Comet KR PORTABLE Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
• Manuale d’Istruzione
• Instruction Manual
• Manuel d’Instruction
• Manual deInstrucciones
• Návodu k Používání
• Instruktionsmanual
• Bedienungsanleitung
• Εγχειριδιο Οδηγιων
• Használati Kézikönyv
• Instructiehandleiding
• Instrukcji Obsługi
• Manual de Instruções
• Návod na Použitie
• Priročnik z Navodili
• Ohjekirja
• Bruksanvisning
• Bruksveiledning
• Рабочее Руководство
• Инструкции за работа
INDEX
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
6
1
Manico
2
Interruttore ON/OFF
3
Aspirazione del detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8a
Ugello: alta pressione
8b
Ugello: turbo
8c
Ugello: detergente
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + ltro
1
Handle
2
ON/OFF switch.
3
Detergent suction
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8a
Nozzle
8b
Turbo nozzle
8c
Detergent nozzle
9
Electric cable
10
Water inlet + lter
1
Manche
2
Interrupteur ON/OFF
3
Aspiration du détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8a
Buse
8b
Buse Turbo
8c
Buse du détergent
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + ltre
1
Mango
2
Interruptor ON/OFF
3
Aspiración del detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8a
Boquilla
8b
Boquilla Turbo
8c
Boquilla
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + ltro
1
Rukojeť
2
Vypínač ON/OFF
3
Nasávání mycího prostředku
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Trubka
8a
Tryska
8b
Výkonná tryska Turbo
8c
tryska mycího
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10
Vstup + ltr
1
Håndtag
2
ON/OFF
3
Bruk av vaskemiddel
4
Vandafgang
5
Højtryksslange
6
Pistol
7
Lanse
8a
Dyser
8b
Dyser Turbo
8c
Dyser til rengøringsmiddel
9
El-kabel med stik
10
Vandtilgang + lter
1
Gri
2
Ein-Ausschalter
3
Ansaugen des reinigungsmittels
4
Auslauf
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8a
Düse
8b
Düse Turbo
8c
Düse des reinigungsmittels
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
1
λαβή
2
Διακόπτης
3
Απαρροφηση του απορρυπαντικου
4
Εζοδος
5
Σωλήνας υψηλής πίεσης
6
Πιστόλι
7
Προέκταση
8a
Ακροφυσίου
8b
Ακροφυσίου Turbo
8c
Ακροφυσίου του απορρυπαντικου
9
Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10
Είσοδος + φίλτρο
1
Fogantyú
2
Kapcsoló ON/OFF
3
A mosószer felszívása
4
Kimenet
5
Nagynyomású tömlő
6
Pisztoly
7
Lándzsa, Toldócső
8a
Fúvóka locsoló
8b
TURBO Forgó szennymaró fúvóka
8c
Fúvóka mosószer
9
Elektromos vezeték villásdugóval
10
Bemenet + szűrő
IT
EN
FR
ES
CS
DA
DE
EL
HU
27
INTRODUCCIÓN
> USO PREVISTO
· El aparato puede usarse para lavar supercies de
ambientes externos, cada vez que se requiera
usar agua a presión para eliminar la suciedad.
· Con los adecuados accesorios opcionales se
pueden realizar operaciones de espumado,
arenación y lavados con cepillo rotativo para
aplicar a la pistola.
· Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato
son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por
motivos de seguridad.
IMPORTANTE
CERRADO
ABIERTO
SI ESTUVIERA PRESENTE
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA
PRESENTE): es una protección adicional
aislamiento eléctrico.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN:
La pistola está provista de un
pasador de seguridad. El pulsador de seguridad
de la pistola no sirve para el bloqueo de la
palanca durante el funcionamiento, sino que sirve
para evitar aperturas accidentales. Cuando se
interrumpe el uso de la máquina, es importante
accionar el pasador de seguridad para evitar
aperturas accidentales. Aparato esta equipado
con una protección térmica del motor y una
bomba con válvula de by-pass.
ATENCIÓN:
EL aparato esta equipado con
protección electrica del motor: en caso de
intervención de la protección hay que esperar
unos minutos o alternativamente desconectar
y despues volver a conectar el aparato a la red
eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato
queda apagado es necesario llevarlo al centro de
asistencia mas cercano.
ESTABILIDAD
ATENCIÓN:
El dispositivo se puede colocar en
los soportes, estantes y soportes similares, pero
en la supercie horizontal, constante y able.
ES
ATENCIÓN
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE
INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
.
28
ES
MANEJO
ATENCIÓN: Leer primero las Advertencias de
Seguridad y luego este Manual Especíco
.
> INSTALACIÓN
Ver g.
A
> ARRANQUE
Ver g.
B
> LANZA ALTA PRESIÓN
Ver g.
D
> ASPIRACIÓN DETERGENTE
Ver g.
E
> MANGUERA ALTA PRESIÓN
Ver g.
F
> ALIMENTACIÓN HÍDRICA
Enlace hídrico
ATENCIÓN (simbolo):
el aparato no podrá
ser conectado directamente a la red pública de
distribución del agua POTABLE.
La hidrolimpiadora podrá ser conectada direc-
tamente a la red pública de distribución del
agua POTABLE sólo si en la tubería de alimen-
tación se instala un dispositivo antirretorno
con vaciado conforme con lo dispuesto por las
normas vigentes. Controlar que la sección del
tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo
esté reforzado.
ATENCIÓN: El agua que ha volado a través
de preventores de retorno se considera no
potable
.
IMPORTANTE: Aspirar sólo agua ltrada o lim-
pia. El grifo de toma del agua debe garantizar un
suministro igual al doble del caudal de la bomba.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y DATOS TÉCNICOS
KR PORTABLE
Fusible
5 A
Mínima temperatura agua de alimentación
5 °C - 41 °F
Caudal mínimo agua de alimentación
900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Presión máxima agua de alimentación
1 MPa - 10 bar - 145 psi
Presión mínima agua de alimentación
0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
Fuerza de reacción en la hidro-pistola 12 N
Nivel de presión sonora - incertidumbre (*) 74 dB(A)
+/-
1 dB(A)
Nivel de potencia sonora 90 dB(A)
Vibración sistema mano-brazo operador - Incertidumbre (*)
1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
Largo x ancho x alto 360 x 280 h 180 mm
(*) Mediciones realizadas de acuerdo con EN 60335-2-79
Las características y los datos técnicos son indicativos. El constructor tiene la facultad de efectuar sobre el aparato todas las
modicaciones necesarias.
Para otros datos técnicos, consulte la placa de identicación en la máquina (consulte la interpretación de los datos
en la página 15 de este manual).
29
ES
Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo po-
sible a la red hídrica de aprovisionamiento.
El incumplimiento de las citadas condiciones
provoca graves daños mecánicos a la bomba,
así como la anulación de la garantía.
Alimentación de agua del aparato desde la red
pública de abastecimiento
· Acoplar la manguera de alimentación de agua
(no incluida en el equipo de serie del aparato) a
la toma de agua del aparato y a la conexión de la
red de agua.
· Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde un
recipiente abierto
· Retirar el racor de empalme para la alimentación
de agua de la toma de agua del aparato.
· Empalmar la manguera de aspiración con ltro
(no forma parte del equipo de serie del aparato)
en la toma de agua del aparato.
· Introducir el ltro en el recipiente de alimenta
-
ción de agua.
· Purgar el aire que pudiera encontrarse en el
interior del aparato.
· Desempalmar la manguera de alta presión del
acoplamiento de alta presión del aparato.
· Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin
acoplar la manguera de alta presión, hasta que
el agua salga sin burbujas de aire en la salida de
alta presión del aparato.
· Desconectar el aparato y empalmar la manguera
de alta presión al aparato.
> ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
- La conexión eléctrica del aparato debe ser reali
-
zada por un ELECTRICISTA CALIFICADO y cumplir
con IEC 60364-1
ATENCIÓN:
antes de conectar el aparato,
asegúrese de que los datos de la placa coincidan
con los de la línea eléctrica y que su toma es
protegida con un interruptor magnetotérmico
diferencial, con sensibilidad de intervención
inferior a 0,03 A - 30ms.
- En casos de incompatibilidad entre la toma y el
enchufe del aparato, sustituya la toma por otra
del tipo adecuado. Esta operación debe efectuar
-
la personal profesionalmente cualicado.
- No utilice el aparato en caso de temperatura am
-
biente inferior a 0°C, si el mismo está equipado
con cable de PVC (H VV-F).
ATENCIÓN:
extenciones eléctricas inadecuadas
pueden resultar peligrosas. Si se utiliza un cable
prolongador, debe ser apto para uso externo
las conexiones deben estar bien secas y lejos
del suelo y se debe utilizar un enrolla-cable che
tenga la toma a una distancia del suelo de al
menos 60 mm.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm
2
14 AWG
ø 2,5 mm
2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm
2
12 AWG
ø 4,0 mm
2
10 AWG
IMPORTANTE: El sistema total stop device,
que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en
la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner en
marcha la hidrolimpiadora es necesario colocar
el interruptor en (I)“ON”. Luego apretar la palanca
de la pistola y el total stop device pondrá
en funcionamiento el aparato, apagándolo
automáticamente en el caso de que se suelte la
palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar
el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez
que se detenga la máquina, para evitar que se
encienda accidentalmente
· Espontáneos arranques de la máquina sin
intervenir sobre la pistola son debidos a
fenómenos cuál burbujas de aire en el agua
u otro y no a imperfección del producto.
· Se aconseja no dejar la máquina en stand
by, sin vigilancia, más de cinco minutos.
Si, por el contrario, esto es necesario, se
aconseja colocar el interruptor en (0)“OFF”
para proteger la máquina
· Vericar si el montaje de la manguera de
alta presión con la máquina y la pistola
estándard es correcto, es decir sin ninguna
pérdida de agua.
PARADA
Ver g.
C
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ver g.
G
ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red
eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, al
30
ES
nalizar el trabajo antes de realizar cualquier tipo
de limpieza.
ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y
no utilice detergentes o disolventes. La máquina
puede estar dañado.
· Limpie el exterior del aparato con un paño seco.
ALMACENAMIENTO
Ver g.
G
· Spostare l'apparecchio solo aerrando la
maniglia di trasporto.
· Mantener el aparato y los accesorios en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
SOLUCIONES LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
El aparato no funciona
· Controlar la tensión de la red.
· Comprobar la existencia de eventuales daños en
el cable de alimentación.
El aparato no tiene presión
· Purgar el aparato: hacer funcionar la bomba sin
el tubo de alta presión hasta que el agua salga
sin burbujas de aire por la salida de alta presión.
Luego, conectar nuevamente el tubo de alta
presión.
· Limpiar el ltro en la conexión de agua.
· Limpiar el ltro en la tomada de la maguera de
alta presión (si está presente)
· Controlar el ujo de alimentación de agua.
· Comprobar la estanqueidad o las eventuales
obstrucciones de todos los tubos de
alimentación de la bomba.
Importantes variaciones de presión
· Limpiar la boquilla de alta presión. Con un aller,
quitar la suciedad del oricio de la boquilla y
lavar la parte anterior con agua.
La bomba pierde
· Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso
de una pérdida mayor, dirigirse al servicio de
asistencia autorizado.
REPUESTOS
· Usar sólo repuestos originales o repuesto
aprobado por el fabricante.
SMALTIMENTO
Como propietario de un aparato eléctrico o
electrónico , la ley (conforme a la directiva
2012/19/EU sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos y conforme a las
legislaciones nacionales de los estados miembros
UE que han puesto en práctica dicha directiva) le
prohíbe eliminar este producto o sus accesorios
eléctricos / electrónicos como residuo doméstico
sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros
apropiados de recogida. Puede también eliminar el
producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo,
equivalente al que debe eliminar. Abandonar el
producto en el ambiente puede crear graves daños
al mismo ambiente y a la salud.
El símbolo en la gura representa el contenedor de
los residuos urbanos y está absolutamente prohibi
-
do eliminar el aparato en estos contenedores.
El incumplimiento de las indicaciones de la direc
-
tiva 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los
diferentes estados comunitarios es sancionable
administrativamente.
IT
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
EN
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
FR
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
ES
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
CS
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
DA
PAS PÅ! - Denne vejledning skal følge maskinen i hele dens levetid
DE
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’όλη τη διάρκεια ζωής του.
HU
FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
NL
LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
PT
ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
SL
POZOR! - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo življenjsko dobo.
FI
HUOMIO!
-
Tämän oppan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän aian
SV
OBSERVERA! - Denna handbook måste ät följa maskinen under maskinens hela livstid.
NO
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dens levetid.
RU
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
BG
ВНИМАНИЕ! - Това ръководство трябва да придружава машината през целия й живот.
7.100.2344 - 10/2019 - REV. 00
1610 2093 00 - Rev. 00 - 10/2019

Transcripción de documentos

INDEX • Manuale d’Istruzione 15 Italiano IT • Instruction Manual 19 English EN • Manuel d’Instruction 23 Français FR • Manual de Instrucciones 27 Español ES • Návodu k Používání 31 Čeština CS • Instruktionsmanual 35 Dansk DA • Bedienungsanleitung 39 Deutsch DE • Εγχειριδιο Οδηγιων 43 Ελληνικά EL • Használati Kézikönyv 47 Magyar HU • Instructiehandleiding 51 Nederlands NL 55 Polski PL • Manual de Instruções 59 Português PT • Návod na Použitie 63 Slovenčina SK • Priročnik z Navodili 67 Slovenščina SL • Ohjekirja 71 Suomi FI • Bruksanvisning 75 Svenska SV • Bruksveiledning 79 Norsk NO • Рабочее Руководство 83 Русский RU • Инструкции за работа 87 Български BG • Instrukcji Obsługi IT 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 Manico Interruttore ON/OFF Aspirazione del detergente Uscita Tubo ad alta pressione Pistola Lancia Ugello: alta pressione Ugello: turbo Ugello: detergente Cavo elettrico con spina Entrata + filtro ES 1 Mango 2 Interruptor ON/OFF 3 Aspiración del detergente 4 Salida 5 Manguera de alta presión 6 Pistola 7 Lanza 8a Boquilla 8b Boquilla Turbo 8c Boquilla 9 Cable eléctrico con enchufe 10 Entrada + filtro Handle ON/OFF switch. Detergent suction Water outlet High pressure hose Gun Lance Nozzle Turbo nozzle Detergent nozzle Electric cable Water inlet + filter 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 EN 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 CS FR 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 Griff Ein-Ausschalter Ansaugen des reinigungsmittels Auslauf Hochdruckschlauch Pistole Lanze Düse Düse Turbo Düse des reinigungsmittels Anschlusskabel mit Stecker Einlauf + Filter EL Rukojeť Vypínač ON/OFF Nasávání mycího prostředku Výstup Vysokotlaká hadice Pistole Trubka Tryska Výkonná tryska Turbo tryska mycího Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Vstup + filtr DA Manche Interrupteur ON/OFF Aspiration du détergent Sortie H.P. Flexible haute pression Pistolet Lance Buse Buse Turbo Buse du détergent Cable electrique avec prise Entrée d’eau + filtre DE Håndtag ON/OFF Bruk av vaskemiddel Vandafgang Højtryksslange Pistol Lanse Dyser Dyser Turbo Dyser til rengøringsmiddel El-kabel med stik Vandtilgang + filter 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 λαβή Διακόπτης Απαρροφηση του απορρυπαντικου Εζοδος Σωλήνας υψηλής πίεσης Πιστόλι Προέκταση Ακροφυσίου Ακροφυσίου Turbo Ακροφυσίου του απορρυπαντικου Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Είσοδος + φίλτρο HU 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 8c 9 10 Fogantyú Kapcsoló ON/OFF A mosószer felszívása Kimenet Nagynyomású tömlő Pisztoly Lándzsa, Toldócső Fúvóka locsoló TURBO Forgó szennymaró fúvóka Fúvóka mosószer Elektromos vezeték villásdugóval Bemenet + szűrő ES ATENCIÓN TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. INTRODUCCIÓN > USO PREVISTO · El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad. · Con los adecuados accesorios opcionales se pueden realizar operaciones de espumado, arenación y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola. · Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL. SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad. IMPORTANTE CERRADO ABIERTO DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ATENCIÓN: La pistola está provista de un pasador de seguridad. El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funcionamiento, sino que sirve para evitar aperturas accidentales. Cuando se interrumpe el uso de la máquina, es importante accionar el pasador de seguridad para evitar aperturas accidentales. Aparato esta equipado con una protección térmica del motor y una bomba con válvula de by-pass. ATENCIÓN: EL aparato esta equipado con protección electrica del motor: en caso de intervención de la protección hay que esperar unos minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necesario llevarlo al centro de asistencia mas cercano. ESTABILIDAD ATENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable. SI ESTUVIERA PRESENTE Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una protección adicional aislamiento eléctrico. 27 ES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y DATOS TÉCNICOS KR PORTABLE Fusible Mínima temperatura agua de alimentación Caudal mínimo agua de alimentación Presión máxima agua de alimentación Presión mínima agua de alimentación Fuerza de reacción en la hidro-pistola Nivel de presión sonora - incertidumbre (*) Nivel de potencia sonora Vibración sistema mano-brazo operador - Incertidumbre (*) Largo x ancho x alto 5A 5 °C - 41 °F 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph 1 MPa - 10 bar - 145 psi 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi 12 N 74 dB(A) +/-1 dB(A) 90 dB(A) 1,5 m/s² - 0,5 m/ s² 360 x 280 h 180 mm (*) Mediciones realizadas de acuerdo con EN 60335-2-79 Las características y los datos técnicos son indicativos. El constructor tiene la facultad de efectuar sobre el aparato todas las modificaciones necesarias. Para otros datos técnicos, consulte la placa de identificación en la máquina (consulte la interpretación de los datos en la página 15 de este manual). MANEJO ATENCIÓN: Leer primero las Advertencias de Seguridad y luego este Manual Específico. > INSTALACIÓN Ver fig. A > ARRANQUE Ver fig. B > LANZA ALTA PRESIÓN Ver fig. D > ASPIRACIÓN DETERGENTE Ver fig. E > MANGUERA ALTA PRESIÓN Ver fig. F > ALIMENTACIÓN HÍDRICA Enlace hídrico 28 ATENCIÓN (simbolo): el aparato no podrá ser conectado directamente a la red pública de distribución del agua POTABLE. La hidrolimpiadora podrá ser conectada directamente a la red pública de distribución del agua POTABLE sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos Ø 13mm y que el tubo esté reforzado. ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de preventores de retorno se considera no potable. IMPORTANTE: Aspirar sólo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba. ES Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo posible a la red hídrica de aprovisionamiento. El incumplimiento de las citadas condiciones provoca graves daños mecánicos a la bomba, así como la anulación de la garantía. Alimentación de agua del aparato desde la red pública de abastecimiento · Acoplar la manguera de alimentación de agua (no incluida en el equipo de serie del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexión de la red de agua. · Abrir el grifo de agua. Alimentación de agua del aparato desde un recipiente abierto · Retirar el racor de empalme para la alimentación de agua de la toma de agua del aparato. · Empalmar la manguera de aspiración con filtro (no forma parte del equipo de serie del aparato) en la toma de agua del aparato. · Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua. · Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato. · Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamiento de alta presión del aparato. · Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la salida de alta presión del aparato. · Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato. > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada por un ELECTRICISTA CALIFICADO y cumplir con IEC 60364-1 ATENCIÓN: antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa coincidan con los de la línea eléctrica y que su toma esté protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilidad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms. - En casos de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Esta operación debe efectuarla personal profesionalmente cualificado. - No utilice el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0°C, si el mismo está equipado con cable de PVC (H VV-F). ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecuadas pueden resultar peligrosas. Si se utiliza un cable prolongador, debe ser apto para uso externo las conexiones deben estar bien secas y lejos del suelo y se debe utilizar un enrolla-cable che tenga la toma a una distancia del suelo de al menos 60 mm. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm2 ø 2,5 mm2 14 AWG 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm2 ø 4,0 mm2 12 AWG 10 AWG IMPORTANTE: El sistema total stop device, que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner en marcha la hidrolimpiadora es necesario colocar el interruptor en (I)“ON”. Luego apretar la palanca de la pistola y el total stop device pondrá en funcionamiento el aparato, apagándolo automáticamente en el caso de que se suelte la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga la máquina, para evitar que se encienda accidentalmente · Espontáneos arranques de la máquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuál burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto. · Se aconseja no dejar la máquina en stand by, sin vigilancia, más de cinco minutos. Si, por el contrario, esto es necesario, se aconseja colocar el interruptor en (0)“OFF” para proteger la máquina · Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con la máquina y la pistola estándard es correcto, es decir sin ninguna pérdida de agua. PARADA Ver fig. C CUIDADO Y MANTENIMIENTO Ver fig. G ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, al 29 ES finalizar el trabajo antes de realizar cualquier tipo de limpieza. ATENCIÓN: No rocíe el aparato con el agua y no utilice detergentes o disolventes. La máquina puede estar dañado. · Limpie el exterior del aparato con un paño seco. ALMACENAMIENTO Ver fig. G · Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto. · Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. SOLUCIONES LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS El aparato no funciona · Controlar la tensión de la red. · Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación. El aparato no tiene presión · Purgar el aparato: hacer funcionar la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la salida de alta presión. Luego, conectar nuevamente el tubo de alta presión. · Limpiar el filtro en la conexión de agua. · Limpiar el filtro en la tomada de la maguera de alta presión (si está presente) · Controlar el flujo de alimentación de agua. · Comprobar la estanqueidad o las eventuales obstrucciones de todos los tubos de alimentación de la bomba. Importantes variaciones de presión · Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfiler, quitar la suciedad del orificio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua. La bomba pierde · Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una pérdida mayor, dirigirse al servicio de asistencia autorizado. 30 REPUESTOS · Usar sólo repuestos originales o repuesto aprobado por el fabricante. SMALTIMENTO Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear graves daños al mismo ambiente y a la salud. El símbolo en la figura representa el contenedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es sancionable administrativamente. IT ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. EN WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. FR ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ES ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. CS UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje. DA PAS PÅ! - Denne vejledning skal følge maskinen i hele dens levetid DE ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. EL ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ’όλη τη διάρκεια ζωής του. HU FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. PT ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. SK UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. SL POZOR! - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo življenjsko dobo. FI HUOMIO! - Tämän oppan on oltava koneen mukana koko koneen käyttöiän aian SV OBSERVERA! - Denna handbook måste ät följa maskinen under maskinens hela livstid. NO ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dens levetid. RU ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. BG ВНИМАНИЕ! - Това ръководство трябва да придружава машината през целия й живот. 7.100.2344 - 10/2019 - REV. 00 1610 2093 00 - Rev. 00 - 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Comet KR PORTABLE Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario