KBL 5600 bis 2005 Instrucciones de operación

Categoría
Solariums
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
Versión: BA_5600_ES_H
Fecha: 06/2009
Número de artículo: 0100036052
Copyright y marca registrada
© Copyright 2009 KBL-Solarien AG
Esta documentación se refi ere únicamente a los productos de KBL-Solarien AG. Queda prohibida la reproducción,
fotocopia, traducción o almacenamiento sin la previa autorización de KBL-Solarien AG. Asimismo, queda
prohibida la reproducción total o parcial del presente documento en medios electrónicos o en un formato legible
por máquina.
es una marca registrada de KBL-Solarien AG.
Actuales manuales se puede encontrar en la http://www.kbl-support.de.
Certifi cado según EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL-Solarien AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Alemania
Teléfono +49 (0) 2689 - 9426-0 · Fax +49 (0) 2689 - 9426-66
Correo electrónico: [email protected]
www.megaSun.de
Manual de instrucciones | megaSun 5600 3
Contenido
Información General ................................................ 4
Sobre este manual .................................................. 4
Indicaciones de seguridad ...................................... 5
Empleo previsto ....................................................... 5
Obligaciones del titular ............................................ 5
Funcionamiento del temporizador........................... 5
Indicaciones generales de seguridad ...................... 5
Sesiones de bronceado .......................................... 5
La duración de las sesiones de bronceado se
respetarán obligatoriamente. .................................. 5
Transport ................................................................. 6
Transport by forklift truck ........................................ 6
Other modes of transport ........................................ 6
Description of the unit ............................................. 7
Standards ................................................................ 7
Components ............................................................ 7
Connections ............................................................ 8
Connecting the mains voltage ................................. 8
Connecting an external audio source ..................... 8
Level adjustment ..................................................... 8
Operation using different audio sources ................. 9
Connecting the external timer ............................... 10
Connecting the chan. selection ............................. 10
aquaCool and Aroma connections ........................ 11
Start-up ................................................................. 12
Operating modes ................................................... 12
Instrucciones para el bronceado ........................... 13
Indicaciones para el usuario .................................. 13
Tiempo de bronceado ........................................... 14
Modo de bronceado .............................................. 16
Colocarse en la posición de exposición e iniciar /
parar la sesión de bronceado ................................ 17
Funciones (KBL/4) ................................................. 17
Funciones (KBL/5) ................................................. 20
Consejos para el titular del solarium ..................... 22
Standby/service mode .......................................... 23
Turning the decorative lighting on and off ............. 23
Service menu ......................................................... 23
Overview: KBL5 service menu .............................. 24
Overview: KBL4 service menu .............................. 25
Information about operation ................................... 29
Displaying the operating hours of the solarium ....... 29
Displaying the operating hours of the tubes ........... 29
Resetting the operating hours of the tubes .......... 29
Setting the timer function of the deco lighting ..... 29
Setting date and time ........................................... 30
Entering PIN II ......................................................... 30
Setting aquaCool characteristics ......................... 30
Setting Aroma characteristics .............................. 31
Setting the audio music system ........................... 32
Functions C‘M‘A‘B‘ .................................................. 34
Air-conditioning functions .................................... 34
Setting the operating hours of the tubes .............. 34
Download information ........................................... 35
Settings aquaCool (on/off) .................................... 35
Aroma/Aqua test .................................................. 35
Querying software info ......................................... 35
Setting the easyCare unit ..................................... 35
Entering PIN III ......................................................... 36
Maintenance and cleaning .................................... 37
Instructions for cleaning and care ......................... 37
Intervalos de mantenimiento ................................. 38
Paneles acrílicos .................................................... 38
Placas del fi ltro ...................................................... 40
Tubes, facial and shoulder tanners........................ 41
P2 tubes ................................................................ 41
Sustituir el emisor del bronceador de hombros .... 42
Desmontaje del quemador .................................... 44
Unit lighting ........................................................... 45
Filter pads .............................................................. 46
Canopy drive ......................................................... 46
Cooling and exhaust air ........................................ 47
Air-conditioning unit .............................................. 48
Condensate pump ................................................. 48
Audio system with mp3 sound box ....................... 49
Recording to an SD card ....................................... 50
Refi lling Aroma and aquaCool ............................... 50
Error messages ..................................................... 52
Servicio .................................................................. 53
Datos técnicos ...................................................... 54
Vista ....................................................................... 56
Manual de instrucciones | megaSun 5600
4
Información General
Sobre este manual
Este manual está orientado
al personal del operario
a los usuarios
a los empleados de servicio.
Cualquier persona que maneje este aparato deberá
conocer el contenido de estas instrucciones y
haberlo comprendido.
Tenga el manual siempre a mano.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 5
Indicaciones de seguridad
En este capítulo encontrará un resumen de las
indicaciones generales relativas a la seguridad y
al manejo del aparato. Encontrará indicaciones
específi cas en cada uno de los de este manual de
instrucciones.
Empleo previsto
El aparato ha sido concebido para el bronceado
individual de una persona, que no presente factores
de riesgo que desaconsejen el bronceado. Las
siguientes personas no deben utilizar el aparato:
Personas menores de 18 años.
Personas con marcapasos
Personas, que al exponerse al sol sufran
quemaduras sin llegar a broncearse (fototipo I).
Personas que hayan sufrido una quemadura de
sol.
Personas que sufran o hayan sufrido cáncer de piel
o que sean propensos a sufrirlo.
Personas que tomen medicamentos.
Asimismo el aparato no ha sido concebido para
personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales, así como con falta de experiencia
y/o conocimientos insufi cientes. Si el aparato está
al alcance de los niños deben de estar bajo vigilancia
para evitar que jueguen con él.
Obligaciones del titular
KBL Solarien no se hace responsable de los daños
que se produzcan por el manejo indebido o por no
observar el presente manual de instrucciones. Sólo se
podrán montar recambios originales, especialmente
tubos y quemadores, de lo contrario quedan anuladas
la autorizacion de uso y la garantía.
Funcionamiento del
temporizador
El aparato deberá funcionar a través de un
temporizador externo. Si falla el temporizador externo
un temporizador interno de seguridad desconecta
automáticamente el solarium pasados 30 min.
Indicaciones generales de
seguridad
Obsérvense todas las indicaciones de este manu-
al. Tenga en cuenta también todas las regulaciones
y normativas legales vigentes y de otra índole –
también las del país del usuario.
El aparato deberá ser montado en instalado sólo
por personal cualifi cado.
No se podrán realizar modifi caciones ni montar
piezas en el aparato por cuenta propia.
Obsérvense todas las advertencias de seguridad y
peligro dispuestas en el aparato.
No se deben desmontar ni anular los dispositivos o
o advertencias de seguridad.
El aparato sólo se utilizará estando en perfecto es-
tado técnico.
No utilice nunca el aparato con los revestimientos
exteriores o paneles acrílicos desmontados.
El aparato se controlará con un temporizador. que
cumpla con las normas vigentes.
Respete obligatoriamente los intervalos de
mantenimiento del programa de mantenimiento.
Sesiones de bronceado
La duración de las sesiones de bronceado se
respetarán obligatoriamente.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
6
Transport
Transport by forklift truck
The device is mounted on a pallet.
Insert the forks carefully into the openings of the
pallet.
Lift the load by a few centimetres.
Transport the load carefully to the place of
installation.
Other modes of transport
If a forklift truck cannot be used for transport, the
box must be unpacked and the parts inside must be
transported individually to the place of installation,
e.g. using a dolly. Depending on the weight of the
components, lifting them might require several
people.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 7
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMV 2004/108/EC
An EC Declaration of Conformity can be requested
from the manufacturer.
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 18 tubes, ambient air
supply, facial tanners and two P2 tubes
The side part including 6 tubes
The base part including 18 tubes, the electronics
unit and further, optionally available components
megaSun 5600, canopy opened
Figure 7.1
Front view, canopy opened
Figure 7.2
Top view, canopy opened
Figure 7.3
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Air supply connector in the canopy
6Side pane
Description of the unit
Manual de instrucciones | megaSun 5600
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER
Live parts
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work must
only be performed by qualifi ed expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifi cations are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD) is
absolutely required. KBL-Solarien AG recommends
the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F
374 63/0.03A)
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Figure 8.1
green/yellow
black or 1
brown or 2
grey or 3
blue or 4
PE L1 L2 L3 N
400V / 3N / 50Hz coupling box with fuses
and residual current operated circuit
breaker of type ABB F 374 63/0,03A (KBL
3200077000)
mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure 8.2
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
Level adjustment
The voice/audio system components are built
into the base part (in the head area) of the tanning
unit. The total level adjustment is carried out via a
potentiometer (see arrow) that is located on the audio
switch circuit board.
Figure 8.3
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal MP3 player alone
An external audio source alone
Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
the studio music, and
external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V
(OPTIONAL FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is re-
quired for the transmission of the audio signal if a
100 V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained ser-
vice staff.
Studio music
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box is
located below the bed, on the right-hand front side
(fi gure 9.1)
It is only fi xed by Velcro tape and can be removed.
Figure 9.1
The potentiometer is located on the rear side of the
box
(fi gure 9.2)
. This is where you can adjust the studio
music to the level of the integrated MP3 player.
Figure 9.2
Manual de instrucciones | megaSun 5600 9
External players
A line-in connector is available in the head area of
the bed, on the right-hand side, so that the studio
client can plug in his/her own equipment, e. g. MP3
player, iPod, etc.
(fi gure 10.1)
. Use a standard 3.5 mm
jack cable (included if the music option has been
ordered). If an external player is plugged into this
connector, the system switches over automatically
and plays the music of the personal player. This
assumes that you have selected the “Studio” option
of the menu item “Audio” in the service menu I.
A level adjustment is performed using the volume
control of the panel of the solarium, and the volume
control of the external player.
Figure 10.1
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally available
audio package.
For further information, please refer to the chapters
“Connections” and “Operation in service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
Figure 10.2
PE
L
12
N
345
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the chan. selection
The following diagrams show the wiring of the
channel selection on the audio equipment’s side, for
pulse coding and for BCD coding.
Figure 10.3
Wiring on the audio system of the studio
PE12345
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
puls-coding
Figure 10.4
Wiring on the audio system of the studio
PE12345
Control voltage
BCD-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
10 0
21 0
30 1
41 1
Manual de instrucciones | megaSun 5600
10
aquaCool and Aroma
connections
AQUACOOL
The aquaCool box is equipped with a connection
for liquid-level monitoring as well as with a hose
connection each for the supply of the aquaCool liquid
and the compressed air .
Figure 11.1
1Connector (liquid-level monitoring)
2Inlet (aquaCool medium)
3aquaCool compressed-air supply
AROMA
The optionally available Aroma box is attached to
the rear side of the aquaCool box. The Aroma box is
equipped with three hose connections, one leading to
the Aroma tin and the other two to the ventilation
ducts of the foot nozzles .
Figure 11.2
4Aroma box (inlet)
5Aroma box (outlets)
Manual de instrucciones | megaSun 5600 11
Manual de instrucciones | megaSun 5600
12
Start-up
Before switching on for the fi rst time:
Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
UV radiation can cause eye and skin injury. Ask the studio
staff for further information.
Wear protective goggles.
Certain medicines or cosmetics can increase the sensitivity
of the skin to UV radiation.
Determine the presettings for the device in the
service menu.
Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes and
the tanning lamps are switched off. From the standby
mode, you can change over to the tanning mode or
to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit is
in tanning mode, the settings for the ongoing tanning
session can be changed via the control panel.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the device. The fan
power is automatically decreased as the tubes cool
down.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is confi gured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 13
Instrucciones para el bronceado
Las pieles que se broncean con normalidad
necesitan entre tres y cinco sesiones para obtener un
bronceado homogéneo. Las sesiones de bronceado
deben tener lugar cada dos días. Para mantener el
bronceado, por lo general, basta con tener una o dos
sesiones de bronceado a la semana.
NO UTILICE CREMA SOLAR CON FACTOR DE
PROTECCIÓN
Las cremas solares con factor de protección no son
adecuadas para su uso en el solarium. La piel deberá
estar completamente limpia y seca antes de la
sesión. Recomendamos el uso de nuestra gama de
productos “AfterSun“ para después del bronceado.
Indicaciones para el usuario
Observe las siguientes indicaciones relativas a las
sesiones de bronceado:
GENERALIDADES
El solarium sólo lo utilizarán las personas aptas
según lo descrito en el capítulo Empleo previsto.
Los distintos tipos de piel toleran el sol y por ello
la duración de las radiaciones de manera distinta.
Respete las indicaciones de la tabla de fototipos
(se adjunta al aparato) y el tiempo de bronceado.
Una vez alcanzado el bronceado fi nal, sólo se
obtiene un bronceado más intenso, sobrepasando
en exceso el tiempo establecido para la sesión.
Evite siempre este extremo.
La radiación ultravioleta procedente del sol o de
aparatos puede provocar daños en la piel y los
ojos. Los efectos biológicos dependen tanto de la
calidad y la cantidad de la radiación, así como de la
sensibilidad de la piel de cada individuo.
La piel puede mostrar quemaduras tras una
radiación excesiva. La exposición excesiva
frecuente a la radiación ultravioleta de la luz solar
o de aparatos puede provocar el envejecimiento
prematuro de la piel y elevar el riesgo de contraer
cáncer de piel.
Sin protección, la superfi cie del ojo se puede
infl amar y en determinados casos, por ej, tras una
operación de cataratas, la irradiación excesiva
puede acabar dañando la retina. Tras repetidas
irradiaciones pueden causar cataratas.
No se broncee si está tomando medicamentos que
aumenten la sensibilidad a la radiación ultravioleta.
En caso de duda consulta a su médico.
No se puede garantizar en todos los casos que
el uso del solarium reduzca el riesgo de sufrir
quemaduras.
Acuda al médico si se forman hinchazones
persistentes o llagas en la piel o si nota cambios
en algún lunar pigmentado.
Los aparatos de irradiación ultravioleta del tipo 4
sólo se han de utilizar previa consulta al médico.
DURANTE LOS BRONCEADOS
Utilice siempre las gafas suministradas.
Limpie su piel de productos cosméticos antes de
la sesión y no use protector solar.
El intervalo entre sesiones será de un mínimo de
48 horas.
No tome el sol al aire libre después de una sesión
en el solarium ese mismo día.
Tiempo de bronceado
Consulte en la tabla siguiente el tiempo de bronceado
válido que le corresponda en función de su fototipo
y el tipo de aparato. La descripción exacta de los
fototipos puede consultarse en la tabla de fototipos
adjunta. Si han trascurrido cuatro semanas desde la
última sesión, se volverá a empezar desde la primera
sesión. Los tiempos que se indican en la tabla rigen
para aparatos cuyos intervalos de mantenimiento
corresponden con los que fi guran en el capítulo
„Mantenimiento“ (Limpieza y sustitución de los
tubos).
5600 SUPER - INDUCTIVO (NIVEL 1)
Según la norma EN 60335-2-27 -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 7 min 7 min 7 min
2ª sesión 8 min 8 min 9 min
3ª sesión 8 min 10 min 11 min
4ª sesión 9 min 11 min 13 min
5ª sesión 10 min 13 min 16 min
6ª sesión 11 min 14 min 18 min
7ª sesión 12 min 16 min 20 min
8ª sesión 13 min 18 min 22 min
9ª sesión 14 min 19 min 24 min
10ª sesión 15 min 21 min 26 min
11ª sesión 16 min 22 min 28 min
12ª sesión 17 min 24 min 30 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
Nº máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5600 SUPER - CPI (NIVEL 1)
Según la norma EN 60335-2-27 -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 10 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 19 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 14 min 19 min 25 min
12ª sesión 15 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
Nº máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5600 SUPER POWER & ULTRA POWER - INDUCTI-
VO (NIVEL 1)
Según la norma EN 60335-2-27 -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 8 min 9 min 10 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 14 min
6ª sesión 10 min 13 min 16 min
7ª sesión 11 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 16 min 19 min
9ª sesión 12 min 17 min 21 min
10ª sesión 13 min 18 min 23 min
11ª sesión 14 min 20 min 25 min
12ª sesión 15 min 21 min 27 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
Nº máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
Manual de instrucciones | megaSun 5600
14
5600 SUPER POWER & ULTRA POWER - CPI
(NIVEL 1)
Según la norma EN 60335-2-27 -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 7 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 9 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 18 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 13 min 19 min 24 min
12ª sesión 14 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
Nº máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
Consulte el equipamiento de los tubos en la
tabla “Datos técnicos“.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 15
Manual de instrucciones | megaSun 5600
16
Modo de bronceado
PELIGRO!
Dosis excesiva de radiación ultravioleta.
El bronceado excesivo y prolongado
provoca daños graves en la piel y en los
ojos.
No utilice nunca el solarium, si el
temporizador está averiado.
Respete siempre los tiempos que fi guran
en el programa de bronceado.
El modo de bronceado inicia automáticamente tras
concluir el tiempo de inicio programado. Durante
el tiempo de inicio puede iniciar manualmente el
bronceado con la tecla START.
Indicaciones de la pantalla en
el modo de bronceado
Seguidamente se describen la pantalla y sus mandos
en el modo de bronceado y se enumeran brevemente.
Los mandos disponibles en su aparato dependen del
equipamiento del mismo y de los ajustes del menú de
servicio.
Pantalla
Indicación de la duración del
bronceado, regulación de la intensidad
y la ventilación
Pasa a la pantalla anterior / siguiente
Volumen
/
/
aquaCool: encendido / apagado / vacío
/ Bronceadores faciales: encendido/
apagado
Ventilador corporal
Colocarse en la posición de
exposición e iniciar / parar la
sesión de bronceado
ADVERTENCIA
Radiación ultravioleta
La irradiación UV puede provocar daños
cutáneos y oculares.
Observe las instrucciones para la
exposición.
En caso de duda, no efectuar la
sesión.
COLOCARSE EN LA POSICIÓN DE EXPOSICIÓN
Durante la sesión de bronceado la parte superior
del bronceador debe estar cerrada, con el fi n de
garantizar el funcionamiento correcto del ventilador.
1. Cerrar la parte superior y tumbarse centradamente
en la cama solar. El cuerpo debe encontrarse a la
misma distancia de las lámparas circundantes.
2. Ponerse las gafas protectoras.
INICIAR
Para iniciar durante el tiempo inicial presione la tecla
START. Una vez transcurrido el tiempo inicial fi jado,
la sesión de bronceado comienza automáticamente.
PARAR
Mantener presionada la tecla STOP durante al menos
dos segundos. Sonará un tono de confi rmación y la
indicación de la duración de la sesión de bronceado
comenzará a parpadear. La sesión de bronceado se
interrumpirá pero el tiempo continuará corriendo. La
sesión de bronceado puede continuarse con la tecla
START, siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya acabado.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el
temporizador, la sesión se detiene automáticamente
y durante tres minutos tiene lugar la desconexión
retardada del ventilador.
Funciones (KBL/4)
Con la tecla más se conecta la función o se
selecciona el valor mayor siguiente. Para
ajustar el valor máximo (por ejemplo, la
potencia del ventilador) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con la tecla menos se desconecta la
función o se selecciona el valor menor
siguiente. Para ajustar un valor menor (por
ejemplo, el volumen) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con START se conecta el aparato
durante el tiempo inicial. En caso de
que la sesión de bronceado se haya interrumpido
con la tecla STOP, ésta podrá continuar tras presionar
START siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya transcurrido.
Si acciona esta tecla durante al menos
dos segundos podrá fi nalizar la sesión
de bronceado prematuramente.
INDICACIÓN NUMÉRICA
Durante el programa de bronceado
aquí se indica la duración. Si se
cambia el volumen, aquí se indicará
durante un breve período el valor
ajustado entre 0 ... 99%. Si se modifi ca la potencia
del ventilador, aquí se indica durante un breve
período el valor entre 20 y 99%.
FIN DE LA SESIÓN DE BRONCEADO
Una vez transcurrido el tiempo de la sesión de
bronceado se iniciará un programa para apagar el
sistema de bronceado: una voz (en caso de soporte
de voz) indica el fi n de la sesión de bronceado y se
despide del cliente. Las lámparas UV, los tubos así
como la ventilación se desconectan paso a paso.
Los LED (en aparatos con activeColor) continúan
iluminados en el color ajustado durante 20 segundos
más.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 17
MENÚ AMPLIADO
Las fl echas dobles indican que hay
otros menús que se pueden abrir
pulsando “+“ o “-“ encima o debajo
de la fl echa doble. Se dispone de los
siguientes menús, descritos más abajo:
Canal de música / Clima / Estimulador cromático
Aroma
Guía acústica de menús
Abriendo estas otras funciones de menús se le
mostrarán qué funciones están activas al encender el
aparato (1=on; 0=off). Se pueden programar ajustes
de bronceado personalizados de los clientes en el
menú de servicio.
VOLUMEN
Puede ajustar el volumen de la música con
las teclas “+“ y “-“. El volumen se muestra
en el campo numérico como valor entre 0
… 99%. Pulse la tecla correspondiente
hasta que se ajuste el volumen deseado.
Con la tecla “-“ puede apagar la música:
Primero se ajusta el valor 20% y después de pulsa
prolongadamente la tecla “-“.
AQUACOOL
Aquí puede encender la función
aquaCool (tecla +, el símbolo par-
padea) o apagarlo (tecla -, el sím-
bolo no parpadea). El preajuste
inicial depende de como se ha se-
leccionado en el nivel de servicio I,
menú AAC/Aqua. Si la reserva del aquaCool se está
acabando, se muestra entre las sesiones el aviso
Aqua low en la pantalla. La reserva de aquaCool
bastará una vez se muestre el aviso por primera vez
para aprox. 2,5 horas de servicio con aquaCool. Si la
reserva de aquaCool está agotada, aparace el aviso
Aqua 0% y el símbolo aparace tachado. Si el apara-
to ha de seguir funcionando sin aquaCool puede
desconectar el aviso y el símbolo. Cambie para ello
en el nivel de servicio II en el menú AAC el submenú
Aqua a OFF.
BRONCEADOR FACIAL / BRONCEADOR DE
HOMBROS
El mando del bronceador de hombros está
acoplado al bronceador facial. El bronceador
de hombros se activa junto al bronceador
facial, pero no se puede reducir su potencia.
Si se apaga el bronceador facial, también se
apaga el bronceador de hombros.
Importante: No utilice el bronceador de hombros sin la
unidad del quemador.
Nivel II: tras el inicio del programa de bronceado los
bronceadores faciales se conectarán automáticamente
al máximo nivel.
Nivel I: con la tecla “-“ reducirá la potencia al nivel 0: ac-
cionando prolongadamente la tecla “-“ desconectará
por completo los bronceadores faciales. Con la tecla
“+” conectará de nuevo los bronceadores o bien au-
mentará la potencia de los mismos.
Tras la desconexión existe un retardo de tiempo para
la reconexión, dado que las lámparas UVA deben en-
friarse primero.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
18
VENTILACIÓN CORPORAL
La potencia de la ventilación corporal se
puede aumentar o reducir con las teclas + y
- en pasos de 10%. Después del encendido
arranca el ventilador con el valor ajustado
en el menú de servicio del nivel II bajo
ACS/A.START. Para apagar la ventilación
corporal pulse „-“ hasta que se muestre el valor 20%.
Después vuelva a pulsar la tecla y manténgala
pulsada durante 0,5 segundos. Transcurrido un
retardo se apaga el ventilador. La ventilación se
podrá volver a encender con la “+“ siempre que se
desee.
PRIMER SUBMENÚ
/
SELECCIÓN DEL CANAL
Aquí puede seleccionar la fuente de audio,
por ejemplo, cambiar un canal o pasar al
próximo título (en el repr. MP3).
El titular del solarium puede seleccionar la
música y reproducirla en el chip a través
del ordenador. El reproductor de MP3 ha
sido concebido para que sólo se tenga que cambiar
la tarjeta SD. Todos los aparatos que disponen de
reproductor MP3 se suministran con la música del
CD „megaSun & friends“. Opcionalmente se puede
escuchar si se desea durante la pausa del bronceado
la música del reproductor MP3. El cambio se efectúa
con las teclas “+“ o “-“ encima o debajo del símbolo.
Para la selección del canal se dispone del cambio
a selección BCD (v. el menú AUDIO en el nivel de
servicio I). Nota: La música de la unidad de MP3 sólo
se puede manejar con una fuente de audio, es decir,
a través del chip del MP3 o a través de una fuente de
audio externa.
CLIMA
Esta función sólo se encuentra en esta
posición del menú, cuando aquaCool está
confi gurado. De lo contrario se encuentra
en el nivel siguiente. Con las teclas “+“ o
“-“ se conecta o deconecta el climatizador
durante el bronceado. Después de apagar el
climatizador puede volverse a encender transcurridos
3 min. Se muestra una estrella pequeña. Si se intenta
conectar antes, queda registrado (estrella grande) y
pasados los 3 min. se conecta automáticamente.
Excepto cuando se apaga porque se acaba la
moneda, entonces se podrá encender
inmediatamente.
A PARTIR DE LA VERSIÓN DE SOFTWARE 6.0
EN EL CASO DEL SOLARIUM CON EASYCARE A
PARTIR DE LA VERSIÓN 3.0
En este primer submenú del mando, P = programa,
el usuario podrá seleccionar durante el bronceado
entre tres fuentes de audio, (si están disponibles y
confi guradas en el menú de servicio):
Música wellness
Música pop
Música del mando del hilo musical
Para que P se muestre han de estar disponibles y
confi guradas al menos dos fuentes de audio. La
fuente de audio nueva se selecciona y se muestra
brevemente con la tecla “+“ o “-“ encima / debajo
de la “P“. Para más detalles consulte el menú de
servicio I. El símbolo “Selección de canal“ signifi ca
en el caso de la música wellness o pop “Título
siguiente“ y en el caso del hilo musical “Siguiente
canal de la fuente de audio externa“. También aquí
se cambia con las teclas “+“ o “-“ situadas encima
del símbolo Selección de canal.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 19
WELLNESSCOLOR G
Esta opción consiste en la iluminación con 24 diodos
verdes, que no son conectar o desconectar (no es una
función de menú). La función de color que se muestra
en el menú “activeColor“ (R - G - B) no está activa
y ya no está disponible en el megaSun 5600/5800.
Sólo se incluye por motivos de compatibilidad.
ACTIVECOLOR SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN EL
MEGASUN BEAUTY.
AROMA
La función “aroma“
puede activarse y
desactivarse con las teclas “+“ y “-“. La indicación
parpadea cuando la función está desconectada.
KBL ofrece 2 perfumes aromáticos: “Sunrise“ y
“Daydream“. En el aparato sólo se incluye un perfume
que puede sustituirse fácilmente. El perfume
aromático va ligado a un gel. En este caso se tendrá
en cuenta que el gel no se consume por completo y
deja pequeños residuos. Este estado se muestra en
la pantalla, de manera que el usuario siempre sabrá
cuando tiene que cambiarlo. El perfume fl uye sólo
hacia los “pies“ del aparato. Aroma y aquaCool se
activan uno tras otro directamente (Aroma - aquaCool
- Aroma) e inician repetidamente en intervalos de un
minuto.
Nota: pureAir y Aroma se excluyen recíprocamente.
En el momento en que Aroma fl uye, pureAir se
desconecta.
MEGAVOICE
La función “Voice“ puede
activarse y desactivarse
con las teclas ”+” (2-5) y “-“ (6-0) respectivamente.
La indicación parpadea cuando la función está
desactivada. megaVoice guía al cliente de forma
rápida y sencilla por el manejo del solarium. Si lo
desea el cliente puede desactivar megaVoice durante
el bronceado.
PUREAIR
La función “pureAir“ no se puede activar o desactivar
con teclas. Nota: pureAir y Aroma se excluyen
recíprocamente. En el momento en que Aroma fl uye,
pureAir se desconecta.
Funciones (KBL/5)
Este menú contiene las funciones siguientes:
Duración
Selección del canal
Volumen de la música
Climatizador
Bronceadores faciales
Ventilador corporal
Con START se conecta el aparato
durante el tiempo inicial. En caso de
que la sesión de bronceado se haya interrumpido
con la tecla STOP, ésta podrá continuar tras presionar
START siempre y cuando el tiempo disponible para
la sesión no haya transcurrido. En la indicación
numérica se visualiza la duración de la sesión y una
vez transcurrido este tiempo se visualizarán las letras
móviles luminosas.
Si acciona esta tecla durante al menos
dos segundos podrá fi nalizar la sesión
de bronceado prematuramente.
INDICACIÓN NUMÉRICA
Durante el programa de bronceado
aquí se indica la duración. Si se
cambia el volumen, aquí se indicará
durante un breve período el valor
ajustado entre 0 ... 99%. Si se modifi ca la potencia
del ventilador, aquí se indica durante un breve
período el valor entre 20% y 99%.
FIN DE LA SESIÓN DE BRONCEADO
Una vez transcurrido el tiempo de la sesión de
bronceado se iniciará un programa para apagar el
solárium: las lámparas UVA, los tubos así como la
ventilación se apagan y desconectan paso a paso.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
20
SELECCIÓN DEL CANAL
Aquí puede seleccionar en la fuente de
audio con las teclas “+“ o “-“ situada
encima/debajo del símbolo el canal siguiente
o volver al anterior. Para la selección del
canal se dispone del cambio a selección
BCD o de impulso (v. menú AUDIO en el
nivel de servicio I).
VOLUMEN
El volumen de la música se puede regular
con las teclas “+“ y “-“. El valor actual (en %)
se muestra brevemente.
Con la tecla “-“ se puede apagar la música:
Primero se ajusta el valor 20% y se vuelve a
pulsar la tecla “-“ prolongadamente.
CLIMATIZADOR
Con las teclas “+“ o “-“ conecta o
desconecta el climatizador durante el
bronceado. Una vez desconectado sólo se
podrá volver a conectar después de 3 min.
Se muestra una pequeña estrella. Si se
intenta conectar antes queda registrado
(estrella grande) y pasados los 3 min. se conecta
automáticamente. Excepto cuando se apaga porque
se acaba el tiempo pagadoo, entonces se podrá
encender inmediatamente.
BRONCEADOR FACIAL/BRONCEADOR DE HOMBROS
El mando del bronceador de hombros está
acoplado al bronceador facial. El bronceador
de hombros se activa junto al bronceador
facial, pero no se puede reducir su potencia.
Si se apaga el bronceador facial, también se
apaga el bronceador de hombros.
IMPORTANTE: No se utilizará el bronceador de
hombros sin la unidad del quemador.
Nivel II: tras el inicio del programa de bronceado los
bronceadores faciales se conectarán automáticamente
al máximo nivel.
Nivel I: con la tecla “-“ reducirá la potencia al nivel 0:
accionando prolongadamente la tecla “-“ desconec-
tará por completo los bronceadores faciales. Con la
tecla “+” conectará de nuevo los bronceadores o bien
aumentará la potencia de los mismos.
Tras la desconexión existe un retardo de tiempo para
la reconexión, dado que las lámparas UVA deben en-
friarse primero.
VENTILACIÓN CORPORAL
La potencia de la ventilación corporal se
puede aumentar o reducir con las teclas “+“
y “-“ en pasos de 10%. Después del
encendido arranca el ventilador con el valor
ajustado en el menú de servicio del nivel II
bajo ACS/A.START. Para desconectar la
ventilación corporal, pulse “-“ hasta que el valor 20%
se muestre. Después pulse la tecla otra vez y
maténgala pulsada durante 0,5 segundos.
Transcurrido un retardo se apaga el ventilador. La
ventilación se podrá volver a encender ahora con la
tecla “+“ cuando se requiera.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 21
Consejos para el titular del
solarium
COMPROBACIONES DIARIAS Y AJUSTES
BÁSICOS.
Compruebe y vacíe a diario el depósito de
condensado, reponga los medios que se consumen
y realice los ajustes en los niveles de servicio del
mando, como pueden ser la estimulación cromática,
el aroma, los temporizados, etc.
ILUMINACIÓN
La iluminación se puede activar o desacti-
var (si no hay una señal en el monedero)
pulsando las teclas + - + de la ventilación
corporal. Al pulsar no se ha de tardar más
de 1 seg. entre tecla y tecla. Tenga también
en cuenta la posibilidad de programar para
cada día de la semana, dos ciclos de encendido de
la iluminación nocturna.
MENSAJE DE ERROR “EXHAUST AIR” (AIRE
EVACUADO)
Este mensaje de error se muestra en la pantalla y se
puede acusar (confi rmar) con la tecla “Stop“.
Antes tiene que haber subsanado la causa que lo ha
provocado. Los motivos para que aparezca dicho
mensaje son: Temperatura excesiva en el aparato o
turbina de aire evacuado averiada.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
22
Manual de instrucciones | megaSun 5600 23
Standby/service mode
In standby mode, you can turn the decorative lighting
of the device on and off. In service mode, settings
for operation in tanning mode are made, and certain
values concerning the operation of the unit can be
displayed.
Turning the decorative lighting
on and off
Press the buttons in the following order to turn the
decorative lighting on or off: 5 0 5. Make sure that
you carry out the keystrokes quickly one after the
other!
In addition to this manual setting, you can go to the
service menu and program a timer providing two
independent activation and deactivation times.
Service menu
There are two service levels that can be accessed via
passwords (PIN). Press the buttons 1 ... 0 to reach
these levels and to be able to initiate processes on
these levels. For this reason, the plus and minus
buttons are also marked with numbers.
Two conditions must be fulfi lled in order to access
the service screens:
No error message displayed
No incoming signal from the coin box/timer
system
If there is an error message pending, eliminate the
fault fi rst and then reset the message by pressing the
“Stop” button.
Figure 24.1 Buttons1 ... 0 for service mode
SERVICE LEVEL I
Press the sequence of buttons 1 6 1 and then
enter the PIN 1 1 1 1 to access service level I.
SERVICE LEVEL II
This level contains service screens that are only used
by the Technical Service staff. You reach level II from
the “PIN II” menu on level I by entering the correct
PIN (not 1 1 1 1). Please request the PIN from
the KBL service organisation.
GENERAL NAVIGATION
After the service level I has been invoked, the
following applies:
Button 5: go forward within the menu
Button 0: go back within the menu
Stop button: exit the menu level, or exit the menu
Start button: select the menu item, or save the
displayed and changed value
Overview: KBL5 service menu
KBL5 - service level I & II - page 1/1
"161",
PIN I "1111"
menu start
00003h WORK
operating hours
PIN II
STOP
input PIN II
C'M'A'B'
push
START
to
save your choice.
entering PIN II functions on/off C'M'A'B'
+
5
0
STOP
START
AUDIO
audio system
CH
PULS
BCD
+
4
9
channel selection procedure (studio music)
+
5
0
+
5
0
00003h TUBE
tube hours
+
5
0
RESET h TUBE
push 1 ( +) to reset
the tube operating
hours
reset tube hours
push
START
to
save your choice.
marker down(') = feature disabled
marker up(') = feature activated
set by pressing
+
/
to the
corresponding letter.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
24
Overview: KBL4 service menu
KBL4 - service level I - page 1/2
Manual de instrucciones | megaSun 5600 25
CPI
STOP
START
CPI RESET
push 1 ( +) to reset tube
operating hours.
reset tube hours (for inductive & CPI devices)
xxxxxh WORK
STOP
START
STOP
+
5
0
Operation-Info
xxxxxh TUBE
tube hours
operating hours
operation info
+
5
0
PIN I
(ACC)
TIME/DATE
STOP
START
time, for example: 10:13
+
5
0
date
, for example: 30.03.07 FR
enter date and time by pressing
+
/
to the corresponding
numbers. The day of the week
is determined automatically.
entering time / date
set time/date
+
5
0
TIMER
STOP
START
STOP
MO
...
SU
+
5
0
push
START
to select the
desired day.
+
5
0
+
5
0
timer function weekday selection
--:-- AON
7
+
3
+
2
8
push
START
to save the
selected value.
turnon-time A
--:-- AOF
7
+
3
+
2
8
push
START
to save the
selected value.
turnoff-time A
--:-- BON
7
+
3
+
2
8
push
START
to save the
selected value.
turnon-time B
--:-- BOF
7
+
3
+
2
8
push
START
to save the
selected value.
turnoff-time B
+
5
+
5
+
5
"161",
PIN I "1111"
menu start
PIN II
entering PIN II
+
5
0
menu level PIN II
reset tube hours
KBL4 - service level I - page 2/2
+
5
0
STOP
AQ.Time 1-
5s
+
4
9
setting AquaCool spraying time
push
START
to
save the selected
value.
+
5
0
STOP
INIT
AquaCool initialize
push 1 (
+
) to start
the initialization.
AAC AQUA
STOP
START
+
5
0
+
5
0
STOP
START
AQUA
ON
OFF
+
4
9
push
START
to
save your choice.
AquaCool setting AquaCool presetting AquaCool tanning mode
PIN I (entering Pin II
)
+
5
0
AUDIO
STOP
START
PRESEL
+
4
9
W
S
P
push
START
to
save your choice.
audio system standard audio source (tanning mode)
STOP
+
5
0
CH
PULS
BCD
+
4
9
push
START
to
save your choice.
channel selection procedure (studio music)
STOP
+
5
0
NONSTOP
ON
OFF
+
4
9
push
START
to
save your choice.
music in standby mode (on/off)
STOP
+
5
0
VOL.HOT 10-
99%
+
4
9
push
START
to
save the selected
value.
music volume (tanning mode)
W'P'S'
marker down (') = Feature disabled
marker up (') = feature activated
W=Wellness, P=Pop, S=Studio.
Set by pressing
+
/
to the corresponding letter.
For example: W'P'S' = W+P activated.
Activated features displayed under AUDIO/PRESEL
Push
START
to save.
STOP
+
5
0
audio source activate / disable
STOP
VOL.COOL10-
99%
+
4
9
push
START
to
save the selected
value.
music volume (standby mode)
+
5
0
+
5
0
VOL.EC 10-
99%
+
4
9
push
START
to
save the selected
value.
EasyCare volume
STOP
PIN 1 (operation info)
+
5
0
STOP
AROMA
setting Aroma
STOP
+
5
0
Cycle
+
4
9
1-
5 m
push
START
to
save the selected
value.
setting aquaCool cycle time
STOP
+
5
0
COLOR
+
4
9
ON
OFF
push
START
to
save your choice.
setting wellness color
STOP
START
STOP
BOOTH
ON
OFF
+
4
9
presetting booth scenting
SOLAR.
ON
OFF
+
4
9
presetting solarium scenting
B. INTER. xx/h
setting the spraying cycles (day)
+
5
0
+
5
0
+
5
0
GATE
ON
OFF
+
4
9
spraying when door is opened/closed
STOP
STOP
Similar to:
"timer-funktion"
Service-Level 1 - Page 1/2
B. TIMER
setting the spraying cycles (week)
+
5
0
+
5
0
AR.CONT
If necessary, press
1 to acknowledge
the replacement of
the aroma tin.
filling level of aroma gel
STOP
STOP
xx/%
push
START
to
save your choice.
push
START
to
save your choice.
push
START
to
save the selected
value.
push
START
to
save your choice.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
26
KBL4 - service level II - page 1/2
STOP
ENTER PIN II
C'M'A'B'
functions on/off C'M'A'B'
STOP
+
5
0
air-conditioning
Service Level PIN I
STOP
+
5
0
TEST
STOP
START
Aqua/Aroma test
+
5
0
AROMATEST
Aroma test cycle
AQUA EXTR.ON
+
4
9
AQUA EXTR.OF
AquaCool endurance test
STOP
+
5
0
+
4
9
AR, AQ'
basic settings aquaCool (on/off)
STOP
STOP
START
Time, e.g. 13:15
+
5
0
Date/Day
, e.g. 28.03.07 WE
+
5
0
la.Download
last
download
STOP
STOP
START
Time, e.g. 11:13
+
5
0
Date/Day
, e.g. 22.02.07 WE
5
+
0
fi.Download
first
download
AR, AQ'
+
5
0
PIN II (Set Level)
Röhrenstunden
z.B. 00003h TUBE
+
1
6
STOP
+
5
0
setting the operating hours of the tubes
ACS
STOP
START
OFFSET
+
4
9
increasing the fan speed (OFFSET)
AIRCON
ON
OFF
+
4
9
presetting air-conditioning unit
A.START
increasing the fan speed (A.START)
+
5
0
+
5
0
STOP
STOP
00-
99%
+
4
9
20-
99%
VERSION
STOP
querying software
information
STOP
START
VERSION
software info
+
5
0
+
5
0
PIN II (Easy Care)
+
5
0
AQUATEST
AquaCool test cycle
STOP
STOP
+
5
0
marker down(') = feature disabled
marker up(') = feature activated
set by pressing
+
/
to the
corresponding letter.
push
START
to
save your choice.
push
START
to
save your choice.
push
START
to
save the selected
value.
push
START
to
save the selected
value.
push
START
to
save the selected
value.
marker up (')
= feature enabled,
marker down (,)
= feature disabled.
push
START
to
save your choice.
Press
START
to
activate the test
cycle.
Press
START
to
activate the test
cycle.
push
START
to
save your choice.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 27
KBL4 - service level II - page 2/2
STOP
ENTER PIN II
Pin II (Version)
Service Level PIN I
SET LEVEL PIN III
STOP
START
STOP
Enter PIN III
Factory settings.
For further Informations
please contact the service.
+
5
0
easyCare
easyCare
+
4
9
default session time easyCare
EC.TIME 8-
20m
+
5
0
EerDe xxx (e.g. 035)
display of the erythema-effective irradiance (conopy)
STOP
START
STOP
EerLi xxx (e.g. 035)
display of the erythema-effective irradiance (bed)
+
5
0
STOP
+
5
0
+
4
9
EConly
tanning control only via easyCare
ON
OFF
STOP
+
4
9
T.Display
setting of session time at easyCare unit possible
+
5
0
ON
OFF
STOP
TEST
press the sensor onto the
skin in order to
start the test.
sensor test
+
5
0
STOP
EC-REL.TEST
relay test
+
5
0
STOP
+
5
0
STOP
+
5
0
Pin II (functions On/Off C'M'A'B')
push
START
to
save the selected
value.
push
START
to
save your choice.
push
START
to
save your choice.
Press "1" to activate the
reay test.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
28
Information about operation
Select the menu item Operation-Info to display
the working hours of the tanning system (WORK),
the operating hours of the tubes (TUBE) as well as
temperature information.
Displaying the operating hours
of the solarium
The menu item xxxxxh WORK is used to display
the operating hours of the tanning unit.
1. Invoke the display of the operating hours (xxxxxh
WORK) by pressing 0 (minus button) or 5 (plus
button).
2. Press STOP to exit the menu.
Displaying the operating hours
of the tubes
The menu item xxxxxh TUBE is used to display the
operating hours of the solarium’s tubes.
1. Invoke the display of the operating hours of
the tubes (xxxxxh TUBE) by pressing 0 (minus
button) or 5 (plus button).
2. Press STOP to exit the menu.
Resetting the operating hours
of the tubes (KBL4/KBL5)
Use the menu item CPI RESET (KBL4) to reset the
operating hours of the tubes to zero for inductive and
CPI-equipped units. These tube hours must be reset
after each replacement of tubes.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
CPI.
3. Press START to open CPI RESET.
4. Keep 1 (plus button) pressed as long as necessary
to set the hours to zero.
5. Press START to save the settings, then exit the
menu using the STOP button.
Use the menu item RESET h TUBE (KBL5) to reset
the operating hours of the tubes to zero. These tube
hours must be reset after each replacement of tubes.
1. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
RESET h TUBE.
2. Keep 1 (plus button) pressed as long as necessary
to set the hours to zero.
3. Press START to save the settings, then exit the
menu using the STOP button.
Setting the timer function of
the decorative lighting
The menu item TIME/DATE allows you to enter two
pairs of times per day at which the decorative lighting
is automatically switched on and off (e.g. Monday at
10:00 h on, at 12:00 h off, at 13.00 h on again, and
at 22:00 h off, Tuesday at 11:00 h on, at 22:00 h off,
etc.). If a switching time is not required, it can be
deleted by pressing 1.
1. Invoke the TIMER menu.
2. Select the days of the week with START and then
press 5 (plus button) or 0 (minus button) to set the
desired day.
3. Press START to invoke AON and set the desired
KBL5 and KBL4 processors use different software variants! The KBL5 menu only contains a subset of the setting
options available in the KBL4 menu. The order of the following information refers to the KBL4 menu. KBL4 menu
items are labelled . Items pertaining to the KBL5 menu are additionally marked .
Settings on service level I
Manual de instrucciones | megaSun 5600 29
time using the plus and minus buttons 2, 3, 7, 8.
Press START. Proceed in the same way for AOF,
BON and BOF.
4. Press STOP to leave the menu.
Setting date and time
The current time and date are set within the menu
item TIME/DATE. This information is required for
the proper execution of the timer function for the
decorative lighting. Date and time are displayed for
approx. 2 seconds after the unit has been turned on.
1. Invoke the TIME/DATE menu.
2. Choose the time setting with START and set the
time by pressing the plus or minus buttons to the
corresponding number.
3. Choose the date setting using 5 (plus button) or
0 (minus button) and set the date by pressing
the plus or minus buttons to the corresponding
number. The day of the week is determined
automatically.
4. Save the settings using START and press STOP
to exit the menu.
Entering PIN II
By entering your PIN II here, you will be admitted to the
next service level. (See
Settings on service level II
).
Setting aquaCool
characteristics
SETTING THE AQUACOOL CYCLE TIME
The menu item AAC/Cycle is used to set the
interval between spraying cycles: between 0.5 and
5 minutes.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press START to invoke the submenu and 5 (plus
button) or 0 (minus button) to select Cycle.
3. Set the cycle time using 4 (plus button) or 9 (minus
button) .
4. Press the START button to save the settings and
leave the menu by pressing STOP.
PRESETTING TANNING MODE
Use the menu item AAC/AQUA/AQUA to determine
whether aquaCool is started automatically with the
tanning session (AQUA ON) or if it can be activated
manually by the studio client (AQUA OFF).
1. Invoke the AAC menu.
2. Invoke the submenu by pressing START twice;
then press 5 (plus button) or 0 (minus button) to
select AQUA.
3. Select AQUA ON by pressing 4 (plus button) or
AQUA OFF by pressing 9 (minus button).
4. Save the settings by pressing START and exit the
menu by pressing the STOP button.
INITIALISING AQUACOOL
The menu item AAC/AQUA/INIT is used to start a
spraying cycle of 90 seconds. This is required before
the start-up or after a repair in order to exhaust the
system.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press START twice to open the submenu and
select INIT by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
3. Start the spraying cycle by pressing 1 (plus
button).
4. Press STOP to exit the menu.
SETTING THE AQUACOOL SPRAYING TIME
The menu item AAC/AQUA/AQ.Time is used to set
the duration of a spraying cycle: between 2 and 6
seconds.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press the START button twice to invoke the
submenu, then select AQ.Time by pressing 5
(plus button) or 0 (minus button).
3. Select the spraying time by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button).
4. Save the settings with START and press STOP to
leave the menu.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
30
WELLNESS COLOR (ACTIVATING / DEACTIVATING)
The menu item AAC/COLOR allows you to activate
or deactivate the color stimulation.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press the START button to invoke the submenu,
then select COLOR by pressing 5 (plus button) or
0 (minus button).
3. Activate the function by pressing 4 (plus button)
and deactivate it by pressing 9 (minus button).
4. Save the settings with START and press STOP to
leave the menu.
Setting Aroma characteristics
PRESETTING SOLARIUM SCENTING
Use the menu item AAC/AROMA/SOLAR. to
determine whether an Aroma fragrance is to be
sprayed inside the solarium (SOLAR. ON) or not
(SOLAR. OFF).
1. Invoke the AAC menu.
2. Open the submenu by pressing START twice and
select SOLAR. by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
3. Set SOLAR. ON by pressing 4 (plus button) or
SOLAR. OFF by pressing 9 (minus button).
4. Save the settings by pressing START and leave
the menu with the STOP button.
PRESETTING BOOTH SCENTING
The menu item AAC/AROMA/BOOTH allows you
to determine whether an Aroma fragrance is to be
sprayed inside the booth (BOOTH ON) or not (BOOTH
OFF).
1. Invoke the
AAC menu.
2. Press START twice to open the submenu and
select BOOTH by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
3. Set BOOTH ON by pressing 4 (plus button) or
BOOTH OFF by pressing 9 (minus button).
4. Save the settings with START and exit the menu
by pressing the STOP button.
SETTING THE SPRAYING CYCLES (DAY)
Under the menu item AAC/AROMA/B.INTER.,
you can defi ne the number of spraying cycles per
hour: between 0 and 24 cycles/hour.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press the START button twice to open the
submenu. Then select B.INTER. by pressing 5
(plus button) or 0 (minus button).
3. Select the cycle time by pressing 4 (plus button)
or 9 (minus button).
4. Press START to save the settings and leave the
menu by pressing STOP.
SPRAYING WHEN DOOR IS OPENED/CLOSED
Use the menu item AAC/AROMA/GATE to specify
whether an Aroma fragrance is to be sprayed inside
the booth (GATE ON) or not (GATE OFF) when the
door of the booth is opened or closed.
1. Invoke the AAC menu.
2. First, select the submenu by pressing START
twice, then select GATE by pressing 5 (plus
button) or 0 (minus button).
3. Select GATE OFF by pressing 4 (plus button) or 9
(minus button).
4. Press the START button to save the settings, then
leave the menu by pressing STOP.
SETTING THE SPRAYING CYCLES (WEEK)
Use the menu item AAC/AROMA/B.TIMER to
defi ne weekly spraying cycles: one cycle per day.
1. Invoke the AAC menu.
2. Open the submenu by pressing START twice and
select B.TIMER by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
3. Carry out the setting as described in the section
“Setting the timer function of the decorative
lighting”.
4. Save the settings with START and press STOP to
exit the menu.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 31
FILLING LEVEL OF AROMA GEL
The fi lling level of the Aroma gel container is indicated
under the menu item AAC/AROMA/AR.CONT.
1. Invoke the AAC menu.
2. Press START twice to open the submenu and
select AR.CONT by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
3. If necessary, press 1 to acknowledge the
replacement of the Aroma tin.
4. Exit the menu using the STOP button.
Setting the audio music
system
STANDARD AUDIO SOURCE
The menu item AUDIO/PRESEL is used to deter-
mine which audio source is selected as the default
source when the tanning session is started. Only
sources that are activated under WPS can be se-
lected.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Press START to invoke the submenu and press 5
(plus button) or 0 (minus button) to select WPS.
3. Preselect the desired source by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button).
4. Press START to save the settings and STOP to
exit the menu.
ACTIVATING/DEACTIVATING AUDIO SOURCES
The menu item AUDIO/WPS is used to determine
which audio sources are to be made available to the
salon client. W=Wellness, P=Pop, S=Studio Music.
In the case of a top mark (apostrophe: ), the cor-
responding source is activated while it is deactivated
if a bottom mark is shown (comma: ). All activated
sources are listed under AUDIO/PRESEL.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Use START to invoke the submenu and 5 (plus
button) or 0 (minus button) to select PRESEL.
Set the desired value by using the plus and minus
buttons to the corresponding letters.
3. Press START to save the settings and leave the
menu by pressing STOP.
MUSIC VOLUME IN TANNING MODE
The menu item AUDIO/VOL.HOT is used in order to
determine the volume of the music during a tanning
session. The maximum possible volume of the unit
is at 100 %.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Use START to invoke the submenu and press 5
(plus button) or 0 (minus button) to select VOL.
HOT.
3. Set the desired percentage by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button).
4. Press START to save the settings and STOP to
exit the menu.
MUSIC VOLUME IN STANDBY MODE
Use the menu item AUDIO/NONSTOP to determine
whether music is also played during standby
operation (ON) or not (OFF).
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Use START to invoke the submenu and 5 (plus
button) or 0 (minus button) to select NONSTOP.
3. Set NONSTOP ON by pressing 4 (plus button) or
NONSTOP OFF by pressing 9 (minus button).
4. Press START to save the settings, and leave the
menu by pressing STOP.
VOLUME OF EASYCARE
Select the menu item AUDIO/VOL.EC in order to
set the volume of the easyCare unit. The maximum
possible volume of this unit is 100 %.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Press START to open the submenu and select
VOL.EC by pressing 5 (plus button) or 0 (minus
button).
3. Set the desired percentage using 4 (plus button)
or 9 (minus button).
4. Press the START button to save the settings and
then press STOP to exit the menu.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
32
MUSIC ON/OFF IN STANDBY MODE
Use the menu item AUDIO/NONSTOP to switch the
music on or off in standby mode.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Press the START button to invoke the submenu
and then press 5 (plus button) or 0 (minus button)
to select NONSTOP.
3. Switch the option on or off by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button).
4. Save the settings by pressing START; press STOP
to leave the menu.
CHANNEL-SELECTION PROCEDURE
The external channel-selection procedure is defi ned
via the menu item AUDIO/CH.
1. Invoke the AUDIO menu.
2. Invoke the submenu by pressing START and
select CH by pressing 5 (plus button) or 0 (minus
button).
3. Select PULS by pressing 4 (plus button) or BCD
by pressing 9 (minus button).
4. Press the START button to save the settings and
leave the menu by pressing STOP.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 33
Functions C‘M‘A‘B‘
Depending on the confi guration of your system, the
menu item PIN II/CMAB allows you to switch on or
off certain functions.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Set the desired value by pressing the plus and
minus buttons of the corresponding letter.
3. Save the settings by pressing START, press STOP
to leave the menu.
C (Channel) is deactivated if only external channel
selection with exactly one channel is available as
audio system for the unit. The channel-selection
symbol is not displayed.
M (Music) is deactivated if there is no audio system
available. No symbols regarding the audio system
are displayed.
A (Air-conditioning unit) is not displayed if the tanning
system is not equipped with an air-conditioning
unit. No symbols regarding air-conditioning are
displayed.
B (Facial tanners) You can switch the facial tanners
on or off here.
Air-conditioning functions
The menu item PIN II/ACS includes three submenus
for the control of the air-conditioning system:
PRESETTING AIR-CONDITIONING UNIT (AIRCON)
Use the menu item AIRCON to specify if the air-
conditioning unit should start automatically at the
beginning of the tanning session (ON) or if it must be
activated manually by the studio customer (OFF).
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press START to invoke the menu item ACS.
3. Select AIRCON by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
4. Activate the function by pressing 4 (plus button)
or deactivate it by pressing 9 (minus button).
5. Use the START button to save the settings and
press STOP to exit the menu.
INCREASING THE FAN SPEED (OFFSET)
The menu item OFFSET is used to defi ne whether
the fan should operate at a higher speed. An OFFSET
of 00-99% can be set in steps of 10 %. This measure
may become necessary in the case of poor venting.
Note that such modifi cations must only be carried
out by service staff!
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press START to invoke the menu item ACS.
3. Select OFFSET by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
4. Press 4 (plus button) to increase the value or 9
(minus button) to decrease the value.
5. Save the settings by pressing START and exit the
menu by pressing the STOP button.
INCREASING THE FAN SPEED (A.START)
A.START is used to specify the fan speed at the
beginning of the tanning session. Values between 20
and 99% can be set. The value can also be changed
manually during the tanning session.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press START to go to the menu item ACS.
3. Select
A.START by pressing 5 (plus button) or 0
(minus button).
4. Press 4 (plus button) to increase the value or 9
(minus button) to decrease the value.
5. Press the START button to save the settings and
STOP to exit the menu.
Setting the operating hours of
the tubes
Go to the menu item PIN II/CM if you want to enter
the operating hours of the tubes.
Settings on service level II
Manual de instrucciones | megaSun 5600
34
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press START to invoke RÖHRENSTUNDEN
EINSTELLEN (SET OPERATING HOURS OF
TUBES).
3. Enter the desired value by pressing 5 (plus button)
and 0 (minus button).
4. Save the settings by pressing START and exit the
menu using the STOP button.
Download information
The menu items PIN II/la.Download and PIN
II/fi.Download indicate time and date of the latest
(la.Download) or of the fi rst (fi.Download)
software download.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Select la.Download or fi.Download by
pressing 5 (plus button) or 0 (minus button).
3. Press the START button to display the
corresponding information.
Settings aquaCool (on/off)
The menu item PIN II/AQ is used to activate the
aquaCool function (top mark) or to deactivate it
(bottom mark). If the function has been deactivated,
the aquaCool symbol is not displayed, and the studio
customer cannot activate aquaCool.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Select AQ using 5 (plus button) or 0 (minus
button).
3. Activate the function by pressing 4 (plus button)
and deactivate it by pressing 9 (minus button).
4. Save the settings by pressing START and exit the
menu by pressing the STOP button.
Aroma/Aqua test
AROMA / AQUACOOL TEST CYCLE
Under the menu item PIN II/TEST you can start the
AROMATEST and the AQUATEST.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
TEST.
3. Press the START button to invoke the submenu
and 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
AROMATEST or AQUATEST.
4. Press START to activate the test cycle.
AQUACOOL ENDURANCE TEST
Under the menu item PIN II/TEST/AQUA EXTR.
you can determine whether an aquaCool endurance
test is to be started with the subsequent tanning ses-
sion. This test has a cycle time of 5 minutes and
covers the whole of the tanning time.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
TEST.
3. Press the START button to invoke the submenu
and 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
AQUA EXTR.
4. Select AQUA EXTR. ON by pressing 4 (plus but-
ton) or AQUA EXTR. OFF by pressing 9 (minus
button).
Querying software info
Select the menu item PIN II/VERSION to display
the name and number of the installed software
version. This information is also displayed for approx.
2 seconds after the unit has been switched on.
1. Invoke the PIN II menu and enter the PIN.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
VERSION.
3. Press START to display the version information.
Setting the easyCare unit
The menu items concerning easyCare are only dis-
played if the tanning system is equipped with an
easyCare unit. For information other than the menu
setting, please refer to the easyCare manual.
DEFAULT SESSION TIME EASYCARE
The session time set here is used whenever
easyCare is activated without allowing for mak-
ing settings via the easyCare display itself
(T.Display = OFF).
Manual de instrucciones | megaSun 5600 35
1. Invoke the PIN II menu.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
easyCare.
3. Open the submenu by pressing START and then
select EC.TIME using 5 (plus button) or 0 (minus
button).
4. Enter a duration of time between 8 and 20 minutes.
5. Press START to save the settings and STOP to
exit the menu.
DISPLAY ERYTHEMA-EFFECTIVE IRRADIANCE
This value is given for information only.
1. Invoke the PIN II menu.
2. Press 5 (plus button) or 0 (minus button) to select
easyCare.
3. Press START to open the submenu and select Ee-
rLi (bed) or EerDe (canopy) using 5 (plus button)
or 0 (minus button).
4. Exit the menu by pressing STOP.
TANNING CONTROL ONLY VIA EASYCARE
You can determine whether easyCare can be
deactivated or not.
1. Invoke the PIN II menu.
2. Select easyCare by pressing 5 (plus button) or
0 (minus button).
3. Press the START button to open the submenu and
select EConly using 5 (plus button) or 0 (minus
button).
4. Select the desired setting by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button). ON=easyCare
cannot be deactivated, OFF=easyCare can be
deactivated.
5. Press START to save the settings and leave the
menu by pressing STOP.
SESSION TIME AT EASYCARE UNIT POSSIBLE
Here you can determine whether it will be possible to
set the session time via the easyCare display.
1. Invoke the PIN II menu.
2. Select easyCare by pressing 5 (plus button) or
0 (minus button).
3. Press START to open the submenu and select
T.Display by pressing 5 (plus button) or 0 (minus
button).
4. Select the desired setting by pressing 4 (plus
button) or 9 (minus button). ON=setting via display
possible, OFF=setting via display impossible.
5. Save the settings by pressing START and exit the
menu via STOP.
SENSOR TEST
The sensor test is carried out to check whether the
sensor is functional.
1. Invoke the PIN II menu.
2. Select easyCare by pressing 5 (plus button) or
0 (minus button).
3. Press START to go to the submenu and select
TEST by pressing 5 (plus button) or 0 (minus
button).
4. Press the sensor onto the skin in order to start
the test.
5. Press STOP to leave the menu.
RELAY TEST
The relay test is used to test the functionality of any
possible combination of power levels of tubes and
sunlamps. In order to be able to carry out this test,
there must be an incoming timer signal.
1. Invoke the PIN II menu.
2. Select easyCare by pressing 5 (plus button) or
0 (minus button).
3. Open the submenu by pressing START and select
EC-REL. TEST using 5 (plus button) or 0 (minus
button).
4. Press 1 (minus button) to start the test.
5. Press the STOP button to exit the menu.
Entering PIN III
If you enter your PIN Ill here, you will access the next
service level. Level III is exclusively reserved for trained
service staff!
Manual de instrucciones | megaSun 5600
36
Manual de instrucciones | megaSun 5600 37
Maintenance and cleaning
Regular maintenance is required for the safe operation
of the tanning unit and must be documented. Cleaning
must be performed when necessary.
DANGER
Live parts
Risk of fatal injury due to electric shock when
touching live parts.
Disconnect from mains and secure
against reconnection!
Instructions for cleaning and
care
GENERAL
Before starting to clean the unit, take off any rings,
bracelets, watches, etc. that you might be wearing
in order to avoid scratching the surfaces.
Cleaning fl uid must not run into the appliance.
TUBES
To preserve the tanning power, we recommend
cleaning the tubes and UV lamps with warm
water and a chamois after approx. 200 hours of
operation.
ACRYLIC PANES, GRAB HANDLES AND DOOR
HANDLES
If possible, use the special cleaning and disinfectant
agent “megaClean” supplied by KBL for cleaning
the acrylic parts and handles, and dilute it in water
at a ratio of 1:13.
VARNISHED AND PLASTIC PARTS
Use a damp soapy cloth to clean the varnished and
plastic surfaces.
Do not clean the large plastic parts with a dry cloth.
This might scratch the surfaces!
CHROMIUM-PLATED PARTS/MIRROR PLATE OF
FLOOR
Only clean with a damp chamois and a cleaning
agent for acrylic plastic (antistatic). Apply the
cleaning agent onto the chamois and not directly
onto the mirror surface.
CLEANING AGENTS
The surfaces and the acrylic panes must not be
cleaned with concentrated disinfectants or solvents
or other liquids that contain alcohol!
Intervalos de mantenimiento
Componente/
pieza de
desgaste
Limpieza/
cuidado
Recambio
Bidón de
condensación Controlar a
diario el nivel de
relleno
y vaciar en caso
necesario
En caso
necesario
Tubos e
inicia dores,
aparatos
inductivos
Tubos al cabo
de aprox.
200 horas
de servicio
Tras 500 -
600 h
Tubos e
iniciadores,
aparatos CPI
Tubos al cabo
de aprox.
200 horas
de servicio
Funciona-
miento de
los tubos:
Nivel I: tras
1200 horas
de servicio
Nivel II: tras
1000 horas
de servicio
Nivel III: tras
800 horas
de servicio
Bronceadores
faciales En caso
necesario Tras aprox.
500 – 600 h
Placas acrílicas En caso
necesario
Tras aprox.
3000 h
Toberas
aquaCool
En caso
necesario
Tras aprox.
1000 h
Bronceador
de hombros En caso
necesario
Tras aprox.
600 h
Cables del
motor de la
cubierta
Comprobar a
las 500 - 600
h y engrasar
A las 3000 h
sustituir todos
los cables
Tubos fl exibles
de aire Controlar cada
500 – 600 h En caso
necesario
Climatizador Cada 500 –
600 h limpiar el
intercambiador
de calor y
controlar la
bomba de
condensado
En caso
necesario
BLOQUEO DE LA CUBIERTA
Para facilitar las numerosas
tareas de servicio y
mantenimiento se puede
bloquear la cubierta en la
posición más elevada. Para
ello se gira la palanca hacia
el lado izquierdo. Si se alza
la cubierta quedará bloqueada. Para soltarla se ha
de girar la palanca hacia la derecha. El panel de la
tumbona puede (una vez afl ojados los tornillos de
derecha e izquierda) colgarse en la cubierta.
Paneles acrílicos
PANEL DE LA CUBIERTA Y DEL LATERAL
El desmontaje de los paneles acrílicos se describe en
las tablas siguientes.
Operaciones Fig.
1 Bloquee la cubierta
2A oje los tornillos y abata el panel de
la parte superior y/o de la parte lateral
hacia abajo
39.1
39.2
3 Si es necesario, estando en la
posición inferior alzar el panel del
perfi l giratorio
4 El montaje se efectúa siguiendo
el orden inverso de operaciones.
Compruebe el asiento correcto del
bastidor sobre el perfi l giratorio
5 Si al cerrar el panel de la parte superior
no coinciden todas las toberas de aire
con los contramoldes, presione con
precaución las toberas en cuestión en
la posición requerida
6 Desbloqueo de la cubierta
Manual de instrucciones | megaSun 5600
38
Figura 39.1 Cuatro tornillos del panel de la cubierta
Figura 39.2 Cuatro tornillos del panel de la parte lateral
PANEL DE LA TUMBONA Y DEL CANAL
La limpieza del panel de la tumbona y del canal se
describe en las tablas siguientes. En la electrónica
que se encuentra bajo la umbona no ha de penetrar
humedad. Por ello, para la limpieza de la tumbona
del panel de la tumbona y de su vano utilice un
paño de microfi bras, ligeramente humedecido. Con
él también se limpiará el bronceador de hombros.
Recomendamos utilizar megaClean como producto
de limpieza (pulverice el paño con él).
Operaciones Fig.
1 Bloquee la cubierta
2A oje ambos tornillos de cabeza plana
del lado izquierdo y derecho del panel de
la tumbona
39.3
3 Alce el panel de la tumbona hacia
arriba y cuélguelo con los ganchos
suministrados a la cubierta
39.4
4 Limpie los bajos del panel de la
tumbona con un paño de microfi bras
y con megaClean
5 Si se encuentra un panel del canal
en la tumbona, puede extraerla para
la limpieza. Vuelva a dejar el panel
del canal con cuidado en sus sitio
para la refrigeración del panel de la
tumbona. Proceda de igual modo con
el bronceador de hombros
6 Limpie la parte superior del panel de la
tumbona y vuelva a fi jarla con ambos
tornillos
Figura 39.3. Tornillo de cabeza plana
Figura 39.4 Colgantes para el panel de la tumbona
Manual de instrucciones | megaSun 5600 39
Placas del ltro
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Los bronceadores faciales se encuentran equipados
con una función de seguridad adicional. Detrás de
cada placa del fi ltro se encuentra un interruptor de
protección de la placa encargado de desconectar la
lámpara UVA cuando falta la placa del fi ltro o ésta
está rota.
PELIGRO!
Nunca opere el bronceador con placas
del fi ltro que estén defectuosas!
Realice periódicamente controles visuales!
Cambie las placas del fi ltro únicamente
por otras del mismo tipo!
Únicamente permita que el desmontaje y
montaje de las placas del fi ltro lo lleve a
cabo personal especializado debidamente
instruido!
DESMONTAJE DE LAS PLACAS DEL FILTRO
Proceso Fig.
1Desmonte el panel acrílico de la cu-
bierta o de la pieza lateral
2
Desafl oje el tornillo de la cubierta de las
placas del fi ltro (1), abata ésta en primer
lugar hacia delante (2) y estraiga la
cubierta (3)
40.1
3
Presione cuidadosamente con ambas
manos la placa del fi ltro hacia abajo (4)
hasta que los muelles de sujeción su-
periores liberen la placa (5). Extraiga la
placa del fi ltro hacia delante/arriba (6)
40.2
4Después de la limpieza se realiza el
montage siguiendo el orden inverso
Figura 40.1: Retirar la cubierta de la placa del fi ltro
Figura 40.2: Extraer la placa de los muelles de sujeción
Después del desmontaje limpie las placas del fi ltro
con un limpiador para cristales de uso corriente y un
paño o gamuza suave.
DENOMINACIÓN DE LOS FILTROS
Los fi ltros están marcados en el borde con el rótulo
„EVO 19100“.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
40
Tubes, fa cial and shoulder
tanners
DISMANTLING
Proceed as follows in order to be able to clean or
replace tubes, facial tanners or shoulder tanners:
Procedure Fig.
1
Dismantle the canopy, bed and side
panes.
39.1
39.2
39.3
2Remove the tube covers in the facial and
foot areas.
3
For units equipped with tanning
lamps, you must also remove the
lter panes if you wish to replace the
lamps.
40.1
40.2
4Remove the covers of the shoulder
tanner. 43.1
CLEANING CYCLE
In order to preserve the tanning effect, we recommend
cleaning the tubes and UV lamps with warm water
and a chamois after approx. 200 hours of operation.
Do not use any cleaning agents that are aggressive or
contain alcohol.
REPLACEMENT CYCLE
Only replace tubes, facial tanners, shoulder tanners
and starters with ones of the same type. When
installing the tubes, make sure that the inscription
is visible. In this position, the refl ector of the tube
is at the back. If your tanning unit is equipped with
CPI, you must carry out a reset after each tube
replacement. As far as inductive units are concerned,
also replace the starters with each tube replacement.
Reset the operating hours counter of the tubes after
each replacement.
P2 tubes
The maintenance and cleaning frequency of the P2
tubes correspond to the intervals applicable for the
standard tubes.
Figure 41.1: P2 tubes in the canopy
Figure 41.2: Detailed view (P2 tube)
REPLACING P2 TUBES
There are two P2 tubes installed in the canopy of the
tanning unit (
gures 41.1; 41.2; 42.1)
.
Proceed as described in the section “Tubes, facial
tanners and shoulder tanners” to replace the P2
tubes.
When dismantling and installing the P2 tubes, pay
attention to their centre retaining clamp (
gure 42.2)
.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 41
Figura 42,1: Posición de los tubos P2 en la cubierta
MS 5800 / P2
T5-Röhren
Revision
A
Allgemeintoleranzen
nach DIN ISO 2768 -f
Norm
gepr.
megaSun
Datum
Name
---
Werkstoff
Verwendung
Gerät
---
grafische Darstellung
MS 5800 / P2
00
Gewicht
00
Menge
Maßstab
Benennung
Zn.- Nr.
1:20
gez.
16.10.2007
Müller
Tubos P2
Figura 42.2: Grapa de sujeción intermedia de un tubo P2
ADVERTENCIA!
Peligro de rotura!
Observe en el desmontaje y montaje de los
tubos P2 la grapa de sujeción intermedia.
Sustituir el emisor del
bronceador de hombros
SUSTITUCIÓN DEL EMISOR
Los emisores se tienen que sustituir cada 600 horas
de servicio. Antes de realizar la sustitución deje
que se enfríe el aparato. El desmontaje y montaje
del emisor sólo lo llevará a cabo personal técnico
formado. Durante el desmontaje y el montaje los
paneles de la tumbona han de estar abatidos.
Importante: No utilice el bronceador de hombros sin
la unidad del quemador.
Operaciones Fig.
1
Afl oje el tornillo del revestimiento
exterior y levante el revestimiento
exterior hacia delante y hacia arriba.
43.1
2
Afl oje los tornillos del revestimiento
cromado y extraiga el revestimiento de
cromo hacia delante.
43.2
3
Separe el refl ector de la electrónica,
desacoplando el conector en la posición
marcada en la imagen del dispositivo
de encendido. Extraiga el refl ector,
presionándolo en vertical hacia abajo y
estando presionado gire a la izquierda.
Tenga cuidado en no torcer la montura.
43.3
43.4
4
Para abrir la grapa presione un lado hacia
abajo y tire del extremo opuesto del emisor
por la montura de manera inclinada hacia
arriba y hacia fuera. El emisor y la montura
forman una sola pieza.
43.5
Manual de instrucciones | megaSun 5600
42
Operaciones Fig.
5
Al montar el emisor nuevo no toque
el cristal con las manosesto dejará
manchas que se funden durante el
funcionamiento. Si se ha tocado el
cristal involuntariamente, límpielo
cuidadosamente con alcohol. Presione
un lado de la grapa hacia abajo,
tome el nuevo emisor, introduzca
la escotadura en la montura con
precisión y presione la montura
por el extremo opuesto hacia abajo
hasta que la montura encastre. Fije el
conector al dispositivo de encendido.
44.1
6
Al montar el refl ectorel extremo ancho
del anillo de acero inoxidable tiene que
indicar hacia el eje central del bronceador
de hombros. Montar el refl ector como se
muestra en la fi gura 45.2 presionar hacia
abajo y estando presionado enroscar a
la derecha. Tenga cuidado en no torcer
la montura.
44.2
7
Montar la cubierta cromada enla
ranura de la carcasa del bronceador
de hombros, presionar con fuerza
y enroscar. Situar el refl ector
correctamente bajo la cubierta
cromada. Para ello presionar
ligeramente sobre el refl ector, `para
alinearlo.
44.3
8Introducir el revestimiento exterior
verticalmente y atornillarlo.
Figura 43.1: Afl ojar el tornillo del revestimiento exterior
Figura 43.2 Afl ojar los tornillos del revestimiento cromado
Figura 43.3: Desconectar los refl ectores del dispositivo de
encendido correspondiente del sistema eléctrico
Figura 43.4: Desenroscar los refl ectores
Figura 43.5: Abrir la grapa y extraer el emisor junto con la montura
Manual de instrucciones | megaSun 5600 43
Figura 44.1: Montar el emisor nuevo con precisión
sung herausnehmen
Figura 44.2: Montar el refl ector
Figura 44.3: Refl ector situado correctamente bajo la cubierta
cromada
Desmontaje del quemador
El desmontaje y montaje del quemador sólo lo
llevará a cabo personal técnico formado.
Operaciones Fig.
1 Retire los paneles del fi ltro.
2
Presione el quemador ligeramente
hacia un lado y extráigalo hacia de
lante.
44.4
44.5
3
Para realizar el montaje realiza estas
operaciones en el orden inverso.
No toque por ningún motivo el quemador nuevo con las
manos descubiertas. Si es necesario limpie la ampolla
de vidrio con un producto que contenga alcohol.
Figura 44.4: Presionar el quemador hacia un lado
Figura 44.5: Extraer el quemador hacia afuera
MONTAJE DEL QUEMADOR
La suciedad y el asiento incorrecto durante el
funciona- miento pueden causar desperfectos en
los quemadoresy en las monturas. Al montar el
quemador las superfi cies de contacto de la montura
y del quemador tienen que estar absolutamente
limpias. Monte el quemador en línea recta en la
montura. Una vez montado el pequeño vástago de
vidrio del centro del quemador ha de indicar hacia
el refl ector.
Flat lug
Manual de instrucciones | megaSun 5600
44
Unit lighting
COLOURED FILTER
The coloured fi lter has to be replaced at the latest when
replacing the tanning tubes.
REPLACING THE LIGHTING SYSTEM IN THE
CANOPY
Both in the canopy and in the lateral section, there is
a coloured lighting tube installed behind the tanning
tubes. (see Table).
Procedure Fig.
1 Canopy: Open the canopy pane and tilt
it downwards.
39.1
39.2
2 Remove the tanning tubes 5 and 6. Now
you can replace the tube.
3 Re-install the tanning tubes and close the
canopy.
4 Lateral pane: Open the lateral pane and
remove the two upper tanning tubes. Now
you can replace the tube.
5 Re-install the tanning tubes and close the
lateral pane.
REPLACING THE UNIT LIGHTING IN THE LOWER FRONT
SECTION
The tube in the lower front section is located in a pro-
tective conduit, which has been screwed onto the tube
sockets. Take the opportunity to check the filter mat
and to clean or replace it if necessary..
Procedure Fig.
1 Undo the two screws of the base pane
and tilt the pane upwards.
2 Unscrew the protective conduit on both
sides and push it to the right (or to the
left). Now you can replace the tube.
3 Close the base pane.
Figure 45.1 Unit lighting in the lower front section and the starter for this
tube on the left side.
CANOPY LIGHTING
Below the canopy casing you will find two energy sa-
ving lamps and a dual ballast. To replace the lamps
touch it at the lamp socket.
Procedure Fig.
1 Remove the chromi-
um-plated front cover.
2 Unscrew the next
cover (5 screws)).
3 Remove carefully the
lamp downwards.
4 If it is necessary you can
change the refl ector
now.
5 Insert the new refl ector
and the new lamp.
Mount the covers.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 45
Figure 46.1 Energy saving lamps in the canopy and its ballast
Filter pads
CLEANING CYCLE
The cooling air is sucked in via two dust fi lters.
Depending on the location, clean the fi lter pads
after approx. 100 hour of operation, or replace
them, if necessary. Only use original fi lter pads for
replacement in order to ensure a troublefree operation.
Take the opportunity to check if the heat exchangers
inside the air-conditioning unit are soiled. Dirty heat
exchangers substantially reduce the performance
of the air-conditioning unit. Vacuum-clean them if
necessary.
FILTER PAD IN THE CANOPY SECTION
You can easily replace the fi lter pad installed on the
rear side of the canopy.
Figure 46.2: Filter pad in the canopy
FILTER PAD IN THE BASE SECTION
The fi lter pad is located behind the decorative lighting
in the base section. Open the bed pane and remove
the fl uorescent tube to get access to the fi lter pad.
Figure 46.3: Filter pad in the base section
Canopy drive
REGULAR MAINTENANCE
In order to ensure a troublefree operation of the drive,
carry out the maintenance of the ropes after each
tube replacement (see table below, item 1).
TENSIONING THE SPRINGS
As soon as the canopy of the tanning system does
not remain safely in its upper position any more, the
two springs must be tensioned. To do so, a ratchet
spanner with hexagon socket (10 mm width across fl ats)
is required.
Procedure Fig.
1
Check the spring ropes for wear.
Should individual rope wires have
spliced, always replace both ropes.
2 Remove the side pane.
3There are tensioning screws on the
right-hand and left-hand side.
46.4
46.5
4 Tension both springs equally.
5Check the canopy drive: the canopy
stops in all positions.
6 Close the side pane again.
Figure 46.4: Figure 46.5:
Tensioning spring on Tensioning spring on
the left-hand side the right-hand side
Manual de instrucciones | megaSun 5600
46
Cooling and exhaust air
COOLING PRINCIPLE
The following pictures illustrate the cooling of the
tanning unit.
The body fan blows ambient air (systems without air-
conditioning unit) or cooled air mixed with ambient
air (systems equipped with air-conditioning unit)
through ten air nozzles into the tanning space of the
solarium (blue).
The upper fi lter cleans the air for the cooling of the
tubes and sunlamps in the canopy section. The fi lter
installed in the front cleans the cooling air for the
base section (tubes). The fan sucks in the warm air
and discharges it via the exhaust air duct (red).
Figure 47.1: Body cooling (blue) and cooling of the tanning unit
(green), fi lter pads (orange) and heated exhaust air (red)
Figure 47.2: Exhaust air fan (assembly picture)
Figure 47.3: Cold air for the canopy (assembly picture)
Figure 47.4: Ambient air for the canopy
Manual de instrucciones | megaSun 5600 47
COOLING THE BED PANE
If an air-conditioning unit (optional feature) has been
installed, both the bed pane and the canopy are
cooled.
The ambient air is sucked in through the fi lter, cooled
in the air-conditioner and guided through an air hose
into the space between ducting pane and bed pane.
In the foot area, this air - mixed with booth air - is
blown into the tanning space of the sunbed.
Figure 49.1: Principle of the bed cooling
MAINTENANCE OF THE EXHAUST AND AIR-
CONDITIONING UNIT
A clean and troublefree exhaust-air unit prevents the
sunbed from overheating. The maximum exhaust-air
hose length of 6 m must not be exceeded unless there
is an auxiliary fan installed.
Procedure Fig.
1Open the lower cover at the front and
check the following items regularly:
2The air hose at the air-conditioning
unit must not be kinked.
3The fi lter pads in the bed section and
in the canopy must be clean.
4
Check the exhaust-air hose for kinks
and damages; also test the function of
the auxiliary fan in the case of excess
hose lengths.
5Suffi cient airing and ventilation of the
tanning studio must be ensured.
Procedure Fig.
6
Check the correct positioning of the
ducting pane in order to ensure the
proper cooling of the bed pane.
Air-conditioning unit
Figure 49.2: Air-conditioning unit, installed
Check the heat exchangers of the air-conditioning
unit for dirt accumulation with each tube replacement.
Soiled heat exchangers reduce the performance
of the air-conditioner. Open the front cover and
vacuum-clean the heat exchangers, if necessary.
Check the air hose each time you change tubes. If it
is defective, replace it immediately.
Condensate pump
The condensate pump is controlled by the processor
in such a way that it is switched on every 5 minutes
for 20 seconds during a tanning session. After the
session, the pump continues operating.
MAINTENANCE
Always check the proper functioning of the
condensate pump when you replace tubes. To do
so, start the tanning program. Open the front cover
and slowly pour water into the condensate tray. The
water must be pumped off. The unit must remain
connected to the power supply after the tanning
session in order to enable the run-on of the pump.
The condensate hose must be guided into the tank
without any kinks and up to a level that does not
exceed the installation level by more than 25 cm.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
48
Regular and scrupulous maintenance of the unit
helps preserve both reliability and a stable value of
the sunbed over a long period of time.
Figure 49.1: Condensate pump
Audio system with mp3 sound
box
The assembly underneath the bed pane (head area)
comprises the following components:
• megaVoice, the acoustic user guide,
• mp3 sound box for the “Music” option, and
• I2C audio switch
The audio switch is used for I2C bus adaptation,
for connecting an external audio signal with volume
control and the connections to the MP3 players.
The memory card for the mp3 sound box can be
exchanged after the bed pane has been opened (see
gure on next page).
Figure 49.2: Installation underneath the bed pane
Figure 49.3: With SD audio card
Figure 49.4: SD card ; push to disengage, then pull out.
Figure 49.5: SD card; slide in till it engages
Manual de instrucciones | megaSun 5600 49
Recording to an SD card
Please refer to the chapter “Technical data” for
information on supported card sizes as well as fi le-
system and MP3 formats.
Using the SD Writer software (download from http://
www.kbl-support.de/software/software.html), you
can add or delete audio fi les to the SD card for music
at your convenience. These tracks are played after
the corresponding source has been selected. The
number of fi les is limited by the storage capacity of
the SD card.
1. Insert the card into the computer.
2. Activate SD Writer and copy fi les onto the card.
3. Insert the card into the MP3 player.
4. Restart the device. To do so, pull out the main plug
and plug it in again. In this way, you make sure
that the MP3 player will identify the SD card.
WARNING!
The SD card must only be formatted using
FAT16!
Do not modify any fi les other than those
of the Music MP3-Player!
Re lling Aroma and aquaCool
The tin containing the Aroma gel and the water
canister are located in the base section between
the air-conditioning unit (left-hand side) and the
electronics unit (right-hand side).
REPLACING THE AROMA GEL
Procedure Fig.
1 Open the lower front cover.
2Pull the aquaCool / Aroma assembly
towards the front.
3
Unlatch the retaining bracket of the
lid of the Aroma tin. Then you can
replace the tin.
50.1
Procedure Fig.
4Push the assembly back to its original
location within the tanning unit.
5
Acknowledge the message on
service level I by invoking the display
shown below and by pressing the
button 1.
Figure 50.1 Latch of the Aroma tin
Manual de instrucciones | megaSun 5600
50
REPLACING THE AQUACOOL CANISTER
Procedure Fig.
1 Open the lower front cover.
2Pull the aquaCool / Aroma assembly
towards the front.
3Unscrew the lid with the hose from
the canister. 51.1
4
Keep the hose end including the lid
in a clean plastic bag while replacing
the canister.
5Replace the canister and fasten the
lid.
5Push the assembly back to its original
location within the tanning unit.
Figure 51.1 Hose connection on aquaCool canister
Do not use anything except “aquaCool” supplied by
KBL. Otherwise there is a risk of clogged nozzles and
infections!
Replacing the aquaCool
nozzles
After 1,000 hours of operation, the aquaCool nozzles
must be replaced in order to ensure that the aquaCool
system functions properly. The assembly instructions
are included with your spare parts delivery.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 51
Manual de instrucciones | megaSun 5600
52
Error messages
Faults „Bus Error“, „Bus Relais Error“, „Hardware Error“ and “Aqua low” do not occur with the KBL/5 processor due
to its equipment and processor structure.
Status
message
KBL/4
Status
message
KBL/5
Status description Remedy
Abluft
(Exhaust air)
Abluft
(Exhaust air) Bi-metal switch triggers.
Check the air-intake/air-discharge system and the fan.
Let the tanning system cool down and acknowledge
the message by pressing the START button. If the fault
persists, contact your Customer Service.
Maximum
tanning time!
max. time
Incoming enabling signal from coin-box
system longer than approved, i.e. the
value specifi ed under “Maximum tanning
time” (voltage remains connected).
Disconnect the device from the coin-box system.
Aqua low -
The content of the aquaCool canister
is suffi cient for another 750 spraying
seconds (2.5 operating hours at a cycle
time = 1 minute).
Replace the empty aquaCool canister with a full one. Do
not replace aquaCool with any other liquid. If the canister
is not empty, replace the liquid-level sensor (contact your
Customer Service).
Aqua 0% -
750 spraying seconds (2.5 operating
hours at a cycle time = 1 minute) have
expired.
Replace the empty aquaCool canister with a full one. Do
not replace aquaCool with any other liquid. If the canister
is not empty, replace the liquid-level sensor (contact your
Customer Service).
Hardware
error - Main board defective. Replace the main board (contact your Customer
Service).
Bus Relais
Error - AquaCool Relay board defective. Replace the AquaCool Relay board (contact your
Customer Service).
E05:BUS:REL - I²C bus faulty. Contact your Customer Service.
E04:BUS:VOICE -Communication between control and
Voice-MP3 Player has been interrupted.
1. Check the „Voice“ SD Card.
2. Contact your Customer Service.
E02:BUS:TMP - I2C Temperature sensor is faulty or
disturbed. Contact your Customer Service.
Manual de instrucciones | megaSun 5600 53
Servicio
Para cualquier cuestión relativa al servicio, póngase
en contacto con el distribuidor correspondiente.
Manual de instrucciones | megaSun 5600
54
Datos técnicos
Condiciones ambientales
Ubicación
En lugares secos (cabinas) con ventilación y desaireación sufi cientes
máx. Humedad relativa del aire: 70%
máx. Temperatura ambiente: 30°C
Altura mínima del lugar de ubicación: 1880 mm
Pesos y medidas
Dimensiones en mm
(Alt. x Ancho x Prof.)
1400 x 2360 x 1260 (cerrado)
1800 x 2360 x 1260 (abierto)
Peso approx. 670 kg (con climatizador)
Datos de la conexión eléctrica
Clase de protección IP20
Tensión de red 400V / ~3N / 50Hz
Sección del cable 5 x 4mm2 Ölfl ex
Reproductor de MP3
Compatibilidad de tarjetas SD hasta 1 GB
Sistema de archivos compatible (tarjeta SD): FAT16
Archivos MP3 compatibles: velocidad de bits constante y variable, 96-320 Kbit/s
Fusibles K-Automat tripolar, (3x20A -> 5600 Super) (3x25A -> 5600 SP & UP) con FI (RCD)
Salida de aire
Ventilador Bocas de conexión diám. 300 -- 1600mm de altura (brode superior) Potencia de
aspiración máx. 2250m3/h
Tubo de aire evacuado 300 de diám.
Datos del megaSun 5600 Super
Inductivo CPI
Tubos
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 100 (1806 R 100W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 100 (1806 R 100W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 100 (1806 R 100W)
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 100 cpi energy (1820 R 100W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 100 cpi energy (1820 R 100W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 100 cpi energy (1820 R 100W)
Broncea-
dor facial 4x MS600 4x MS600
Bronc.de
hombros 2x MS250 2x MS250
Potencia
nominal Con climatizador: 10110W -- Sin climatizador: 8850W
Datos del 5600 Super Power
Inductivo CPI
Tubos
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 160 (1808 R 160W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 160 (1808 R 160W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 100 (1806 R 100W)
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 160 cpi energy (1825 R 160W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 160 cpi energy (1825 R 160W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 100 cpi energy (1820 R 100W)
Broncea-
dor facial 4x MS600 4x MS600
Bronc.de
hombros 2x MS250 2x MS250
Potencia
nominal Con climatizador: 12070W -- Sin climatizador: 10810W
Datos del megaSun 5600 Ultra Power
Inductivo CPI
Tubos
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 160 (1808 R 160W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 160 (1808 R 160W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 160 (1808 R 160W)
NIVEL 1 SEGÚN LA NORMA EN 60335-2-27 0,3W/M2
Cubierta: 18x MS Ultimate III 160 cpi energy (1825 R 160W)
2x MS P2 1854 R 80W Longlife
Lateral: 6x MS Ultimate III 160 cpi energy (1825 R 160W)
Tumbona: 18x MS Ultimate III 160 cpi energy (1825 R 160W)
Broncea-
dor facial 4x MS600 4x MS600
Bronc.de
hombros 2x MS250 2x MS250
Potencia
nominal Con climatizador: 13150W -- Sin climatizador: 11890W
Manual de instrucciones | megaSun 5600 55
Vista
2360 mm
1800 mm
Manual de instrucciones | megaSun 5600
56
Comentarios
Manual de instrucciones | megaSun 5600 57
Comentarios
Manual de instrucciones | megaSun 5600
58
Comentarios
Manual de instrucciones | megaSun 5600 59
KBL-Solarien AG
Ringstraße 24-26 · 56307 Dernbach · Allemania
Teléfono +49(0)26 89.94 26-0 · Fax +49(0)26 89.94 26-66
Correo electrónico: [email protected]
www.megaSun.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KBL 5600 bis 2005 Instrucciones de operación

Categoría
Solariums
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas