Laserliner PowerCross-Laser 8 S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
02
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de
las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles.
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en
ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o
la carga de la batería es débil.
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta
documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Láser de líneas cruzadas de alta precisión con 8 líneas láser
ultra brillantes
Línea láser de 360° homogénea: los 4 diodos láser horizontales generan
una línea láser circundante con una nitidez homogénea.
Con la función de mando a distancia por infrarrojos se puede controlar
la función manual de inclinación para alinear superficies inclinadas.
Los ejes respectivos se indican visiblemente mediante LED.
Función de plomada sencilla y exacta con el láser adicional de plomada
abajo y la cruz de láser arriba.
Out-Off-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de
nivelación mediante señales ópticas.
Interfaz Bluetooth
®
* para el control remoto del dispositivo
Margen de auto-nivelado 3°, precisión ± 0,1 mm / m
ES
03
PowerCross-Laser 8 S
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 … 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro
de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de
trabajo con láser con placas de advertencia.
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite
el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para
El instrumento de medición está equipado con una interfaz radioeléctrica.
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad
electromagnética y emisión radioeléctrica según la Directiva 2014/53/UE de RED.
Umarex GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
PowerCross-Laser 8 S cumple los requisitos básicos y demás disposiciones de
la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto completo
de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: http://laserliner.com/info?an=AEE
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de
CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED).
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se
pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos
electrónicos o por causa de estos.
El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos
elevados puede mermar la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
ES
04
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y vericado con regularidad para poder
garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de
calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado
o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un
lugar limpio y seco.
4H 4V 1D S
Número y disposición de los
láseres
H = láser horizontales
V = láser verticales
D = láser de plomada (downpoint)
S = Función de inclinación
Características especiales
Alineación automática mediante niveles electrónicos y servo-
motores con sistema sensórico estable a la temperatura. Una vez colocado
el aparato en la posición básica éste se alinea automáticamente.
Esta función se activa automáticamente cuando está encendido
Sensor-Automatic. Sirve para facilitar la nivelación horizontal o vertical, por
ejemplo para ajustar el láser a una altura determinada con un trípode de
manivela o con un soporte de pared. Permite además nivelar sobre suelos
sometidos a vibraciones y con viento.
BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno
especial del motor como protección para el transporte.
Los diodos láser de la clase de potencia más alta generan líneas
láser extremadamente brillantes. Estas líneas son visibles tambien a grandes
distancias o sobre superficies oscuras, incluso con una luz ambiental clara.
La tecnología RX-READY hace posible el uso de los láser de
líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser
vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los
receptores de láser especiales.
ES
05
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Ventana de salida láser
2
Batería de iones de litio (extraíble)
3
Círculo horizontal 360°
4
Rueda para regular
el ajuste de precisión
5
Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior)
6
Salida de láser de plomada
(lado inferior)
7
Pies de ajuste con tapones
de goma extraíbles
8
Adaptador para trípode de
manivela y soporte telescópico
9
Líneas láser verticales
10
LED modo de receptor manual
11
Modo de receptor manual
12
LED de indicación de servicio /
automático (LED intermitente
en la fase de ajuste)
13
Tecla de encendido
y apagado (ON/OFF)
14
Líneas láser horizontales
15 LED rojos: eje X activo
16 LED verdes: eje Y activo
17 LED de la función Tilt
(funciones adicionales vía App)
ES
06
1
A
B
E
D
F
G
H
C
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
– Preste atención a la polaridad.
La batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y
utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario
existe peligro de accidente y de incendio.
Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los
contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos
puede provocar quemaduras y fuego.
– No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito.
!
Manejo de la batería de iones de litio
Antes de utilizar por primera vez, coloque la
batería en el aparato y cárguela hasta el máximo
(mín. 6 horas). Para ello conecte el cargador con
la batería. Durante la carga estaba encendido el
LED rojo del paquete de baterías. El proceso de
carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde.
El parpadeo lento de las líneas láser indica que la
carga de la batería es débil. En ese cargo proceda
a recargar de nuevo la batería. También se puede
cargar la batería fuera del aparato o bien durante
el funcionamiento.
A
Líneas láser horizontales
B
Líneas láser verticales
C
Función auto/man /
Cambio eje X/Y
D Salida señal de infrarrojos
E
LED de indicación de servicio
F
Modo de receptor manual
G
Mover los ejes X/Y
H
Mover los ejes X/Y
Telemando
ES
07
PowerCross-Laser 8 S
2
3
4
3
Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los 3°),
los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato con
los pies de ajuste (7) o colóquelo en una superficie nivelada.
!
Parpadeo rápido: fase de ajuste
Luz constante: nivelación concluida
Nivelación horizontal y vertical
Encender el aparato láser. Ahora está activada la automática de sensor y nivela
el aparato láser automáticamente. Al finalizar la nivelación se enciende el
LED del modo automático con luz continua y se puede realizar la nivelación
horizontal o vertical. La precisión máxima se consigue cuando ha finalizado
la nivelación.
Con las teclas H o V1/2 se puede encender o apagar por separado los
distintos láseres (pulsar la tecla brevemente).
Posicionar las líneas láser
La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para
una 1,40 ... 1,90 m alineación aproximada del láser. El posicionamiento exacto
puede determinarse con la rueda de ajuste fino (4). Los pies de ajuste (7)
permiten colocar el aparato en superficies inclinadas.
El círculo horizontal de giro libre (3) facilita el giro del aparato en el
ángulo deseado. Solo hay que poner la escala a cero y luego girar
el aparato los grados deseados.
ES
08
4
5
2x
2x
Las indicaciones siguientes solo tienen aplicación para el manejo con el
mando a distancia. El manejo con la App es diferente.
!
2x
Ajuste del eje Y hasta un máximo de 3°
Los LED del eje Y (16) están verdes.
Ajuste del eje X hasta un máximo de 3°
Los LED del eje X (15) están rojos.
Ajuste de la inclinación horizontal, hasta un máx. de 3°
(ejes X, Y)
Con la función de inclinación las líneas láser ya no están alineadas
horizontal sino verticalmente. Esto rige especialmente para las líneas
láser reajustadas. Para una nivelación horizontal o vertical desactive
primero la función de inclinación. Para ello apague y encienda de
nuevo el aparato o pulse de forma prolongada la tecla auto/man
hasta que las líneas láser se muevan automáticamente.
!
Función de inclinación, hasta máx.
Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática del
sensor. Pulse para ello la tecla auto/man del mando a distancia. Los LED del
eje X (15) se encienden. Ahora ya se puede ajustar la inclinación por
motor.
Para ajustar la inclinación pulse permanentemente las teclas de + o -. El par-
padeo rápido de los láseres indica que se ha alcanzado el rango de inclinación
máximo.
Con la tecla X/Y (pulsación breve) se invierte los ejes. Observe las
figuras siguientes.
ES
09
PowerCross-Laser 8 S
6
7
2x
2x
2x 2x
Ajuste de inclinación > 3°
Función de inclinación > 3°
Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional. Utilice para
ello un trípode de manivela. Observe las figuras siguientes.
CONSEJO: en primer lugar cambie la plantilla angular a cero para dejar que
el aparato se alinee automáticamente. Luego desactive la automática del
sensor con la tecla auto/man. A continuación incline el aparato al ángulo
deseado.
Ajuste de la inclinación vertical, hasta un máx. de 3° (eje Z)
Regulación del eje X y del eje Y
Los LED del eje X (15) están rojos.
Los LED del eje Y (16) están verdes.
ES
10
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Comprobar la calibración:
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura
del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia
entre A2 y A3 es la tolerancia.
Si A2 y A3 se encuentran a más de ± 0,1 mm / m entre sí, será
necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una
referencia horizontal entre A1 y A2.
Para el control de calibración tiene que estar activado Senso-Automatic
y haber concluido la nivelación del aparato. Véase al respecto el
capítulo „Nivelación horizontal y vertical“.
!
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato
en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el
aparato. (CRUZ DE LÁSER ACTIVADO). Para una comprobación óptima,
por favor utilice un trípode / soporte.
ES
11
PowerCross-Laser 8 S
Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo.
!
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después
de transportes y de almacenajes prolongados.
!
Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije
una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse
mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda
de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación
entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 0,5 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y
conecte la cruz del láser. Marque el punto B en
la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia
la derecha. Verifique si la línea horizontal del
punto C se encuentra ± 0,5 mm en la misma altura que el punto B.
Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o
para líneas láser no visibles.
Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al
modo de receptor manual con el botón (11) correspondiente a ese modo de
trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia
y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser RX detecta las líneas de
láser con ayuda de esas pulsaciones.
El modo de receptor manual puede ser utilizado tanto en la nivelación vertical
como horizontal, así como con las funciones de inclinación.
ES
12
Funciones adicionales vía App
A través de la App se puede disponer de más funciones. Si no fuese posible el
control del dispositivo a través de la aplicación por razones técnicas, restablezca
* La marca Bluetooth
®
y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
Una vez iniciada la aplicación y activada la función Bluetooth
®
* se puede
establecer la conexión entre el dispositivo móvil y el instrumento de medición.
Si la aplicación detecta varios dispositivos activos, deberá elegir el que
corresponda.
Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse automáticamente.
Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz Bluetooth
®
*
del dispositivo móvil.
!
Aplicación (App)
Para utilizar la función Bluetooth
®
* se necesita una aplicación. Puede
descargarla de la plataforma correspondiente en función del dispositivo:
Transmisión de datos
El aparato dispone de una función Bluetooth
®
* que permite transmitir datos
de manera inalámbrica a dispositivos móviles con interfaz Bluetooth
®
*
(p. ej. smartphones o tablets).
En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos del sistema
para la conexión Bluetooth
®
*.
El dispositivo puede conectarse por Bluetooth
®
* con dispositivos compatibles
con Bluetooth 4.0.
El alcance desde el dispositivo nal es de 10 m como máximo y depende en
gran medida de las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la composición
de las paredes, interferencias inalámbricas y las funciones de envío / recepción
del dispositivo nal.
Bluetooth
®
* siempre está activo tras encender el aparato, pues el sistema
radioeléctrico está diseñado para un consumo de energía muy bajo.
Un dispositivo móvil puede conectarse con el instrumento de medición
encendido por medio de una aplicación.
ES
13
PowerCross-Laser 8 S
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe
ser recogido y eliminado por separado conforme
a la directiva europea relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info?an=AEE
la conguración de fábrica del dispositivo apagándolo y encendiéndolo de
nuevo, con el n de poder utilizar las funciones normales sin restricciones.
Datos técnicos
Margen de auto-nivelado ± 3°
Precisión ± 0,1 mm / m
Nivelación
Horizontal / vertical automática con
niveles de burbuja electrónicos y servomotores
Alcance (depende de la claridad del cuarto) 50 m
Rango de trabajo
con receptor manual
(según diferencias de intensidad condicionadas
por la técnica) 40 m
Longitud de onda del
láser
635 nm
Longitud de onda del
láser de plomada
650 nm
Clase láser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Alimentación
Bloque de iones de litio de 3,7V / 1,7Ah
fuente de alimentación de 5V/DC / 1000mAh
Autonomía de trabajo aprox. 7 h
Tiempo de carga aprox. 6 h
Condiciones de trabajo
0°C … 50°C, humedad del aire máx. 85% rH,
no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -10°C ... 70°C, humedad del aire máx. 85% rH
Datos de servicio
delmódulo
radioeléctrico
Interfaz de Bluetooth LE 4.x;
Banda de frecuencias: banda ISM 2400-2483.5
MHz, 40 canales; Potencia de emisión: máx.
10mW; Anchura de banda: 2 MHz; Velocidad
binaria: 1 Mbit/s; Modulación: GFSK / FHSS
Dimensiones (An x Al x F) 130 x 225 x 130 mm (incl. bloque de baterías)
Peso 1506 g (incl. bloque de baterías)
ES
Sujeto a modificaciones técnicas. 19W42

Transcripción de documentos

! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser de líneas cruzadas de alta precisión con 8 líneas láser ultra brillantes – Línea  láser de 360° homogénea: los 4 diodos láser horizontales generan una línea láser circundante con una nitidez homogénea. – Con la función de mando a distancia por infrarrojos se puede controlar la función manual de inclinación para alinear superficies inclinadas. Los ejes respectivos se indican visiblemente mediante LED. – Función de plomada sencilla y exacta con el láser adicional de plomada abajo y la cruz de láser arriba. – Out-Off-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas. – Interfaz Bluetooth®* para el control remoto del dispositivo –M  argen de auto-nivelado 3°, precisión ± 0,1 mm / m Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. –N  o está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. –N  o exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. –N  o se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 / 650 nm EN 60825-1:2014 02 ES PowerCross-Laser 8 S –A  tención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – S i el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. –N  o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 … 1,90 m). –D  urante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – E n zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). – E s necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. – E l uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición. Instrucciones de seguridad Manejo de radiofrecuencias RF – E l instrumento de medición está equipado con una interfaz radioeléctrica. – E l instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética y emisión radioeléctrica según la Directiva 2014/53/UE de RED. –U  marex GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico PowerCross-Laser 8 S cumple los requisitos básicos y demás disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos (RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://laserliner.com/info?an=AEE Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para ES 03 guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda una periodicidad de calibración de un año. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Características especiales Alineación automática mediante niveles electrónicos y servomotores con sistema sensórico estable a la temperatura. Una vez colocado el aparato en la posición básica éste se alinea automáticamente. Esta función se activa automáticamente cuando está encendido Sensor-Automatic. Sirve para facilitar la nivelación horizontal o vertical, por ejemplo para ajustar el láser a una altura determinada con un trípode de manivela o con un soporte de pared. Permite además nivelar sobre suelos sometidos a vibraciones y con viento. BLOQUEO de transporte: el aparato cuenta con un freno especial del motor como protección para el transporte. Los diodos láser de la clase de potencia más alta generan líneas láser extremadamente brillantes. Estas líneas son visibles tambien a grandes distancias o sobre superficies oscuras, incluso con una luz ambiental clara. La tecnología RX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales. Número y disposición de los láseres H = láser horizontales V = láser verticales D = láser de plomada (downpoint) S = Función de inclinación 04 ES 4H 4V 1D S PowerCross-Laser 8 S 1 1 Ventana de salida láser 2 Batería de iones de litio (extraíble) 3 Círculo horizontal 360° 4 Rueda para regular el ajuste de precisión 5 Rosca de 5/8‘‘ (lado inferior) 6  Salida de láser de plomada (lado inferior) 3 7 4 7  Pies de ajuste con tapones de goma extraíbles 5 8  Adaptador para trípode de manivela y soporte telescópico 6 9 Líneas láser verticales 10 LED modo de receptor manual 11 Modo de receptor manual 12 LED de indicación de servicio / automático (LED intermitente en la fase de ajuste) 8 15 16 14 9 10 12 11 13 16 15 17 2 13 Tecla de encendido y apagado (ON/OFF) 14 Líneas láser horizontales 15 LED rojos: eje X activo 16 LED verdes: eje Y activo 17 L ED de la función Tilt (funciones adicionales vía App) ES 05 Telemando D E A F B G C 1 H A Líneas láser horizontales B Líneas láser verticales C Función auto/man / Cambio eje X/Y D Salida señal de infrarrojos E LED de indicación de servicio F Modo de receptor manual G Mover los ejes X/Y H  Mover los ejes X/Y Manejo de la batería de iones de litio Antes de utilizar por primera vez, coloque la batería en el aparato y cárguela hasta el máximo (mín. 6 horas). Para ello conecte el cargador con la batería. Durante la carga estaba encendido el LED rojo del paquete de baterías. El proceso de carga finaliza cuando el LED cambia a luz verde. El parpadeo lento de las líneas láser indica que la carga de la batería es débil. En ese cargo proceda a recargar de nuevo la batería. También se puede cargar la batería fuera del aparato o bien durante el funcionamiento. ! – L a batería sólo puede ser cargada con el cargador adjunto y utilizada únicamente con este aparato láser. De lo contario existe peligro de accidente y de incendio. – Obsérvese que no haya ningún objeto conductor cerca de los contactos de la batería. Un cortocircuito de esos contactos puede provocar quemaduras y fuego. – No abra la batería. Podría provocar un cortocircuito. Colocación de las pilas en el mando a distancia – Preste atención a la polaridad. 06 ES PowerCross-Laser 8 S 2 Posicionar las líneas láser La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para una 1,40 ... 1,90 m alineación aproximada del láser. El posicionamiento exacto puede determinarse con la rueda de ajuste fino (4). Los pies de ajuste (7) permiten colocar el aparato en superficies inclinadas. El círculo horizontal de giro libre (3) facilita el giro del aparato en el ángulo deseado. Solo hay que poner la escala a cero y luego girar el aparato los grados deseados. 3 4 3 Nivelación horizontal y vertical Encender el aparato láser. Ahora está activada la automática de sensor y nivela el aparato láser automáticamente. Al finalizar la nivelación se enciende el LED del modo automático con luz continua y se puede realizar la nivelación horizontal o vertical. La precisión máxima se consigue cuando ha finalizado la nivelación. Con las teclas H o V1/2 se puede encender o apagar por separado los distintos láseres (pulsar la tecla brevemente). Parpadeo rápido: fase de ajuste Luz constante: nivelación concluida ! Si el aparato fue colocado con demasiada inclinación (fuera de los 3°), los láser conectados parpadean. A continuación, oriente el aparato con los pies de ajuste (7) o colóquelo en una superficie nivelada. ES 07 4 Función de inclinación, hasta máx. 3° Cuando se activa la función de inclinación se desactiva la automática del sensor. Pulse para ello la tecla auto/man del mando a distancia. Los LED del eje X (15) se encienden. Ahora ya se puede ajustar la inclinación por motor. Para ajustar la inclinación pulse permanentemente las teclas de + o -. El parpadeo rápido de los láseres indica que se ha alcanzado el rango de inclinación máximo. Con la tecla X/Y (pulsación breve) se invierte los ejes. Observe las figuras siguientes. ! Con la función de inclinación las líneas láser ya no están alineadas horizontal sino verticalmente. Esto rige especialmente para las líneas láser reajustadas. Para una nivelación horizontal o vertical desactive primero la función de inclinación. Para ello apague y encienda de nuevo el aparato o pulse de forma prolongada la tecla auto/man hasta que las líneas láser se muevan automáticamente. ! Las indicaciones siguientes solo tienen aplicación para el manejo con el mando a distancia. El manejo con la App es diferente. 5 Ajuste de la inclinación horizontal, hasta un máx. de 3°  (ejes X, Y) Ajuste del eje X hasta un máximo de 3° Los LED del eje X (15) están rojos. 2x Ajuste del eje Y hasta un máximo de 3° Los LED del eje Y (16) están verdes. 2x 2x 08 ES PowerCross-Laser 8 S Regulación del eje X y del eje Y Los LED del eje X (15) están rojos. Los LED del eje Y (16) están verdes. 2x 6 Ajuste de la inclinación vertical, hasta un máx. de 3° (eje Z) 2x 7 2x Función de inclinación > 3° Mayores inclinaciones pueden realizarse con la plantilla opcional. Utilice para ello un trípode de manivela. Observe las figuras siguientes. CONSEJO: en primer lugar cambie la plantilla angular a cero para dejar que el aparato se alinee automáticamente. Luego desactive la automática del sensor con la tecla auto/man. A continuación incline el aparato al ángulo deseado. Ajuste de inclinación > 3° 2x ES 09 Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato. (CRUZ DE LÁSER ACTIVADO). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. ! Para el control de calibración tiene que estar activado Senso-Automatic y haber concluido la nivelación del aparato. Véase al respecto el capítulo „Nivelación horizontal y vertical“. 1. Marque el punto A1 en la pared. 2. G  ire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. 1. A1 2. A2 Comprobar la calibración: 3. P onga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. 4. < 0,1 mm / m = OK 3. A1 A2 A2 A2 A3 ! 10 Si A2 y A3 se encuentran a más de ± 0,1 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. ES PowerCross-Laser 8 S Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 0,5 mm. < 0,5 mm = OK Control de la línea horizontal: 2,5 m Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y B conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 0,5 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! C Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Modo de receptor manual Opcional: Trabajar con el receptor láser RX Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón (11) correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser RX detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. El modo de receptor manual puede ser utilizado tanto en la nivelación vertical como horizontal, así como con las funciones de inclinación. ! Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo. ES 11 Transmisión de datos El aparato dispone de una función Bluetooth®* que permite transmitir datos de manera inalámbrica a dispositivos móviles con interfaz Bluetooth®* (p. ej. smartphones o tablets). En http://laserliner.com/info?an=ble encontrará los requisitos del sistema para la conexión Bluetooth®*. El dispositivo puede conectarse por Bluetooth®* con dispositivos compatibles con Bluetooth 4.0. El alcance desde el dispositivo final es de 10 m como máximo y depende en gran medida de las condiciones el entorno, p. ej. el grosor y la composición de las paredes, interferencias inalámbricas y las funciones de envío / recepción del dispositivo final. Bluetooth®* siempre está activo tras encender el aparato, pues el sistema radioeléctrico está diseñado para un consumo de energía muy bajo. Un dispositivo móvil puede conectarse con el instrumento de medición encendido por medio de una aplicación. Aplicación (App) Para utilizar la función Bluetooth®* se necesita una aplicación. Puede descargarla de la plataforma correspondiente en función del dispositivo: ! Tenga en cuenta que tiene que estar activada la interfaz Bluetooth®* del dispositivo móvil. Una vez iniciada la aplicación y activada la función Bluetooth®* se puede establecer la conexión entre el dispositivo móvil y el instrumento de medición. Si la aplicación detecta varios dispositivos activos, deberá elegir el que corresponda. Cuando se inicie de nuevo, el dispositivo podrá conectarse automáticamente. * La marca Bluetooth® y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Funciones adicionales vía App A través de la App se puede disponer de más funciones. Si no fuese posible el control del dispositivo a través de la aplicación por razones técnicas, restablezca 12 ES PowerCross-Laser 8 S la configuración de fábrica del dispositivo apagándolo y encendiéndolo de nuevo, con el fin de poder utilizar las funciones normales sin restricciones. Datos técnicos Margen de auto-nivelado Precisión Nivelación Alcance Rango de trabajo con receptor manual Longitud de onda del láser Longitud de onda del láser de plomada Clase láser Sujeto a modificaciones técnicas. 19W42 ± 3° ± 0,1 mm / m Horizontal / vertical automática con niveles de burbuja electrónicos y servomotores (depende de la claridad del cuarto) 50 m (según diferencias de intensidad condicionadas por la técnica) 40 m 635 nm 650 nm 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014) Bloque de iones de litio de 3,7V / 1,7Ah Alimentación fuente de alimentación de 5V/DC / 1000mAh Autonomía de trabajo aprox. 7 h Tiempo de carga aprox. 6 h 0°C … 50°C, humedad del aire máx. 85% rH, Condiciones de trabajo no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -10°C ... 70°C, humedad del aire máx. 85% rH Interfaz de Bluetooth LE 4.x; Datos de servicio Banda de frecuencias: banda ISM 2400-2483.5 delmódulo MHz, 40 canales; Potencia de emisión: máx. radioeléctrico 10mW; Anchura de banda: 2 MHz; Velocidad binaria: 1 Mbit/s; Modulación: GFSK / FHSS Dimensiones (An x Al x F) 130 x 225 x 130 mm (incl. bloque de baterías) Peso 1506 g (incl. bloque de baterías) Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=AEE ES 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner PowerCross-Laser 8 S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario