Rotel RC-995 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
29
Español
ADVERTENCIA:
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del
aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a
cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el RC-995 al agua o la humedad. No
permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del
aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera
necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su
inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el RC-995. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie
de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el RC-995 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del
aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RC-995 en una cama, un sofá, una
alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de
ventilación. Si el RC-995 está ubicada en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RC-995 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra
instalación que produzca calor.
El RC-995 debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel poste-
rior.
Conecte el RC-995 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del
cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No
intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del RC-995. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del
aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el
aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo
las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el RC-995 y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el RC-995 sobre una superficie fija y equilibrada que sea
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque el RC-995 en una
carretilla móvil de la que pudiera volcar.
Contenido (los números encerrados en un
círculo hacen referencia a una ilustración)
Acerca de Rotel _____________________________________ 30
Para Empezar _______________________________________ 30
Algunas Precauciones 30
Colocación 31
Cables 31
Entrada de Corriente Eléctrica
17
____________________ 31
Conmutador de Puesta en Marcha / Standby
2
y
su correspondiente Indicador Luminoso
1
31
Tomas de Alimentación Auxiliares
16
31
Conexiónes de la Señal de Entrada ___________________ 31
Conmutador de Selección de la Entrada de Fono
9
32
Conexión de la Entrada de Fono
10
32
Entradas de Nivel de Línea
11
32
Conexiones para Grabación
12
______________________ 32
Conexiones de Salida ________________________________ 32
Conmutador de Selección de la
Salida Balanceada
14
32
Salidas RCA
13
32
Salidas Balanceadas XLR
15
32
Controles del Panel Frontal __________________________ 33
Control de Volumen
5
33
Control de Balance
6
33
Selector de la Fuente que se está
Escuchando (“Listening”)
8
33
Selector de Grabación
7
33
Toma de Auriculares
3
33
Sensor de Control Remoto
4
33
Problemas y Posibles Soluciones _____________________ 33
El Indicador de Puesta en Marcha / Standby
No Se Activa 33
Sustitución del Fusible 33
No Hay Sonido 34
Mando a Distancia RR-949 ___________________________ 34
Programación del RR-939 34
Botones de Selección de Dispositivo
18
34
Botón de Puesta en Marcha
19
34
Botones de Volumen
20
34
Botón de Silenciamiento (Mute)
21
34
Botones de Selección de Entrada
23
34
Teclado Numérico
22
34
Características Técnicas _____________________________ 41
30
PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta
interés por la música le condujo a diseñar y construir
componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo,
hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la
compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a
melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus
posibilidades económicas- es compartido por todos sus
empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto,
escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo
producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo,
disponen de la máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de
Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores
toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de
Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos,
bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos
especializados más respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos
profesionales que escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a
punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos
que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos
años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Estereofónico Rotel RC-
995. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus
composiciones musicales favoritas.
El RC-995 es un preamplificador de altas prestaciones
extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han
sido optimizados para preservar toda la dinámica y todas las
sutilezas de su música predilecta. El RC-995 incorpora una fuente
de alimentación altamente regulada que incluye un transformador
de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas
diseñados y construidos a medida siguiendo especificaciones de
Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una
generosa reserva de energía que permite al RC-995 reproducir
fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este
tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música.
El RC-995 incorpora salidas principales tanto con conectores XLR
(balanceadas) como RCA (no balanceadas). Las placas de circuito
impreso (PCB) han sido diseñadas con Pistas Circuitales
Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las
relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de
las mismas. La circuitería del RC-995 utiliza resistencias de
película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno
en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio.
Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al
milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel
reproducción de la música.
El RC-995 incluye una soberbia etapa de preamplificación fono
derivada del mejor previo de fono de Rotel, el RHQ-10. Esta etapa
de preamplificación puede ser utilizada tanto con cápsulas
fomnocaptoras de bobina móvil (MC) como de imán móvil (MM), lo
que demuestra nuestro compromiso con la calidad sonora de las
fuentes analógicas y nuestro interés en la recreación de la mejor
música.
El RC-995 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de
audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que
le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto
inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de componentes
de su equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de
instalación y puesta a punto del RC-995, incluye información de
gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el
aparato, así como información general que le ayudará a optimizar
las prestaciones de su sistema. Le rogamos asímismo que
contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para
cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-995 y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
RC-995 en condiciones diferentes de las originales puede dañar
seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el
RC-995. Asegúrese asímismo de mantener en su poder la factura
de compra puesto que es la mejor manera de que usted se
acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que
necesitara asistencia técnica durante el período de garantía.
31
Español
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan
señales de bajo nivel, el RC-995 puede verse afectado por su
entorno. No coloque el RC-995 encima de una etapa de potencia;
de este modo minimizará la posibilidad de que se produzcan
zumbidos o interferencias electromagnéticas. Le recomendamos
que instale el RC-995 en muebles diseñados específicamente para
albergar componentes de audio. Dichos muebles están
concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden
afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje
acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la
adecuada instalación en los mismos de sus componentes de au-
dio.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de
alimentación, digitales y de modulación de su equipo. De este
modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se
vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables
digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables
apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la
entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar
al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables
más adecuados para su sistema.
Entrada de Corriente Eléctrica
17
El RC-995 no consume una cantidad significativa de energía. No
obstante, hay dos tomas de corriente auxiliares en el panel poste-
rior del aparato que pueden ser utilizadas para alimentar otros
componentes de su equipo. En consecuencia, lo más adecuado
suele ser que conecte el RC-995 directamente a una toma de
corriente polarizada de 2 clavijas. Evite el uso de cables de
extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad
si la misma (y, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la
pared de su casa) está preparada para manejar la corriente (lea
las indicaciones correspondientes que figuran tanto en la citada
base como en la toma de corriente) exigida por los componentes
conectados a la misma.
Nota: No conecte el cable de alimentación de una etapa de
potencia a las tomas de corriente auxiliares del RC-995. Por lo
general, los amplificadores de potencia consumen más potencia
de la que dichas tomas son capaces de suministrar.
Su RC-995 está configurado en fábrica para que trabaje con la
tensión de red correcta que corresponda al país en que ha sido
comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en
un lugar visible del panel posterior del aparato.
Nota: En caso de que tuviese que desplazar su RC-995 a otro país,
es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones
de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a
cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-
995 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información
al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o
llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo
-por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el
resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red
eléctrica.
Conmutador de Puesta en Marcha / Standby
2
y su correspondiente Indicador Luminoso
1
El conmutador de Puesta en Marcha / Standby (“Posición de
Espera”) está ubicado en la parte izquierda del panel frontal.
Cuando se pulsa, el RC-995 se pone en marcha y los indicadores
luminosos de función se activan. Pulsando de nuevo dicho
conmutador, el RC-995 se situará en el modo “standby” y los
indicadores luminosos de función se desactivarán. El testigo
luminoso situado encima del botón Standby se mantendrá
activado mientras el RC-995 esté conectado a una toma de
corriente alterna “viva”.
Tomas de Alimentación Auxiliares
16
El RC-995 incluye dos tomas de corriente conmutadas en su panel
posterior. Puede disponerse de una señal de alimentación alterna
de las mismas cuando el aparato está activado. Dicha señal no
está disponible cuando el RC-995 está en el modo Standby. Estas
tomas pueden suministrar una potencia total de 400 vatios y
resultan adecuadas para alimentar cualquier fuente de sonido,
como por ejemplo lectores de discos compactos o DVD,
sintonizadores o platinas a casetes, no debiendo ser utilizadas
para alimentar amplificadores de ningún tipo. La conexión de
componentes capaces de absorber más de 400 vatios de estas
tomas podrían dañar el conmutador Standby del RC-995.
Conexiónes de la Señal de Entrada
(Vea la Figura 4 para la realización de las conexiones
correspondientes a la entrada de fono)
La RB-976 incorpora conectores de entrada RCA convencionales,
es decir idéntidos a los que pueden encontrarse en la práctica
totalidad de componentes de audio existentes en el mercado.
Nota: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser
apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas,
asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted
esté realizando cualquier tipo de conexión de señal.
32
PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995
Conmutador de Selección de la Entrada de Fono
9
La entrada de Fono acepta tanto cápsulas fonocaptoras de bobina
móvil (MC) como de imán móvil (MM) y es incompatible con los
componentes de línea. Ajuste el conmutador de selección de la
entrada de fono
9
en función de cual sea la cápsula que usted
vaya a utilizar. Deje el botón del conmutador en su posición nor-
mal (hacia fuera) para una cápsula de imán móvil y púlselo para
una de bobina móvil. Algunas cápsulas de bobina móvil de alta
salida están diseñadas para funcionar en la posición “imán
móvil”. Si usted tiene alguna duda sobre cual es el ajuste
correcto, consulte el manual de instrucciones de su cápsula
fonocaptora para obtener información acerca de la tensión de
salida, así como de su impedancia de entrada. La entrada de Fono
del RC-995 tiene una impedancia de entrada de 47 kohmios y 2’5
mV de sensibilidad en la posición MM y 100 ohmios de
impedancia de entrada y 0’25 mV de sensibilidad en la posición
MC. En caso de que todavía tenga dudas sobre el ajuste
adecuado del conmutador de selección de la entrada de fono,
consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Conexión de la Entrada de Fono
10
Inserte el cable procedente del giradiscos en las entradas de
fono izquierda y derecha apropiadas. Si el giradiscos incluye un
cable de “masa”, conéctelo al terminal con sujección por rosca
situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará a
prevenir la entrada de zumbido y ruido en su equipo.
Entradas de Nivel de Línea
11
(Vea la Figura 5 para la realización de las conexiones
pertinentes)
Las entradas CD, Video, Tuner y Aux del RC-995 son entradas “de
nivel de línea” y sirven para conectar componentes tales como
lectores de discos compactos, grabadores/reproductores de
vídeo estereofónicos Hi-Fi o NICAM, sintonizadores de audio o
vídeo, reproductores de LaserDisc o DVD o incluso la salida
analógica de un lector de CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están
claramente indicados y deberían ser conectados a los
correspondientes terminales de las fuentes utilizadas. Los
conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color
blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo.
Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para
la conexión de cualquier componente de línea al RC-995. Consulte
a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
aconseje sobre los cables a utilizar.
Conexiones para Grabación
12
(Vea la Figura 6 para la realización de las conexiones
pertinentes)
Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pueden ser conectadas a
calquier componente de grabación/reproducción que acepte
señales de entrada y salida analógicas estándar de nivel de línea,
que por lo general suele ser una platina a casetes.
Cuando conecte un componente de grabación al RC-995,
recuerde que las
salidas
del grabador deben conectarse a las
entradas
tape del RC-995. De modo similar, las
salidas
tape del
RC-995 deben ser conectadas a las
entradas
del grabador. Al
igual que con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales
Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los
canales adecuados de los componentes asociados. Utilice cables
de interconexión de alta calidad para evitar pérdidas en la calidad
de sonido.
Conexiones de Salida
Nota: El RC-995 incluye conectores de salida RCA y XLR. No
utilice nunca simultáneamente los correspondientes a cada tipo.
Conmutador de Selección de la Salida
Balanceada
14
Cuando se utilizan las salidas RCA, el conmutador Balanced Out-
put (“Salida Balanceada”) debe ajustarse en la posición Off.
Ajuste dicho conmutador en la posición On cuando utilice las
salidas Balanceadas XLR.
Salidas RCA
13
(Vea la Figura 2 para la realización de las conexiones
pertinentes)
La mayoría de amplificadores de potencia incluyen conectores de
entrada de tipo RCA. Con dichos amplificadores, el conmutador de
Selección de la Salida Balanceada
14
debe situarse en la
posición Off. Conecte a continuación cables de modulación entre
las salidas del RC-995 y las entradas del amplificador. Como
siempre, utilice cables de alta calidad y asegúrese de conectar
las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho
del RC-995 a los canales correctos del amplificador.
Nota: Hay dos grupos de salidas RCA en el RC-995. El segundo de
ellos puede ser utilizado en configuraciones hechas a medida
para atacar una segunda etapa de potencia o enviar señal de au-
dio a un procesador de señal especial.
Salidas Balanceadas XLR
15
(Vea la Figura 3 para la realización de las conexiones
pertinentes)
Las salidas XLR del RC-995 son salidas “balanceadas”. Dichas
salidas permiten, entre otras ventajas, colocar el amplificador de
potencia a una distancia considerable del RC-995 sin que se
produzcan pérdidas en la calidad sonora o se capten ruidos a lo
largo de la longitud del cable. Por supuesto, la etapa de potencia
asociada deberá incluir las correspondientes entradas
balanceadas si se desea aprovechar esta modalidad de conexión.
33
Español
Cuando utilice las salidas balanceadas XLR, el Conmutador de
Selección de la Salida Balanceada
14
debe situarse en la
posición On. A continuación, basta con que conecte un cable con
conectores XLR entre las salidas del RC-995 y las entradas de la
etapa de potencia. Asegúrese de conectar las salidas
correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-995 a
los canales correctos del amplificador. En caso de que tenga
alguna duda sobre el tipo de cable más adecuado, consulte con
su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
aconseje al respecto.
Controles del Panel Frontal
Control de Volumen
5
El Control de Volumen aumenta o reduce simultáneamente el nivel
de volumen correspondiente a los dos canales. Gírelo en sentido
horario para aumentar el nivel de volumen y en sentido
antihorario para reducirlo.
Control de Balance
6
El Control de Balance altera el nivel de volumen relativo de los
dos canales. Gírelo hacia la derecha para hacer que la caja
acústica de la derecha suene más alto y hacia la izquierda para
lograr lo mismo con la caja acústica de la izquierda.
Selector de la Fuente que se está Escuchando
(“Listening”)
8
Este selector controla cual de las señales de entrada es enviada
a las salidas principales y por tanto a la etapa de potencia o,
dicho de un modo más simple, cual es la fuente que está siendo
escuchada. La fuente seleccionada es indicada por un LED
situado en el panel frontal cerca del nombre de la fuente y que se
activa cada vez que la misma es seleccionada.
Selector de Grabación
7
Este selector controla cual de las señales de entrada es enviada a
las salidas de grabación. La fuente seleccionada es indicada por un
LED situado en el panel frontal cerca del nombre de la fuente y que
se activa cada vez que la misma es seleccionada. Cuando usted no
esté grabando, el Selector de Grabación debería situarse en la
posición Off a fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan
interferencias causadas por el resto de componentes del sistema.
La existencia de selectores separados para Grabación y Escucha
añade un significativo margen de flexibilidad al RC-995. Por
ejemplo, ajustando el selector de Grabación en CD y el Selector
de Escucha en Tuner usted podrá grabar un disco compactos
mientras escucha la radio.
En caso de que deseara copiar (“dub”) una grabación de una
platina a otra, la platina “fuente” debería conectarse a la entrada
Tape 1 y el Selector de Grabación debería situarse en Tape 1,
mientras que la platina en la que se desea grabar debería
conectarse a la salida Tape 2.
Toma de Auriculares
3
La salida de Auriculares le permite conectar unos auriculares
para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una
toma estereofónica estándar de 1/4". Si sus auriculares
incorporan un tipo de clavija diferente, como por ejemplo una de
tipo “mini” de 1/8", entonces necesitará el adaptador
correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le aconseje al respecto. Nota: La
conexión de los auriculares no interrumpe el envío de señal a las
salidas principales, por lo que la etapa de potencia continuará
recibiendo señal de audio y las cajas acústicas continuarán
sonando.
Sensor de Control Remoto
4
El Sensor de Control Remoto está situado en el panel frontal justo
a la derecha de la toma de Auriculares. Dicho sensor capta las
señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. No
obstruya o bloquee este sensor ya que en caso contrario el
mando a distancia no funcionará adecuadamente. El
funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede
verse afectado si el mismo es expuesto a luz brillante, en particu-
lar luz solar. Asímismo, también es posible que las funciones del
mando a distancia no funcionen correctamente si las pilas de este
último están a punto de agotarse.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas
de audio son el resultado de conexiones realizadas
incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se
encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área
afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine
la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz
de hacer funcionar de nuevo al RC-995, considere las sugerencias
que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador de Puesta en Marcha / Standby No
Se Activa
El Indicador de Puesta en Marcha / Standby debería activarse
cuando el RC-995 se conecte a una toma de corriente eléctrica. Si
no se activa, pruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico,
como por ejemplo una bombilla. Asegúrese de que la toma en
cuestión no esté controlada por un conmutador que esté situado
en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma
anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de
Puesta en Marcha / Standby del RC-995 no se active cuando éste
es conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el
fusible de protección interno se haya fundido. Si usted cree que
ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale
adecuadamente.
34
PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995
No Hay Sonido
Compruebe la fuente de sonido para asegurarse de que su
funcionamiento es el correcto. Asegúrese de que los cables que
van desde la fuente de señal a las entradas del RC-995 estén
conectados adecuadamente. Asegúrese de que el Selector de
Escucha esté ajustado en la fuente adecuada. Verifique que la
etapa de potencia funcione adecuadamente. Compruebe todos
los cables de conexión entre el RC-995 y la etapa de potencia, así
como entre ésta y las cajas acústicas.
Mando a Distancia RR-949
El RC-995 incluye un mando a distancia portátil que no solo
gobierna sus funciones más importantes sino que puede ser
programado para controlar hasta 8 componentes de audio/vídeo.
Un manual de instrucciones separado le proporciona información
detallada sobre la programación y uso del RR-949 para que pueda
reemplazar el resto de mandos a distancia de su equipo. Esta
sección le proporciona únicamente la información que
corresponde al uso del RR-949 con el RC-995.
Nota: En estas páginas se enumeran muchas funciones del panel
frontal del RC-995 duplicadas en el RR-949 solo para su
referencia. Le rogamos que consulte la sección correspondiente
a los Controles del Panel Frontal de este manual para obtener
información detallada al respecto.
Programación del RR-939
El RR-949 debe programarse antes de ser utilizado para controlar
el RC-995.
Paso Uno: En primer lugar, usted debe asignar una de las teclas
de Selección de Dispositivo
18
al RC-995. En este ejemplo
estamos asignando el botón Audio (“AUD”) al RC-995. Pulse el
botón AUD situado en la parte superior del mando a distancia y
simultáneamente pulse también el botón Mute
21
, manteniéndolos
pulsados los dos durante al menos 1 segundo. El siguiente paso
debe ser llevado a cabo dentro de este intervalo de 20 segundos
ya que si no es así el RR-949 regresará a su modo de
funcionamiento estándar.
Paso Dos: Utilice las teclas numéricas
22
para introducir el
código de 3 dígitos. Para el RC-995, pulse 001 (ó 002 si usted está
utilizando el RR-949 conjuntamente con el RT-940). Pulse por
separado cada uno de los dígitos del código. .
Paso Tres: Guarde el número de código pulsando de nuevo el
botón AUD.
Siguiendo este proceso de programación, el RR-949 gobernará el
RC-995 una vez que usted haya pulsado el botón AUD. Y
continuará haciéndolo hasta que usted pulse otro botón de
Selección de Fuente, operación que hará que el RR-949 controle
la fuente asignada a dicho botón.
Botones de Selección de Dispositivo
18
Pulse uno de estos botones para seleccionar el componente que
desee controlar con el RR-949.
Botón de Puesta en Marcha
19
Duplica la función del conmutador de Puesta en Marcha del panel
frontal. Pulse este botón para activar el RC-995. Púlselo de nuevo
para desactivarlo.
Botones de Volumen
20
Estos botones duplican la función del control de volumen del
panel frontal. Pulse Volume Up para incrementar el nivel de
volumen y Volume Down para reducirlo.
Botón de Silenciamiento (Mute)
21
Pulse este botón para silenciar el sonido. Púlselo de nuevo para
restaurar el nivel normal de salida. Cuando el aparato sea
silenciado, el indicador luminoso del Control de Volumen
parpadeará.
Botones de Selección de Entrada
23
Son dos hileras de botones que duplican la función del Selector
de Escucha del panel frontal del RC-995. Seleccione una fuente
de entrada pulsando el correspondiente botón.
Teclado Numérico
22
Son diez botones numerados del 1 al 10. Se utilizan con el RC-995
únicamente durante la introducción del código de activación que
se lleva a cabo durante la programación inicial.
AUD CD
TAPE
DVD
SAT TV VCR CBL
POWER
MUTE T/V
BAND
VOL CH
SURROUND+ ON SCREEN
TRACK– TRACK+
GUIDE MENU
RECALL
PRE.
CH
UP
DOWN
SUR DELAYOPN/CLS
PAUSE
PLAY
SEL
STOP
S
E
A
R
C
H
S
E
A
R
C
H
123
456
789
10 0
ENTER
MOVIE FIL
5.1
SELECT
BACK
DISC1 DISC2 DISC3 PROG
DISC4 DISC5 DISC6
TIME/REVIEW
CLEAR/SCAN
RANDOM/REPEAT
TUNERCD AUX2/V5 PHONO
VIDEO1TAPE2TAPE1 VIDEO2 VIDEO3
PTY TA TP DISP
SHIFT
RR949
PRESET TIME/PRESET
AUX1/V5
OFF
ZONE
REC
18
19
20
22
23
21
41
Specifications
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Input Sensitivity / Impedance
Phono - MC 250 µV / 100 ohms
Phono - MM 2.5 mV / 47 kOhms
Line Level 150 mV / 18 kOhms
Phono Overload (MC/MM) 16 mV / 160 mV
Output Sensitivity / Impedance 1 V/ 100 Ohms
Frequency Response
Phono Input 20Hz-20kHz, ± 0.2dB
Line Level Input 4Hz-100kHz, ± 0.5dB
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono - MC/MM 70 dB/75 dB
Line Level 100 dB
Power Requirements
USA Version 115 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption 13 Watts
Dimensions (W x H x D) 440 x 70 x 325 mm
17
3/8 x 23/4 x 123/4
Weight (net) 5.4 kg, 11.9 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Fiche technique
Distorsion harmonique totale (20 Hz-20 kHz) <0.004%
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0.004% à une sortie de 1 V
Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée
Phono - Bobine mobile 250 (V / 100 ohms
Phono - Aimant mobile 2,5 mV / 47 kohms
Ligne 150 mV / 18 kohms
Saturation phono (bobine mobile/aimant mobile) 16 mV / 160 mV
Sensibilité de sortie / Impédance de sortie 1 V / 100 ohms
Réponse en fréquences
Entrée phono 20 Hz - 20 kHz, ±0,2 dB
Entrée ligne 4 Hz -100 kHz, ±0,5 dB
Rapport signal/bruit (IHF “ A “ pondéré)
Phono - Bobine mobile/Aimant mobile 70 dB/75 dB
Ligne 100 dB
Alimentation
European Version 230 Volts, 50 Hz
USA Version 115 Volts, 60 Hz
Consommation 13 Watts
Dimensions (L, H, P) 440 x 70 x 325 mm
17
3/8 x 23/4 x 123/4
Poids (net) 5,4 kg, 11.9 lb
Toutes les spécifications de cet appareil étaient exactes au moment de l’impression
de ce guide. Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Technische Daten
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,004 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % (1 V out)
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phono-MC 250 µV/100 Ohm
Phono-MM 2,5 mV/47 kOhm
Hochpegeleingang 150 mV/18 kOhm
Phono-Übersteuerungsgrenze 16 mV/160 mV
Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz 1 V/100 Ohm
Frequenzgang
Phono-Eingang 20 – 20.000 Hz, ± 0,2 dB
Hochpegeleingang 4 – 100.000 Hz, ± 0,5 dB
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phono-MC/MM 70 dB/75 dB
Hochpegeleingang 100 dB
Spannungsversorgung
European Version 230 Volt/50 Hz
USA Version 115 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme 13 Watt
Abmessungen (B x H x T) 440 x 70 x 325 mm
Nettogewicht 5,4 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Caratteristiche
Distorsione armonica totale (20 Hz - 20,000 Hz) < 0.004%
Distorsione di intermodulazione (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% a 1 volt in uscita
Sensibilita’ d’ ingresso/impedenza
phono - MC 250µV / 100 ohm
phono - MM 2.5mV / 47 kOhm
livello linea 150mV / 18 kOhm
Sovraccarico phono (MC/MM) 16mV / 160mV
Sensibilita’ d’uscita/impedenza 1V / 100 Ohm
Risposta in frequenza
ingresso phono 20Hz - 2OkHz, ± 0.2 dB
ingresso di livello di linea 4Hz - 100kHz, ± 0.5 dB
Rapporto S/N, (HIF pesato A)
phono - MC/MM 70 dB/75 dB
livello linea 100 dB
Tensione di alimentazione
European Version 230 Volt, 50 Hz
USA Version 115 Volt, 60 Hz
Assorbimento 13 Watt,
Misure (LxAxP) 440x70x325 mm
Peso 5,4 kg
Tutte le caratteristiche sono accurate al momento della stampa. Rotel si riserva il
diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0’004% con una
salida de 1 V
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono MC 250 uV/100 ohmios
Fono MM 2’5 mV/47 kohmios
Línea 150 mV/18 kohmios
Nivel de Saturación de Fono (MM/MC) 16 mV/160 mV
Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios
Respuesta en Frecuencia
Entrada de Fono 20-20.000 Hz, ±0’2 dB
Entrada de Línea 4-100.000 Hz, ±0’5 dB
Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)
Fono MC/MM 70 dB/75 dB
Línea 100 dB
Requisitos de Alimentación
European Version 230 V/50 Hz
USA Version 115 V/60 Hz
Consumo de Energía 130 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 440x70x325 mm
Peso 5’4 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del
presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar
modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) < 0.004%
Intermodulatie verv. (60Hz. : 7kHz., 4:1) < 0.004% bij 1V
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MC 250µV, 100
Pick-up ingang MM 2,5mV, 47k
Lijningangen 150mV, 18k
Overbelasting pick-up ingang (MM/MC) 16mV, 160mV
Uitgangsspanning/impedantie 1V/100
Frequentiebereik
Pick-up ingang 20-20kHz. ±0.2dB
Lijningangen 4-100kHz. ±0,5dB
Signaal/Ruisverhouding, CD (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MC/MM 70dB/75dB
Lijningangen 100dB
Netspanning
Europese uitvoering 230Volts/50Hz
USA uitvoering 115Volts/60H.
Opgenomen vermogen 13 Watts
Afmetingen (bxhxd) 440x70x325mm.
Gewicht 5,4kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Transcripción de documentos

Español ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RC-995 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RC-995. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el RC-995 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato. Por ejemplo, no coloque nunca el RC-995 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RC-995 está ubicada en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RC-995 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RC-995 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior. Conecte el RC-995 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de alimentación del RC-995. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Contenido (los números encerrados en un círculo hacen referencia a una ilustración) Acerca de Rotel _____________________________________ Para Empezar _______________________________________ Algunas Precauciones Colocación Cables Entrada de Corriente Eléctrica 17 ____________________ Conmutador de Puesta en Marcha / Standby 2 y su correspondiente Indicador Luminoso 1 Tomas de Alimentación Auxiliares 16 Conexiónes de la Señal de Entrada ___________________ Conmutador de Selección de la Entrada de Fono 9 Conexión de la Entrada de Fono 10 Entradas de Nivel de Línea 11 Conexiones para Grabación 12 ______________________ Conexiones de Salida ________________________________ Conmutador de Selección de la Salida Balanceada 14 Salidas RCA 13 Salidas Balanceadas XLR 15 Controles del Panel Frontal __________________________ Control de Volumen 5 Control de Balance 6 Selector de la Fuente que se está Escuchando (“Listening”) 8 Selector de Grabación 7 Toma de Auriculares 3 Sensor de Control Remoto 4 Problemas y Posibles Soluciones _____________________ El Indicador de Puesta en Marcha / Standby No Se Activa Sustitución del Fusible No Hay Sonido Mando a Distancia RR-949 ___________________________ Programación del RR-939 Botones de Selección de Dispositivo 18 Botón de Puesta en Marcha 19 Botones de Volumen 20 Botón de Silenciamiento (Mute) 21 Botones de Selección de Entrada 23 Teclado Numérico 22 Características Técnicas _____________________________ 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 32 32 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 34 34 34 34 34 34 34 34 34 41 Desconecte inmediatamente el RC-995 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • • • • • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. El aparato ha sido expuesto a la lluvia. El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Coloque el RC-995 sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque el RC-995 en una carretilla móvil de la que pudiera volcar. 29 PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Acerca de Rotel Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. El RC-995 incorpora salidas principales tanto con conectores XLR (balanceadas) como RCA (no balanceadas). Las placas de circuito impreso (PCB) han sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las mismas. La circuitería del RC-995 utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel reproducción de la música. El RC-995 incluye una soberbia etapa de preamplificación fono derivada del mejor previo de fono de Rotel, el RHQ-10. Esta etapa de preamplificación puede ser utilizada tanto con cápsulas fomnocaptoras de bobina móvil (MC) como de imán móvil (MM), lo que demuestra nuestro compromiso con la calidad sonora de las fuentes analógicas y nuestro interés en la recreación de la mejor música. El RC-995 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RC-995, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asímismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Para Empezar Gracias por adquirir el Preamplificador Estereofónico Rotel RC995. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales favoritas. El RC-995 es un preamplificador de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta. El RC-995 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas diseñados y construidos a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-995 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. 30 Guarde el embalaje del RC-995 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RC-995 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el RC-995. Asegúrese asímismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Español Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RC-995 puede verse afectado por su entorno. No coloque el RC-995 encima de una etapa de potencia; de este modo minimizará la posibilidad de que se produzcan zumbidos o interferencias electromagnéticas. Le recomendamos que instale el RC-995 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador de Puesta en Marcha / Standby y su correspondiente Indicador Luminoso 1 Cables Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Entrada de Corriente Eléctrica Nota: En caso de que tuviese que desplazar su RC-995 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC995 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. 17 El RC-995 no consume una cantidad significativa de energía. No obstante, hay dos tomas de corriente auxiliares en el panel posterior del aparato que pueden ser utilizadas para alimentar otros componentes de su equipo. En consecuencia, lo más adecuado suele ser que conecte el RC-995 directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. Evite el uso de cables de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad si la misma (y, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está preparada para manejar la corriente (lea las indicaciones correspondientes que figuran tanto en la citada base como en la toma de corriente) exigida por los componentes conectados a la misma. Nota: No conecte el cable de alimentación de una etapa de potencia a las tomas de corriente auxiliares del RC-995. Por lo general, los amplificadores de potencia consumen más potencia de la que dichas tomas son capaces de suministrar. Su RC-995 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en que ha sido comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. 2 El conmutador de Puesta en Marcha / Standby (“Posición de Espera”) está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Cuando se pulsa, el RC-995 se pone en marcha y los indicadores luminosos de función se activan. Pulsando de nuevo dicho conmutador, el RC-995 se situará en el modo “standby” y los indicadores luminosos de función se desactivarán. El testigo luminoso situado encima del botón Standby se mantendrá activado mientras el RC-995 esté conectado a una toma de corriente alterna “viva”. Tomas de Alimentación Auxiliares 16 El RC-995 incluye dos tomas de corriente conmutadas en su panel posterior. Puede disponerse de una señal de alimentación alterna de las mismas cuando el aparato está activado. Dicha señal no está disponible cuando el RC-995 está en el modo Standby. Estas tomas pueden suministrar una potencia total de 400 vatios y resultan adecuadas para alimentar cualquier fuente de sonido, como por ejemplo lectores de discos compactos o DVD, sintonizadores o platinas a casetes, no debiendo ser utilizadas para alimentar amplificadores de ningún tipo. La conexión de componentes capaces de absorber más de 400 vatios de estas tomas podrían dañar el conmutador Standby del RC-995. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conexiónes de la Señal de Entrada (Vea la Figura 4 para la realización de las conexiones correspondientes a la entrada de fono) La RB-976 incorpora conectores de entrada RCA convencionales, es decir idéntidos a los que pueden encontrarse en la práctica totalidad de componentes de audio existentes en el mercado. Nota: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. 31 PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995 Conmutador de Selección de la Entrada de Fono 9 La entrada de Fono acepta tanto cápsulas fonocaptoras de bobina móvil (MC) como de imán móvil (MM) y es incompatible con los componentes de línea. Ajuste el conmutador de selección de la entrada de fono 9 en función de cual sea la cápsula que usted vaya a utilizar. Deje el botón del conmutador en su posición normal (hacia fuera) para una cápsula de imán móvil y púlselo para una de bobina móvil. Algunas cápsulas de bobina móvil de alta salida están diseñadas para funcionar en la posición “imán móvil”. Si usted tiene alguna duda sobre cual es el ajuste correcto, consulte el manual de instrucciones de su cápsula fonocaptora para obtener información acerca de la tensión de salida, así como de su impedancia de entrada. La entrada de Fono del RC-995 tiene una impedancia de entrada de 47 kohmios y 2’5 mV de sensibilidad en la posición MM y 100 ohmios de impedancia de entrada y 0’25 mV de sensibilidad en la posición MC. En caso de que todavía tenga dudas sobre el ajuste adecuado del conmutador de selección de la entrada de fono, consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel. Conexión de la Entrada de Fono 10 Inserte el cable procedente del giradiscos en las entradas de fono izquierda y derecha apropiadas. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con sujección por rosca situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará a prevenir la entrada de zumbido y ruido en su equipo. Entradas de Nivel de Línea 11 (Vea la Figura 5 para la realización de las conexiones pertinentes) Las entradas CD, Video, Tuner y Aux del RC-995 son entradas “de nivel de línea” y sirven para conectar componentes tales como lectores de discos compactos, grabadores/reproductores de vídeo estereofónicos Hi-Fi o NICAM, sintonizadores de audio o vídeo, reproductores de LaserDisc o DVD o incluso la salida analógica de un lector de CD-ROM. Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente indicados y deberían ser conectados a los correspondientes terminales de las fuentes utilizadas. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier componente de línea al RC-995. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conexiones para Grabación 12 (Vea la Figura 6 para la realización de las conexiones pertinentes) Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pueden ser conectadas a calquier componente de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de nivel de línea, que por lo general suele ser una platina a casetes. 32 Cuando conecte un componente de grabación al RC-995, recuerde que las salidas del grabador deben conectarse a las entradas tape del RC-995. De modo similar, las salidas tape del RC-995 deben ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual que con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los componentes asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar pérdidas en la calidad de sonido. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conexiones de Salida Nota: El RC-995 incluye conectores de salida RCA y XLR. No utilice nunca simultáneamente los correspondientes a cada tipo. Conmutador de Selección de la Salida Balanceada 14 Cuando se utilizan las salidas RCA, el conmutador Balanced Output (“Salida Balanceada”) debe ajustarse en la posición Off. Ajuste dicho conmutador en la posición On cuando utilice las salidas Balanceadas XLR. Salidas RCA 13 (Vea la Figura 2 para la realización de las conexiones pertinentes) La mayoría de amplificadores de potencia incluyen conectores de entrada de tipo RCA. Con dichos amplificadores, el conmutador de Selección de la Salida Balanceada 14 debe situarse en la posición Off. Conecte a continuación cables de modulación entre las salidas del RC-995 y las entradas del amplificador. Como siempre, utilice cables de alta calidad y asegúrese de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-995 a los canales correctos del amplificador. Nota: Hay dos grupos de salidas RCA en el RC-995. El segundo de ellos puede ser utilizado en configuraciones hechas a medida para atacar una segunda etapa de potencia o enviar señal de audio a un procesador de señal especial. Salidas Balanceadas XLR 15 (Vea la Figura 3 para la realización de las conexiones pertinentes) Las salidas XLR del RC-995 son salidas “balanceadas”. Dichas salidas permiten, entre otras ventajas, colocar el amplificador de potencia a una distancia considerable del RC-995 sin que se produzcan pérdidas en la calidad sonora o se capten ruidos a lo largo de la longitud del cable. Por supuesto, la etapa de potencia asociada deberá incluir las correspondientes entradas balanceadas si se desea aprovechar esta modalidad de conexión. Español Cuando utilice las salidas balanceadas XLR, el Conmutador de Selección de la Salida Balanceada 14 debe situarse en la posición On. A continuación, basta con que conecte un cable con conectores XLR entre las salidas del RC-995 y las entradas de la etapa de potencia. Asegúrese de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-995 a los canales correctos del amplificador. En caso de que tenga alguna duda sobre el tipo de cable más adecuado, consulte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje al respecto. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Controles del Panel Frontal Control de Volumen 5 El Control de Volumen aumenta o reduce simultáneamente el nivel de volumen correspondiente a los dos canales. Gírelo en sentido horario para aumentar el nivel de volumen y en sentido antihorario para reducirlo. Control de Balance 6 El Control de Balance altera el nivel de volumen relativo de los dos canales. Gírelo hacia la derecha para hacer que la caja acústica de la derecha suene más alto y hacia la izquierda para lograr lo mismo con la caja acústica de la izquierda. Toma de Auriculares 3 La salida de Auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una toma estereofónica estándar de 1/4". Si sus auriculares incorporan un tipo de clavija diferente, como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8", entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje al respecto. Nota: La conexión de los auriculares no interrumpe el envío de señal a las salidas principales, por lo que la etapa de potencia continuará recibiendo señal de audio y las cajas acústicas continuarán sonando. Sensor de Control Remoto 4 El Sensor de Control Remoto está situado en el panel frontal justo a la derecha de la toma de Auriculares. Dicho sensor capta las señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. No obstruya o bloquee este sensor ya que en caso contrario el mando a distancia no funcionará adecuadamente. El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si el mismo es expuesto a luz brillante, en particular luz solar. Asímismo, también es posible que las funciones del mando a distancia no funcionen correctamente si las pilas de este último están a punto de agotarse. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Problemas y Posibles Soluciones Selector de la Fuente que se está Escuchando (“Listening”) 8 Este selector controla cual de las señales de entrada es enviada a las salidas principales y por tanto a la etapa de potencia o, dicho de un modo más simple, cual es la fuente que está siendo escuchada. La fuente seleccionada es indicada por un LED situado en el panel frontal cerca del nombre de la fuente y que se activa cada vez que la misma es seleccionada. Selector de Grabación 7 Este selector controla cual de las señales de entrada es enviada a las salidas de grabación. La fuente seleccionada es indicada por un LED situado en el panel frontal cerca del nombre de la fuente y que se activa cada vez que la misma es seleccionada. Cuando usted no esté grabando, el Selector de Grabación debería situarse en la posición Off a fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan interferencias causadas por el resto de componentes del sistema. La existencia de selectores separados para Grabación y Escucha añade un significativo margen de flexibilidad al RC-995. Por ejemplo, ajustando el selector de Grabación en CD y el Selector de Escucha en Tuner usted podrá grabar un disco compactos mientras escucha la radio. En caso de que deseara copiar (“dub”) una grabación de una platina a otra, la platina “fuente” debería conectarse a la entrada Tape 1 y el Selector de Grabación debería situarse en Tape 1, mientras que la platina en la que se desea grabar debería conectarse a la salida Tape 2. La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RC-995, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador de Puesta en Marcha / Standby No Se Activa El Indicador de Puesta en Marcha / Standby debería activarse cuando el RC-995 se conecte a una toma de corriente eléctrica. Si no se activa, pruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla. Asegúrese de que la toma en cuestión no esté controlada por un conmutador que esté situado en su posición Off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de Puesta en Marcha / Standby del RC-995 no se active cuando éste es conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. 33 PREAMPLIFICADOR ESTEREOFONICO RC-995 No Hay Sonido Compruebe la fuente de sonido para asegurarse de que su funcionamiento es el correcto. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RC-995 estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el Selector de Escucha esté ajustado en la fuente adecuada. Verifique que la etapa de potencia funcione adecuadamente. Compruebe todos los cables de conexión entre el RC-995 y la etapa de potencia, así como entre ésta y las cajas acústicas. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mando a Distancia RR-949 El RC-995 incluye un mando a distancia portátil que no solo gobierna sus funciones más importantes sino que puede ser programado para controlar hasta 8 componentes de audio/vídeo. Un manual de instrucciones separado le proporciona información detallada sobre la programación y uso del RR-949 para que pueda reemplazar el resto de mandos a distancia de su equipo. Esta sección le proporciona únicamente la información que corresponde al uso del RR-949 con el RC-995. Nota: En estas páginas se enumeran muchas funciones del panel frontal del RC-995 duplicadas en el RR-949 solo para su referencia. Le rogamos que consulte la sección correspondiente a los Controles del Panel Frontal de este manual para obtener información detallada al respecto. Programación del RR-939 Botones de Selección de Dispositivo Pulse uno de estos botones para seleccionar el componente que desee controlar con el RR-949. Botón de Puesta en Marcha 19 Duplica la función del conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal. Pulse este botón para activar el RC-995. Púlselo de nuevo para desactivarlo. Botones de Volumen 20 Estos botones duplican la función del control de volumen del panel frontal. Pulse Volume Up para incrementar el nivel de volumen y Volume Down para reducirlo. Botón de Silenciamiento (Mute) 21 Pulse este botón para silenciar el sonido. Púlselo de nuevo para restaurar el nivel normal de salida. Cuando el aparato sea silenciado, el indicador luminoso del Control de Volumen parpadeará. Botones de Selección de Entrada 23 Son dos hileras de botones que duplican la función del Selector de Escucha del panel frontal del RC-995. Seleccione una fuente de entrada pulsando el correspondiente botón. Teclado Numérico 22 Son diez botones numerados del 1 al 10. Se utilizan con el RC-995 únicamente durante la introducción del código de activación que se lleva a cabo durante la programación inicial. El RR-949 debe programarse antes de ser utilizado para controlar el RC-995. Paso Uno: En primer lugar, usted debe asignar una de las teclas de Selección de Dispositivo 18 al RC-995. En este ejemplo estamos asignando el botón Audio (“AUD”) al RC-995. Pulse el botón AUD situado en la parte superior del mando a distancia y simultáneamente pulse también el botón Mute 21 , manteniéndolos pulsados los dos durante al menos 1 segundo. El siguiente paso debe ser llevado a cabo dentro de este intervalo de 20 segundos ya que si no es así el RR-949 regresará a su modo de funcionamiento estándar. Paso Dos: Utilice las teclas numéricas 22 para introducir el código de 3 dígitos. Para el RC-995, pulse 001 (ó 002 si usted está utilizando el RR-949 conjuntamente con el RT-940). Pulse por separado cada uno de los dígitos del código. . 19 CD TAPE DVD SAT TV VCR CBL POWER VOL BAND 21 MUTE CH T/V PRESET TIME/PRESET SURROUND+ ON SCREEN GUIDE MENU PAUSE TRACK– TRACK+ S E A R C H S E A R C H PLAY SEL UP DOWN STOP PRE. CH SUR DELAY RECALL OPN/CLS 22 1 2 3 DISC1 DISC2 DISC3 4 5 6 5.1 DISC4 DISC5 DISC6 TIME/REVIEW 7 8 9 SELECT 10 0 ENTER MOVIE FIL PROG CLEAR/SCAN BACK RANDOM/REPEAT 23 34 AUD 18 Paso Tres: Guarde el número de código pulsando de nuevo el botón AUD. Siguiendo este proceso de programación, el RR-949 gobernará el RC-995 una vez que usted haya pulsado el botón AUD. Y continuará haciéndolo hasta que usted pulse otro botón de Selección de Fuente, operación que hará que el RR-949 controle la fuente asignada a dicho botón. 18 CD TUNER AUX1/V5 AUX2/V5 PHONO TAPE1 PTY SHIFT OFF TAPE2 VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 TA TP DISP ZONE REC RR949 20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Specifications Caratteristiche Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Input Sensitivity / Impedance Phono - MC Phono - MM Line Level Phono Overload (MC/MM) Output Sensitivity / Impedance Frequency Response Phono Input Line Level Input Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted) Phono - MC/MM Line Level Power Requirements USA Version European Version Power Consumption Dimensions (W x H x D) < 0.004% < 0.004% at 1V output 250 µV / 100 ohms 2.5 mV / 47 kOhms 150 mV / 18 kOhms 16 mV / 160 mV 1 V/ 100 Ohms 20Hz-20kHz, ± 0.2dB 4Hz-100kHz, ± 0.5dB 70 dB/75 dB 100 dB 115 Volts, 60 Hz 230 Volt, 50 Hz 13 Watts 440 x 70 x 325 mm 173/8 x 2 3/4 x 123/4 ” 5.4 kg, 11.9 lbs. Weight (net) All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Características Técnicas Fiche technique Distorsion harmonique totale (20 Hz-20 kHz) Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4:1) Sensibilité d’entrée / Impédance d’entrée Phono - Bobine mobile Phono - Aimant mobile Ligne Saturation phono (bobine mobile/aimant mobile) Sensibilité de sortie / Impédance de sortie Réponse en fréquences Entrée phono Entrée ligne Rapport signal/bruit (IHF “ A “ pondéré) Phono - Bobine mobile/Aimant mobile Ligne Alimentation European Version USA Version Consommation Dimensions (L, H, P) Distorsione armonica totale (20 Hz - 20,000 Hz) < 0.004% Distorsione di intermodulazione (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% a 1 volt in uscita Sensibilita’ d’ ingresso/impedenza phono - MC 250µV / 100 ohm phono - MM 2.5mV / 47 kOhm livello linea 150mV / 18 kOhm Sovraccarico phono (MC/MM) 16mV / 160mV Sensibilita’ d’uscita/impedenza 1V / 100 Ohm Risposta in frequenza ingresso phono 20Hz - 2OkHz, ± 0.2 dB ingresso di livello di linea 4Hz - 100kHz, ± 0.5 dB Rapporto S/N, (HIF pesato A) phono - MC/MM 70 dB/75 dB livello linea 100 dB Tensione di alimentazione European Version 230 Volt, 50 Hz USA Version 115 Volt, 60 Hz Assorbimento 13 Watt, Misure (LxAxP) 440x70x325 mm Peso 5,4 kg Tutte le caratteristiche sono accurate al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso <0.004% <0.004% à une sortie de 1 V 250 (V / 100 ohms 2,5 mV / 47 kohms 150 mV / 18 kohms 16 mV / 160 mV 1 V / 100 ohms 20 Hz - 20 kHz, ±0,2 dB 4 Hz -100 kHz, ±0,5 dB 70 dB/75 dB 100 dB 230 Volts, 50 Hz 115 Volts, 60 Hz 13 Watts 440 x 70 x 325 mm 173/8 x 2 3/4 x 123/4 ” Poids (net) 5,4 kg, 11.9 lb Toutes les spécifications de cet appareil étaient exactes au moment de l’impression de ce guide. Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis. Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0’004% <0’004% con una salida de 1 V Sensibilidad/Impedancia de Entrada Fono MC 250 uV/100 ohmios Fono MM 2’5 mV/47 kohmios Línea 150 mV/18 kohmios Nivel de Saturación de Fono (MM/MC) 16 mV/160 mV Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios Respuesta en Frecuencia Entrada de Fono 20-20.000 Hz, ±0’2 dB Entrada de Línea 4-100.000 Hz, ±0’5 dB Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A) Fono MC/MM 70 dB/75 dB Línea 100 dB Requisitos de Alimentación European Version 230 V/50 Hz USA Version 115 V/60 Hz Consumo de Energía 130 vatios Dimensiones (An x Al x P) 440x70x325 mm Peso 5’4 kg Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Technische Daten Technische gegevens Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,004 % Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % (1 V out) Eingangsempfindlichkeit/-impedanz Phono-MC 250 µV/100 Ohm Phono-MM 2,5 mV/47 kOhm Hochpegeleingang 150 mV/18 kOhm Phono-Übersteuerungsgrenze 16 mV/160 mV Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz 1 V/100 Ohm Frequenzgang Phono-Eingang 20 – 20.000 Hz, ± 0,2 dB Hochpegeleingang 4 – 100.000 Hz, ± 0,5 dB Geräuschspannungsabstand (IHF A) Phono-MC/MM 70 dB/75 dB Hochpegeleingang 100 dB Spannungsversorgung European Version 230 Volt/50 Hz USA Version 115 Volt/60 Hz Leistungsaufnahme 13 Watt Abmessungen (B x H x T) 440 x 70 x 325 mm Nettogewicht 5,4 kg Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.) Intermodulatie verv. (60Hz. : 7kHz., 4:1) Ingangsgevoeligheid/impedantie Pick-up ingang MC Pick-up ingang MM Lijningangen Overbelasting pick-up ingang (MM/MC) Uitgangsspanning/impedantie Frequentiebereik Pick-up ingang Lijningangen Signaal/Ruisverhouding, CD (IHF A netwerk) Pick-up ingang MC/MM Lijningangen Netspanning Europese uitvoering USA uitvoering Opgenomen vermogen Afmetingen (bxhxd) Gewicht Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. < 0.004% < 0.004% bij 1V 250µV, 100Ω 2,5mV, 47kΩ 150mV, 18kΩ 16mV, 160mV 1V/100Ω 20-20kHz. ±0.2dB 4-100kHz. ±0,5dB 70dB/75dB 100dB 230Volts/50Hz 115Volts/60H. 13 Watts 440x70x325mm. 5,4kg 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Rotel RC-995 El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario