Dometic Can Cooler My Drink Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MyDrink
Drinkmaster
Getränkekühler
Bedienungsanleitung . . .3
Can Cooler
Instruction Manual . . . . .6
Refroidisseur de boissons
Notice d’emploi . . . . . . .9
Enfriador de bebidas
Instrucciones de uso . .12
Raffredda bevande
Istruzioni per l’uso . . . .15
Drankkoeler
Gebruiksaanwijzingen .18
Drikkevarekøler
Betjeningsanvisning. . .21
Drikkekjøler
Bruksanvisning . . . . . .24
Dryckeskylare
Bruksanvisning . . . . . .27
Juomajäähdytin
Käyttöohjeet. . . . . . . . .30
D
GB
F
E
I
NL
DK
N
S
FIN
My Drink.book Seite 1 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15
Indicaciones para el uso del manual de instrucciones MyDrink/Drinkmaster
12
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento y consérvelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
Entregue el manual al comprador en caso de una enajenación ulterior del aparato.
Preste también atención a las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Conecte el aparato del siguiente modo:
mediante la fuente de alimentación, incluida en el envío, a la red de corriente
alterna;
mediante un cable de alimentación adecuado al encendedor del coche.
z Nunca retire el enchufe del encendedor del coche tirando del cable de alimentación.
z Sustituya el cable de alimentación cuando esté dañado para evitar cualquier peligro.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualifica-
do. Las reparaciones inadecuadas pueden llevar a situaciones considerables de peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que necesite reparar
el aparato.
z Retire el cable de alimentación
antes de cada limpieza y tratamiento
después de cada uso.
z Preste atención a que no se tape la rejilla de ventilación.
2.2 Seguridad en el funcionamiento del aparato
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y
el enchufe están secos.
z Nunca ponga en funcionamiento el aparato con las manos mojadas.
z Mantenga vigilado el aparato cuando esté en funcionamiento.
z No utilice el aparato sobre superficies calientes.
z No sitúe el aparato cerca de llamas directas.
z No vierta los líquidos que desee enfriar o calentar, directamente en el aparato. En
su lugar, introduzca la bebida en el aparato dentro de su envase, o utilice el vaso
(sólo MyDrink) incluido en el envío.
z Nunca sumerja el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
z WAECO no responde ante los daños causados por el uso inadecuado o por el
manejo incorrecto del aparato.
3 Contenido del envío
Núm. en
Fig. 1, página 2
Canti-
dad
Descripción
1 1 MyDrink/Drinkmaster
2 1 Fuente de alimentación para la red de corriente
alterna
3 1 Cable de alimentación para el encendedor del coche
(sólo MyDrink)
4 1 Vaso (sólo MyDrink)
My Drink.book Seite 12 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15
MyDrink/Drinkmaster Uso adecuado
13
4 Uso adecuado
El aparato sirve para enfriar o calentar bebidas en envases apropiados o para mantener-
las frías o calientes.
Está diseñado para envases estándar de bebida de hasta 0,5 l: latas, PET (Polietileno-
tereftalato) y vidrio. Se incluye un vaso en el contenido del envío (sólo MyDrink).
5 Descripción técnica
Se trata de un aparato de mesa que también es apto para el uso móvil. Puede enfriar be-
bidas hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente y calentarlas hasta una tempe-
ratura de 60 ºC.
La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC con evacuación de calor
a través de un ventilador.
6Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase tam-
bién Capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 14).
Utilice sólo una cuchara o agitador de madera o plástico para remover la
bebida en el vaso para bebidas suministrado (sólo MyDrink). De lo contrario,
es posible que dañe el revestimiento del vaso.
En caso de una avería del aparato, (p.ej. causada por una descarga
electrostática), deberá volver a pulsar una de las teclas de función para
restablecer el funcionamiento normal del aparato.
6.1 Enfriar bebidas
Si desea enfriar bebidas, conecte el aparato a una fuente de corriente y pulse el
botón “Cold” (sólo MyDrink) (véase Fig. 2 A, Página 2).
La luz indicadora de funcionamiento (véase Fig. 2 A3, Página 2) se ilumina y el apa-
rato empieza a enfriar.
El aparato no se apaga automáticamente al enfriar. Debido a que el aparato
enfría bebidas hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente, éstas pue-
den congelarse. Cuando utilice recipientes de vidrio, preste especial atención
a que no se enfríen demasiado para que no reviente.
Si desea terminar el proceso de refrigeración, pulse el botón “Off” (sólo MyDrink)
(véase Fig. 2 A, Página 2).
Cuando apague el aparato, desconecte el cable de alimentación.
6.2 Calentar bebidas (sólo MyDrink)
No olvide abrir la lata o botella de bebida antes de calentar su contenido. El
contenido se expande al calentarse y, como consecuencia, el envase podría
reventar si permanece cerrado.
Si desea calentar bebidas, conecte el aparato a una fuente de corriente y pulse el
botón “Hot” (sólo MyDrink) (véase Fig. 2 A, Página 2).
My Drink.book Seite 13 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15
Limpieza y mantenimiento MyDrink/Drinkmaster
14
La luz indicadora de funcionamiento (véase Fig. 2 A3, Página 2) se ilumina y el
aparato empieza a calentar.
MyDrink termina el proceso de calentamiento automáticamente cuando la bebida se
ha calentado a aproximadamente 60 ºC. Con ello se evita el sobrecalentamiento del
aparato.
Vuelve a calentar la bebida cuando desciende la temperatura.
Si desea terminar el proceso de calentamiento, pulse el botón “Off”.
Cuando apague MyDrink, desconecte el cable de alimentación.
6.3 Conectar al encendedor del coche
No utilice el aparato mientras conduzca, sino sólo con el vehículo parado.
Cuando conecte el aparato al encendedor del coche, tenga en cuenta que, en
caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el
aparato obtenga suministro de corriente.
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Retire el cable de alimentación del enchufe o del encendedor del coche antes
de cada limpieza del aparato.
¡Atención!
Nunca limpie el aparato debajo de agua corriente ni debajo de agua de fregar.
¡Atención!
Para la limpieza, no utilice productos de limpieza corrosivos, abrasivos u objetos
duros que puedan dañar el aparato o el revestimiento del vaso o su alojamiento.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo cuando sea necesario.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
8 Datos técnicos
Contenido bruto: para envases estándar de bebida de hasta 0,5 l
Capacidad del vaso
(sólo MyDrink):
aprox. 0,3 l
Tensión de corriente
alterna:
12 V CC o 100-240 V AC
Consumo de energía: 20 W
Gama de temperatura: Enfriar: hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente
Calentar: hasta aprox. 60 ºC de temperatura de las bebidas
(sólo MyDrink)
Peso: 0,6 kg
Inspección/Certificado:
My Drink.book Seite 14 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15

Transcripción de documentos

My Drink.book Seite 1 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 MyDrink Drinkmaster D Getränkekühler Bedienungsanleitung . . .3 NL Drankkoeler Gebruiksaanwijzingen .18 GB Can Cooler Instruction Manual . . . . .6 DK Drikkevarekøler Betjeningsanvisning . . .21 F Refroidisseur de boissons Notice d’emploi . . . . . . .9 N Drikkekjøler Bruksanvisning . . . . . .24 E Enfriador de bebidas Instrucciones de uso . .12 S Dryckeskylare Bruksanvisning . . . . . .27 I Raffredda bevande Istruzioni per l’uso . . . .15 FIN Juomajäähdytin Käyttöohjeet . . . . . . . . .30 My Drink.book Seite 12 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones 1 MyDrink/Drinkmaster Indicaciones para el uso del manual de instrucciones Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. Entregue el manual al comprador en caso de una enajenación ulterior del aparato. Preste también atención a las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general Conecte el aparato del siguiente modo: – mediante la fuente de alimentación, incluida en el envío, a la red de corriente alterna; – mediante un cable de alimentación adecuado al encendedor del coche. Nunca retire el enchufe del encendedor del coche tirando del cable de alimentación. Sustituya el cable de alimentación cuando esté dañado para evitar cualquier peligro. No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realizadas por personal cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden llevar a situaciones considerables de peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que necesite reparar el aparato. Retire el cable de alimentación – antes de cada limpieza y tratamiento – después de cada uso. Preste atención a que no se tape la rejilla de ventilación. z z z z z z z 2.2 Seguridad en el funcionamiento del aparato Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y el enchufe están secos. Nunca ponga en funcionamiento el aparato con las manos mojadas. Mantenga vigilado el aparato cuando esté en funcionamiento. No utilice el aparato sobre superficies calientes. No sitúe el aparato cerca de llamas directas. No vierta los líquidos que desee enfriar o calentar, directamente en el aparato. En su lugar, introduzca la bebida en el aparato dentro de su envase, o utilice el vaso (sólo MyDrink) incluido en el envío. Nunca sumerja el aparato en agua. Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. WAECO no responde ante los daños causados por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato. z z z z z z z z z 3 Contenido del envío Núm. en Fig. 1, página 2 1 2 Cantidad 1 1 3 1 4 1 12 Descripción MyDrink/Drinkmaster Fuente de alimentación para la red de corriente alterna Cable de alimentación para el encendedor del coche (sólo MyDrink) Vaso (sólo MyDrink) My Drink.book Seite 13 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 MyDrink/Drinkmaster 4 Uso adecuado Uso adecuado El aparato sirve para enfriar o calentar bebidas en envases apropiados o para mantenerlas frías o calientes. Está diseñado para envases estándar de bebida de hasta 0,5 l: latas, PET (Polietilenotereftalato) y vidrio. Se incluye un vaso en el contenido del envío (sólo MyDrink). 5 Descripción técnica Se trata de un aparato de mesa que también es apto para el uso móvil. Puede enfriar bebidas hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente y calentarlas hasta una temperatura de 60 ºC. La refrigeración es por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC con evacuación de calor a través de un ventilador. 6 Manejo Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también Capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 14). Utilice sólo una cuchara o agitador de madera o plástico para remover la bebida en el vaso para bebidas suministrado (sólo MyDrink). De lo contrario, es posible que dañe el revestimiento del vaso. En caso de una avería del aparato, (p.ej. causada por una descarga electrostática), deberá volver a pulsar una de las teclas de función para restablecer el funcionamiento normal del aparato. 6.1 ➤ ✓ ➤ ➤ 6.2 Enfriar bebidas Si desea enfriar bebidas, conecte el aparato a una fuente de corriente y pulse el botón “Cold” (sólo MyDrink) (véase Fig. 2 A, Página 2). La luz indicadora de funcionamiento (véase Fig. 2 A3, Página 2) se ilumina y el aparato empieza a enfriar. El aparato no se apaga automáticamente al enfriar. Debido a que el aparato enfría bebidas hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente, éstas pueden congelarse. Cuando utilice recipientes de vidrio, preste especial atención a que no se enfríen demasiado para que no reviente. Si desea terminar el proceso de refrigeración, pulse el botón “Off” (sólo MyDrink) (véase Fig. 2 A, Página 2). Cuando apague el aparato, desconecte el cable de alimentación. Calentar bebidas (sólo MyDrink) No olvide abrir la lata o botella de bebida antes de calentar su contenido. El contenido se expande al calentarse y, como consecuencia, el envase podría reventar si permanece cerrado. ➤ Si desea calentar bebidas, conecte el aparato a una fuente de corriente y pulse el botón “Hot” (sólo MyDrink) (véase Fig. 2 A, Página 2). 13 My Drink.book Seite 14 Donnerstag, 2. Oktober 2003 3:06 15 Limpieza y mantenimiento ✓ ✓ ➤ ➤ 6.3 MyDrink/Drinkmaster La luz indicadora de funcionamiento (véase Fig. 2 A3, Página 2) se ilumina y el aparato empieza a calentar. MyDrink termina el proceso de calentamiento automáticamente cuando la bebida se ha calentado a aproximadamente 60 ºC. Con ello se evita el sobrecalentamiento del aparato. Vuelve a calentar la bebida cuando desciende la temperatura. Si desea terminar el proceso de calentamiento, pulse el botón “Off”. Cuando apague MyDrink, desconecte el cable de alimentación. Conectar al encendedor del coche No utilice el aparato mientras conduzca, sino sólo con el vehículo parado. Cuando conecte el aparato al encendedor del coche, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente. 7 Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Retire el cable de alimentación del enchufe o del encendedor del coche antes de cada limpieza del aparato. ¡Atención! Nunca limpie el aparato debajo de agua corriente ni debajo de agua de fregar. ¡Atención! Para la limpieza, no utilice productos de limpieza corrosivos, abrasivos u objetos duros que puedan dañar el aparato o el revestimiento del vaso o su alojamiento. ➤ ➤ 8 Limpie el interior del aparato con un paño húmedo cuando sea necesario. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Datos técnicos Contenido bruto: Capacidad del vaso (sólo MyDrink): Tensión de corriente alterna: Consumo de energía: Gama de temperatura: Peso: Inspección/Certificado: 14 para envases estándar de bebida de hasta 0,5 l aprox. 0,3 l 12 V CC o 100-240 V AC 20 W Enfriar: hasta 22 ºC por debajo de la temperatura ambiente Calentar: hasta aprox. 60 ºC de temperatura de las bebidas (sólo MyDrink) 0,6 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dometic Can Cooler My Drink Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para