Merrychef 402S Version 3.0 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MENUKEY2
402s Version 3.0
Se advierte a los usuarios que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por un agente de servicio autorizado de Merrychef usando
refacciones genuinas Merrychef. Merrychef no tiene ninguna obligación con respecto a cualquier producto que no haya sido instalado correctamente;
ajustado, operado ni mantenido de acuerdo con los códigos nacionales o locales o a las instrucciones proporcionadas con el producto, o sobre cualquier
producto cuyo número de serie haya sido borrado, destruido o retirado, o cualquier producto modicado o reparado con partes no autorizadas o por
agentes no autorizados. Para obtener una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte la última hoja en el interior de este folleto. La
información contenida aquí (incluyendo especicaciones de diseño y de partes) puede ser reemplazada y esta sujeta a cambio sin previo aviso.
Instrucciones de Instalación y Operación
INFORMACION IMPORTANTE LEA ANTES DE USAR EL APARATO
Users are cautioned that maintenance and repairs should be performed by a Merrychef authorized service agent using genuine Merrychef replacement
parts. Merrychef will have no obligation with respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance
with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or
removed, or which has been modied or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents,
please refer to the inside back page of this booklet. The information contained herein ( including design and parts specications ) may be superseded
and is subject to change without notice.
Installation and operating instructions
IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE
Merrychef
®
®
es utilisateurs sont avisés que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent d’entretien Merrychef autorisé, avec des pièces de
remplacement Merrychef authentiques. Merrychef n’aura aucune obligation envers tout produit qui aura été inadéquatement installé, ajusté, et dont le
fonctionnement et l’entretien n’ont pas été effectués conformément aux codes nationaux et locaux ainsi qu’aux directives d’installation fournies avec le
produit, ou tout produit dont le numéro de série est déguré, oblitéré ou retiré, ou qui a été modié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des
agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir une liste des agents d’entretien autorisés, veuillez vous référer à la dernière page du présent livret. Les
renseignements inclus dans le présent livret (y compris les spécications de pièce et de conception) peuvent être périmés et changer sans préavis.
Directives d’installation et de fonctionnement
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS LIRE AVANT D’UTILISER
24
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Los párrafos anteriores establecen el único recurso para todas
las demandas basadas en la falla o defecto en productos o
servicios vendidos conforme a este documento, ya sea que la
falla o defecto surja antes o durante el período de garantía, y
ya sea si la demanda, aún establecida, se base en el contrato,
indemnización, garantía, agravio (incluyendo negligencia),
responsabilidad obligatoria, implícita por ley, derecho
consuetudinario u de otro tipo, y Merrychef, sus empleados
y agentes no serán responsables por ninguna demanda por
heridas personales, daños o pérdidas independientemente de
la forma en que hayan ocurrido. Toda responsabilidad terminará
al vencimiento del período de garantía. LAS GARANTÍAS
ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN ESCRITAS, ORALES,
IMPLÍCITAS U OBLIGATORIAS POR LEY. NO SE APLICARÁ
NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN USO PARTICULAR. MERRYCHEF NO
GARANTIZA NINGÚN PRODUCTO O SERVICIO DE OTROS.
RECURSOS
La responsabilidad de Merrychef por el incumplimiento de
cualquier obligación de garantía de este documento se limita a:
(i) la reparación o reemplazo del equipo sobre el cual se basa
la responsabilidad, o con respecto a servicios, la prestación de
los servicios; o (ii), a elección de Merrychef, el reembolso del
monto pagado por dicho equipo o servicios.
Cualquier incumplimiento de Merrychef USA respecto
a cualquier artículo o unidad de equipo o servicio, será
considerado incumplimiento únicamente con respecto a ese
artículo, unidad o servicio.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIONES DE GARANTÍA
El cliente será responsable de:
• suministrardemanerainmediata,alrepresentanteotécnico
de mantenimiento autorizado de Merrychef, el número de
serie y el tipo de problema.
• controlarqueelproblemasearesponsabilidaddefábrica.
La instalación o uso inapropiado de este equipo no están
cubiertos por esta garantía limitada
• cooperarconelserviciodemantenimientoparaqueel
servicio de esta garantía pueda completarse durante las
horas laborables.
DERECHO APLICABLE
Esta garantía estará regulada por las leyes del Estado de
Delaware, EE. UU., excluyendo los principios sobre los
conictosdeley,paralosequipos,productosyservicios
vendidos en los Estados Unidos. La Convención de las
Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa
Internacional de Mercaderías se excluye en su totalidad de la
aplicación de esta garantía limitada.
Merrychef USA
1111 North Hadley Road
Fort Wayne, Indiana 46804
USA
GARANTÍA LIMITADA
Merrychef USA, (“Merrychef”), garantiza que este producto está
libre de defectos materiales y de fabricación por un período
de un (1) año a partir de la fecha de instalación del producto
o dieciocho (18) meses a partir de la fecha del envío desde
nuestro centro, el que ocurra primero.
Durante el período de garantía, Merrychef deberá, a su
elección, reparar o cambiar las piezas que Merrychef considere
defectuosas ya sea en material o por fabricación. Con respecto
a los servicios, deberá realizar nuevamente cualquier parte
defectuosa de dichos servicios. Lo establecido anteriormente
es obligación única de Merrychef bajo esta garantía limitada
con respecto a equipos, productos y servicios. En lo que se
reereaequipos,materiales,piezasyaccesoriosfabricados
por otros, la única obligación de Merrychef será la de realizar
todoesfuerzoposibleparaobtenerelmayorbeneciodelas
garantías de los fabricantes. Merrychef no será responsable, ya
sea por contrato o de forma extracontractual, por negligencia, u
otros, de productos no fabricados por Merrychef.
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO
La garantía limitada sólo está disponible para el comprador
original del producto y no es transferible.
EXCLUSIONES DE LA COBERTURA
• Lagarantíanocubrirálareparaciónnicambiodepiezas
por mal uso, cuidado o almacenamiento inapropiado,
negligencia, alteración, accidente, uso de suministros
incompatiblesofaltademantenimientoespecicado.
• Artículosdemantenimientocomunes,inclusodeforma
no taxativa: fusibles, juntas, juntas tóricas, terminaciones
interiores y exteriores, lubricación, desencalado, rotura de
cristales, etc.
• Fallascausadasporusodevoltajeinapropiadooerrático
• Reparacióninapropiadaonoautorizada
• Cambiosenelajusteycalibracióndespuésdelosnoventa
(90) días a partir de la fecha de instalación del equipo
• Estagarantíalimitadanoseaplicaráaningunapiezasujeta
a daño más allá del control de Merrychef, o a equipos que
hayan estado sometidos a alteración, uso o instalación
inapropiada, accidentes, daño por envío, incendios,
inundaciones, cambios de potencia, u otros peligros o actos
de fuerza mayor que van más allá del control de Merrychef.
• Estagarantíalimitadanoseaplicanicubriráningún
producto o equipo fabricado o vendido por Merrychef
cuando dichos productos o equipo comercial sea instalado
o utilizado en aplicaciones domésticas o no comerciales.
Lasinstalacionesqueseencuentrenfueradeledicio
correspondiente o de los códigos contra incendios, invalidan
esta garantía limitada y anulan cualquier responsabilidad
u obligación asociada a la misma. Esto incluye cualquier
daño, costo o acción legal que deriven de la instalación de
cualquier equipo de cocción comercial en una aplicación
o instalación no comercial, en la cual el equipo se esté
utilizando para otras aplicaciones que no sean las
aprobadas por Merrychef.
• Esta garantía limitada será nula si cualquier producto
se limpia sin utilizar una solución de limpieza aprobada
por Merrychef.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS COMERCIALES
25
Instrucciones de Seguridad ............................. 26
Instrucciones de Instalación .............................29
Introducción .....................................................31
Características Principales .......................32 - 33
Uso del Horno por Primera Vez ................34 - 35
Ejecución de un programa ...............................36
Instrucciones de Operación: Modo Manual ..... 37
Instrucciones de Operación: Modo de
programa ...................................................38 - 40
MenuKey: Cambio de programas del horno ....41
Limpieza diaria 1, 2 Modo de
Enfriamiento y 3 ........................................42 - 44
EspecicacionesTécnicas ...............................45
a) No intente operar este horno con la puerta
abierta pues la operación de puerta abierta
puede provocar una exposición dañina a
la energía de microondas. Es importante
no desactivar ni alterar los dispositivos de
seguridad.
b) No coloque ningún objeto en la cara frontal ni en
la puerta ni permita la acumulación de suciedad
oresiduosdelimpiadoresenlassuperciesde
sellado.
PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS
c) No opere el horno si está dañado. Es
particularmente importante que la puerta
del horno cierre correctamente y que no
haya daños en (1) la puerta (pandeada)
2) las bisagras o los seguros (rotos o
ojos)y(3)lossellosdelapuertaylas
superciesdesellado.
d) El horno no debe ser ajustado ni
reparado por ninguna persona que no
sea personal de servicio correctamente
calicado.
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Merrychef USA
1111 North Hadley RD
Fort Wayne
IN 46804
Teléfono: 800/678 - 9511
Fax: 800/285 - 9511
26
Cuando use aparatos eléctricos debe seguir
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras,
choque eléctrico, fuego, lesiones a personas o
exposición excesiva a energía de microondas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR
UNA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA
DE MICROONDAS” incluidas en la página 25.
3. El aparato debe estar conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a una toma de corriente correctamente
conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE
CONEXIÓN A TIERRA” en la página 27.
4. Instale o ubique el aparato únicamente siguiendo las
instrucciones de instalación proporcionadas.
5. Algunos productos como huevos enteros y
contenedores sellados – por ejemplo, frascos cerrados
– pueden explotar y no deben calentarse en este horno.
6. Use este aparato para lo que fue diseñado como se
describe en el manual. No use productos químicos ni
vapores corrosivos en este aparato. Este tipo de horno
estaespecícamentediseñadoparacalentar,cocinar
o deshidratar comida. No esta diseñado para uso
industrial ni de laboratorio.
7. Los niños no deben usar este aparato.
8. No utilice el aparato si la clavija o el cable están
dañados, si no funciona correctamente ni si ha sido
dañado o se ha caído.
9. El mantenimiento de este aparato solo debe ser
realizadoporpersonaldeserviciocalicado.Contacte
el centro de servicio autorizado más cercano para
revisiones, reparaciones o ajustes.
10. No cubra ni bloquee ninguna de las aberturas del
aparato,incluyendolasentradas/ltrosdeaireyla
salida de vapor.
11. No almacene este aparato en exteriores. No use
este aparato cerca del agua – por ejemplo, cerca de
un fregadero, en un sótano húmedo, o cerca de una
alberca y similares.
12. No sumerja el cable ni la clavija en agua.
13.Mantengaelcablealejadodesupercies
calentadas.
14. No deje que el cable cuelgue del borde una mesa o
mostrador.
15. Según sea el caso:
i)Cuandolimpielassuperciesdelapuertay
el horno que entran en contacto al cerrar la
puerta, use únicamente jabones suaves no
abrasivos, o detergentes aplicados con una
esponja o paño suave.
ii) Cuando se proporcionen instrucciones
de limpieza por separado, consulte las
instruccionesdelimpiezadelassupercies
de la puerta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
iii) Si los materiales dentro del horno se
incendian, mantenga la puerta cerrada,
apague el horno y desconecte el cable de
energía; o corte la corriente en la caja de
fusibles o en el panel de disyuntores.
iv) No use el horno para guardar cosas. No
deje productos de papel, utensilios de
cocina ni comida dentro del horno cuando
no lo esté usando.
17. Los líquidos tales como el agua, el café o el
té pueden recalentarse superando el punto de
ebullición sin que parezca que están en ebullición.
No siempre se verán burbujas o el líquido en
ebullición cuando se retire el recipiente del
horno microondas. ESTO PODRÍA OCASIONAR
QUE LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES SE
DERRAMEN DE REPENTE AL MOVER EL
RECIPIENTE O AL SUMERGIR UN UTENSILIO
EN EL LÍQUIDO.
18. NO OPERE el horno usando solo la función
de microondas o la función combinada sin comida
ni líquidos dentro del horno, ya que esto puede
sobrecalentar el horno y dañarlo.
19. NUNCA retire la carcasa del horno.
20. NUNCA retire ninguna de las piezas internas
jasdelhorno.
21. NUNCA manipule el panel de control, la
puerta, los sellos ni ninguna otra parte del horno.
22.NOobstruyalasentradas/ltrosdeairenila
salida de vapor.
23. NUNCA cuelgue toallas ni trapos de cocina en
ninguna parte del horno.
24. Si los sellos de la puerta están dañados,
el horno debe ser reparado por un Agente de
Servicio autorizado.
25. Si el cable de energía presenta algún daño,
este DEBE ser reemplazado por un Agente de
Servicio autorizado.
26. Al manipular líquidos, comida o contenedores
calientes, debe tener cuidado para evitar
escaldaduras y quemaduras.
27. Cuando caliente líquidos usando la función
combinada o solo microondas, el contenido debe
agitarse antes de calentarlo para evitar que
salpique al hervir.
28. Las mamilas y los frascos de comida de
bebé deben abrirse para calentarlos y agitar el
contenido antes de calentarlo. Debe revisar la
temperatura del contenido antes de ingerirlo para
evitar quemaduras.
29. Nunca use el horno para calentar alcohol,
p. ej.: brandy, ron, etc. Además, los alimentos
que contienen alcohol son más propensos a
incendiarse al sobrecalentarlos.
30. Nunca intente freír ningún alimento dentro del
horno.
16. Para reducir el riesgo de fuego dentro del horno:
i) No cocine de más los alimentos. Preste
atención al aparato si usó papel, plástico u
otro material combustible dentro del horno
para facilitar la cocción.
ii) Retire los amarres de alambre de las bolsas
de plástico o papel antes de introducir la
bolsa al horno.
27
Para todos los aparatos que se conectan con cable:
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
El aparato debe tener una conexión a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al proporcionar un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este aparato
está equipado con un cable con conexión a tierra y una clavija con conexión a tierra. La clavija debe conec-
tarse en una toma de corriente que este correctamente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA — El uso incorrecto de la conexión a tierra puede producir el riesgo de choque eléctrico.
Consulteaunelectricistacalicadooaunagentedeserviciosinoentiendeporcompletolasinstrucciones
de conexión a tierra o si tiene duda sobre si el aparato está correctamente conectado.
Noutiliceunaextensión.Sielcableeléctricoesmuycorto,hagaqueunelectricistacalicadoounagente
de servicio instale una toma de corriente nueva cerca del aparato.
Para un aparato conectado permanentemente:
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
El aparato debe conectarse a un sistema de cableado permanente, metálico y con conexión a tierra, o debe
haber un conductor de puesta a tierra del equipo junto con los conductores eléctricos y conectarlo al termi-
nal o al hilo de puesta a tierra del equipo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
En caso de Interferencia de Radio o Televisión
Este equipo utiliza y genera energía de radio frecuencia, y si no se instala y se opera correctamente, de
conformidad con las instrucciones del fabricante, puede ocasionar interferencia perjudicial a servicios de
comunicación por radio autorizados.
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de la Parte 18.307 sobre
emisiones conducidas para equipos comerciales y la Parte 18.305 sobre emisiones por radiación, que están
diseñadas para proporcionar una protección razonable contra dicha interferencia. Sin embargo, no hay
garantía de que no exista interferencia en una instalación en particular. Si el aparato ocasiona interferencia
a la señal de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le pide al
usuario tratar de corregir la interferencia con una o varias de las siguientes medidas:
1) Re-orientar la antena de recepción.
2) Reubicar el horno con respecto al receptor.
3) Conectar el horno de microondas a una toma de corriente diferente, de tal forma que el receptor y el
horno se encuentren en circuitos derivados.
Si es necesario, el usuario debe consultar al vendedor o a un técnico experimentado de radio/televisión
sobre sugerencias adicionales.
Nota:Lasmodicacionessolodeberánserrealizadasporelfabricanteounrepresentanteautorizadopara
asegurar un cumplimiento constante.
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las normas de la FCC
SUMINISTRO DE ENERGÍA: DISYUNTORES
Si el horno está conectado a un dispositivo de detección de fallas de conexión a tierra, se requiere que este
permita una corriente a tierra mínima de 30 miliamperios sin interrumpir el circuito.
28
1. Lea este manual antes de utilizar el horno.
2. Del mismo modo que otros aparatos eléctricos, es conveniente que inspeccione periódicamente las
conexiones eléctricas.
3. Las juntas de estanqueidad interiores deben limpiarse de forma frecuente, para ello debe seguir las
instrucciones del apartado de LIMPIEZA.
4. No es necesario que apague el horno después de cada uso. No obstante, no olvide apagar el horno al
naldeldíaodelperiododefuncionamiento.
5. La energía microondas no debe utilizarse para secar la mantelería o calentar platos.
6. Al igual que con otros dispositivos electrónicos, se deben tomar precauciones para evitar la combustión
de productos en el horno.
PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA
7. Asegúrese de colocar la comida en el centro de la cavidad para obtener mejores resultados.
8. Cuando utilice la función sólo microondas, cubra la comida para prevenir salpicaduras en las paredes
de la cavidad.
9. Los recipientes de plástico o papel sólo se deben usar con la función microondas; compruebe
frecuentemente para evitar la posibilidad de ignición.
10. En el caso de las funciones de convección y combinación los artículos deben introducirse sin
envoltorio.
11. Los huevos crudos y los huevos duros no se deben calentar con la función microondas o combinación
ya que pueden explotar.
12. Los alimentos que tengan piel como las patatas, manzanas, salchichas, etc. se les realizarán pequeños
cortes antes de calentar.
13. Los alimentos no se deben calentar en un recipiente completamente cerrado ya que la acumulación de
valor puede hacer que explote.
14. En los asados se debe retirar el exceso de grasa antes de levantar recipientes pesados del horno.
15. En el caso de que se rompa un cristal o se resquebraje dentro del horno, asegúrese de que no quedan
partículas de cristal en los alimentos.
16. NO intente utilizar el horno con un objeto atascado en la puerta o si la puerta no cierra correctamente.
En ningún caso, si están dañadas la puerta, las bisagras, la palanca, las juntas de estanqueidad o el
horno está vacío.
Si se observa humo:
Apague
Aisle del suministro eléctrico
Mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas
29
Retire el embalaje y el plástico protector del horno.
Incluido dentro del horno:
Rejilla
Chapa de choque superior e inferior
COLOCACIÖN Y UBICACIÓN
Compruebe que no hayan signos evidente de daños por el transporte.
Si fuera necesario, informe a la compañía de transporte
IMMEDIATAMENTE.
Busque un lugar alejado de grandes fuentes de calor.
Sitúelo de manera que NO reciba aire caliente de freidoras, grills,
plancha, etc.
Se debe instalar una barrera térmica de la misma altura que el horno
si se coloca cerca de un quemador o cocinas eléctricas.
Atención:
La toma de aire está situada bajo
cada lado del horno, incluso
cuando se deje el espacio
especicado más abajo, es
importante que el ujo de aire
sea lo más frío posible y que no
se precaliente con otros aparatos
como freidoras, grills y parrillas
ya que deteriorarían la duración y
el rendimiento del horno.
SitueelhornoenunasupercieplanaNIVELADA,RESISTENTEy
ESTABLE.
Deje un espacio mínimo de 50mm en la parte superior, posterior y en
los laterales para que el aire pueda circular con libertad.
La toma de aire está situada bajo cada lado del horno, incluso
dejandoelespacioespecicadoanteriormente,esimportanteque
elujodeairesealomásfríoposibleynoseprecalienteconotros
aparatos como freidoras, grills o parrillas.
Deje un espacio mínimo de 50mm por encima del horno para que
salga el aire caliente.
Dejeunespaciosuciente,320mmenlapartefrontaldelhornopara
que la puerta se pueda abrir por completo.
No pegue etiquetas o pegatinas en el horno que no sean colocadas o
aprobadas por el fabricante.
INSTALACIÓN
Dimensiones en mm
AVISO:
Compruebe que los FILTROS DE
AIRE se encuentran en su posición
antes de utilizar el horno (consulte
Características Principales)
Asegúrese siempre de que los
hornosestánbienjadosjuntos,
utilice una placa para apilar Núm
pieza DV0178
(Se necesitan 2).
NO SE DEBEN APILAR MÁS DE
DOS HORNOS.
APILAMIENTO
Coloque el horno con al menos el
espacio mínimo indicado
30
Debe comprobar las instrucciones del fabricante para determinar si los recipientes individu-
ales o los utensilios son aptos para cada función de cocción.
NO coloque bandejas o recipientes de metal en la PARTE INFERIOR del horno ya que se
pueden producir arcos eléctricos.
La siguiente tabla sirve de guía general:
UTENSILIOS APTOS PARA COCCIÓN
IMPORTANTE
El horno puede albergar bandejas planas o moldes para pan de 1/4. Las bandejas planas
de metal se deben utilizar SOLO en los rieles especiales bañados en material vítreo.
Calentar recipientes resistentes
Bandejas metálicas o de aluminio
Recipientes de Plástico
Desechables
Otros utensilios
No utilice artículos con decoracio-
nes metálicas.
Las bandejas metálicas sólo pueden
utilizarse si se colocan encima de una rejilla
vítrea en la cavidad del horno (Consulte
Nota IMPORTANTE)
Se encuentran disponibles recipientes
de plástico aptos para horno y horno
microondas (hasta cierta temperatura).
Compruebe las instrucciones del fabri-
cante antes de utilizar el horno
No dejar utensilios en los alimen-
tos durante la cocción
Vidrio templado
Cerámica vítrea
Alfarería
(
porcelana, loza, etc.
)
Bandejas metálicas
NO UTILICE CUALQUIER OTRO TIPO
DE RECIPIENTE METÁLICO O DE
ALUMINIO
Recipientes de plástico rígidos y
aptos para cocción
Combustibles
(papel, cartón, etc)
Papellmaptoparamicroondas
Bridas de plástico
Cubertería
Termómetros
combinación
sólo convección
NO UTILICE envases
desechables o recipientes de
aluminio
NO UTILICE
31
Estehornoofrecealosoperarioslaexibilidaddecombinarlacocciónconelcontroladicionaldela
velocidad del ventilador y la potencia del microondas.
La cocción por combinación proporciona unos resultados de alta calidad en menos tiempo que la
cocciónconvencional,sobretodoenloquesereereacocer,tostar,asar,dorarogratinar.
Una vez establecidas, se pueden programar en la memoria del horno instrucciones precisas para la
cocción por combinación o convección de determinados artículos y volverlos a utilizar de forma fácil
y precisa. Podrá almacenar hasta 256 programas y recuperarlos de forma simple presionando el
número correspondiente (1 - 256).
Programación en varias etapas
Loscontrolesdelhornoofrecenunaampliaexibilidadparapermitirleprogramarenvariasetapas.
Dicha función le permite ajustar las condiciones exactas de cada tipo de alimento para obtener un
resultado de calidad.
Los programas pueden tener hasta 6 etapas, cada una con sus propios ajustes de tiempo, velocidad
del ventilador y de potencia del microondas.
Muestra de un programa de 2 etapas:
Con el horno programado para precalentar a 275°C.
Etapa 1 La etapa de cocción comienza aplicando una velocidad del ventilador del 20% durante 1
minuto.
Etapa 2 La velocidad del ventilador ha aumentado un 80% durante 30 segundos para tostar los
alimentos.
Estamuestranoesmásqueunejemplodentrodelnúmeroinnitodeposibilidadesdeprogramación
en varias etapas que pueden crearse y almacenarse.
La intención de las instrucciones de este manual es asegurar la seguridad y la duración su horno Merrychef.
INTRODUCCIÓN
32
SALIDAS DE AIRE
Estos conductos de los paneles posteriores permiten que
salga el aire que se ha utilizado para enfriar los componen-
tes internos. No permite que hayan escapes de energía
microondas. Deben mantenerse despejados.
CAVIDAD DEL HORNO
La cavidad está fabricada con paneles de acero inoxid-
able de esmalte vítreo. Debe mantenerse limpia (consulte
LIMPIEZA).
VENTILADOR DE CONVECCIÓN, FILTRO DE GRASA Y
CATALIZADOR
El ventilador de convección está situado detrás del
catalizadoryentraaireatravésdelltro,elcualextraela
mayorpartedelhumodelujodeaire.Esteairesecalienta
y vuelve a la cavidad a través de las chapas de choque
para producir un modelo de temperatura constante en el
horno. Dicho diseño minimiza las zonas donde se puede
producir una acumulación de grasa. Se debe tener extrema
precaución al limpiar esta zona del horno (tenga en cuenta
las indicaciones del apartado LIMPIEZA)
Elgrilldemetalltrodegrasademetalquecubreelventila-
dor debe mantenerse sin residuos (Consulte LIMPIEZA)
FILTROS DE ENTRADA DE AIRE (IZQ. Y DER.)
Están situados a la izquierda y a la derecha de la base en la
parte delantera. Forman parte del sistema de ventilación y
deben mantenerse sin obstrucciones y limpios diariamente.
ASA
Se trata de una barra rígida que se empuja hacia abajo y
hacia fuera para abrir.
PANEL DE CONTROL
Consulte página 33.
INTERRUPTOR ON/OFF
Cuando se enciende, el panel de control se iluminará. El
ventilador y el sistema de ventilación funcionarán también.
PLACA DE DATOS
Se encuentra en la parte posterior del horno e indica el
número, el tipo de modelo y los detalles técnicos.
PUERTA
Se trata de una barrera de energía de precisión con tres
dispositivos de bloqueo de microondas. Debe mantenerse
limpia (consulte la sección LIMPIEZA). NO utilice la puerta
para apoyar platos pesados.
SELLOS
Aseguran un cierre hermético alrededor de la puerta. Deben
mantenerse limpias y comprobar regularmente si hay signos
de desperfectos. Si hay señales de desgaste un Técnico de
mantenimiento de Merrychef las reemplazará.
CONDUCTO DE VAPOR (en la parte posterior del horno)
Permite que el vapor salga y previene la acumulación
de condensación. No permite que se escape energía de
microondas.
MenuKey 2
Cambia los programas del horno (Consulte el apartado
MenuKey para descargar los programas en un MenuKey).
REJILLA
Debe extraerse diariamente para limpiarla
(consulte el apartado LIMPIEZA).
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
6
3
6
9
2
4
127
5 10 4
13
Vista posterior
13
11
8
1
1
33
PANTALLA
Muestra las funciones principales del horno. Durante la cocción
muestra el tiempo restante. Indica los mensajes de error y la
temperatura del horno; y, al guardar y recuperar un programa, el
número de programa y los detalles.
TECLAS DE FUNCIÓN
Las teclas de función seleccionan opciones que aparecen en la
PANTALLA.
PANEL DE CONTROL
TECLAS DE FUNCIÓN
PANTALLA
RANURA-
MenuKey 2
TECLA CANCELAR TECLA
ENFRIADO
TECLAS DE FUNCIÓN
MenuKey 2
El sistema MenuKey cambia automáticamente todos los
programas de cocción con una llave electrónica y permite
asignarlesunnombreparaidenticarlos.
TECLA ENFRIADO
Enciende el Modo Enfriado, consulte Limpieza 2 página 43.
TECLA CANCELAR
Cancela todos los ciclos de cocción programados, las funciones
preprogramadas y para la energía de microondas. No altera
la temperatura del horno. Si el horno está caliente, seguirá
la cocción de los alimentos, por lo que deberán retirarse
inmediatamente. Esta tecla cancela todas las operaciones
incorrectas. No elimina programas.
TECLA DE FUNCIÓN
Mensajes de Error de la Pantalla
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
Mensaje Estado Causa posible
ERROR MAGNETRON 1
[ERROR MAGNETRÓN 1]
Magnetrón 1 sobrecalentado Filtro(s) de aire bloqueados
Horno situado cerca de fuentes
de aire calientes
Se ha utilizado el horno vacío
Llame al ingeniero de manten-
imiento
ERROR MAGNETRON 2
[ERROR MAGNETRÓN 2]
Magnetrón 2 sobrecalentado
ERROR MAGNETRON 1 & 2
[ERROR MAGNETRONES 1 Y 2]
Magnetrones 1 y 2 sobrecalentados
MAGNETRON 1 FAILED
[FALLA EN MAGNETRÓN 1]
Hubo una falla en el magnetrón 1 Falla en los componentes
Llame al ingeniero de manten-
imiento
MAGNETRON 2 FAILED
[FALLA EN MAGNETRÓN 2]
Hubo una falla en el magnetrón 2
MAGNETRON 1 & 2 FAILED
[FALLA EN MAGNETRÓN 1 Y 2]
Hubo una falla en los magnetrones 1 y 2
CAVITY SENSOR ERROR
[ERROR SENSOR CAVIDAD]
La temperatura de la cavidad supera en más
de 50ºC la temperatura de PRECALENTADO
programada durante el ciclo de cocción
Indica combustión (fuego) en la
cavidad del horno
34
Encienda el horno y presione y mantenga presionada
la tecla de función Edit Preheat Temp [Editar Temp
Precalentado] para que aparezca en la pantalla OVEN
TEMPERATURE [TEMPERATURA HORNO].
(Nota: esta pantalla aparece durante 5 segundos)
2
3
APAGUE el horno
1
UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 1
Se muestra la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] actual del horno, ésta se
puede aumentar o disminuir pulsando las teclas de función a cada lado de la pantalla.
Pulse y mantenga pulsado para un cambio rápido. Pulse la tecla de función Save
[Guardar] para programar la temperatura y salir.
El horno tiene una temperatura de cocción constante que aparece como PREHEAT [TEMPERATURA DE
PRECALENTADO] en la pantalla cuando se enciende el horno.
Cuando el horno (frío) se enciende, se calienta hasta la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] antes de
quecomiencelacocciónprogramada.Estatemperaturaestájadaincialmenteen275ºC.
Puede cambiar la temperatura de PREHEAT [PRECALENTANDO] dentro de una escala de 150°C a 275°C
La pantalla muestra la secuencia Arranque y los detalles técnicos del horno durante 2-3 segundos
seguido del mensaje Editar Temp Precalentado.
AJUSTAR LA TEMPERATURA DE PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
Atención: El logo que se muestra puede ser diferente si los progamas se han
introducido a través de un MenuKey.
Horno a tiempo: 00001 Hora
Magnetrón a tiempo: 00000
Funcionamiento puerta: 00000
Versión Software: 1.9LD
Código MenuKey: 000
Vericación MenuKey: 4741
INFORMACIÓN HORNO
+ >>
Save
>>
<< - 275°C
OVEN TEMPERATURE
+ >>
Oven on time: 00001 Hours
Magnetron on Time: 00000
Door Operations: 00000
Software Version: 1.9LD
MenuKey Code: 000
MenuKey Checksum: 4741
OVEN INFORMATION
Edit Preheat Temp
[Editar Temp Precalentado]
35
UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 2
Elperldehornoprogramalossiguientesfactores: escala de temperatura de funcionamiento
(Centígrados o Fahrenheit ), Modo Horno, protección de Programa, pitido y banda de baja temperatura
CONFIGURAR EL OVEN PROFILE [PERFIL DEL HORNO]
Encienda el horno y presione y mantenga presionada la tecla de
funciónLowerRight(Editarperldelhornonoaparecedirectamente)
para que aparezca la función OVEN PROFILE [PERFIL HORNO].
(Nota: esta pantalla aparece durante 5 segundos)
2
APAGUE el horno
1
1
PROGRAM MODE [MODO PROGRAMA]
Apagado Los programas están protegidos y no se pueden
modicar.
Encendido Permitemodicaryañadirprogramas,sepuede
crear MenuKey
2
TEMP SCALE [ESCALA TEMP]
La pantalla muestra la escala de temperatura del horno
actual, en ºC Centigrados o °F Fahrenheit.
3
SOUNDER VOLUME [VOLUMEN DE SONIDO]
El volumen del aviso sonoro ‘Bip’ puede ajustarse de 1 a
5 (máximo).
5
LOWER BAND [BANDA BAJA temperatura]
La escala de temperatura más baja que la de PREHEAT
[PRECALENTADO] por la que los programas del horno
seguirían funcionando 15-75°C
Atención:
Los ajustes de fábrica del MODO Horno son
MODO PROGRAMA OFF [APAGADO] y
MODO MANUAL OFF [APAGADO].
El MODO PROGRAMA ON [ENCENDIDO]
permitemodicarlosajustesdelhornoy
sólo debe utilizarse para establecer o editar
programas; o para guardar programas en un
MenuKey.
MANUAL MODE [MODO MANUAL]
Apagado Los controles manuales están desactivados. Sólo
se pueden utilizar los programas preprogramados.
Encendido Los controles manuales operan el horno
directamente desde el panel de control.
Pulse Save [Guardar] para guardar los cambios y salir
4
Atención: El logotipo que se muestra puede ser diferente si los programas se
introducen a través de un MenuKey
Editar Perl Horno
LapantallamuestralaconguracióndelOVENPROFILE[PERFILDELHORNO],pulselatecla
correspondiente para navegar a través de las opciones disponibles. Pulse Save [Guardar] para
guardar los ajustes que se muestran y salir del menú.
Lower Band 50°C
Save
>>
Tempscale: C°
Program Mode: OFF
Manual Mode: OFF
Sounder Vol: 1
OVEN PROFILE
36
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
PIZZA
DONUTS
CAT 003
BREADS
CATEGORIES
BREADS
PROG 053
PROG 054
PROG 055
PROG 056
CIABATTA
ROLL
CROISSANT
PROG 052
EJECUTAR UN PROGRAMA
Existen hasta 256 Programas de Cocción pregrabados divididos en 16 Cateogrías. Cada
Categoría puede contener hasta 16 programas, éstos se pueden cargar en la memoria del
horno a través de un MenuKey o introduciéndolos desde el panel de control.
Pulse la tecla de programa que desee activar para
empezar la cocción, aparecerán en la pantalla el
nombre de la categoría y del programa, y el tiempo
de cocción restante.
Cuando el tiempo llegue a “00:00” en la pantalla aparecerá que la cocción
hanalizadoyseoiráunaseñalsonora.
Retire los alimentos del horno y cierre la puerta.
Elhornosecalentaráalatemperaturaprejada,dichoproceso
tardará aproximadamente 20 minutos.
La pantalla mostrará la temperatura actual en la cavidad del horno.
La pantalla mostrará el menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS]
cuando haya alcanzado a la temperatura de cocción.
1
Encienda el horno
3
2
Coloque los alimentos en la cavidad del
horno y cierre la puerta; siempre tomando
todas las precauciones necesarias para no
quemarse.
Intente que la puerta esté abierta el mínimo
tiempo posible.
Los programas se pueden
detener o cancelar en
cualquier momento al pulsar
la tecla CANCELAR.
Atención:
Cuando se interrumpe o detiene
el ciclo, el horno permanecerá
con la temperatura de
PRECALENTADO, por lo que
continuará la cocción de los
alimentos.
Peligro
Superciecaliente
Utilizar un programa de cocción
Pulse esta tecla para el segundo grupo de 8
programas en esta categoría
(Programas 057-064)
Pulse esta tecla para empezar a cocinar
con el programa ROLL [
PANECILLO]
que
se muestra en la pantalla
Categoría
Nombre: BREADS [
PAN ]
Pulse esta tecla para el segundo grupo dentro de la
Categoría (009 a 016)
Pulse esta tecla para entrar en
los programas de esta categoría
BREADS [
PAN]
Seleccionar una Categoría
e.j. Breads [PAN]
Para empezar a cocinar seleccione un Nombre de Programa
e.j. ROLL [PANECILLO]
ejemplo: Categoría PAN, Programa PANECILLO
PAN
PANECILLO
01:35
Atención:
La pantalla sólo mostrará los
programas que utilicen la misma
temperatura de PREHEAT
[PRECALENTADO] programada en el
PerldelHorno
(Consultar UTILIZAR EL HORNO
POR PRIMERA VEZ)
37
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MODO MANUAL
Se puede utilizar el horno en modo
manual o programado. Para poder
utilizar los controles manuales, el
MODO MANUAL debe estar Encen-
didoenelperldelhorno.
Consulte AJUSTAR EL PERFIL DEL
HORNO punto 3 de la página 35 para
activar esta función.
AVISO:
NO UTILICE ENERGÍA DE MICROONDAS CON EL HORNO VACÍO
NO UTILICE EL HORNO SIN QUE LOS FILTROS DE AIRE
LÍMPIOS ESTÉN COLOCADOS EN SU SITIO
Para familiarizarse con los controles coloque un recipiente resistente al
calor con un litro y medio de agua en el horno.
Para entrar en el MANUAL MODE [MODO
MANUAL] pulse la Tecla de Función en la
parte inferior derecha debajo de la pantalla.
(Sinoapareceestemenú,signicaqueel
MODO MANUAL está OFF [apagado] y debe
ON [encenderse]; consulte la Página 35
PROGRAMAR EL PERFIL DEL HORNO)
Cuando el tiempo llegue a “00:00” en la pantalla
apareceráquelacocciónhanalizadolacoccióny
se oirá una señal sonora.
Retire los alimentos del horno y cierre la puerta.
El horno se calentará a la temperatura de PREHEAT
[PRECALENTADO], dicho proceso tardará aproximadamente 20
minutos.
La pantalla mostrará la temperatura actual de la cavidad del horno.
La pantalla mostrará el menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS]
cuando haya alcanzado la temperatura de PRECALENTADO para
la cocción.
1
Encienda el horno
2
3
Coloque los alimentos en la cavidad del horno
y cierre la puerta; siempre tomando todas las
precauciones necesarias para no quemarse.
Atención:
Cuando se interrumpe o detiene
el ciclo, el horno permanecerá
con la temperatura de
PRECALENTADO, por lo que
continuará la cocción de los
alimentos.
Peligro
SupercieCaliente
Utilizar el Manual Mode [Modo Manual]
Modo Manual
El tiempo de cocción restante aparece en la pantalla.
Time Introduzca el Tiempo de cocción hasta 10
minutos, para ello pulse las teclas +/-:
Start
Time: 00:00
Fan: 050%
PWR:000%
Clear Time
MANUAL MODE
Aumentar o disminuir la velocidad del ventilador
(en intervalos de 5%) utilice las teclas -/+
Fan Para cambiar la velocidad
del VENTILADOR
PWR Para cambiar la Potencia de
Microondas
Aumentar o disminuir la potencia del Microondas
(en intervalos de 10%) utilice las teclas -/+
Pulse la tecla START [INICIO] para empezar la
cocción.
Intente que la puerta esté abierta el mínimo tiempo
posible.
COOKING COMPLETE
PLEASE REMOVE PRODUCT
e.j. Para 2 minutos 35 segundos introduzca 02:35
Start
Time: 00:00
Fan: 050%
PWR:000%
Cl ea r Time
MANUAL MODE
Pulse y mantenga pulsada las
teclas +/- aumentará/disminuirá
el tiempo rápidamente.
COCCIÓN COMPLETA
RETIRE EL PRODUCTO
38
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
PROG 037
PROG 038
PROG 039
PROG 040
PROG 033
PROG 034
PROG 035
PROG 036
EDIT PROG INFO
Cada programa puede comprender hasta 6 etapas, y cada uno permite el
control independiente del tiempo de la Etapa, la potencia de Microondas y
la velocidad del Ventilador. No obstante, los programas deben ser utilizados
con cuidado ya que si varía el peso o la densidad de los alimentos puede que
no se consiga la cocción adecuada. Por tanto, es imprescindible comprobar
toda la comida preparada que se vaya a servir para asegurarse de que se ha
conseguido la temperatura exacta.
Los programas pueden guardarse en un MenuKey consulte la Página 41.
Puede que necesite
realizar varias pruebas
para determinar el
programa correcto para un
producto en concreto.
La preprogramación le permitirá guardar procesos de cocción repetitivos para
facilitar el uso.
Pulse esta tecla para mostrar
los programas en esta cat-
egoría
e.j. CAT 003
Guardar un programa
Seleccione EDIT A PROGRAM
[EDITAR PROGRAMA]
Seleccionar EDITAR MENÚ
EDITAR MENÚ
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
EDIT PROG INFO
Pulse esta tecla para el segundo grupo
de Categorías (009 al 016)
Seleccione CATEGORY [la CATEGORÍA] para el programa
Pulse esta tecla para el segundo
grupo de Categorías (041 al 048 )
Pulse esta tecla para mostra
los programas en esta cat-
egoría
e.j. PROG 033
Seleccione el PROGRAMA que quiera añadir o editar
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 1
39
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 2
Modiqueoañadaajustesindividualesparaetapasdeprograma
Cada programa puede tener hasta 6 etapas de cocción individuales, cada una con
su propio tiempo de cocción, velocidad del ventilador y potencia de Microondas.
retrocede a la conguración
de la etapa anterior
guardar el
programa
avanza a la
conguración de la
etapa siguiente
disminuye los ajustes de Tiempo, la
Velocidad del Ventilador y Potencia
de la etapa seleccionada
aumenta los ajustes de Tiempo, la
Velocidad del Ventilador y Potencia
de la etapa seleccionada
(Editar Nombre Programa)
e.j. Programa 33
PROGRAM NAME [NOMBRE PROGRAMA]
ParamodicarelnombredelProgramautilicelasteclasdefunciónBACK[ATRÁS]yFORWARD
[ADELANTE] para seleccionar el Nombre de Programa (el nombre parpadeará cuando se
seleccione) y pulse la tecla de Función + para ir al menú Nombre, consulte Editar un Nombre
Página 40
PARA EDITAR UNA ETAPA DE PROGRAMA
Utilice tecla de función de la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 del programa (Et 1)
laconguracióndeTiempoparpadeará.
Time-CongurarelTiempo:
Utilice las teclas +/- para introducir el tiempo de cocción en intérvalos de 1 segundo.
Pulse y mantenga pulsada la tecla +/- para aumentar/disminuir el tiempo rápidamente.
Fan- Velocidad del ventilador:
Utilice la tecla de función FORWARD [ADELANTE] en la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 Velocidad del
Ventilador.
La velocidad del Ventilador puede aumentar y disminuir en intervalos de 5% (10% al 100%) con las teclas +/-
PWR- Potencia microondas:
Utilice la tecla de función en la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 Potencia Microondas
La potencia microondas puede aumentar o disminuir en intervalos de 10%. (0% a 100%) con las teclas +/-
Laconguracióndefábricaes50%delapotenciamicroondas
Para acceder a la Etapa 2 (Stg 2) del programa utilice la tecla de la parte inferior derecha
FORWARD [ADELANTE]. Repita el proceso de la Etapa 1 para cada etapa de programa que
necesite. Para retroceder utilice la Tecla de función BACK [ATRÁS].
Cuando haya completado el programa pulse SAVE [GUARDAR] para guardar el programa y
volver al menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] horno listo para cocción.
40
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
EDIT A CATEGORY
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CAT 005
CAT 006
CAT 007
CAT 008
CAT 001
CAT 002
CAT 003
CAT 004
CATEGORIES
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 3
Seleccione EDIT A CATEGORY NAME [EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA]
AÑADIR o EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA 3
Para introducir un nuevo caracter utilice NEXT [SIGUIENTE] para mover
el cursor intermitente a la posición a editar y pulse la tecla de función
correspondiente para el caracter que necesite, pulse INT para seleccionarlo:
ej.
para D pulse la tecla superior izquierda 4 veces y después INT
Para retroceder pulse BACK [RETROCEDER]
Para eliminar el caracter seleccionado pulse DEL [BORRAR]
Seleccione el Nombre de Categoría
que desee editar ej.
CAT 001
S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
& x - + / , :
A B C D E F
CAT 001
G H I J K L
M N O P Q R
Category Name:
ENTDEL BACK SAVE NEXT
mueve el cursor
intermitente hacia la
izquierda
guarda el
nombre
mueve el cursor
intermitente hacia
la derecha
elimina los
caracteres al
lado del cursor
intermitente
introduce los
caracteres
seleccionados
Seleccionar EDIT SCREEN [EDITAR MENÚ]
EDITAR MENÚ
Para guardar el nuevo NOMBRE pulse SAVE [GUARDAR]
Para dejar un espacio
presione siguiente dos veces
para dejar el caracter en
blanco
Para editar un Category Name [nombre de Categoría] o Program Name
[nombre de Programa]
41
La pantalla mostrará durante un tiempo breve: Núm Modelo Horno, Núm de serie de Software y MenuKey.
El horno comenzará a calentarse hasta la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] listo para cocción.
MenuKey : CAMBIAR LOS PROGRAMAS DEL MENÚ DEL HORNO
1
2
3
Levante la tapa del MenuKey en la parte superior
frontal del horno e introduzca la llave en la ranura.
El Sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de
cocción en el horno a través de una llave electrónica preprogramada.
Para cambiar los menús del horno:
Asegúrese de que el horno está apagado.
Con la llave todavía en la ranura, encienda el horno.
El horno se moverá a través de la secuencia de
descarga y mostrará:
MENUKEY2
MenuKey Detectado/ Espere
AVISO
La descarga desde un MenuKey eliminará
los programas existentes
Compruebe que la llave tiene los números/
códigos correctos para los programas que
quiere cargar en la memoria del horno.
No extraiga la llave durante la
secuencia de descarga ya que
podría dañarse
la información
Copiando Programas del
MenuKey al Horno
Extraiga el MenuKey y guárdelo en un lugar seguro
VericarProgramas
Copiados Correctamente
MenuKey Copiado/ con éxito
4
Guardar Programas en un MenuKey
EDIT CATEGORY NAME
CREATE MENUKEY
EDIT A PROGRAM
EDIT
C AT 0 0 5
C AT 0 0 6
C AT 0 0 7
C AT 0 0 8
C AT 0 0 1
C AT 0 0 2
C AT 0 0 3
C AT 0 0 4
CATEGORIES
En el menú CATEGORIES [CATEGORÍAS] seleccione EDIT SCREEN [EDITAR MENÚ] (Tecla de nombre no
aparece directamente), luego seleccione CREATE MENUKEY [CREAR MENUKEY]
Copiando Programas del
horno al MenuKey
VericandoProgramas
Copiado Correctamente
MenuKey Copiado/ con éxito
La pantalla volverá al menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] y el horno se calentará hasta llegar a
la temperatura de PRECALENTADO listo para cocinar.
Ajuste el Modo Programa en ON [Encendido] o OFF [Apagado]
Ajuste el Modo Manual en ON [Encendido] o OFF [Apagado]:
IntroduzcalaconguracióndelaBandamásbajade
temperatura en 45-135°F (15-75°C)
Ajuste la Escala de Temperatura del horno en °C/ °F
1
2
3
4
EDITAR MENÚ
5
Introduzca un MenuKey y pulse INICIAR para copiar los
programas. La pantalla mostrará:
Para una explicación sobre las siguientes características
consulteCongurarelPerldelHornoPágina35
Introduzca un número para el Código MenuKey para
identicarelnuevoMenuKey,utilicelasteclasdefunción
+/- .
AVISO
Se eliminarán los programas que
ya se encuentran en la llave
START
MenuKey Code: 000
Program Mode : ON
Temperature Scale : °C
Cooking Range: OFF
Cooking Range: OFF
MENUKEY PROFILE
MenuKey Detected
Please Wait
Copying Programs from
MenuKey to Oven
Verifying Programs
Copied Successsfully
MenuKey Copied
Successfully
Copying Programs from
Oven to MenuKey
Verifying Programs
Copied Correctly
MenuKey Copied
Successfully
42
LIMPIEZA: 1
Para que el horno funcione a pleno rendimiento deben mantenerse limpias la cavidad, la
puerta, los ltros de aire y los ltros de grasa.
Una rutina de limpieza diaria le asegurará que cumple las normas de higiene necesarias para
manteneryprolongarlaecienciadesuhorno.
Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD al principio de este manual.
Los fallos que aparezcan por negligencia
o maluso, incluído utilizar el horno sin los
ltrosdeairelimpiosensusitio,noquedarán
cubiertos por la garantía. Los servicios de
mantenimiento por dichos fallos correrán a
cargo del cliente.
Peligro
SupercieCaliente
AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar
daños irreparables en los catalizadores
NO utilice el horno sin los ltros de aire limpios y el ltro de grasa de la cavidad en su sitio correspondiente
1.
Con el horno limpio y frío,
rocíe Merrychef Oven
Protector [Protector para
hornos] en una esponja
COMIENZO: PROCEDIMIENTO DE RECUBRIMIENTO DEL HORNO (horno frío, limpio)
4.
Encienda el horno, cuando
llegue a la temperatura de
funcionamiento el protector
para hornos tardará 30
minutos en secarse.
3.
Extienda el protector para
hornos ligeramente por
lasupercieinternadela
puerta
2.
Extienda el protector para
hornos ligeramente por to-
daslassuperciesinternas
del horno
Atención: el protector para hornos se vuelve de color marrón cuando se seca
Desconecte SIEMPRE el horno del suministro eléctrico an-
tes de limpiarlo
Complete el proceso de ENFRIADO y permita que el horno y
los accesorios se enfríen antes de empezar a limpiar.
Es imprescindible que limpie cualquier derrame con papel
de cocina.
No utilice NUNCA estropajos, cuchillos o productos abrasi-
vos.
Al igual que con otros dispositivos eléctricos, es conveniente
revisar revisar las conexiones eléctricas de forma periódica.
43
1.
Con el horno caliente,
pulse la tecla COOL DOWN
[ENFRIADO] en el panel de
control para desactivar el
calor y comenzar el ciclo de
enfriado.
3.
Cierre la puerta y pre-
sione la tecla de fun-
ción Start [Iniciar] para
comenzar el ciclo de
enfriado.
2.
Tome todas las precauciones
necesarias y coloque un
recipiente adecuado repleto
de hielo en la cavidad.
4.
El horno enfriará la
cavidad. Este proceso
durará unos 30 minutos
aproximadamente.
5.
Espere hasta que
aparezca el mensaje
que se muestra abajo.
6.
Apague el horno.
El horno está listo para
limpiarlo.
Consulte:
INSTRUCCIONES DE
LIMPIEZA.
LIMPIEZA: 2
PROCESO DE ENFRIADO: (30 minutos approx.)
Equipo:– Bandeja para enfriar con hielo.
Peligro
Superciecaliente
MODO ENFRIADO
HORNO CALIENTE
ESPERE
Apague horno y
asegúrese
Filtros de aire están
limpios
MODO ENFRIADO
COLOQUE CARGA EN
CAVIDAD Y PULSE INICIAR
iniciar >>
Start
>>
COOL DOWN MODE
PLACE LOAD IN CAVITY
AND PRESS START
start >>
Turn oven off
and ensure
Air Filters are clean
44
4.
Vuelva a colocar las
piezas limpias
Filtros de grasa*
Chapa superior*
Chapa inferior*
Filtros de aire x2
LIMPIEZA: 3
Desconecte SIEMPRE el horno del suministro eléctrico y deje que se enfríe antes de limpiarlo
PRECAUCIÓN: Deje que el horno y los accesorios se enfríen antes de comenzar la limpieza
*Cuandovuelvaacolocarlaschapasdechoqueyelltrodegrasadela
cavidad haga presión con los dedos para apretar las sujeciones
NO UTILICE HERRAMIENTAS
NO UTILICE
HERRAMIENTAS
AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar
daños irreparables en los catalizadores
NO rocíe directamente la apertura del ventilador de la parte posterior del horno
Equipo: Merrychef Oven Cleaner [detergente para hornos], Merrychef Oven Protector [protector para hornos],
guantes resistentes al calor, guantes protectores de hule, estropajo de nylon no abrasivo, papel de
cocina, paños, protector para los ojos y máscarilla (opcional)
HORNO FRÍO: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (a partir del proceso de enfriado)
Lave todas las piezas con agua templada con jabón. Para aclarar utilice un paño
limpio y abundante agua tibia y limpia. Seque con un paño limpio.
Extraiga la chapa de choque
superior
Extraiga la rejilla y levante
la chapa de choque inferior
Aojelassujeciones
Paraextraerlosltros
de grasa empuje hacia
abajo y tire hacia fuera
3.
Aclare con un paño limpio
y abundante agua tibia la
parte superior, posterior, y
los laterales de horno.
Para secar utilice un paño
seco o papel de cocina.
Limpie el exterior con un
paño húmedo.
1.
Lleve guantes protectores
de hule y gafas de protec-
ción. Rocíe con precaución
el Merrychef Oven Cleaner
enlassuperciesinternas
del horno excepto en los
sellos.
NO rocíe directamente la
apertura del ventilador en la
parte trasera del horno.
2.
Deje las zonas difíciles en
remojo durante 10 minutos.
Mantenga la puerta del
horno abierta mientras
limpia.
Utilice un estropajo/esponja
de nylon no abrasivo para
limpiartodaslassupercies
internas y el interior de la
puerta.
PRECAUCIÓN: Utilice guantes protectores de hule mientras limpia el horno
Extraigalosltrosdeaire
de ambos lados
Piezas del horno, l-
tros y Cavidad
Si los sellos están dañados, un Técnico autorizado deberá
repararlos.
NO utilice el horno sin los ltros de aire y el ltro de grasa de
la cavidad limpios y en su lugar correspondiente
45
Merrychef 402s
Altura
(pulg.)
Ancho
(pulg.)
Profund.
(pulg.)
23.023.0 27.5
Microondas
Potencia de
Salida (vatios)
Convección
Potencia de
Salida (vatios)
1500 3250
Peso
(lb.)
187
Pza. n.°. 32Z3543 Núm. 08
Suministro de Energía (Vea la Etiqueta de Consumo de Energía del Producto)
Dimensiones Externas
Merrychef y Menukey son marcas comerciales registradas de Merrychef Ltd.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Agente de Servicio Autorizado
2P & G
208V ca 60Hz 30A
240V ca 60Hz 30A
402S208_
402S240_
Servicio Requerido
Modelo n.°
Este dispositivo se conforma con la parte 18 de las reglas de la FCC.

Transcripción de documentos

Merrychef ® ® 402s Version 3.0 MENUKEY2 Installation and operating instructions IMPORTANT INFORMATION READ BEFORE USE Users are cautioned that maintenance and repairs should be performed by a Merrychef authorized service agent using genuine Merrychef replacement parts. Merrychef will have no obligation with respect to any product that has been improperly installed, adjusted, operated or not maintained in accordance with national and local codes or installation instructions provided with the product, or any product that has its serial number defaced, obliterated or removed, or which has been modified or repaired using unauthorized parts or by unauthorized service agents. For a list of authorized service agents, please refer to the inside back page of this booklet. The information contained herein ( including design and parts specifications ) may be superseded and is subject to change without notice. Instrucciones de Instalación y Operación INFORMACION IMPORTANTE LEA ANTES DE USAR EL APARATO Se advierte a los usuarios que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por un agente de servicio autorizado de Merrychef usando refacciones genuinas Merrychef. Merrychef no tiene ninguna obligación con respecto a cualquier producto que no haya sido instalado correctamente; ajustado, operado ni mantenido de acuerdo con los códigos nacionales o locales o a las instrucciones proporcionadas con el producto, o sobre cualquier producto cuyo número de serie haya sido borrado, destruido o retirado, o cualquier producto modificado o reparado con partes no autorizadas o por agentes no autorizados. Para obtener una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte la última hoja en el interior de este folleto. La información contenida aquí (incluyendo especificaciones de diseño y de partes) puede ser reemplazada y esta sujeta a cambio sin previo aviso. Directives d’installation et de fonctionnement RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS LIRE AVANT D’UTILISER es utilisateurs sont avisés que l’entretien et les réparations doivent être effectués par un agent d’entretien Merrychef autorisé, avec des pièces de remplacement Merrychef authentiques. Merrychef n’aura aucune obligation envers tout produit qui aura été inadéquatement installé, ajusté, et dont le fonctionnement et l’entretien n’ont pas été effectués conformément aux codes nationaux et locaux ainsi qu’aux directives d’installation fournies avec le produit, ou tout produit dont le numéro de série est défiguré, oblitéré ou retiré, ou qui a été modifié ou réparé avec des pièces non autorisées ou par des agents d’entretien non autorisés. Pour obtenir une liste des agents d’entretien autorisés, veuillez vous référer à la dernière page du présent livret. Les renseignements inclus dans le présent livret (y compris les spécifications de pièce et de conception) peuvent être périmés et changer sans préavis. GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS COMERCIALES GARANTÍA LIMITADA Merrychef USA, (“Merrychef”), garantiza que este producto está libre de defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de instalación del producto o dieciocho (18) meses a partir de la fecha del envío desde nuestro centro, el que ocurra primero. Durante el período de garantía, Merrychef deberá, a su elección, reparar o cambiar las piezas que Merrychef considere defectuosas ya sea en material o por fabricación. Con respecto a los servicios, deberá realizar nuevamente cualquier parte defectuosa de dichos servicios. Lo establecido anteriormente es obligación única de Merrychef bajo esta garantía limitada con respecto a equipos, productos y servicios. En lo que se refiere a equipos, materiales, piezas y accesorios fabricados por otros, la única obligación de Merrychef será la de realizar todo esfuerzo posible para obtener el mayor beneficio de las garantías de los fabricantes. Merrychef no será responsable, ya sea por contrato o de forma extracontractual, por negligencia, u otros, de productos no fabricados por Merrychef. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD Los párrafos anteriores establecen el único recurso para todas las demandas basadas en la falla o defecto en productos o servicios vendidos conforme a este documento, ya sea que la falla o defecto surja antes o durante el período de garantía, y ya sea si la demanda, aún establecida, se base en el contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo negligencia), responsabilidad obligatoria, implícita por ley, derecho consuetudinario u de otro tipo, y Merrychef, sus empleados y agentes no serán responsables por ninguna demanda por heridas personales, daños o pérdidas independientemente de la forma en que hayan ocurrido. Toda responsabilidad terminará al vencimiento del período de garantía. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEAN ESCRITAS, ORALES, IMPLÍCITAS U OBLIGATORIAS POR LEY. NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN USO PARTICULAR. MERRYCHEF NO GARANTIZA NINGÚN PRODUCTO O SERVICIO DE OTROS. QUIÉN ESTÁ CUBIERTO La garantía limitada sólo está disponible para el comprador original del producto y no es transferible. RECURSOS La responsabilidad de Merrychef por el incumplimiento de cualquier obligación de garantía de este documento se limita a: (i) la reparación o reemplazo del equipo sobre el cual se basa la responsabilidad, o con respecto a servicios, la prestación de los servicios; o (ii), a elección de Merrychef, el reembolso del monto pagado por dicho equipo o servicios. Cualquier incumplimiento de Merrychef USA respecto a cualquier artículo o unidad de equipo o servicio, será considerado incumplimiento únicamente con respecto a ese artículo, unidad o servicio. EXCLUSIONES DE LA COBERTURA • La garantía no cubrirá la reparación ni cambio de piezas por mal uso, cuidado o almacenamiento inapropiado, negligencia, alteración, accidente, uso de suministros incompatibles o falta de mantenimiento especificado. • Artículos de mantenimiento comunes, incluso de forma no taxativa: fusibles, juntas, juntas tóricas, terminaciones interiores y exteriores, lubricación, desencalado, rotura de cristales, etc. • Fallas causadas por uso de voltaje inapropiado o errático • Reparación inapropiada o no autorizada • Cambios en el ajuste y calibración después de los noventa (90) días a partir de la fecha de instalación del equipo • Esta garantía limitada no se aplicará a ninguna pieza sujeta a daño más allá del control de Merrychef, o a equipos que hayan estado sometidos a alteración, uso o instalación inapropiada, accidentes, daño por envío, incendios, inundaciones, cambios de potencia, u otros peligros o actos de fuerza mayor que van más allá del control de Merrychef. • Esta garantía limitada no se aplica ni cubrirá ningún producto o equipo fabricado o vendido por Merrychef cuando dichos productos o equipo comercial sea instalado o utilizado en aplicaciones domésticas o no comerciales. Las instalaciones que se encuentren fuera del edificio correspondiente o de los códigos contra incendios, invalidan esta garantía limitada y anulan cualquier responsabilidad u obligación asociada a la misma. Esto incluye cualquier daño, costo o acción legal que deriven de la instalación de cualquier equipo de cocción comercial en una aplicación o instalación no comercial, en la cual el equipo se esté utilizando para otras aplicaciones que no sean las aprobadas por Merrychef. • Esta garantía limitada será nula si cualquier producto se limpia sin utilizar una solución de limpieza aprobada por Merrychef. PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIONES DE GARANTÍA El cliente será responsable de: • suministrar de manera inmediata, al representante o técnico de mantenimiento autorizado de Merrychef, el número de serie y el tipo de problema. • controlar que el problema sea responsabilidad de fábrica. La instalación o uso inapropiado de este equipo no están cubiertos por esta garantía limitada • cooperar con el servicio de mantenimiento para que el servicio de esta garantía pueda completarse durante las horas laborables. DERECHO APLICABLE Esta garantía estará regulada por las leyes del Estado de Delaware, EE. UU., excluyendo los principios sobre los conflictos de ley, para los equipos, productos y servicios vendidos en los Estados Unidos. La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías se excluye en su totalidad de la aplicación de esta garantía limitada. Merrychef USA 1111 North Hadley Road Fort Wayne, Indiana 46804 USA 24 PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS a) No intente operar este horno con la puerta abierta pues la operación de puerta abierta puede provocar una exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no desactivar ni alterar los dispositivos de seguridad. b) No coloque ningún objeto en la cara frontal ni en la puerta ni permita la acumulación de suciedad o residuos de limpiadores en las superficies de sellado. c) No opere el horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daños en (1) la puerta (pandeada) 2) las bisagras o los seguros (rotos o flojos) y (3) los sellos de la puerta y las superficies de sellado. d) El horno no debe ser ajustado ni reparado por ninguna persona que no sea personal de servicio correctamente calificado. Instrucciones de Seguridad.............................. 26 Instrucciones de Instalación.............................. 29 Introducción...................................................... 31 Características Principales........................32 - 33 Instrucciones de Operación: Modo Manual...... 37 Uso del Horno por Primera Vez.................34 - 35 Ejecución de un programa................................ 36 Instrucciones de Operación: Modo de programa....................................................38 - 40 MenuKey: Cambio de programas del horno..... 41 Limpieza diaria 1, 2 Modo de Enfriamiento y 3.........................................42 - 44 Especificaciones Técnicas................................ 45 Merrychef USA 1111 North Hadley RD Fort Wayne IN 46804 Teléfono: Fax: e-mail: 800/285 - 9511 [email protected] POR FAVOR LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico, fuego, lesiones a personas o exposición excesiva a energía de microondas: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA A ENERGÍA DE MICROONDAS” incluidas en la página 25. 3. El aparato debe estar conectado a tierra. Conéctelo únicamente a una toma de corriente correctamente conectada a tierra. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA” en la página 27. 4. Instale o ubique el aparato únicamente siguiendo las instrucciones de instalación proporcionadas. 5. Algunos productos como huevos enteros y contenedores sellados – por ejemplo, frascos cerrados – pueden explotar y no deben calentarse en este horno. 6. Use este aparato para lo que fue diseñado como se describe en el manual. No use productos químicos ni vapores corrosivos en este aparato. Este tipo de horno esta específicamente diseñado para calentar, cocinar o deshidratar comida. No esta diseñado para uso industrial ni de laboratorio. 7. Los niños no deben usar este aparato. 8. No utilice el aparato si la clavija o el cable están dañados, si no funciona correctamente ni si ha sido dañado o se ha caído. 9. El mantenimiento de este aparato solo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Contacte el centro de servicio autorizado más cercano para revisiones, reparaciones o ajustes. 10. No cubra ni bloquee ninguna de las aberturas del aparato, incluyendo las entradas/filtros de aire y la salida de vapor. 11. No almacene este aparato en exteriores. No use este aparato cerca del agua – por ejemplo, cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, o cerca de una alberca y similares. 12. No sumerja el cable ni la clavija en agua. 13. Mantenga el cable alejado de superficies calentadas. 14. No deje que el cable cuelgue del borde una mesa o mostrador. 15. Según sea el caso: i) Cuando limpie las superficies de la puerta y el horno que entran en contacto al cerrar la puerta, use únicamente jabones suaves no abrasivos, o detergentes aplicados con una esponja o paño suave. ii) Cuando se proporcionen instrucciones de limpieza por separado, consulte las instrucciones de limpieza de las superficies de la puerta. 16. Para reducir el riesgo de fuego dentro del horno: i) No cocine de más los alimentos. Preste atención al aparato si usó papel, plástico u otro material combustible dentro del horno para facilitar la cocción. ii) Retire los amarres de alambre de las bolsas de plástico o papel antes de introducir la bolsa al horno. iii) Si los materiales dentro del horno se incendian, mantenga la puerta cerrada, apague el horno y desconecte el cable de energía; o corte la corriente en la caja de fusibles o en el panel de disyuntores. iv) No use el horno para guardar cosas. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni comida dentro del horno cuando no lo esté usando. 17. Los líquidos tales como el agua, el café o el té pueden recalentarse superando el punto de ebullición sin que parezca que están en ebullición. No siempre se verán burbujas o el líquido en ebullición cuando se retire el recipiente del horno microondas. ESTO PODRÍA OCASIONAR QUE LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES SE DERRAMEN DE REPENTE AL MOVER EL RECIPIENTE O AL SUMERGIR UN UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. 18. NO OPERE el horno usando solo la función de microondas o la función combinada sin comida ni líquidos dentro del horno, ya que esto puede sobrecalentar el horno y dañarlo. 19. NUNCA retire la carcasa del horno. 20. NUNCA retire ninguna de las piezas internas fijas del horno. 21. NUNCA manipule el panel de control, la puerta, los sellos ni ninguna otra parte del horno. 22. NO obstruya las entradas/filtros de aire ni la salida de vapor. 23. NUNCA cuelgue toallas ni trapos de cocina en ninguna parte del horno. 24. Si los sellos de la puerta están dañados, el horno debe ser reparado por un Agente de Servicio autorizado. 25. Si el cable de energía presenta algún daño, este DEBE ser reemplazado por un Agente de Servicio autorizado. 26. Al manipular líquidos, comida o contenedores calientes, debe tener cuidado para evitar escaldaduras y quemaduras. 27. Cuando caliente líquidos usando la función combinada o solo microondas, el contenido debe agitarse antes de calentarlo para evitar que salpique al hervir. 28. Las mamilas y los frascos de comida de bebé deben abrirse para calentarlos y agitar el contenido antes de calentarlo. Debe revisar la temperatura del contenido antes de ingerirlo para evitar quemaduras. 29. Nunca use el horno para calentar alcohol, p. ej.: brandy, ron, etc. Además, los alimentos que contienen alcohol son más propensos a incendiarse al sobrecalentarlos. 30. Nunca intente freír ningún alimento dentro del horno. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Para todos los aparatos que se conectan con cable: INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA El aparato debe tener una conexión a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable con conexión a tierra y una clavija con conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una toma de corriente que este correctamente instalada y conectada a tierra. ADVERTENCIA — El uso incorrecto de la conexión a tierra puede producir el riesgo de choque eléctrico. Consulte a un electricista calificado o a un agente de servicio si no entiende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene duda sobre si el aparato está correctamente conectado. No utilice una extensión. Si el cable eléctrico es muy corto, haga que un electricista calificado o un agente de servicio instale una toma de corriente nueva cerca del aparato. Para un aparato conectado permanentemente: INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA El aparato debe conectarse a un sistema de cableado permanente, metálico y con conexión a tierra, o debe haber un conductor de puesta a tierra del equipo junto con los conductores eléctricos y conectarlo al terminal o al hilo de puesta a tierra del equipo. SUMINISTRO DE ENERGÍA: DISYUNTORES Si el horno está conectado a un dispositivo de detección de fallas de conexión a tierra, se requiere que este permita una corriente a tierra mínima de 30 miliamperios sin interrumpir el circuito. En caso de Interferencia de Radio o Televisión Este equipo utiliza y genera energía de radio frecuencia, y si no se instala y se opera correctamente, de conformidad con las instrucciones del fabricante, puede ocasionar interferencia perjudicial a servicios de comunicación por radio autorizados. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de la Parte 18.307 sobre emisiones conducidas para equipos comerciales y la Parte 18.305 sobre emisiones por radiación, que están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra dicha interferencia. Sin embargo, no hay garantía de que no exista interferencia en una instalación en particular. Si el aparato ocasiona interferencia a la señal de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le pide al usuario tratar de corregir la interferencia con una o varias de las siguientes medidas: 1) Re-orientar la antena de recepción. 2) Reubicar el horno con respecto al receptor. 3) Conectar el horno de microondas a una toma de corriente diferente, de tal forma que el receptor y el horno se encuentren en circuitos derivados. Si es necesario, el usuario debe consultar al vendedor o a un técnico experimentado de radio/televisión sobre sugerencias adicionales. Nota: Las modificaciones solo deberán ser realizadas por el fabricante o un representante autorizado para asegurar un cumplimiento constante. Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las normas de la FCC 27 PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lea este manual antes de utilizar el horno. Del mismo modo que otros aparatos eléctricos, es conveniente que inspeccione periódicamente las conexiones eléctricas. Las juntas de estanqueidad interiores deben limpiarse de forma frecuente, para ello debe seguir las instrucciones del apartado de LIMPIEZA. No es necesario que apague el horno después de cada uso. No obstante, no olvide apagar el horno al final del día o del periodo de funcionamiento. La energía microondas no debe utilizarse para secar la mantelería o calentar platos. Al igual que con otros dispositivos electrónicos, se deben tomar precauciones para evitar la combustión de productos en el horno. Si se observa humo:  Apague   7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Aisle del suministro eléctrico Mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas Asegúrese de colocar la comida en el centro de la cavidad para obtener mejores resultados. Cuando utilice la función sólo microondas, cubra la comida para prevenir salpicaduras en las paredes de la cavidad. Los recipientes de plástico o papel sólo se deben usar con la función microondas; compruebe frecuentemente para evitar la posibilidad de ignición. En el caso de las funciones de convección y combinación los artículos deben introducirse sin envoltorio. Los huevos crudos y los huevos duros no se deben calentar con la función microondas o combinación ya que pueden explotar. Los alimentos que tengan piel como las patatas, manzanas, salchichas, etc. se les realizarán pequeños cortes antes de calentar. Los alimentos no se deben calentar en un recipiente completamente cerrado ya que la acumulación de valor puede hacer que explote. En los asados se debe retirar el exceso de grasa antes de levantar recipientes pesados del horno. En el caso de que se rompa un cristal o se resquebraje dentro del horno, asegúrese de que no quedan partículas de cristal en los alimentos. NO intente utilizar el horno con un objeto atascado en la puerta o si la puerta no cierra correctamente. En ningún caso, si están dañadas la puerta, las bisagras, la palanca, las juntas de estanqueidad o el horno está vacío. 28 INSTALACIÓN Retire el embalaje y el plástico protector del horno. Incluido dentro del horno: Rejilla Chapa de choque superior e inferior Compruebe que no hayan signos evidente de daños por el transporte. Si fuera necesario, informe a la compañía de transporte IMMEDIATAMENTE. COLOCACIÖN Y UBICACIÓN Busque un lugar alejado de grandes fuentes de calor. Sitúelo de manera que NO reciba aire caliente de freidoras, grills, plancha, etc. Se debe instalar una barrera térmica de la misma altura que el horno si se coloca cerca de un quemador o cocinas eléctricas. Atención: La toma de aire está situada bajo cada lado del horno, incluso cuando se deje el espacio especificado más abajo, es importante que el flujo de aire sea lo más frío posible y que no se precaliente con otros aparatos como freidoras, grills y parrillas ya que deteriorarían la duración y el rendimiento del horno. Coloque el horno con al menos el espacio mínimo indicado APILAMIENTO     Dimensiones en mm Situe el horno en una superficie plana NIVELADA, RESISTENTE y ESTABLE. Deje un espacio mínimo de 50mm en la parte superior, posterior y en los laterales para que el aire pueda circular con libertad. La toma de aire está situada bajo cada lado del horno, incluso dejando el espacio especificado anteriormente, es importante que el flujo de aire sea lo más frío posible y no se precaliente con otros aparatos como freidoras, grills o parrillas. Deje un espacio mínimo de 50mm por encima del horno para que salga el aire caliente. Deje un espacio suficiente, 320mm en la parte frontal del horno para que la puerta se pueda abrir por completo. No pegue etiquetas o pegatinas en el horno que no sean colocadas o aprobadas por el fabricante. 29 Asegúrese siempre de que los hornos están bien fijados juntos, utilice una placa para apilar Núm pieza DV0178 (Se necesitan 2). NO SE DEBEN APILAR MÁS DE DOS HORNOS. AVISO: Compruebe que los FILTROS DE AIRE se encuentran en su posición antes de utilizar el horno (consulte Características Principales) UTENSILIOS APTOS PARA COCCIÓN Debe comprobar las instrucciones del fabricante para determinar si los recipientes individuales o los utensilios son aptos para cada función de cocción. NO coloque bandejas o recipientes de metal en la PARTE INFERIOR del horno ya que se pueden producir arcos eléctricos. co m bi na só ci ón lo co nv ec ci ón La siguiente tabla sirve de guía general: Calentar recipientes resistentes Vidrio templado Cerámica vítrea Alfarería (porcelana, loza, etc.) No utilice artículos con decoraciones metálicas. Bandejas metálicas o de aluminio Bandejas metálicas Las bandejas metálicas sólo pueden utilizarse si se colocan encima de una rejilla vítrea en la cavidad del horno (Consulte Nota IMPORTANTE) NO UTILICE CUALQUIER OTRO TIPO DE RECIPIENTE METÁLICO O DE ALUMINIO Recipientes de Plástico Se encuentran disponibles recipientes de plástico aptos para horno y horno microondas (hasta cierta temperatura). Compruebe las instrucciones del fabricante antes de utilizar el horno Recipientes de plástico rígidos y aptos para cocción Desechables NO UTILICE NO UTILICE envases desechables o recipientes de aluminio Combustibles (papel, cartón, etc) Papel film apto para microondas Otros utensilios Bridas de plástico Cubertería Termómetros No dejar utensilios en los alimentos durante la cocción IMPORTANTE El horno puede albergar bandejas planas o moldes para pan de 1/4. Las bandejas planas de metal se deben utilizar SOLO en los rieles especiales bañados en material vítreo. 30 INTRODUCCIÓN Este horno ofrece a los operarios la flexibilidad de combinar la cocción con el control adicional de la velocidad del ventilador y la potencia del microondas. La cocción por combinación proporciona unos resultados de alta calidad en menos tiempo que la cocción convencional, sobre todo en lo que se refiere a cocer, tostar, asar, dorar o gratinar. Una vez establecidas, se pueden programar en la memoria del horno instrucciones precisas para la cocción por combinación o convección de determinados artículos y volverlos a utilizar de forma fácil y precisa. Podrá almacenar hasta 256 programas y recuperarlos de forma simple presionando el número correspondiente (1 - 256). Programación en varias etapas Los controles del horno ofrecen una amplia flexibilidad para permitirle programar en varias etapas. Dicha función le permite ajustar las condiciones exactas de cada tipo de alimento para obtener un resultado de calidad. Los programas pueden tener hasta 6 etapas, cada una con sus propios ajustes de tiempo, velocidad del ventilador y de potencia del microondas. Muestra de un programa de 2 etapas: Con el horno programado para precalentar a 275°C. Etapa 1 La etapa de cocción comienza aplicando una velocidad del ventilador del 20% durante 1 minuto. Etapa 2 La velocidad del ventilador ha aumentado un 80% durante 30 segundos para tostar los alimentos. Esta muestra no es más que un ejemplo dentro del número infinito de posibilidades de programación en varias etapas que pueden crearse y almacenarse. La intención de las instrucciones de este manual es asegurar la seguridad y la duración su horno Merrychef. 31 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 7 6 12 1 11 8 1 2 13 3 Vista posterior 4 9 1 2 3 4 5 5 10 4 6 SALIDAS DE AIRE Estos conductos de los paneles posteriores permiten que salga el aire que se ha utilizado para enfriar los componentes internos. No permite que hayan escapes de energía microondas. Deben mantenerse despejados. 7 8 CAVIDAD DEL HORNO La cavidad está fabricada con paneles de acero inoxidable de esmalte vítreo. Debe mantenerse limpia (consulte LIMPIEZA). VENTILADOR DE CONVECCIÓN, FILTRO DE GRASA Y CATALIZADOR El ventilador de convección está situado detrás del catalizador y entra aire a través del filtro, el cual extrae la mayor parte del humo del flujo de aire. Este aire se calienta y vuelve a la cavidad a través de las chapas de choque para producir un modelo de temperatura constante en el horno. Dicho diseño minimiza las zonas donde se puede producir una acumulación de grasa. Se debe tener extrema precaución al limpiar esta zona del horno (tenga en cuenta las indicaciones del apartado LIMPIEZA) El grill de metal filtro de grasa de metal que cubre el ventilador debe mantenerse sin residuos (Consulte LIMPIEZA) 9 10 11 12 FILTROS DE ENTRADA DE AIRE (IZQ. Y DER.) Están situados a la izquierda y a la derecha de la base en la parte delantera. Forman parte del sistema de ventilación y deben mantenerse sin obstrucciones y limpios diariamente. ASA Se trata de una barra rígida que se empuja hacia abajo y hacia fuera para abrir. 13 32 PANEL DE CONTROL Consulte página 33. INTERRUPTOR ON/OFF Cuando se enciende, el panel de control se iluminará. El ventilador y el sistema de ventilación funcionarán también. PLACA DE DATOS Se encuentra en la parte posterior del horno e indica el número, el tipo de modelo y los detalles técnicos. PUERTA Se trata de una barrera de energía de precisión con tres dispositivos de bloqueo de microondas. Debe mantenerse limpia (consulte la sección LIMPIEZA). NO utilice la puerta para apoyar platos pesados. SELLOS Aseguran un cierre hermético alrededor de la puerta. Deben mantenerse limpias y comprobar regularmente si hay signos de desperfectos. Si hay señales de desgaste un Técnico de mantenimiento de Merrychef las reemplazará. CONDUCTO DE VAPOR (en la parte posterior del horno) Permite que el vapor salga y previene la acumulación de condensación. No permite que se escape energía de microondas. MenuKey 2 Cambia los programas del horno (Consulte el apartado MenuKey para descargar los programas en un MenuKey). REJILLA Debe extraerse diariamente para limpiarla (consulte el apartado LIMPIEZA). PANEL DE CONTROL PANTALLA TECLAS DE FUNCIÓN CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 TECLA DE FUNCIÓN TECLA ENFRIADO MenuKey 2 El sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de cocción con una llave electrónica y permite asignarles un nombre para identificarlos. TECLA ENFRIADO Enciende el Modo Enfriado, consulte Limpieza 2 página 43. TECLA CANCELAR Cancela todos los ciclos de cocción programados, las funciones preprogramadas y para la energía de microondas. No altera la temperatura del horno. Si el horno está caliente, seguirá la cocción de los alimentos, por lo que deberán retirarse inmediatamente. Esta tecla cancela todas las operaciones incorrectas. No elimina programas. RANURAMenuKey 2 TECLAS DE FUNCIÓN TECLA CANCELAR PANTALLA Muestra las funciones principales del horno. Durante la cocción muestra el tiempo restante. Indica los mensajes de error y la temperatura del horno; y, al guardar y recuperar un programa, el número de programa y los detalles. TECLAS DE FUNCIÓN Las teclas de función seleccionan opciones que aparecen en la PANTALLA. Mensajes de Error de la Pantalla Mensaje Estado ERROR MAGNETRON 1 [ERROR MAGNETRÓN 1] Magnetrón 1 sobrecalentado ERROR MAGNETRON 2 [ERROR MAGNETRÓN 2] Magnetrón 2 sobrecalentado ERROR MAGNETRON 1 & 2 [ERROR MAGNETRONES 1 Y 2] Magnetrones 1 y 2 sobrecalentados MAGNETRON 1 FAILED [FALLA EN MAGNETRÓN 1] Hubo una falla en el magnetrón 1 MAGNETRON 2 FAILED [FALLA EN MAGNETRÓN 2] Hubo una falla en el magnetrón 2 MAGNETRON 1 & 2 FAILED [FALLA EN MAGNETRÓN 1 Y 2] Hubo una falla en los magnetrones 1 y 2 CAVITY SENSOR ERROR [ERROR SENSOR CAVIDAD] La temperatura de la cavidad supera en más de 50ºC la temperatura de PRECALENTADO programada durante el ciclo de cocción 33 Causa posible Filtro(s) de aire bloqueados Horno situado cerca de fuentes de aire calientes Se ha utilizado el horno vacío Llame al ingeniero de mantenimiento Falla en los componentes Llame al ingeniero de mantenimiento Indica combustión (fuego) en la cavidad del horno UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 1 AJUSTAR LA TEMPERATURA DE PRECALENTAMIENTO DEL HORNO El horno tiene una temperatura de cocción constante que aparece como PREHEAT [TEMPERATURA DE PRECALENTADO] en la pantalla cuando se enciende el horno. Cuando el horno (frío) se enciende, se calienta hasta la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] antes de que comience la cocción programada. Esta temperatura está fijada incialmente en 275ºC. Puede cambiar la temperatura de PREHEAT [PRECALENTANDO] dentro de una escala de 150°C a 275°C 1 APAGUE el horno 2 Encienda el horno y presione y mantenga presionada la tecla de función Edit Preheat Temp [Editar Temp Precalentado] para que aparezca en la pantalla OVEN TEMPERATURE [TEMPERATURA HORNO]. (Nota: esta pantalla aparece durante 5 segundos) La pantalla muestra la secuencia Arranque y los detalles técnicos del horno durante 2-3 segundos seguido del mensaje Editar Temp Precalentado. OVEN INFORMATION Oven on time: 00001 Hours Magnetron on Time: 00000 Door Operations: 00000 Software Version: 1.9LD MenuKey Code: 000 MenuKey Checksum: 4741 INFORMACIÓN HORNO Horno a tiempo: 00001 Hora Magnetrón a tiempo: 00000 Funcionamiento puerta: 00000 Versión Software: 1.9LD Código MenuKey: 000 Verificación MenuKey: 4741 Edit Preheat Temp [Editar Temp Precalentado] Atención: El logo que se muestra puede ser diferente si los progamas se han introducido a través de un MenuKey. 3 Se muestra la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] actual del horno, ésta se puede aumentar o disminuir pulsando las teclas de función a cada lado de la pantalla. Pulse y mantenga pulsado para un cambio rápido. Pulse la tecla de función Save [Guardar] para programar la temperatura y salir. OVEN TEMPERATURE << - 275°C + >> Save >>    34 UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ 2 CONFIGURAR EL OVEN PROFILE [PERFIL DEL HORNO] El perfil de horno programa los siguientes factores: escala de temperatura de funcionamiento (Centígrados o Fahrenheit ), Modo Horno, protección de Programa, pitido y banda de baja temperatura 1 APAGUE el horno 2 Encienda el horno y presione y mantenga presionada la tecla de función Lower Right (Editar perfil del horno no aparece directamente) para que aparezca la función OVEN PROFILE [PERFIL HORNO]. (Nota: esta pantalla aparece durante 5 segundos) Editar Perfil Horno Atención: El logotipo que se muestra puede ser diferente si los programas se introducen a través de un MenuKey OVEN PROFILE Tempscale: °C Program Mode: OFF Manual Mode: OFF Sounder Vol: 1 Lower Band 50°C Save >> La pantalla muestra la configuración del OVEN PROFILE [PERFIL DEL HORNO], pulse la tecla correspondiente para navegar a través de las opciones disponibles. Pulse Save [Guardar] para guardar los ajustes que se muestran y salir del menú. 1 TEMP SCALE [ESCALA TEMP] La pantalla muestra la escala de temperatura del horno actual, en ºC Centigrados o °F Fahrenheit. 2 PROGRAM MODE [MODO PROGRAMA] Apagado Los programas están protegidos y no se pueden modificar. Encendido Permite modificar y añadir programas, se puede crear MenuKey 3 MANUAL MODE [MODO MANUAL] Apagado Los controles manuales están desactivados. Sólo se pueden utilizar los programas preprogramados. Encendido Los controles manuales operan el horno directamente desde el panel de control. 4 SOUNDER VOLUME [VOLUMEN DE SONIDO] El volumen del aviso sonoro ‘Bip’ puede ajustarse de 1 a 5 (máximo). 5 LOWER BAND [BANDA BAJA temperatura] La escala de temperatura más baja que la de PREHEAT [PRECALENTADO] por la que los programas del horno seguirían funcionando 15-75°C Pulse Save [Guardar] para guardar los cambios y salir 35 Atención: Los ajustes de fábrica del MODO Horno son MODO PROGRAMA OFF [APAGADO] y MODO MANUAL OFF [APAGADO]. El MODO PROGRAMA ON [ENCENDIDO] permite modificar los ajustes del horno y sólo debe utilizarse para establecer o editar programas; o para guardar programas en un MenuKey. EJECUTAR UN PROGRAMA Existen hasta 256 Programas de Cocción pregrabados divididos en 16 Cateogrías. Cada Categoría puede contener hasta 16 programas, éstos se pueden cargar en la memoria del horno a través de un MenuKey o introduciéndolos desde el panel de control. Seleccionar una Categoría e.j. Breads [PAN] CATEGORIES PIZZA DONUTS CAT 003 BREADS CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 Pulse esta tecla para el segundo grupo dentro de la Categoría (009 a 016) Pulse esta tecla para entrar en los programas de esta categoría BREADS [PAN] Para empezar a cocinar seleccione un Nombre de Programa e.j. ROLL [PANECILLO] Pulse esta tecla para empezar a cocinar con el programa ROLL [PANECILLO] que se muestra en la pantalla Categoría Nombre: BREADS [PAN ] BREADS CIABATTA ROLL CROISSANT PROG 052 Pulse esta tecla para el segundo grupo de 8 programas en esta categoría (Programas 057-064) PROG 053 PROG 054 PROG 055 PROG 056 Utilizar un programa de cocción Atención: 1 Encienda el horno El horno se calentará a la temperatura prefijada, dicho proceso tardará aproximadamente 20 minutos. La pantalla mostrará la temperatura actual en la cavidad del horno. La pantalla mostrará el menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] cuando haya alcanzado a la temperatura de cocción.    horno y cierre la puerta; siempre tomando todas las precauciones necesarias para no quemarse. 3 programas que utilicen la misma temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] programada en el Perfil del Horno (Consultar UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ) 2 Coloque los alimentos en la cavidad del Intente que la puerta esté abierta el mínimo tiempo posible. La pantalla sólo mostrará los Peligro Superficie caliente Pulse la tecla de programa que desee activar para empezar la cocción, aparecerán en la pantalla el nombre de la categoría y del programa, y el tiempo de cocción restante. ejemplo: Categoría PAN, Programa PANECILLO PAN 01:35 PANECILLO Cuando el tiempo llegue a “00:00” en la pantalla aparecerá que la cocción ha finalizado y se oirá una señal sonora. Retire los alimentos del horno y cierre la puerta. 36 Los programas se pueden detener o cancelar en cualquier momento al pulsar la tecla CANCELAR. Atención: Cuando se interrumpe o detiene el ciclo, el horno permanecerá con la temperatura de PRECALENTADO, por lo que continuará la cocción de los alimentos. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MODO MANUAL Se puede utilizar el horno en modo manual o programado. Para poder utilizar los controles manuales, el MODO MANUAL debe estar Encendido en el perfil del horno. Consulte AJUSTAR EL PERFIL DEL HORNO punto 3 de la página 35 para activar esta función. AVISO: NO UTILICE ENERGÍA DE MICROONDAS CON EL HORNO VACÍO NO UTILICE EL HORNO SIN QUE LOS FILTROS DE AIRE LÍMPIOS ESTÉN COLOCADOS EN SU SITIO Para familiarizarse con los controles coloque un recipiente resistente al calor con un litro y medio de agua en el horno. Utilizar el Manual Mode [Modo Manual] Atención: Cuando se interrumpe o detiene el ciclo, el horno permanecerá con la temperatura de PRECALENTADO, por lo que continuará la cocción de los alimentos. 1 Encienda el horno El horno se calentará a la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO], dicho proceso tardará aproximadamente 20 minutos. La pantalla mostrará la temperatura actual de la cavidad del horno. La pantalla mostrará el menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] cuando haya alcanzado la temperatura de PRECALENTADO para la cocción.    Modo Manual 2 Para entrar en el MANUAL MODE [MODO MANUAL] pulse la Tecla de Función en la parte inferior derecha debajo de la pantalla. (Si no aparece este menú, significa que el MODO MANUAL está OFF [apagado] y debe ON [encenderse]; consulte la Página 35 PROGRAMAR EL PERFIL DEL HORNO) CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 MANUAL MODE Time: 00:00 Fan: 050% Clear Time PWR:000% Start Time Introduzca el Tiempo de cocción hasta 10 minutos, para ello pulse las teclas +/-: e.j. Para 2 minutos 35 segundos introduzca 02:35 Pulse y mantenga pulsada las teclas +/- aumentará/disminuirá el tiempo rápidamente. Fan Para cambiar la velocidad del VENTILADOR Aumentar o disminuir la velocidad del ventilador (en intervalos de 5%) utilice las teclas -/+ PWR Para cambiar la Potencia de Microondas Aumentar o disminuir la potencia del Microondas (en intervalos de 10%) utilice las teclas -/+ 3 Coloque los alimentos en la cavidad del horno y cierre la puerta; siempre tomando todas las precauciones necesarias para no quemarse. Pulse la tecla START [INICIO] para empezar la cocción. Peligro Intente que la puerta esté abierta el mínimo tiempo Superficie Caliente posible. El tiempo de cocción restante aparece en la pantalla. Cuando el tiempo llegue a “00:00” en la pantalla aparecerá que la cocción ha finalizado la cocción y se oirá una señal sonora. MANUAL MODE Time: 00:00 Fan: 050% Clear Time PWR:000% Start COOKING COMPLETE PLEASE REMOVE PRODUCT Retire los alimentos del horno y cierre la puerta. COCCIÓN COMPLETA 37 RETIRE EL PRODUCTO PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 1 La preprogramación le permitirá guardar procesos de cocción repetitivos para facilitar el uso. Cada programa puede comprender hasta 6 etapas, y cada uno permite el control independiente del tiempo de la Etapa, la potencia de Microondas y la velocidad del Ventilador. No obstante, los programas deben ser utilizados con cuidado ya que si varía el peso o la densidad de los alimentos puede que no se consiga la cocción adecuada. Por tanto, es imprescindible comprobar toda la comida preparada que se vaya a servir para asegurarse de que se ha conseguido la temperatura exacta. Los programas pueden guardarse en un MenuKey consulte la Página 41. Puede que necesite realizar varias pruebas para determinar el programa correcto para un producto en concreto. Guardar un programa Seleccionar EDITAR MENÚ CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDITAR MENÚ Seleccione EDIT A PROGRAM [EDITAR PROGRAMA] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Seleccione CATEGORY [la CATEGORÍA] para el programa CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 Pulse esta tecla para mostrar los programas en esta categoría e.j. CAT 003 EDIT PROG INFO CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 Pulse esta tecla para el segundo grupo de Categorías (009 al 016) Seleccione el PROGRAMA que quiera añadir o editar PROG 033 PROG 034 PROG 035 PROG 036 Pulse esta tecla para mostra los programas en esta categoría e.j. PROG 033 EDIT PROG INFO PROG 037 PROG 038 PROG 039 PROG 040 Pulse esta tecla para el segundo grupo de Categorías (041 al 048 ) 38 PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 2 Modifique o añada ajustes individuales para etapas de programa Cada programa puede tener hasta 6 etapas de cocción individuales, cada una con su propio tiempo de cocción, velocidad del ventilador y potencia de Microondas. e.j. Programa 33 Program Name: PROG 033 Program Temperature: OFF Stg 1 Stg 2 Time Fan Pwr disminuye los ajustes de Tiempo, la Velocidad del Ventilador y Potencia de la etapa seleccionada 00.00 050% 000% BACK Stg 3 00.00 00.00 050% 050% 000% 000% SAVE retrocede a la configuración de la etapa anterior Total Time: 00:00 Stg 4 Stg 5 Stg 6 00.00 050% 000% 00.00 050% 000% 00.00 050% 000% FORWARD guardar el programa avanza a la configuración de la etapa siguiente aumenta los ajustes de Tiempo, la Velocidad del Ventilador y Potencia de la etapa seleccionada (Editar Nombre Programa) PROGRAM NAME [NOMBRE PROGRAMA] Para modificar el nombre del Programa utilice las teclas de función BACK [ATRÁS] y FORWARD [ADELANTE] para seleccionar el Nombre de Programa (el nombre parpadeará cuando se seleccione) y pulse la tecla de Función + para ir al menú Nombre, consulte Editar un Nombre Página 40 PARA EDITAR UNA ETAPA DE PROGRAMA Utilice tecla de función de la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 del programa (Et 1) la configuración de Tiempo parpadeará. Time- Configurar el Tiempo: Utilice las teclas +/- para introducir el tiempo de cocción en intérvalos de 1 segundo. Pulse y mantenga pulsada la tecla +/- para aumentar/disminuir el tiempo rápidamente. Fan- Velocidad del ventilador: Utilice la tecla de función FORWARD [ADELANTE] en la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 Velocidad del Ventilador. La velocidad del Ventilador puede aumentar y disminuir en intervalos de 5% (10% al 100%) con las teclas +/PWR- Potencia microondas: Utilice la tecla de función en la parte inferior derecha para acceder a la Etapa 1 Potencia Microondas La potencia microondas puede aumentar o disminuir en intervalos de 10%. (0% a 100%) con las teclas +/La configuración de fábrica es 50% de la potencia microondas Para acceder a la Etapa 2 (Stg 2) del programa utilice la tecla de la parte inferior derecha FORWARD [ADELANTE]. Repita el proceso de la Etapa 1 para cada etapa de programa que necesite. Para retroceder utilice la Tecla de función BACK [ATRÁS]. Cuando haya completado el programa pulse SAVE [GUARDAR] para guardar el programa y volver al menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] horno listo para cocción. 39 PROGRAMAR LAS TECLAS DE NÚMERO 3 AÑADIR o EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA 3 Seleccionar EDIT SCREEN [EDITAR MENÚ] CATEGORIES CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDITAR MENÚ Seleccione EDIT A CATEGORY NAME [EDITAR UN NOMBRE DE CATEGORÍA] EDIT EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY Seleccione el Nombre de Categoría que desee editar ej. CAT 001 CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 EDIT A CATEGORY CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 Para editar un Category Name [nombre de Categoría] o Program Name [nombre de Programa] Category Name: CAT 001 AB CD EF STUVWXYZ 1234567890 &x-+/,: GHIJKL MNOPQR DEL BACK elimina los caracteres al lado del cursor intermitente SAVE mueve el cursor intermitente hacia la izquierda NEXT guarda el nombre ENT mueve el cursor intermitente hacia la derecha Para introducir un nuevo caracter utilice NEXT [SIGUIENTE] para mover el cursor intermitente a la posición a editar y pulse la tecla de función correspondiente para el caracter que necesite, pulse INT para seleccionarlo: ej. para D pulse la tecla superior izquierda 4 veces y después INT Para retroceder pulse BACK [RETROCEDER] Para eliminar el caracter seleccionado pulse DEL [BORRAR] Para guardar el nuevo NOMBRE pulse SAVE [GUARDAR] 40 introduce los caracteres seleccionados Para dejar un espacio presione siguiente dos veces para dejar el caracter en blanco MenuKey : CAMBIAR LOS PROGRAMAS DEL MENÚ DEL HORNO El Sistema MenuKey cambia automáticamente todos los programas de cocción en el horno a través de una llave electrónica preprogramada. Para cambiar los menús del horno: AVISO La descarga desde un MenuKey eliminará los programas existentes No extraiga la llave durante la secuencia de descarga ya que podría dañarse la información MENUKEY2 Compruebe que la llave tiene los números/ códigos correctos para los programas que quiere cargar en la memoria del horno. 1 Asegúrese de que el horno está apagado. 2 Levante la tapa del MenuKey en la parte superior frontal del horno e introduzca la llave en la ranura. 3 Con la llave todavía en la ranura, encienda el horno. El horno se moverá a través de la secuencia de descarga y mostrará: MenuKey Detected Please Wait Copying Programs from MenuKey to Oven Verifying Programs Copied Successsfully Copiando Programas del MenuKey al Horno Verificar Programas Copiados Correctamente MenuKey Detectado/ Espere MenuKey Copied Successfully MenuKey Copiado/ con éxito La pantalla mostrará durante un tiempo breve: Núm Modelo Horno, Núm de serie de Software y MenuKey. El horno comenzará a calentarse hasta la temperatura de PREHEAT [PRECALENTADO] listo para cocción. 4 Extraiga el MenuKey y guárdelo en un lugar seguro Guardar Programas en un MenuKey En el menú CATEGORIES [CATEGORÍAS] seleccione EDIT SCREEN [EDITAR MENÚ] (Tecla de nombre no aparece directamente), luego seleccione CREATE MENUKEY [CREAR MENUKEY] CAT 001 CAT 002 CAT 003 CAT 004 CATEGORIES EDIT CAT 005 CAT 006 CAT 007 CAT 008 EDIT CATEGORY NAME EDIT A PROGRAM CREATE MENUKEY EDITAR MENÚ 1 Introduzca un número para el Código MenuKey para MENUKEY PROFILE identificar el nuevo MenuKey, utilice las teclas de función +/- . Para una explicación sobre las siguientes características consulte Configurar el Perfil del Horno Página 35 MenuKey Code: 000 Program Mode : ON Temperature Scale : °C Cooking Range: OFF Cooking Range: OFF 2 Ajuste el Modo Programa en ON [Encendido] o OFF [Apagado] 3 Ajuste el Modo Manual en ON [Encendido] o OFF [Apagado]: 4 Introduzca la configuración de la Banda más baja de temperatura en 45-135°F (15-75°C) 5 Ajuste la Escala de Temperatura del horno en °C/ °F Introduzca un MenuKey y pulse INICIAR para copiar los programas. La pantalla mostrará: Copying Programs from Oven to MenuKey Verifying Programs Copied Correctly Copiando Programas del horno al MenuKey Verificando Programas Copiado Correctamente START AVISO Se eliminarán los programas que ya se encuentran en la llave MenuKey Copied Successfully MenuKey Copiado/ con éxito La pantalla volverá al menú de CATEGORIES [CATEGORÍAS] y el horno se calentará hasta llegar a la temperatura de PRECALENTADO listo para cocinar. 41 LIMPIEZA: 1 Para que el horno funcione a pleno rendimiento deben mantenerse limpias la cavidad, la puerta, los filtros de aire y los filtros de grasa. Una rutina de limpieza diaria le asegurará que cumple las normas de higiene necesarias para mantener y prolongar la eficiencia de su horno. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD al principio de este manual. AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar daños irreparables en los catalizadores • Desconecte SIEMPRE el horno del suministro eléctrico antes de limpiarlo • Complete el proceso de ENFRIADO y permita que el horno y los accesorios se enfríen antes de empezar a limpiar. • Es imprescindible que limpie cualquier derrame con papel de cocina. • No utilice NUNCA estropajos, cuchillos o productos abrasivos. Al igual que con otros dispositivos eléctricos, es conveniente revisar revisar las conexiones eléctricas de forma periódica. Peligro Superficie Caliente Los fallos que aparezcan por negligencia o maluso, incluído utilizar el horno sin los filtros de aire limpios en su sitio, no quedarán cubiertos por la garantía. Los servicios de mantenimiento por dichos fallos correrán a cargo del cliente. NO utilice el horno sin los filtros de aire limpios y el filtro de grasa de la cavidad en su sitio correspondiente COMIENZO: PROCEDIMIENTO DE RECUBRIMIENTO DEL HORNO (horno frío, limpio) 1. Con el horno limpio y frío, rocíe Merrychef Oven Protector [Protector para hornos] en una esponja 2. Extienda el protector para hornos ligeramente por todas las superficies internas del horno 3. Extienda el protector para hornos ligeramente por la superficie interna de la puerta Atención: el protector para hornos se vuelve de color marrón cuando se seca 42 4. Encienda el horno, cuando llegue a la temperatura de funcionamiento el protector para hornos tardará 30 minutos en secarse. LIMPIEZA: 2 PROCESO DE ENFRIADO: (30 minutos approx.) Peligro Superficie caliente Equipo:– Bandeja para enfriar con hielo. 1. Con el horno caliente, pulse la tecla COOL DOWN [ENFRIADO] en el panel de control para desactivar el calor y comenzar el ciclo de enfriado. 2. Tome todas las precauciones necesarias y coloque un recipiente adecuado repleto de hielo en la cavidad. 3. Cierre la puerta y presione la tecla de función Start [Iniciar] para comenzar el ciclo de enfriado. COOL DOWN MODE PLACE LOAD IN CAVITY AND PRESS START start >> MODO ENFRIADO COLOQUE CARGA EN CAVIDAD Y PULSE INICIAR iniciar >> 4. El horno enfriará la cavidad. Este proceso durará unos 30 minutos aproximadamente. Start >> 5. Espere hasta que aparezca el mensaje que se muestra abajo. MODO ENFRIADO HORNO CALIENTE ESPERE Turn oven off and ensure Air Filters are clean Apague horno y asegúrese Filtros de aire están limpios 43 6. Apague el horno. El horno está listo para limpiarlo. Consulte: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA. LIMPIEZA: 3 • Desconecte SIEMPRE el horno del suministro eléctrico y deje que se enfríe antes de limpiarlo • PRECAUCIÓN: Deje que el horno y los accesorios se enfríen antes de comenzar la limpieza AVISO: NO utilice productos cáusticos en el horno ya que podrían causar daños irreparables en los catalizadores Equipo: Merrychef Oven Cleaner [detergente para hornos], Merrychef Oven Protector [protector para hornos], guantes resistentes al calor, guantes protectores de hule, estropajo de nylon no abrasivo, papel de cocina, paños, protector para los ojos y máscarilla (opcional) HORNO FRÍO: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (a partir del proceso de enfriado) PRECAUCIÓN: Utilice guantes protectores de hule mientras limpia el horno Piezas del horno, filtros y Cavidad Extraiga los filtros de aire de ambos lados Lave todas las piezas con agua templada con jabón. Para aclarar utilice un paño limpio y abundante agua tibia y limpia. Seque con un paño limpio. Extraiga la rejilla y levante la chapa de choque inferior Extraiga la chapa de choque superior Afloje las sujeciones Para extraer los filtros de grasa empuje hacia abajo y tire hacia fuera Si los sellos están dañados, un Técnico autorizado deberá repararlos. NO rocíe directamente la apertura del ventilador de la parte posterior del horno 1. Lleve guantes protectores de hule y gafas de protección. Rocíe con precaución el Merrychef Oven Cleaner en las superficies internas del horno excepto en los sellos. NO rocíe directamente la apertura del ventilador en la parte trasera del horno. 2. Deje las zonas difíciles en remojo durante 10 minutos. Mantenga la puerta del horno abierta mientras limpia. Utilice un estropajo/esponja de nylon no abrasivo para limpiar todas las superficies internas y el interior de la puerta. 3. Aclare con un paño limpio y abundante agua tibia la parte superior, posterior, y los laterales de horno. Para secar utilice un paño seco o papel de cocina. Limpie el exterior con un paño húmedo. 4. Vuelva a colocar las piezas limpias Filtros de grasa* Chapa superior* Chapa inferior* Filtros de aire x2 NO UTILICE HERRAMIENTAS *Cuando vuelva a colocar las chapas de choque y el filtro de grasa de la cavidad haga presión con los dedos para apretar las sujeciones NO UTILICE HERRAMIENTAS NO utilice el horno sin los filtros de aire y el filtro de grasa de la cavidad limpios y en su lugar correspondiente 44 ESPECIFICACIONES TECNICAS Merrychef 402s Dimensiones Externas Altura (pulg.) Ancho (pulg.) Profund. (pulg.) 23.0 23.0 27.5 Microondas Convección Peso Potencia de Potencia de (lb.) Salida (vatios) Salida (vatios) 187 1500 3250 Suministro de Energía (Vea la Etiqueta de Consumo de Energía del Producto) Servicio Requerido Modelo n.° 402S208_ 2P & G 402S240_ 208V ca 60Hz 30A 240V ca 60Hz 30A Este dispositivo se conforma con la parte 18 de las reglas de la FCC. Agente de Servicio Autorizado Merrychef y Menukey son marcas comerciales registradas de Merrychef Ltd. 45 Pza. n.°. 32Z3543 Núm. 08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Merrychef 402S Version 3.0 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para