Bosch BSG82480AU/14 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
64
Descripción del aparato es
1 Empuñadura del tubo
2 Tubo flexible de aspiración
3 Tecla de conexión y desconexión
4 Indicador “filter status”
5 Pestaña de cierre
6 Filtro de salida*
7 Soporte para el tubo
8 Regulador de la potencia de aspiración
9 Filtro permanente para el depósito de polvo
10 Filtro Microsan para el depósito de polvo
11 Tapa del compartimento general
12 Rejilla de salida
13 Cable de alimentación de red
14 Depósito de polvo o similar
15 Bolsa filtrante
16 Filtro protector del motor
17 Soporte para el tubo en posición vertical
(en la parte inferior del aparato)
18 Pestaña de cierre
19 Cepillo universal con dos posiciones*
20 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo
de desbloqueo*
21 Portaaccesorios
22 Accesorios combinados
23 Tubo telescópico con manguito desplazable
y casquillo de desbloqueo*
24 Eleva-alfombras*
25 Boquilla para restos de taladrado*
26 Tubo telescópico con manguito desplazable*
*según el equipamiento
2
16
17
5
19*
7
8
14
3
6*
13
15
11
12
4
1
20*
26*
25*
18
9
10
21
22
23*
24*
65
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BSG8.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BSG8. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiración.
Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a
ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse
siempre las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y
no para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y
advertencias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales
Piezas de repuesto, accesorios o
accesorios especiales originales
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la
técnica y las pertinentes normas de seguridad.
La conexión y puesta en funcionamiento del
aspirador debe efectuarse de acuerdo con las
indicaciones de la placa de características.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
=> ¡El aparato puede estropearse!
Este aparato puede ser utilizado por ni
os a par-tir de 8 a os y por personas que
presenten limita-ciones de las facultades
f sicas, sensoriales o ps -quicas o que
carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya ense ado a utilizar la
herramienta de forma segu-ra y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
No usar el aspirador para:
aspirar sobre personas o animales
aspirar:
sustancias calientes, incandescentes, nocivas para
la salud o con bordes cortantes.
sustancias húmedas o líquidos
sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones
de calefacción central
polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el
tubo cerca de la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie
estable y segura.
Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que
quedar siempre debajo del usuario.
Desconectar inmediatamente el aparato y contactar
con el Servicio de Asistencia Técnica en los
siguientes casos:
Si el cable de conexión de red está dañado.
Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si
ha entrado líquido en el aparato
Si el aparato ha sufrido una caída.
No usar el cable de alimentación de red para llevar /
transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de alimentación de
red si el aparato está funcionando durante varias
horas.
No tirar del cable de alimentación sino del enchufe
para desconectar el aparato de la red.
No colocar el cable de alimentación encima de
bordes afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de
efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus
accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo
por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
de la humedad y de fuentes de calor.
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
=> La aspiración de escombros puede provocar
daños en el aparato.
Desconectar el aparato cuando no se use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poderlos eliminar según la normativa.
Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del
alcance de los niños
(Peligro de asfixia).
no utilizar productos inflamables o que contengan
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro
protector del motor, filtro de salida, etc.).
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador contra posibles
desperfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto, se
pueden reciclar.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se
necesiten en los centros de recogida para el sistema
de reciclaje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos
materiales aprovechables. Por este motivo, se deben
entregar los aparatos usados en el comercio habitual
o en el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento. Consultar las alternativas
vigentes para la eliminación de residuos a su
distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y
cuando estos no contengan ninguna sustancia que
no pueda desecharse con la basura doméstica.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
fusible de 16 A como mínimo.
Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato,
puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos
de alto consumo de corriente conectados al mismo
circuito.
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
es
¡Abrir los desplegables laterales!
Puesta en marcha
Figura
a)Introducir y enclavar el racor del tubo flexible en la
abertura de aspiración.
b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Figura
a)Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer la empuñadura.
Figura
Fijar el eleva-alfombras en la boquilla.
Encajar el eleva-alfombras ejerciendo presión en
el lateral.
Figura
a)Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
universal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
Figura
Desplazar el manguito desplazable en la dirección de
la flecha para desenclavar el tubo telescópico y
ajustar la posición deseada.
Figura
Fijar el portaaccesorios al tubo de aspiración e
introducir el accesorio combinado.
Figura
Sujetar el cable de alimentación de red por el
enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud
deseada y enchufarlo.
Figura
Conectar o desconectar el aspirador accionando la
tecla de conexión/desconexión en la dirección de la
flecha.
El indicador azul
“filter status”
se ilumina e indica que
el aparato está listo para su funcionamiento.
8
7
6
5*
4*
3*
2*
1
*
según el equipamiento
66
67
Figura
Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la
empuñadura y colocarla en la pared de manera que
la abertura de la boquilla quede directamente sobre
el agujero que se desea taladrar.
Ajustar el aparato a un nivel de potencia bajo y
entonces encenderlo.
La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la
posición deseada gracias a la potencia de aspiración.
En caso necesario, dependiendo de las
características de la superficie que se va a taladrar,
se recomienda regular la potencia a un nivel superior
para asegurar que la boquilla aspira sin moverse.
Durante el proceso de taladrar, el polvo fino es
aspirado automáticamente.
!
Atención: la boquilla para polvo de taladrar debe
usarse sólo en combinación con el depósito de
polvo debido a que el polvo fino que se desprende
del proceso de taladrar puede mermar el
funcionamiento de la bolsa filtrante.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede
utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en
la parte posterior del aparato. Introducir la pieza
estriada de plástico del racor de la boquilla en la
ranura situada en la parte posterior del aparato.
Tras el trabajo
Figura
Apagar el aparato, extraer el enchufe de la toma de
corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red
y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red
se activa el freno del cable, y tirando otra vez
suavemente del mismo se vuelve a desactivar.
Figura
Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando
el manguito desplazable del tubo en la dirección de
la flecha.
Figura
Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar
el soporte para el tubo situado en la parte inferior del
aparato. Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir la pieza estriada de plástico del cepillo
universal en la ranura situada en la parte inferior del
aparato.
16
15
14
13
12*
Aspirar
Ha adquirido un aparato muy potente y con un gran
rendimiento de aspiración.
En este sentido se recomienda ajustar el nivel de
potencia máxima sólo para aspirar moquetas de pelo
corto o suelos duros que presenten mucha suciedad.
Figura
Ajustar el cepillo universal:
a) para aspirar alfombras
y moquetas =>
b) para aspirar suelos duros =>
Cepillo universal con eleva-alfombras*
Figura
Al retroceder el cepillo universal, este levanta la
alfombra facilitando así la limpieza por debajo del
borde de la misma.
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Aspirar con accesorios
Figura
Extraer el accesorio combinado tirando del
portaaccesorios hacia arriba.
a)Boquilla para juntas
Para aspirar en juntas y rincones.
Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el
accesorio combinado extendiendo la boquilla para
juntas a modo de telescopio con dos posiciones.
Para ambas posiciones, se debe alargar la boquilla
hasta que se oiga cómo encaja.
Al soltar los dos enclavamientos telescópicos (pre-
sionar en la dirección de la flecha) la boquilla larga
puede volver a encajarse.
b)Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c)Cepillo para muebles:
Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
Plegar la boquilla para aspirar tapicería en la direc-
ción de la flecha.
Al girar en la dirección de la flecha se extrae la coro-
na de cerdas.
Antes de colocar el accesorio combinado en el por-
taccesorios, la corona de cerdas debe enroscarse
de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería.
11
10*
9
es
68
*
según el equipamiento
Limpiar el filtro permanente y el filtro Microsan
Cuándo deben limpiarse:
Cuando el indicador “filter status” se ilumina durante
la aspiración.
Siempre que se registre un fallo de funcionamiento,
es decir, cada vez que se elimine una obstrucción.
Cada seis meses, como mínimo.
Figura
Soltar la sujeción del filtro presionando las dos
lengüetas de retención en la dirección de la flecha
y abrirla.
Figura
Extraer el filtro Microsan y el filtro permanente y
sacudirlos.
!
Atención: el filtro Microsan debe lavarse a mano
cada seis meses o cuando presente mucha
suciedad. Volver a colocarlo tras un tiempo de
secado de aprox. 24 horas.
Fallo de funcionamiento
Eliminar una obstrucción en el depósito de polvo.
Figura
Vaciar el depósito (ver figura 21)
Eliminar la obstrucción, p. ej., con ayuda de un
destornillador y sacudiendo.
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
Trabajar con la bolsa para filtro
En caso necesario puede utilizarse una bolsa para filtro
en lugar del depósito de polvo.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general
(ver figura 19)
Extraer el depósito de polvo (ver figura 20) y colocar
la bolsa filtrante
.
Cerrar la tapa del compartimento general.
Figura
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
progresivamente mediante el regulador.
Gama baja de potencia
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama media de potencia
Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
Gama alta de potencia
Para la limpieza de revestimientos robustos y suelos
duros en caso de mucha suciedad.
27
26
25
24
23
Con la adquisición de un aspirador trineo se puede
aspirar cualquier tipo de suciedad seca tanto con el
depósito de polvo como con la bolsa filtrante .
Recomendamos utilizar
el depósito de polvo para espacios de ocio, p. ej.,
para aspirar serrín, etc.
la bolsa filtrante para la limpieza diaria de la casa.
Trabajar con el depósito de polvo
Figura
Para aspirar con el depósito de polvo, ajustar el
regulador de potencia a “bagless”.
Figura
Si el depósito de polvo está lleno u obstruido, el
indicador “filter status” parpadea en rojo y se apaga
el indicador azul.
Si no es necesario desconectar el aparato ni vaciar
el depósito, el indicador pasa a iluminarse en rojo
de modo constante. El aparato se regula
automáticamente al nivel de potencia más bajo.
Es posible regular la potencia del aspirador tras
desconectar y volver a conectar el aparato.
Vaciar el depósito de polvo
Figura
El depósito de polvo debería vaciarse después de
cada uso o, como muy tarde, cuando el indicador
“filter status” parpadea en rojo porque el cepillo no
está en contacto con el suelo.
Abrir la tapa del compartimento general accionando
la pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Figura
Extraer el depósito de polvo del aparato.
Figura
Abrir la tapa en la dirección de la flecha para vaciar
el depósito.
Al cerrar la tapa asegurarse de que la zona del borde
no presenta suciedad, limpiarla en caso necesario.
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
Figura
Volver a colocar el depósito de polvo en el aparato
y cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: debido al uso continuado del aspirador,
el depósito de polvo puede sufrir arañazos en su
interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta
en modo alguno la función del aspirador, es decir,
el aparato sigue funcionando perfectamente.
22
21
20
19
18
17
es
69
En el servicio de asistencia técnica se le hará
entrega de un recambio del filtro protector del motor
(ver Piezas de repuesto pág.70).
Cambiar el filtro Hepa*
El filtro Hepa debe sustituirse una vez al año.
Figura
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando
la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
Desbloquear y extraer el filtro Hepa presionando
el cierre en la dirección de la flecha y desecharlo.
Figura
Desplazar el nuevo filtro Hepa por debajo de las
dos piezas de sujeción y bajarlo en la dirección de
la flecha hasta que quede enclavado.
Cerrar la rejilla de salida.
Cambiar el cartucho de filtro de carbón activo*
Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de
carbón activo, éste debe cambiarse anualmente.
Figura
Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y tirarlo
a la basura.
Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy
finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar
el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso
necesario, cambiar el filtro protector del motor y el
filtro de salida.
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
para plásticos convencional.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales
o productos de limpieza universales.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
En caso necesario, el compartimento general se puede
limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Se reserva el derecho a introducir modificaciones
técnicas.
34*
33*
32*
Cambiar la bolsa filtrante
Figura
Si el indicador »filter status« parpadea estando el
cepillo levantado del suelo y el aparato regulado a la
máxima potencia de aspiración y, a continuación,
pasa a iluminarse en rojo sin parpadear, es necesario
sustituir la bolsa filtrante, incluso aunque no esté
llena del todo. En este caso, el cambio es necesario
debido al tipo de contenido de la bolsa.
En cuanto el indicador se ilumina en rojo de forma
constante, el aspirador se regula al nivel de potencia
más bajo.
Es posible regular la potencia del aspirador tras
desconectar y volver a conectar el aparato.
Abrir la tapa del compartimento general accionando
la pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Figura
Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de
cierre y extraerla.
Figura
Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y
cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: la tapa del compartimento general se
cierra sólo si se ha colocado una bolsa filtrante , un
filtro textil o el depósito de polvo.
Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el
indicador “filter status” continúa parpadeando en
rojo se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la
manguera de aspiración están obstruidos.
Cambio del filtro protector del
motor/filtro de salida
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndose o enjuagándose.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general
(ver figura 19).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido
que indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndose.
Enjuagar el filtro en caso de estar muy sucio.
A continuación, dejar secar el filtro durante un
mínimo de 24 horas.
Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor
en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del
compartimento general.
31
30
19
18
es
*
según el equipamiento
70
Accesorios especiales es
Tipo P /
N.º identificación 468264
1 2
3
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FP
Contenido:
4 filtros de repuesto con cierre
1 filtro de salida Microsan
http://www
.dust-bag-bosch.com
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro reutilizable con cierre velcro.
!
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA,
puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
Filtro Bionic BBZ11BF
Filtro adicional para la eliminación de malos olores Deberá cambiar el
filtro cuando se vea reducida su eficacia (después de 1 año aprox.)
Número de pedido: 468637
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cual-
quier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de
animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para
cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo
de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
Filtro permanente (1) y filtro Microsan(2) para depósito de polvo.
Filtro permanente para depósito de polvo (1): N.º identificación
Filtro Microsan para depósito de polvo (2): N.º identificación
Filtro protector del motor (3)
Filtro protector del motor (3): N.º identificación 187622
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo
anualmente.
!
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto
que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente.
Piezas de repuesto
143
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
146
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
"This appliance is labelled in accordance with the
European directive 2002/96/EG concerning waste elec-
trical and electronic equipment – WEEE.
The directive provides the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable throughout
the EU."
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is conform de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica-
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekarakteriseerd.
De richtlijn biedt het kader voor de terugname en
verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de
hele EU.
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske
direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek-
troniske apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt
utstyr skal samles inn og gjenvinnes."
"Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv
2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning
av uttjänta enheter inom EU."
"Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden
palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella."
"Este aparato tiene la marca de conformidad con la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
La directiva establece el marco para la recogida y
reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es

Transcripción de documentos

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 bg Инструкция за ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 ru Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 ro Instrucţiuni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 uk Інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar Descripción del aparato es 1 2 3 4 5 26* 6* 7 25* 8 24* 23* 9 10 22 21 11 12 13 14 20* 15 19* 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 64 Empuñadura del tubo Tubo flexible de aspiración Tecla de conexión y desconexión Indicador “filter status” Pestaña de cierre Filtro de salida* Soporte para el tubo Regulador de la potencia de aspiración Filtro permanente para el depósito de polvo Filtro Microsan para el depósito de polvo Tapa del compartimento general Rejilla de salida Cable de alimentación de red Depósito de polvo o similar Bolsa filtrante Filtro protector del motor 17 16 17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 18 Pestaña de cierre 19 Cepillo universal con dos posiciones* 20 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo* 21 Portaaccesorios 22 Accesorios combinados 23 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de desbloqueo* 24 Eleva-alfombras* 25 Boquilla para restos de taladrado* 26 Tubo telescópico con manguito desplazable* *según el equipamiento es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSG8. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BSG8. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Guardar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona, deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas filtrantes originales Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las pertinentes normas de seguridad. La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. => ¡El aparato puede estropearse! Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o ps -quicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segu-ra y hayan comprendido los peligros que supone. Los ni os no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que cor-respondan al usuario no deben ser realizadas por ni os sin supervisi n. No usar el aspirador para: aspirar sobre personas o animales aspirar: – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes. – sustancias húmedas o líquidos – sustancias y gases muy inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central – polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Evitar aspirar con la empuñadura, la boquilla o el tubo cerca de la cabeza. => ¡Peligro de lesiones! Para aspirar, coloque el aparato sobre una superficie estable y segura. Para aspirar unas escaleras el aparato tiene que quedar siempre debajo del usuario. Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el Servicio de Asistencia Técnica en los siguientes casos: – Si el cable de conexión de red está dañado. – Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato – Si el aparato ha sufrido una caída. No usar el cable de alimentación de red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas. No tirar del cable de alimentación sino del enchufe para desconectar el aparato de la red. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, de la humedad y de fuentes de calor. El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. Mantener bolsas y láminas de plástico fuera del alcance de los niños (Peligro de asfixia). no utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). 65 es Indicaciones para eliminar el material de embalaje Embalaje El embalaje protege el aspirador contra posibles desperfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«. Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales aprovechables. Por este motivo, se deben entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio. Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando estos no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica. ! ElObservaciones enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si alguna vez salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego. ¡Abrir los desplegables laterales! Puesta en marcha Figura 1 a)Introducir y enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de aspiración. b)Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura 2* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Figura 3* 䡲 Fijar el eleva-alfombras en la boquilla. 䡲 Encajar el eleva-alfombras ejerciendo presión en el lateral. Figura 4* a)Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la posición deseada. Figura 6 Fijar el portaaccesorios al tubo de aspiración e introducir el accesorio combinado. Figura 7 Sujetar el cable de alimentación de red por el enchufe, extenderlo hasta que alcance la longitud deseada y enchufarlo. Figura 8 䡲 Conectar o desconectar el aspirador accionando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha. 䡲 El indicador azul “filter status” se ilumina e indica que el aparato está listo para su funcionamiento. *según el equipamiento 66 es Aspirar Ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. En este sentido se recomienda ajustar el nivel de potencia máxima sólo para aspirar moquetas de pelo corto o suelos duros que presenten mucha suciedad. Figura 9 Ajustar el cepillo universal: a) para aspirar alfombras y moquetas => b) para aspirar suelos duros => Cepillo universal con eleva-alfombras* Figura 10* Al retroceder el cepillo universal, este levanta la alfombra facilitando así la limpieza por debajo del borde de la misma. ¡Atención! Los cepillos universales están sometidos a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos duros delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas. Aspirar con accesorios Figura 11 Extraer el accesorio combinado tirando del portaaccesorios hacia arriba. a) Boquilla para juntas Para aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla para juntas a modo de telescopio con dos posiciones. 䡲 Para ambas posiciones, se debe alargar la boquilla hasta que se oiga cómo encaja. 䡲 Al soltar los dos enclavamientos telescópicos (presionar en la dirección de la flecha) la boquilla larga puede volver a encajarse. b)Boquilla para tapicería Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. c) Cepillo para muebles: Para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. 䡲 Plegar la boquilla para aspirar tapicería en la dirección de la flecha. 䡲 Al girar en la dirección de la flecha se extrae la corona de cerdas. 䡲 Antes de colocar el accesorio combinado en el portaccesorios, la corona de cerdas debe enroscarse de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería. Figura 12* 䡲 Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuñadura y colocarla en la pared de manera que la abertura de la boquilla quede directamente sobre el agujero que se desea taladrar. 䡲 Ajustar el aparato a un nivel de potencia bajo y entonces encenderlo. 䡲 La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en la posición deseada gracias a la potencia de aspiración. En caso necesario, dependiendo de las características de la superficie que se va a taladrar, se recomienda regular la potencia a un nivel superior para asegurar que la boquilla aspira sin moverse. Durante el proceso de taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente. ! usarse sólo en combinación con el depósito de Atención: la boquilla para polvo de taladrar debe polvo debido a que el polvo fino que se desprende del proceso de taladrar puede mermar el funcionamiento de la bolsa filtrante. Figura 13 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la ranura situada en la parte posterior del aparato. Tras el trabajo Figura 14 䡲 Apagar el aparato, extraer el enchufe de la toma de corriente. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). 䡲 Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se activa el freno del cable, y tirando otra vez suavemente del mismo se vuelve a desactivar. Figura 15 Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionando el manguito desplazable del tubo en la dirección de la flecha. Figura 16 Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir la pieza estriada de plástico del cepillo universal en la ranura situada en la parte inferior del aparato. 67 es Con la adquisición de un aspirador trineo se puede aspirar cualquier tipo de suciedad seca tanto con el depósito de polvo como con la bolsa filtrante . Recomendamos utilizar – el depósito de polvo para espacios de ocio, p. ej., para aspirar serrín, etc. – la bolsa filtrante para la limpieza diaria de la casa. Trabajar con el depósito de polvo Figura 17 Para aspirar con el depósito de polvo, ajustar el regulador de potencia a “bagless”. Figura 18 䡲 Si el depósito de polvo está lleno u obstruido, el indicador “filter status” parpadea en rojo y se apaga el indicador azul. 䡲 Si no es necesario desconectar el aparato ni vaciar el depósito, el indicador pasa a iluminarse en rojo de modo constante. El aparato se regula automáticamente al nivel de potencia más bajo. 䡲 Es posible regular la potencia del aspirador tras desconectar y volver a conectar el aparato. Limpiar el filtro permanente y el filtro Microsan Cuándo deben limpiarse: 䡲 Cuando el indicador “filter status” se ilumina durante la aspiración. 䡲 Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es decir, cada vez que se elimine una obstrucción. 䡲 Cada seis meses, como mínimo. Figura 23 䡲 Soltar la sujeción del filtro presionando las dos lengüetas de retención en la dirección de la flecha y abrirla. Figura 24 䡲 Extraer el filtro Microsan y el filtro permanente y sacudirlos. el filtro Microsan debe lavarse a mano ! Atención: cada seis meses o cuando presente mucha suciedad. Volver a colocarlo tras un tiempo de secado de aprox. 24 horas. Fallo de funcionamiento Eliminar una obstrucción en el depósito de polvo. Vaciar el depósito de polvo Figura 19 䡲 El depósito de polvo debería vaciarse después de cada uso o, como muy tarde, cuando el indicador “filter status” parpadea en rojo porque el cepillo no está en contacto con el suelo. 䡲 Abrir la tapa del compartimento general accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha. Figura 25 䡲 Vaciar el depósito (ver figura 21) 䡲 Eliminar la obstrucción, p. ej., con ayuda de un destornillador y sacudiendo. 䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. Trabajar con la bolsa para filtro Figura 20 Extraer el depósito de polvo del aparato. En caso necesario puede utilizarse una bolsa para filtro en lugar del depósito de polvo. Figura 21 䡲 Abrir la tapa en la dirección de la flecha para vaciar el depósito. 䡲 Al cerrar la tapa asegurarse de que la zona del borde no presenta suciedad, limpiarla en caso necesario. 䡲 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. Figura 26 䡲 Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 19) 䡲 Extraer el depósito de polvo (ver figura 20) y colocar la bolsa filtrante . 䡲 Cerrar la tapa del compartimento general. Figura 22 Volver a colocar el depósito de polvo en el aparato y cerrar la tapa del compartimento general. Figura 27 La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente mediante el regulador. 䡲 Gama baja de potencia Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. 䡲 Gama media de potencia debido al uso continuado del aspirador, ! Atención: el depósito de polvo puede sufrir arañazos en su interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en modo alguno la función del aspirador, es decir, el aparato sigue funcionando perfectamente. Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad. 䡲 Gama alta de potencia Para la limpieza de revestimientos robustos y suelos duros en caso de mucha suciedad. *según el equipamiento 68 es Cambiar la bolsa filtrante Figura 18 䡲 Si el indicador »filter status« parpadea estando el cepillo levantado del suelo y el aparato regulado a la máxima potencia de aspiración y, a continuación, pasa a iluminarse en rojo sin parpadear, es necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso aunque no esté llena del todo. En este caso, el cambio es necesario debido al tipo de contenido de la bolsa. En cuanto el indicador se ilumina en rojo de forma constante, el aspirador se regula al nivel de potencia más bajo. Es posible regular la potencia del aspirador tras desconectar y volver a conectar el aparato. 䡲 Abrir la tapa del compartimento general accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha. Figura 19 Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. Figura 30 Colocar una nueva bolsa filtrante en el soporte y cerrar la tapa del compartimento general. la tapa del compartimento general se ! Atención: cierra sólo si se ha colocado una bolsa filtrante , un filtro textil o el depósito de polvo. Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el indicador “filter status” continúa parpadeando en rojo se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la manguera de aspiración están obstruidos. Cambio del filtro protector del motor/filtro de salida En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega de un recambio del filtro protector del motor (ver Piezas de repuesto pág.70). Cambiar el filtro Hepa* El filtro Hepa debe sustituirse una vez al año. Figura 32* 䡲 Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha. 䡲 Desbloquear y extraer el filtro Hepa presionando el cierre en la dirección de la flecha y desecharlo. Figura 33* 䡲 Desplazar el nuevo filtro Hepa por debajo de las dos piezas de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha hasta que quede enclavado. 䡲 Cerrar la rejilla de salida. Cambiar el cartucho de filtro de carbón activo* Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de carbón activo, éste debe cambiarse anualmente. Figura 34* 䡲 Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y tirarlo a la basura. 䡲 Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el filtro de salida. Cuidados Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndose o enjuagándose. Figura 31 䡲 Abrir la tapa del compartimento general (ver figura 19). 䡲 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 䡲 Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndose. 䡲 Enjuagar el filtro en caso de estar muy sucio. A continuación, dejar secar el filtro durante un mínimo de 24 horas. 䡲 Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del compartimento general. La limpieza del aspirador sólo debe realizarse con el aparato apagado y el enchufe desconectado de la red. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional. utilizar productos abrasivos, limpiacristales ! No o productos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. En caso necesario, el compartimento general se puede limpiar con un segundo aspirador o simplemente con un paño seco o un pincel para polvo. Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas. *según el equipamiento 69 Accesorios especiales es Paquete de filtros de repuesto BBZ41FP Contenido: 4 filtros de repuesto con cierre 1 filtro de salida Microsan Tipo P / N.º identificación 468264 http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. ! Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente. Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiarlo anualmente. ! Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, puesto que la vida útil del filtro HEPA se reduciría considerablemente. Filtro Bionic BBZ11BF Filtro adicional para la eliminación de malos olores Deberá cambiar el filtro cuando se vea reducida su eficacia (después de 1 año aprox.) Número de pedido: 468637 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. Cepillo TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es accionado por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica. Piezas de repuesto 3 1 70 2 Filtro permanente (1) y filtro Microsan(2) para depósito de polvo. Filtro permanente para depósito de polvo (1): N.º identificación Filtro Microsan para depósito de polvo (2): N.º identificación Filtro protector del motor (3) Filtro protector del motor (3): N.º identificación 187622 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. AE NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 143 nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en "This appliance is labelled in accordance with the European directive 2002/96/EG concerning waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU." fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." 146 no "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet gir rammeforskrifter for hvordan gammelt utstyr skal samles inn og gjenvinnes." sv "Maskinen är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om el- eller elektronikavfall (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inlämning och återvinning av uttjänta enheter inom EU." fi "Tämä laite on merkitty käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EU mukaisesti (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Tämä direktiivi määrittää puitteet käytettyjen laitteiden palauttamiselle ja hyödyntämiselle koko EU:n alueella." es "Este aparato tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directiva establece el marco para la recogida y reutilización de aparatos usados válido en toda la UE."
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Bosch BSG82480AU/14 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para