida.
No obstante, en el caso de la radio, si escucha una
emisora diferente de la sintonizada en el paso 1 de la
página 20, escuchará esa emisora a la hora
programada. Asegúrese de sintonizar la emisora que
desee escuchar antes de apagar el reproductor.
Para detener la reproducción
Pulse OPERATE (o POWER).
Temporizador
21ES
Desactivación
automática de la
unidad
SLEEP
Es posible definir el reproductor para
que se desactive automáticamente
transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120
minutos, de forma que pueda quedarse
dormido mientras escucha música.
Consejos
• Al escuchar la radio o
un CD, asegúrese de
que no esté
prescionada ( en el
reproductor de cintas.
• Es posible dormirse y
despertarse con música
diferente. Ajuste
primero el
temporizador de
activación (consulte la
página 20), active la
alimentación y, a
continuación, ajuste el
temporizador de
desactivación. No
obstante, no es posible
almacenar emisoras de
radio diferentes.
Nota
Cuando reproduzca
una cinta utilizando
esta función:
Si la duración de una
cara de la cinta es
superior al tiempo
establecido, el
reproductor no se
apagará hasta que la
cinta llegue al final.
22ES
Temporizador
1
2
3
Reproduzca la fuente musical que desee.
Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”.
Pulse SLEEP para seleccionar los minutos.
Cada vez que presione la
tecla, la indicación cambia
como se indica a
continuación: “60” n “90”
n “120” n sin indicación
n “10”n “20” n “30.”
Para cancelar la función de desactivación
automática
Pulse OPERATE (o POWER) para desactivar la
alimentación.
Preparativos
Conexión del
sistema
Compruebe que ha
desconectado la alimentación
antes de realizar
cualquier conexión.
2
Antena
cerrada de
MW/LW
Terminal de
antena de
MW/LW
Antena de FM
Altavoz
derecho
los altavoces
Altavoz izquierdo
3 A una toma mural
Nota
Conecte los altavoces
suministrados a este
reproductor. Si utiliza
otros altavoces o
equipos, puede
producirse un
funcionamiento
defectuoso.
Cable de altavoz
Peparativos
1 Terminales de
1 Conexión de los altavoces
Conecte los cables negros a los terminales (–) menos y
los rojos a los terminales (+) más: los cables del altavoz
derecho a los terminales R y los del izquierdo a L.
SPEAKER IMP
USE 3
continúa
Preparativos
23ES
Conexión del sistema (continuación)
2 Conexión de las antenas
Antena cerrada de MW/
LW (suministrada)*
FM
Antena de FM**
MW/LW
* Reoriente la antena para mejorar la recepción de la emisión.
** Mantenga la antena en posición horizontal en la medida de
lo posible.
Instalación de la antena cerrada de MW/LW
3 Conexión del cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma
mural.
4 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
En condiciones de uso normal, la duración de las pilas
es de seis meses aproximadamente. Si no consigue
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
24ES
Preparativos
Selección del
énfasis de audio
SOUND
MEGA BASS
(Modo de sonido/MEGA BASS)
Puede ajustar el énfasis de audio del
sonido que esté escuchando.
Peparativos
Selección de las características de sonido
Pulse SOUND para seleccionar el énfasis de audio que
desee.
Elija
ROCK
VOCAL
LIVE
POP
OFF
Para obtener
sonidos potentes y limpios con
enfatización de las gamas baja y alta
de audio
sonidos vocales con enfatización de
la gama media de audio
sonidos de percusión con
enfatización de los graves
sonidos brillantes y ligeros con
enfatización de las gamas alta y
media de audio
la gama dinámica completa de
música, como clásica
Refuerzo de los graves
Pulse MEGA BASS.
”MEGA BASS” aparece en el visualizador. Para
recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
Preparativos
25ES
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Colocación
• No deje el reproductor en un lugar
cercano a fuentes térmicas ni expuesto
a la luz solar directa, al polvo excesivo
ni a golpes mecánicos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor,
desenchúfelo y haga que se lo revise
personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
• No coloque nada a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del
aparato. Procure no obstruir los
orificios de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado y
prolongar la duración de sus
componentes.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado
de la fuente de alimentación de CA
(corriente eléctrica) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si
ha apagado el reproductor.
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar daños que podría causar el
derrame del electrolito o la corrosión
de las mismas.
• La placa de características que indica
la tensión de funcionamiento,
consumo de energía, etc., está situada
en la parte posterior.
26ES
Información complementaria
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro
del automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Ya que los altavoces están provistos
de imanes potentes, mantenga
alejados del reproductor tarjetas
personales de crédito con codificación
magnética y relojes de cuerda para
prevenir posibles daños producidos
por los imanes.
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor
directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si lo coloca en una sala muy
húmeda, puede condensarse
humedad en la lente del interior de la
sección del reproductor de discos
compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará
adecuadamente. En este caso, extraiga
el CD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor
durante mucho tiempo, déjelo durante
unos minutos en el modo de
reproducción para que se caliente
antes de insertar un cassette.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
• No exponga el CD a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas como
conductos de aire caliente; tampoco lo
deje en un automóvil aparcado al sol,
ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre
el CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en
su caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene
huellas dactilares, pueden producirse
errores de seguimiento.
Notas sobre cassettes
• Rompa la lengüeta del cassette de la
cara A o B para evitar grabaciones
accidentales. Si desea volver a utilizar
la cinta para realizar grabaciones,
cubra el orificio de la lengüeta rota
con cinta adhesiva.
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el
CD con un paño de limpieza desde el
centro hacia los bordes.
Cara A
Lengüeta de la
cara B
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores
comercialmente disponibles o
rociadores antiestáticos destinados a
discos analógicos.
Lengüeta de la
cara A
• No se recomienda el uso de cassettes
de tiempo de reproducción superior a
90 minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga
duración.
Información complementaria
27ES
Solución de problemas
Solución
La alimentación no se activa.
• Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma mural con firmeza.
Carencia de sonido.
• Asegúrese de conectar correctamente los
altavoces.
• Compruebe que la función que desee emplear
aparezca en el visualizador.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro
equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. n Aleje dicho teléfono, etc., del
reproductor.
La indicación “no disc” se ilumina
en el visualizador aunque haya un
CD insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD no se reproduce.
• Compruebe que el compartimiento de discos
está cerrado.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el compartimiento
de discos durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
• Asegúrese de que la indicación “Cd” aparece en
el visor.
Pérdida de sonido.
• Reduzca el volumen.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está gravemente
dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar sin vibraciones.
El sonido es demasiado bajo o
presenta mala calidad.
• Aleje el reproductor del televisor.
• Si utiliza el mando a distancia mientras escucha
la recepción de MW/LW, es posible que se oiga
ruido. Esto es inevitable.
La imagen del televisor no es
estable.
• Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
Radio
Reproductor de discos compactos
General
Síntoma
28ES
Información complementaria
Reproductor de cintas
Temporizador
Mando a distancia
Síntoma
Solución
La cinta permanece inmóvil
cuando pulsa un botón de
funcionamiento.
• Cierre el compartimiento de cassettes con firmeza.
La tecla r no funciona/La
cinta no se reproduce.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Asegúrese de que la indicación “TAPE” aparece en
el visor.
La cinta no se borra por
completo.
• Limpie las cabezas borradoras (consulte la página
30).
La cinta no puede grabarse.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el cassette está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala
calidad.
• Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de
arrastre (consulte la página 30).
• Desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador
(consulte la página 30).
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas TYPE I
(normal).
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj muestra la hora correcta.
• Compruebe si se ha producido un corte de
suministro de CA.
• Compruebe que el visualizador muestra la
indicación t (reloj).
El mando a distancia no
funciona.
• Asegúrese de orientar el mando a distancia hacia el
sensor remoto del reproductor.
• Elimine todos los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
• Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto
a iluminaciones intensas, como la luz solar directa o
la luz de una lámpara fluorescente.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a
distancia.
Si una vez realizadas estas sugerencias continúa teniendo problemas, desenchufe el cable de
alimentación de CA. Cuando desaparezcan todas las indicaciones del visor, vuelva a enchufar el
cable de alimentación. Si continúa teniendo problemas, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
Información complementaria
29ES
Mantenimiento
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la
reproducción del CD. Límpiela con un
soplador disponible en las tiendas del
ramo.
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción
y grabación óptima, limpie las cabezas, el
rodillo compresor y el eje de arrastre con
una escobilla de limpieza ligeramente
humedecida en un líquido limpiador o
alcohol cada 10 horas de funcionamiento.
Sin embargo, para realizar grabaciones con
la mayor calidad posible, se recomienda
limpiar todas las superficies por las que se
desplaza la cinta antes de cada grabación.
Cabeza grabadora/
reproductora
Eje de arrastre
Cabeza borradora
Rodillo compresor
Lente
Una vez realizada la limpieza, inserte
una cinta cuando las zonas limpiadas
estén completamente secas.
30ES
Información complementaria
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Tras 20 a 30 horas de uso, se concentra
suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para
empezar a causar pérdida de sonido de
alta frecuencia y siseo. Llegado este
momento, deben desmagnetizarse las
cabezas y todos los componentes de
metal del recorrido de la cinta con un
desmagnetizador de cabezas que podrá
adquirir en una tienda del ramo.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos,
detergentes abrasivos ni disolventes
como alcohol o bencina.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque fonocaptor óptico con una apertura de
7 mm.)
Velocidad del eje
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20.000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo del límite medible
Sección de la radio
Margen de frecuencias
PMC-20L:
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
PMC-107L:
FM
Europa central y oriental
65 - 74 MHz
87,5 - 108 MHz
Otros países
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1.602 kHz
LW
153 - 279 kHz
Sección del deck de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 s (seg.) aprox. con cassettes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10.000 Hz
General
Altavoz
Gama completa : 10 cm. de diám.,
3 ohmios, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16-68 ohmios de impedancia
Salida máxima de potencia
5W+5W
Requisitos de alimentación
Para el sistema de componentes personal:
230 V CA, 50 Hz
Mando a distancia:
3 V CC, 2 pilas de R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 23 W
Dimensiones (incluyendo partes salientes)
Reproductor: 160 × 245 × 215 mm. aprox. (an/al/f)
Altavoz: 150 × 245 × 175 mm. aprox. (an/al/f)
Peso
Reproductor: 2,6 kg. aprox.
Altavoz: 1,1 kg. aprox.
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Antena cerrada de MW/LW (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares de la serie MDR Sony ,de alambre
IF
FM: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena de alambre
MW/LW: Antena externa
Información complementaria
31ES
Indice alfabético
A, B
M, N, O
T
Ajuste del reloj 19
MEGA BASS 25
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Memorización de emisoras
de radiodifusión 17
Temporizador
Activación automática de
la unidad 20
Desactivación automática
de la unidad 22
P, Q
U
Pilas
para el mando a distancia
24
Preparativos 23
Utilización del visor 12
C
Conexión 23
Conexión del cable de
alimentación de CA 24
Creación de su propio
programa 15
D
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 30
E, F
Emisoras de radio
memorización 17
sintonía 18
Enfasis de audio 25
G, H, I, J, K
Grabación en una cinta 10
L
Limpieza
cabezas y recorrido de
cinta 30
exterior 30
lente 30
Localización de una canción
específica 13
LOOP 14
Sony Corporation
32ES
Información complementaria
R
Radio 6
Reproducción
canciones de forma
repetida 14
emisoras de radio
programadas 18
un CD 4
una cinta 8
Reproducción programada
15
Reproducción repetida 14
Reproductor de CD 12
S
Selección
canciones 5
énfasis de audio 25
Solución de problemas 28
SOUND 25
V, W, X, Y, Z
Visor 12