Brennenstuhl Brobusta HIF 1000 Manual de usuario

Categoría
Puntos de iluminación
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Bedienungshinweise für Brennenstuhl Halogenstrahler H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 mit oder ohne Gestell
Operating Instructions
Operating Instructions for Brennenstuhl Halogen Spotlights H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 with or without steel tube frame
Conseils d’utilisation
Conseils d’utilisation pour les projecteurs à lampe halogène Brennenstuhl modèles H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 avec ou sans support
Gebruikshandleiding
Handleiding voor de bediening van Brennenstuhl halogeenspot met of zonder frame H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Istruzioni per l’uso
Istruzioni d´uso per faretti allogeni Brennenstuhl di H 150, H 500, H 1000, HIF 500 e HIF 1000 con supporto o senza supporto
Bruksanvisning
Användarinstruktion för Brennenstuhl halogenstrålkastare med eller utan stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Instrucciones de uso
Instrucciones de servicio para los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con o sin bastidor de H 150, H 500, H 1000, HIF 500 y HIF 1000
Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące użycia reflektora halogenowego z lub bez statywu H 150, H 500, H 1000, HIF 500 i HIF 1000
Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χειρισμού του προβολέα αλογόνου με και χωρίς πλαίσιο ισχύος H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 της
Kullanma talimatı
Ayaklı veya ayaksız, H 150, H 500, H 1000, HIF 500 veya HIF 1000 halojen yayıcıları için kullanım talimatları
Инструкция по эксплуатации
Руководство по эксплуатации для галогенного прожектора Brennenstuhl H 150/500/1000, HIF 500/1000 с каркасом или без него
Instruções de serviço
Instruções de serviço para os projectores de halogéneo Brennenstuhl, com ou sem armação, de H 150/500/1000, HIF 500/1000
Käyttöohje
Käyttöohje Brennenstuhl-halogeenivalonheittimet, jalustalla tai Ilman H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Navodila za uporab
Navodila za uporabo Brennenstuhl halogenskih Ïarometov H 150, H 500, H 1000, HIF 500 in HIF 1000 z ali brez nosilca
Használati utasítás
Használati utasítás a Brennenstuhl halogen fényszorójai H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 alaptertóval vagy ez nélkül
Návod k obsluze
Pokyny k obsluze pro halogenový reflektor Brennenstuhl se stojanem nebo bez stojanu H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Návod na obsluhu
Pokyny na obsluhu pre halogénové reflektory fy. Brennenstuhl so stojanom alebo bez stojanu H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Brukerveiledning
Instrukser til betjening for Brennenstuhl halogenstrålelampe med eller uten stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
Betjeningsvejledning
Betjeningsanvisninger til Brennenstuhl halogenlygter med eller uden stel H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000
0451919/311
Instrucciones de uso
Instrucciones de servicio para los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con o sin bastidor de H 150, H 500, H 1000, HIF 500 y HIF 1000
1. Datos técnicos
Potencia, tensión de red y clase de protección: véase la
chapa de identificación. Lámpara halógena: véase la chapa
de identificación, distancia entre contactos H 150 78 mm
aprox., H 500 / HIF 500 118 mm aprox., H 1000 / HIF 1000
189 mm aprox.
Los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor
se suministran listos para conectarse con cable de conexión
y enchufe con puesta a tierra. Los proyectores de halógeno
de Brennenstuhl sin bastidor deben ser conectados por un
especialista autorizado con un cable de tres conductores
según la norma VDE 0100. El cable de protección (verde-
amarillo) debe conectarse al borne asignado. Este borne está
señalizado con un símbolo técnico
.
2. ¡Atención!
Para elevar la vida media de la lámpara de halógeno, utilizar
o montar el proyector sólo horizontalmente (± 15°). Los
proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor se
pueden regular de modo continuo en posición horizontal
dentro de la zona de giro.
No monte focos sin soportes en superficies húmedas o
conductoras.
La distancia respecto a la superficie
proyectada debe ser al menos de 1 m.
Antes de seguir usando el proyector de halógeno, se
debe sustituir un cristal roto por
otro original de Brennenstuhl.
Antes de tocar el foco halógeno (p. ej., para cambiar la
bombilla), asegúrese de que está apagado y de que ya se ha
enfriado. Si toca el foco halógeno mientras está caliente,
podría sufrir quemaduras.
Únicamente el fabricante, su representante de servicio o un
técnico cualificado pueden cambiar un cable exterior flexible
de la lámpara que esté defectuoso con el fin de evitar
riesgos.
ADVERTENCIA: El foco halógeno se calienta mucho durante
el funcionamiento. No lo toque con las manos desprotegidas.
Utilice guantes o un paño.
ADVERTENCIA: ESTA LÁMPARA NO PUEDE UTILIZARSE
SI NO SE HAN COLOCADO TODAS LAS JUNTAS
ANULARES CORRECTAMENTE.
3. Cambio de tubos
Separar el proyector de la red (desconectar). En los
proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor,
extraer el enchufe de la red. Abrir la cubierta de la caja de
conexión para que pueda entrar aire en la carcasa del
proyector. No tocar los tubos de halógeno con los dedos
desnudos sino utilizar guantes o un trapo. Tras cambiar el
medio luminoso, se debe prestar atención a la posición
correcta de la junta entre el vidrio y la carcasa. Es
absolutamente necesario observar las indicaciones del
fabricante.
4. Accesorios
Puede encontrar los accesorios y las piezas de repuesto en
un comercio especializado.
5. Instrucciones de montaje
Ver la última página.
Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące użycia reflektora halogenowego z lub bez statywu H 150, H 500, H 1000, HIF 500 i HIF 1000
1. Dane techniczne
Moc, napięcie sieciowe i stopień ochrony: patrz tabliczka
znamionowa. Żarówka halogenowa: patrz tabliczka
znamionowa, odstęp między stykami H 150 ok. 78 mm,
H 500 / HIF 500 ok. 118 mm, H 1000 / HIF 1000 ok. 189 mm.
Reflektory halogenowe Brennenstuhl ze statywem są
dostarczane jako gotowe do podłączenia z przewodem
przyłączeniowym i wtyczką ochronną. Reflektory bez statywu
może podłączać wyłącznie autoryzowany personel przy
użyciu przewodu trójżyłowego zgodnie z VDE 0100. Przewód
ochronny (zielono- żółty) należy podłączyć do odpowiedniego
zacisku. Zacisk jest odpowiednio oznaczony
.
2. Uwaga!
W celu zwiększenia trwałości żarówki halogenowej reflektor
używać lub montować wyłącznie w pozycji poziomej (± 15°).
Reflektory halogenowe ze statywem mają możliwość
płynnego ustawiania w pozycji poziomej w zakresie obszaru
wychylenia.
Nie montować reflektorów bez statywów na powierzchniach
wilgotnych lub przewodzących prąd.
Odstęp do oświetlanej powierzchni
przynajmniej 1 m.
Uszkodzoną szklaną szybę
należy przed kolejnym użyciem
reflektora zastąpić oryginalną
szybą Brennenstuhl.
Przed dotknięciem reflektora halogenowego (np. podczas
wymiany żarówki) należy upewnić się, że został on wyłączony
i zdążył wystygnąć. Dotknięcie gorącego reflektora może
prowadzić do oparzeń.
W celu uniknię
cia zagrożeń, uszkodzony zewnętrzny przewód
giętki lampy może wymieniać wyłącznie producent, jego
przedstawiciel serwisowy lub specjalista dysponujący
podobnymi kompetencjami.
OSTRZEŻENIE: Reflektor halogenowy bardzo się nagrzewa
podczas eksploatacji. Nie wolno dotykać reflektora gołymi
rękoma. Używać rękawic lub tkaniny.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UŻYWAĆ LAMPY BEZ
WSZYSTKICH PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONYCH PIERŚCIENI
USZCZELNIAJĄCYCH.
3. Wymiana żarówki
Wyłączyć reflektor z sieci (odłączyć). W przypadku
reflektorów Brennenstuhl ze statywem wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka! Odkręcić skrzynkę przyłączeniową, co umożliwi
dostanie się powietrza do obudowy reflektora. Nie dotykać
żarówki gołymi palcami, przy wymianie używać
rękawiczki lub czystej szmatki. Po wymianie źródła światła
należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki
pomiędzy szybką i obudową. Bezwzględnie stosowač się do
wskazówek producenta.
4. Akcesoria
Akcesoria i części zamienne otrzymają Państwo w
specjalistycznym sklepie branżowym.
5. Wskazówki dotyczące montażu
Patrz ostatnia strona.
Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις χειρισμού του προβολέα αλογόνου με και χωρίς πλαίσιο ισχύος H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 της
1. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς, τάση κυκλώματος και είδος προστασίας: βλέπε
πινακίδα στοιχείων. Λυχνία αλογόνου: βλέπε πινακίδα
στοιχείων, απόσταση επαφών H 150 περίπου 78 mm,
H 500 / HIF 500 περίπου 118 mm, H 1000 / HIF 1000
περίπου 189 mm.
Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος παραδίδονται έτοιμοι
για σύνδεση με τρικλωνικό ηλεκτρικό καλώδιο και φις
ασφαλείας [σούκο]. Οι προβολείς χωρίς πλαίσιο της ισχύος
πρέπει να συνδεθούν από έναν εξουσιοδοτημένο ειδικό
σύμφωνα με τα πρότυπα VDE 0100.
Ο προστατευτικός (πρασινοκίτρινος) αγωγός [κλώνος]
πρέπει να συνδεθεί στον αντίστοιχο ακροδέκτη.
Ο ακροδέκτης αυτός φέρει το σύμβολο
.
2. Προσοχή!
Για την παράταση της ζωής της λυχνίας πυράκτωσης
αλογόνου χρησιμοποιείτε ή συναρμολογείτε τον προβολέα
οριζόντια (± 15°). Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος
ρυθμίζονται στην οριζόντια θέση αδιαβάθμιστα μέσα στην
περιοχή που μπορούν να μετακινηθούν.
Μην τοποθετείτε φωτιστικά σποτ χωρίς στηρίγματα πάνω σε
υγρή επιφάνεια ή καλό αγωγό του ρεύματος.
Απόσταση από την
επιφάνεια
προβολής τουλάχιστον 1 m.
Πριν χρησιμοποιήσετε τον προβολέα αλογόνου
αντικαταστήστε οπωσδήποτε έναν τυχόν σπασμένο
υαλοπίνακα [σπασμένο τζάμι] μ΄ έναν γνήσιο
προστατευτικό υαλοπίνακα
από την.
Πριν αγγίξετε τον προβολέα αλογόνου (π.χ. κατά την
αντικατάσταση της λυχνίας) βεβαιωθείτε ότι είναι
απενεργοποιημένος και κρύος. Εάν αγγίξετε τον προβολέα
αλογόνου όσο ακόμα είναι
ζεστός μπορεί να πάθετε
έγκαυμα.
Για την αποφυγή τραυματισμών επιτρέπεται η
αντικατάσταση του φθαρμένου εξωτερικού εύκαμπτου
σωλήνα του λαμπτήρα αποκλειστικά και μόνο από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
τεχνικό ή από έναν οποιονδήποτε εξειδικευμένο τεχνικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο προβολέας αλογόνου αναπτύσσει
κατά τη λειτουργία υψηλή θερμοκρασία. Μην ακουμπήσετε
τον
προβολέα αλογόνου με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιήστε
γάντια ή ένα πανί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ ΟΛΟΙ ΟΙ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΙ
ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ.
3. Αντικατάσταση της λυχνίας
Διακόψτε τη σύνδεση του προβολέα με το δίκτυο
(αποσύνδεση). Στους προβολείς με πλαίσιο της ισχύος
βγάλτε το φις από την πρίζα! Μην πιάσετε τη λυχνία
αλογόνου με τα χέρια σας, αλλά χρησιμοποιήστε ένα πανί
ή γάντια. Τηρήστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις του
κατασκευαστή.
Μετά την αντικαтάσтαση του λαμπτήρα πρέπει να
φρονтίσεтε η σтεγανοοιηтική φλάνтζα να тοποθεтηθεί με тη
σωσтή θέσή ανάμεσα σтον υαλοπίνακα [σтο тζάμι] και σтο
περίβλημα
4. Εξαρτήματα
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά θα βρείτε σε εξειδικευμένα
καταστήματα.
5. Πληροφορίες εγκατάστασης
Βλέπε την τελευταία σελίδα.

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung Bedienungshinweise für Brennenstuhl Halogenstrahler H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 mit oder ohne Gestell Operating Instructions Operating Instructions for Brennenstuhl Halogen Spotlights H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 with or without steel tube frame Conseils d’utilisation Conseils d’utilisation pour les projecteurs à lampe halogène Brennenstuhl modèles H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 avec ou sans support Gebruikshandleiding Handleiding voor de bediening van Brennenstuhl halogeenspot met of zonder frame H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Istruzioni per l’uso Istruzioni d´uso per faretti allogeni Brennenstuhl di H 150, H 500, H 1000, HIF 500 e HIF 1000 con supporto o senza supporto Bruksanvisning Användarinstruktion för Brennenstuhl halogenstrålkastare med eller utan stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Instrucciones de uso Instrucciones de servicio para los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con o sin bastidor de H 150, H 500, H 1000, HIF 500 y HIF 1000 Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące użycia reflektora halogenowego z lub bez statywu H 150, H 500, H 1000, HIF 500 i HIF 1000 Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χειρισμού του προβολέα αλογόνου με και χωρίς πλαίσιο ισχύος H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 της Kullanma talimatı Ayaklı veya ayaksız, H 150, H 500, H 1000, HIF 500 veya HIF 1000 halojen yayıcıları için kullanım talimatları Инструкция по эксплуатации Руководство по эксплуатации для галогенного прожектора Brennenstuhl H 150/500/1000, HIF 500/1000 с каркасом или без него Instruções de serviço Instruções de serviço para os projectores de halogéneo Brennenstuhl, com ou sem armação, de H 150/500/1000, HIF 500/1000 Käyttöohje Käyttöohje Brennenstuhl-halogeenivalonheittimet, jalustalla tai Ilman H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Navodila za uporab Navodila za uporabo Brennenstuhl halogenskih Ïarometov H 150, H 500, H 1000, HIF 500 in HIF 1000 z ali brez nosilca Használati utasítás Használati utasítás a Brennenstuhl halogen fényszorójai H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 alaptertóval vagy ez nélkül Návod k obsluze Pokyny k obsluze pro halogenový reflektor Brennenstuhl se stojanem nebo bez stojanu H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Návod na obsluhu Pokyny na obsluhu pre halogénové reflektory fy. Brennenstuhl so stojanom alebo bez stojanu H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Brukerveiledning Instrukser til betjening for Brennenstuhl halogenstrålelampe med eller uten stativ H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 Betjeningsvejledning Betjeningsanvisninger til Brennenstuhl halogenlygter med eller uden stel H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 0451919/311 Instrucciones de uso Instrucciones de servicio para los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con o sin bastidor de H 150, H 500, H 1000, HIF 500 y HIF 1000 1. Datos técnicos Potencia, tensión de red y clase de protección: véase la chapa de identificación. Lámpara halógena: véase la chapa de identificación, distancia entre contactos H 150 78 mm aprox., H 500 / HIF 500 118 mm aprox., H 1000 / HIF 1000 189 mm aprox. Los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor se suministran listos para conectarse con cable de conexión y enchufe con puesta a tierra. Los proyectores de halógeno de Brennenstuhl sin bastidor deben ser conectados por un especialista autorizado con un cable de tres conductores según la norma VDE 0100. El cable de protección (verdeamarillo) debe conectarse al borne asignado. Este borne está . señalizado con un símbolo técnico 2. ¡Atención! Para elevar la vida media de la lámpara de halógeno, utilizar o montar el proyector sólo horizontalmente (± 15°). Los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor se pueden regular de modo continuo en posición horizontal dentro de la zona de giro. No monte focos sin soportes en superficies húmedas o conductoras. La distancia respecto a la superficie proyectada debe ser al menos de 1 m. ADVERTENCIA: ESTA LÁMPARA NO PUEDE UTILIZARSE SI NO SE HAN COLOCADO TODAS LAS JUNTAS ANULARES CORRECTAMENTE. Antes de seguir usando el proyector de halógeno, se debe sustituir un cristal roto por otro original de Brennenstuhl. 3. Cambio de tubos Separar el proyector de la red (desconectar). En los proyectores de halógeno de Brennenstuhl con bastidor, extraer el enchufe de la red. Abrir la cubierta de la caja de conexión para que pueda entrar aire en la carcasa del proyector. No tocar los tubos de halógeno con los dedos desnudos sino utilizar guantes o un trapo. Tras cambiar el medio luminoso, se debe prestar atención a la posición correcta de la junta entre el vidrio y la carcasa. Es absolutamente necesario observar las indicaciones del fabricante. Antes de tocar el foco halógeno (p. ej., para cambiar la bombilla), asegúrese de que está apagado y de que ya se ha enfriado. Si toca el foco halógeno mientras está caliente, podría sufrir quemaduras. Únicamente el fabricante, su representante de servicio o un técnico cualificado pueden cambiar un cable exterior flexible de la lámpara que esté defectuoso con el fin de evitar riesgos. ADVERTENCIA: El foco halógeno se calienta mucho durante el funcionamiento. No lo toque con las manos desprotegidas. Utilice guantes o un paño. 4. Accesorios Puede encontrar los accesorios y las piezas de repuesto en un comercio especializado. 5. Instrucciones de montaje Ver la última página. Instrukcja obsługi Wskazówki dotyczące użycia reflektora halogenowego z lub bez statywu H 150, H 500, H 1000, HIF 500 i HIF 1000 1. Dane techniczne Moc, napięcie sieciowe i stopień ochrony: patrz tabliczka znamionowa. Żarówka halogenowa: patrz tabliczka znamionowa, odstęp między stykami H 150 ok. 78 mm, H 500 / HIF 500 ok. 118 mm, H 1000 / HIF 1000 ok. 189 mm. Reflektory halogenowe Brennenstuhl ze statywem są dostarczane jako gotowe do podłączenia z przewodem przyłączeniowym i wtyczką ochronną. Reflektory bez statywu może podłączać wyłącznie autoryzowany personel przy użyciu przewodu trójżyłowego zgodnie z VDE 0100. Przewód ochronny (zielono- żółty) należy podłączyć do odpowiedniego zacisku. Zacisk jest odpowiednio oznaczony . 2. Uwaga! W celu zwiększenia trwałości żarówki halogenowej reflektor używać lub montować wyłącznie w pozycji poziomej (± 15°). Reflektory halogenowe ze statywem mają możliwość płynnego ustawiania w pozycji poziomej w zakresie obszaru wychylenia. Nie montować reflektorów bez statywów na powierzchniach wilgotnych lub przewodzących prąd. Odstęp do oświetlanej powierzchni przynajmniej 1 m. Uszkodzoną szklaną szybę należy przed kolejnym użyciem reflektora zastąpić oryginalną szybą Brennenstuhl. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO UŻYWAĆ LAMPY BEZ WSZYSTKICH PRAWIDŁOWO ZAŁOŻONYCH PIERŚCIENI USZCZELNIAJĄCYCH. 3. Wymiana żarówki Wyłączyć reflektor z sieci (odłączyć). W przypadku reflektorów Brennenstuhl ze statywem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Odkręcić skrzynkę przyłączeniową, co umożliwi Przed dotknięciem reflektora halogenowego (np. podczas dostanie się powietrza do obudowy reflektora. Nie dotykać wymiany żarówki) należy upewnić się, że został on wyłączony żarówki gołymi palcami, przy wymianie używać i zdążył wystygnąć. Dotknięcie gorącego reflektora może rękawiczki lub czystej szmatki. Po wymianie źródła światła prowadzić do oparzeń. należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie uszczelki pomiędzy szybką i obudową. Bezwzględnie stosowač się do W celu uniknięcia zagrożeń, uszkodzony zewnętrzny przewód wskazówek producenta. giętki lampy może wymieniać wyłącznie producent, jego przedstawiciel serwisowy lub specjalista dysponujący 4. Akcesoria podobnymi kompetencjami. Akcesoria i części zamienne otrzymają Państwo w OSTRZEŻENIE: Reflektor halogenowy bardzo się nagrzewa specjalistycznym sklepie branżowym. podczas eksploatacji. Nie wolno dotykać reflektora gołymi 5. Wskazówki dotyczące montażu rękoma. Używać rękawic lub tkaniny. Patrz ostatnia strona. Οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χειρισμού του προβολέα αλογόνου με και χωρίς πλαίσιο ισχύος H 150, H 500, H 1000, HIF 500, HIF 1000 της 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς, τάση κυκλώματος και είδος προστασίας: βλέπε πινακίδα στοιχείων. Λυχνία αλογόνου: βλέπε πινακίδα στοιχείων, απόσταση επαφών H 150 περίπου 78 mm, H 500 / HIF 500 περίπου 118 mm, H 1000 / HIF 1000 περίπου 189 mm. Απόσταση από την επιφάνεια προβολής τουλάχιστον 1 m. Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος παραδίδονται έτοιμοι για σύνδεση με τρικλωνικό ηλεκτρικό καλώδιο και φις ασφαλείας [σούκο]. Οι προβολείς χωρίς πλαίσιο της ισχύος πρέπει να συνδεθούν από έναν εξουσιοδοτημένο ειδικό σύμφωνα με τα πρότυπα VDE 0100. Ο προστατευτικός (πρασινοκίτρινος) αγωγός [κλώνος] πρέπει να συνδεθεί στον αντίστοιχο ακροδέκτη. Ο ακροδέκτης αυτός φέρει το σύμβολο . Πριν αγγίξετε τον προβολέα αλογόνου (π.χ. κατά την αντικατάσταση της λυχνίας) βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένος και κρύος. Εάν αγγίξετε τον προβολέα αλογόνου όσο ακόμα είναι ζεστός μπορεί να πάθετε έγκαυμα. 2. Προσοχή! Για την παράταση της ζωής της λυχνίας πυράκτωσης αλογόνου χρησιμοποιείτε ή συναρμολογείτε τον προβολέα οριζόντια (± 15°). Οι προβολείς με πλαίσιο της ισχύος ρυθμίζονται στην οριζόντια θέση αδιαβάθμιστα μέσα στην περιοχή που μπορούν να μετακινηθούν. Μην τοποθετείτε φωτιστικά σποτ χωρίς στηρίγματα πάνω σε υγρή επιφάνεια ή καλό αγωγό του ρεύματος. Πριν χρησιμοποιήσετε τον προβολέα αλογόνου αντικαταστήστε οπωσδήποτε έναν τυχόν σπασμένο υαλοπίνακα [σπασμένο τζάμι] μ΄ έναν γνήσιο προστατευτικό υαλοπίνακα από την. Για την αποφυγή τραυματισμών επιτρέπεται η αντικατάσταση του φθαρμένου εξωτερικού εύκαμπτου σωλήνα του λαμπτήρα αποκλειστικά και μόνο από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό ή από έναν οποιονδήποτε εξειδικευμένο τεχνικό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο προβολέας αλογόνου αναπτύσσει κατά τη λειτουργία υψηλή θερμοκρασία. Μην ακουμπήσετε τον προβολέα αλογόνου με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιήστε γάντια ή ένα πανί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ ΟΛΟΙ ΟΙ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΙ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ. 3. Αντικατάσταση της λυχνίας Διακόψτε τη σύνδεση του προβολέα με το δίκτυο (αποσύνδεση). Στους προβολείς με πλαίσιο της ισχύος βγάλτε το φις από την πρίζα! Μην πιάσετε τη λυχνία αλογόνου με τα χέρια σας, αλλά χρησιμοποιήστε ένα πανί ή γάντια. Τηρήστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Μετά την αντικαтάσтαση του λαμπτήρα πρέπει να φρονтίσεтε η σтεγανοοιηтική φλάνтζα να тοποθεтηθεί με тη σωσтή θέσή ανάμεσα σтον υαλοπίνακα [σтο тζάμι] και σтο περίβλημα 4. Εξαρτήματα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά θα βρείτε σε εξειδικευμένα καταστήματα. 5. Πληροφορίες εγκατάστασης Βλέπε την τελευταία σελίδα.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brennenstuhl Brobusta HIF 1000 Manual de usuario

Categoría
Puntos de iluminación
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para