Sony MHC-RG295 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-33(1)
2-899-690-33 (1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de instrucciones
© 2007 Sony Corporation
MHC-RG595/RG495/RG295
2
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-33(1)
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : MHC-RG595/RG495/RG295
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre
el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan
líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma
de corriente de la pared inmediatamente en caso
de problema.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para
libros o vitrina empotrada.
Las pilas o aparatos que llevan pilas instaladas
no deben ser expuestos a un calor excesivo
como el del sol, fuego o similar.
Esta unidad
está clasificada
como producto
lasérico de clase
1. Esta etiqueta
se encuentra en
la parte exterior
trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase
de ellas correctamente como
desechos químicos.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una cara
con material de audio digital en la otra cara. Sin
embargo, como el lado del material de audio no
cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
3
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Índice
Guía de partes y controles ................ 4
Preparativos iniciales
Conexión del sistema firmemente ..... 8
Ajuste del reloj ................................. 10
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
CD/MP3 ...........................................11
Escucha de la radio ......................... 12
Reproducción de una cinta ............. 13
Utilización de componentes de audio
opcionales ....................................... 14
Ajuste del sonido ............................. 14
Cambio de la visualización .............. 15
Otras operaciones
Creación de su propio programa de
CD (Reproducción de programa) .... 16
Presintonización de emisoras de
radio ................................................. 17
Grabación en una cinta
(Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual) .......................... 18
Creación de su propio efecto
sonoro .............................................. 19
Utilización de los temporizadores ... 19
Otros
Solución de problemas .................... 21
Mensajes .........................................23
Precauciones ................................... 24
Especificaciones .............................26
4
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Este manual explica principalmente operaciones
realizadas con el mando a distancia, pero las
mismas operaciones también pueden realizarse
con los botones de la unidad que tienen nombre
igual o similar.
Botón / (encendido/en espera)
(páginas 10, 20, 22)
Pulse para encender el sistema.
Indicador STANDBY (páginas
15, 21)
Se ilumina cuando está apagado el sistema.
Botón CD (página 11)
Pulse para seleccionar la función CD.
Botón TUNER/BAND (página 12)
Pulse para seleccionar la función TUNER.
Pulse para seleccionar el modo de
recepción FM o AM.
Unidad: Botón TAPE A/B
(página 13)
Mando a distancia: Botón TAPE
(página 13)
Pulse para seleccionar la función TAPE.
Pulse para seleccionar TAPE A o TAPE B.
Botón AUDIO IN (página 14)
Pulse para seleccionar la función AUDIO
IN.
Botón FUNCTION
Pulse para seleccionar la función.
Indicador SUBWOOFER
(MHC-RG595/RG495 solamente)
(página 14)
Se ilumina cuando está encendido el
altavoz de subgraves.
Botón SUBWOOFER (MHC-
RG595/RG495 solamente)
(página 14)
Pulse para encender y apagar el altavoz de
subgraves.
Guía de partes y
controles
Unidad
Mando a distancia
5
ES
Guía de partes y controles
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Botón DISPLAY (página 15)
Pulse para cambiar la información
mostrada en visualizador.
Botón ILLUMINATION
(página 15)
Pulse para cambiar el patrón de
iluminación alrededor del control
VOLUME
.
Botones para grabación
sincronizada o grabación manual
(página 18)
Botón REC PAUSE/START,
Botón CD SYNC
Pulse para grabar en una cinta.
Botón PUSH (página 13)
Pulse para insertar o expulsar una cinta.
Botones de reproducción
(páginas 11, 12, 13)
Unidad: Botón 
(reproducción/pausa)
Mando a distancia: Botón
(reproducción), Botón (pausa)
Pulse para iniciar o pausar la reproducción.
Botón (parada) (páginas 11,
12, 13)
Pulse para parar la reproducción.
Botón / (retroceder/
avanzar) (página 11)
Pulse para seleccionar una pista o un
archivo.
Unidad: Botón TUNING +/–
(página 12)
Mando a distancia: Botón
+/– (sintonización) (página 12)
Pulse para sintonizar la emisora deseada.
Botón +/– (seleccionar
carpeta) (página 11)
Pulse para seleccionar una carpeta de un
disco MP3.
Botón / (rebobinado/
avance rápido) (páginas 11, 13)
Pulse para encontrar un punto en una pista
o en un archivo.
Control MULTI JOG (/
(retroceder/avanzar), +/–
(sintonización)) (páginas 11, 19)
Gire para seleccionar una pista o un
archivo. Gire para sintonizar la emisora
deseada. (Igual que los botones /,
+/– del mando a distancia)
Toma PHONES
Conecte los auriculares.
Toma AUDIO IN (página 14)
Conecte a un componente de audio.
Unidad: Control VOLUME
(páginas 11, 12, 13, 14)
Gire para ajustar el volumen.
Mando a distancia: Botón
VOLUME +/– (páginas 11, 12,
13, 14)
Pulse para ajustar el volumen.
Botón EQ BAND (página 19)
Pulse para seleccionar la banda de
frecuencia.
Botón ENTER (páginas 10, 16,
17, 20)
Pulse para introducir los ajustes.
Continúa
6
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Botones de sonido (páginas 14,
19)
Unidad: Botón GROOVE, Botón
SURROUND
Mando a distancia: Botón EQ
Pulse para seleccionar el sonido.
Botón (abrir/cerrar)
(página 11)
Pulse para insertar o expulsar un disco.
Botón DISC 1 – 3 (página 11)
Pulse para seleccionar un disco. Pulse
para cambiar a la función CD desde otra
función.
Unidad: Botón DISC SKIP/EX-
CHANGE (página 11)
Pulse para seleccionar un disco. Pulse para
cambiar un disco durante la reproducción.
Mando a distancia: Botón DISC
SKIP (página 11)
Pulse para seleccionar un disco.
Sensor remoto (página 21)
Botón CLOCK/TIMER SELECT
(página 20)
Botón CLOCK/TIMER SET
(páginas 10, 19)
Pulse para ajustar el reloj y los
temporizadores.
Botón REPEAT/FM MODE
(páginas 11, 12)
Pulse para escuchar un disco, una sola
pista o un archivo repetidamente. Pulse
para seleccionar el modo de recepción FM
(monoaural o estéreo).
Tapa del compartimiento de las
pilas (página 10)
Botón CLEAR (página 16)
Pulse para borrar una pista preprogramada.
Botón TUNER MEMORY
(página 17)
Pulse para presintonizar la emisora de
radio.
Botón PLAY MODE/TUNING
MODE (páginas 11, 12, 13)
Pulse para seleccionar el modo de
reproducción de un CD, MP3 o cinta.
Pulse para seleccionar el modo de
sintonización.
Botón SLEEP (página 19)
Pulse para ajustar el temporizador de
dormir.
7
ES
Guía de partes y controles
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
8
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Preparativos iniciales
Conexión del sistema firmemente
Altavoz de subgraves (MHC-RG595/
RG495 solamente)
Ponga el altavoz de subgraves verticalmente
para obtener una mejor reproducción de graves.
Además, sitúe el altavoz de subgraves:
sobre un piso sólido donde sea improbable
que ocurra resonancia.
separado al menos unos pocos centímetros
de la pared.
separado del centro de la habitación o ponga
una estantería de libros contra una pared, para
evitar la generación de una onda estacionaria.
Altavoces y altavoz de subgraves
Ponga las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces delanteros y del altavoz de subgraves
para impedir que resbalen.
Altovoces delanteros para todos los
modelos, altavoz de subgraves para MHC-
RG495
Altavoz de subgraves para MHC-RG595
Cuando transporte este sistema
1
Extraiga todos los discos para proteger el mecanismo
de CD.
2
Pulse CD
para seleccionar la función CD.
3
Mantenga pulsado 
en la unidad, y pulse /
en la unidad hasta que aparezca “STANDBY”.
4
Después de que aparezca “LOCK”, desenchufe el
cable de alimentación.
Antena de AM
de cuadro
Antena de FM de cable
(Extiéndala horizontalmente.)
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero (derecho)
Lado blanco para
el modelo para
Norteamérica
Lado marrón para
otras regiones
Rayado (Negro/)
Monocromo (Rojo/)
o
Monocromo (Rojo/)
9
ES
Preparativos iniciales
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Toma de la pared
Altavoz delantero (izquierdo)
Rayado
(Negro/)
Altavoces y altavoz de
subgraves
Inserte solamente la porción
pelada del cable.
Alimentación
Para modelos con selector
de tensión, ajuste VOLTAGE
SELECTOR a la tensión de la red
de suministro local.
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador.
Si la clavija no encaja en la toma
de corriente de la pared, quite el
adaptador de clavija suministrado
(solamente para los modelos
equipados con adaptador).
* Modelo para Arabia Saudita:
120 – 127 V
Antenas
Encuentre un lugar y una orientación que
ofrezcan buena recepción, y después instale la
antena. Mantenga las antenas alejadas de los
cables de los altavoces para evitar captación
de ruido.
Continúa
10
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Para utilizar el mando a distancia
Deslice y quite la tapa del compartimiento de
las pilas
, e inserte las dos pilas R6 (tamaño
AA) suministradas, lado primero, haciendo
coincidir las polaridades mostradas abajo.
Notas
• Utilizándolo normalmente, las pilas deberán durar
unos seis meses.
• No mezcle una pila usada con una nueva ni mezcle
diferentes tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo largo, extraiga las pilas para evitar
daños por fuga del líquido de las pilas y corrosión.
Ajuste del reloj
1
Pulse / (encendido/en espera)
para encender el sistema.
2
Pulse CLOCK/TIMER SET
.
Si aparece el modo actual en el
visualizador, pulse /
repetidamente para seleccionar “CLOCK
SET” y después pulse ENTER
.
3
Pulse /
repetidamente
para ajustar la hora, y después
pulse ENTER
.
4
Utilice el mismo procedimiento
para ajustar los minutos.
Cuando apague el sistema después de
ajustar el reloj, aparecerá la visualización
del reloj en lugar de la visualización de
demostración.
Los ajustes del reloj se perderán cuando
desconecte el cable de alimentación o si se
produce un corte del suministro eléctrico.
11
ES
Operaciones básicas
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Operaciones básicas
Reproducción de un
disco CD/MP3
1
Seleccione la función CD.
Pulse CD
.
2
Ponga un disco.
Pulse
en la unidad, y ponga un disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba en la
bandeja de discos.
Para insertar discos adicionales, pulse
DISC SKIP
para girar la bandeja de
discos.
Para cerrar la bandeja de discos, pulse
en la unidad otra vez.
No cierre la bandeja de discos a la fuerza
con el dedo, porque podrá dañarla.
3
Inicie la reproducción.
Pulse (o  en la unidad)
.
4
Ajuste el volumen.
Pulse VOLUME +/– (o gire el control
VOLUME de la unidad)
.
Otras operaciones
Para Pulse
Hacer una
pausa en la
reproducción
(o  en la unidad)
. Para reanudar la
reproducción, pulse el
botón otra vez.
Parar la
reproducción
.
Seleccionar una
carpeta de un
disco MP3
+/–
.
Seleccionar
una pista o un
archivo
/ (o gire el control
MULTI JOG en la unidad)
.
Encontrar un
punto en una
pista o un
archivo
Mantenga pulsado
/
durante la
reproducción, y suelte el
botón en el punto deseado.
Seleccionar la
reproducción
repetida
REPEAT
repetidamente
hasta que aparezca “REP”
o “REP1”.
Seleccionar un
disco
DISC SKIP (o DISC 1 – 3
en la unidad)
en el
modo de parada.
Cambiar a la
función CD
desde otra
función
DISC 1 – 3
en la unidad
(Selección automática de
fuente).
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
EX-CHANGE
en la
unidad.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse PLAY MODE
repetidamente
mientras el reproductor está parado. Puede
seleccionar reproducción normal (“ALL
DISCS” para todos los discos o “1 DISC” para
un disco o “ *” para todos los archivos MP3
en la carpeta del disco), reproducción aleatoria
(“ALL DISCS SHUF” o “1 DISC SHUF” o
SHUF*”), o reproducción de programa
(“PGM”).
* Cuando reproduzca un disco CD-DA, la reproducción
(SHUF) realizará la misma operación que la
reproducción 1 DISC (SHUF).
Continúa
12
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Notas sobre la reproducción repetida
• Se reproducirán todas las pistas o archivos de un disco
repetidamente hasta cinco veces.
• No es posible seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
• “REP1” indica que se repetirá una sola pista o archivo
hasta que lo pare.
Notas sobre la reproducción de discos
MP3
• No guarde otros tipos de archivos ni carpetas no
necesarias en un disco que tenga archivos MP3.
• Las carpetas que no tengan archivos MP3 serán
omitidas.
• Los archivos MP3 se reproducen en el orden que están
grabados en el disco.
• El sistema solamente puede reproducir archivos MP3
que tienen una extensión de archivo de “.MP3”.
• Si en el disco hay archivos que tienen la extensión de
archivo “.MP3”, pero que no son archivos MP3, es
posible que la unidad produzca ruido o no funcione
bien.
El número máximo de:
– carpetas es 150 (incluida la carpeta raíz).
– archivos MP3 es 255.
– archivos MP3 y carpetas que puede contener un sólo
disco es 300.
– niveles de carpeta (la estructura de árbol de archivos)
es 8.
• No puede garantizarse la compatibilidad con todos
los software de codificación/grabación, dispositivos
de grabación y medios de grabación MP3. Los discos
MP3 incompatibles podrán producir ruido o audio
interrumpido o no reproducirse en absoluto.
Notas sobre la reproducción de discos
multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA (o MP3),
será reconocido como disco CD-DA (o MP3), y la
reproducción continuará hasta encontrarse otra sesión.
• Un disco con formato CD mezclado será reconocido
como disco CD-DA (audio).
Escucha de la radio
1
Seleccione “FM” o “AM”.
Pulse TUNER/BAND
repetidamente.
2
Seleccione el modo de
sintonización.
Pulse TUNING MODE
repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3
Sintonice la emisora deseada.
Pulse +/– (o TUNING +/– en la unidad)
. La búsqueda cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora,
y después aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para programas estéreo).
Cuando sintonice una emisora que provea
servicios RDS, aparecerá el nombre de la
emisora en el visualizador (Modelo para
Europa solamente).
4
Ajuste el volumen.
Pulse VOLUME +/– (o gire el control
VOLUME de la unidad)
.
Para parar la búsqueda automática
Pulse
.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Si no aparece “TUNED” y la exploración
no se detiene, pulse TUNING MODE
repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO”
y “PRESET”, y después pulse +/– (o TUNING
+/– en la unidad)
repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Para reducir el ruido estático de una
emisora de FM estéreo débil
Pulse FM MODE
repetidamente hasta que
aparezca “MONO” para desactivar la recepción
estéreo.
13
ES
Operaciones básicas
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Reproducción de una
cinta
1
Seleccione una platina de casete.
Pulse TAPE (o TAPE A/B en la unidad)
repetidamente.
2
Inserte una cinta.
Pulse PUSH
en la unidad, e inserte
la cinta TYPE I (normal) en el portacasete
con la cara que quiera reproducir orientada
hacia delante. Asegúrese de que no haya
holgura en la cinta para evitar dañar la
cinta o la platina de casete. Pulse PUSH
en la unidad otra vez para cerrar el
portacasete.
3
Inicie la reproducción.
Pulse (o  en la unidad)
. No
expulse la cinta durante la reproducción o
grabación, porque podrá ocasionar un daño
irreparable a la cinta y al portacasete.
4
Ajuste el volumen.
Pulse VOLUME +/– (o gire el control
VOLUME de la unidad)
.
Otras operaciones
Para Pulse
Hacer una
pausa en la
reproducción
(o  en la unidad)
. Para reanudar la
reproducción, pulse el
botón otra vez.
Parar la
reproducción
.
Rebobinar
o avanzar
rápidamente
/
.
Seleccionar la
reproducción
con relevo*
PLAY MODE
repetidamente hasta que
aparezca “RELAY”.
* Después de la reproducción de la cara delantera de la
platina A, la platina B reproduce la cara delantera, y
después se para.
14
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Utilización de
componentes de audio
opcionales
1
Conecte componentes de audio
adicionales a la toma AUDIO
IN
de la unidad utilizando un
cable analógico de audio (no
suministrado).
2
Baje el volumen.
Pulse VOLUME – (o gire el control
VOLUME en la unidad hacia –)
.
3
Seleccione la función AUDIO IN.
Pulse AUDIO IN
en la unidad.
4
Inicie la reproducción en el
componente conectado.
5
Ajuste el volumen.
Pulse VOLUME +/– (o gire el control
VOLUME de la unidad)
.
Ajuste del sonido
Para añadir un efecto sonoro
Para Pulse
Reforzar los
graves y crear
un sonido más
potente
GROOVE
en la unidad
repetidamente hasta que
aparezca “GROOVE”.
Ajustar el efecto
envolvente
SURROUND
en la
unidad repetidamente hasta
que aparezca “SURR”.
Seleccionar el
efecto sonoro
preajustado
EQ
repetidamente.
Para cancelar, pulse EQ
repetidamente hasta que
aparezca “EQ OFF”.
Para encender el altavoz de subgraves
(MHC-RG595/RG495 solamente)
Pulse SUBWOOFER
en la unidad
repetidamente hasta que aparezca “SUB ON”.
Se encenderá el indicador SUBWOOFER
en la unidad. Si posteriormente desconecta el
altavoz de subgraves, repita el procedimiento
hasta que aparezca “SUB OFF”. El volumen
del altavoz de subgraves está vinculado al de
los altavoces delanteros.
15
ES
Operaciones básicas
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Cambio de la
visualización
Para Pulse
Cambiar el
patrón de
iluminación
alrededor
del control
VOLUME
ILLUMINATION
en la
unidad repetidamente.
Cambiar la
información en
el visualizador*
DISPLAY
repetidamente cuando el
sistema está encendido.
Cambiar el
modo de
visualización
(Consulte
abajo.)
DISPLAY
repetidamente cuando el
sistema está apagado.
* Por ejemplo, puede ver la información de un disco
CD/MP3, tal como el número de pista o de archivo o el
nombre de carpeta durante la reproducción normal, o
el tiempo de reproducción total mientras el reproductor
está parado.
El sistema ofrece los modos de visualización
siguientes.
El modo de
visualización
Cuando el sistema está
apagado
1)
,
Demostración la visualización del
reloj es reemplazada por
iluminación y parpadeo del
visualizador.
Reloj se visualiza el reloj.
Modo de ahorro
de energía
2)
el visualizador se apaga
para conservar energía.
El temporizador y el reloj
continúan funcionando.
1)
El indicador STANDBY
de la unidad se enciende
cuado el sistema está apagado.
2)
Cuando el sistema está en el modo de ahorro de
energía, las siguientes funciones no están disponibles:
ajuste del reloj.
cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto los modelos para Europa y Arabia Saudita).
encendido del sistema pulsando los botones de
función (por ejemplo, CD
).
cambio de la función de gestión de la alimentación
del CD.
reposición del sistema a los ajustes de fábrica.
Notas sobre la información en el
visualizador
• No se visualizará lo siguiente;
tiempo de reproducción total para un disco CD-DA
dependiendo del modo de reproducción.
tiempo de reproducción total para un disco MP3.
tiempo de reproducción restante para un archivo
MP3.
• Lo siguiente no se visualizará correctamente;
tiempo de reproducción transcurrido de un archivo
MP3 codificado utilizando una VBR (tasa de bits
variable).
nombres de carpetas y archivos que no cumplan con
ISO9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet en el formato de
expansión.
• Se visualizará lo siguiente;
información de etiqueta ID3 para archivos MP3
cuando se utilicen etiquetas ID3 versión 1 y
versión 2.
hasta 30 caracteres de información de etiqueta ID3
utilizando letras mayúsculas (A a Z), números (0 a
9), y símbolos (˝ $ % ’ ( ) * , – . / < = > @ [ \ ] _ ` { |
} ! ? ^).
16
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Otras operaciones
Creación de su propio
programa de CD
(Reproducción de programa)
Utilice los botones del mando a distancia para
crear su propio programa.
1
Pulse CD
para seleccionar la
función CD.
2
Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca
“PGM” mientras el reproductor está
parado.
3
Pulse DISC SKIP
repetidamente para seleccionar un
disco.
4
Pulse /
repetidamente
hasta que aparezca el número de
la pista deseada.
Cuando programe archivos MP3, pulse
+/–
repetidamente para seleccionar
la carpeta deseada, y después seleccione el
archivo deseado.
Número de
bandeja de disco
Número de pista o
archivo seleccionado
Tiempo de reproducción total
del programa (incluyendo la
pista o el archivo seleccionado)
5
Pulse ENTER
para añadir la
pista o el archivo al programa.
Cuando el tiempo total del programa
exceda 100 minutos para un CD, o cuando
seleccione un archivo MP3 aparecerá
“– –.– –”.
6
Repita los pasos 3 al 5 para
programar pistas o archivos
adicionales, hasta un total de 25
pistas o archivos.
7
Para reproducir su programa de
pistas o archivos, pulse
.
El programa seguirá disponible hasta que
abra la bandeja de discos. Para reproducir
el mismo programa otra vez, pulse
.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse PLAY MODE
repetidamente
hasta que desaparezca “PGM” mientras el
reproductor está parado.
Para borrar la última pista o archivo
del programa
Pulse CLEAR
mientras el reproductor está
parado.
Para ver información del programa, tal
como el tiempo de reproducción total y
el número de pistas
Pulse DISPLAY
repetidamente mientras el
reproductor está parado.
17
ES
Otras operaciones
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
6
Para invocar una emisora de radio
presintonizada, pulse TUNING
MODE
repetidamente hasta que
aparezca “PRESET”, y después
pulse +/–
repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía deseado.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar sus emisoras de radio
favoritas y sintonizarlas instantáneamente
seleccionando el número de presintonía
correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
presintonizar emisoras.
1
Sintonice la emisora deseada
(consulte “Escucha de la radio”
(página 12)).
2
Pulse TUNER MEMORY
.
Número de presintonía
3
Pulse +/–
repetidamente
para seleccionar el número de
presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignado el número
de presintonía seleccionado, la emisora
será sustituida por la nueva emisora.
4
Pulse ENTER
.
5
Repita los pasos 1 al 4 para
almacenar otras emisoras.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras
de FM y 10 de AM. Las emisoras
presintonizadas serán retenidas durante
medio día aproximadamente aunque
desenchufe el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
18
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-32(1)
Grabación en una cinta
(Grabación sincronizada de CD/
Grabación manual)
Puede grabar de dos maneras en una cinta
TYPE I (normal):
Grabación sincronizada de CD:
Puede grabar un CD entero en una cinta.
Grabación manual:
Puede grabar únicamente las porciones que le
gusten de una fuente de sonido, incluyendo
componentes de audio conectados.
Utilice los botones de la unidad para controlar
la grabación de cinta.
1
Cargue una cinta grabable en la
platina B con la cara que quiera
grabar orientada hacia delante,
y después pulse TAPE A/B
repetidamente para seleccionar
TAPE B.
2
Prepare la fuente de grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD
para seleccionar la función
CD. Cargue el disco que quiera grabar, y
pulse DISC SKIP
repetidamente para
seleccionar el disco.
Cuando quiera grabar una carpeta de
un disco MP3, pulse PLAY MODE
en el mando a distancia repetidamente
para seleccionar “ ”, y después pulse
+/–
repetidamente para seleccionar
la carpeta deseada.
Para grabar únicamente las pistas de CD o
los archivos MP3 favoritos en el orden que
desee, realice los pasos 2 al 6 de “Creación
de su propio programa de CD” (página 16).
Para grabación manual:
Seleccione la fuente que desee grabar.
3
Ponga la platina B en espera para
grabación.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD SYNC
.
Para grabación manual:
Pulse REC PAUSE/START
.
4
Comience a grabar.
Durante la grabación, no podrá escuchar
otras fuentes.
Para grabación sincronizada de CD:
Pulse REC PAUSE/START
. Cuando
se complete la grabación, el reproductor
de CD y la platina de casete se pararán
automáticamente.
Para grabación manual:
Pulse REC PAUSE/START
, y después
inicie la reproducción de la fuente de
grabación deseada.
Si hay ruido mientras graba del
sintonizador, reposicione la antena
apropiada para reducir el ruido.
Para parar la grabación
Pulse
.
Notas
• La grabación se parará si cambia a una función
diferente.
• No es posible expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD.
19
ES
Otras operaciones
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Creación de su propio
efecto sonoro
Puede subir o bajar los niveles de gamas de
frecuencias específicas, y después guardar los
ajustes como “USER” en la memoria.
1
Seleccione el énfasis de audio
que quiera para su sonido básico
utilizando EQ, y SURROUND y
GROOVE
de la unidad.
2
Pulse EQ BAND
repetidamente
para seleccionar una banda de
frecuencia, y después gire el
control MULTI JOG
de la unidad
para ajustar el nivel de frecuencia.
Repita esto para cada banda que
quiera ajustar.
Banda de frecuencia Nivel de frecuencia
3
Mantenga pulsado EQ
hasta
que aparezca “COMPLETE”.
El ajuste se almacenará en la memoria.
4
Para recuperar el efecto
sonoro personal, pulse EQ
repetidamente hasta que aparezca
“USER”.
Para cancelar el efecto sonoro
Pulse EQ
repetidamente hasta que aparezca
“EQ OFF”.
Utilización de los
temporizadores
El sistema ofrece tres funciones de
temporizador. No es posible activar
el temporizador de reproducción y el
temporizador de grabación al mismo tiempo. Si
utiliza cualquiera de ellos con el temporizador
de dormir, tendrá prioridad el temporizador de
dormir.
Temporizador de dormir:
Puede dormirse escuchando música. Esta
función puede utilizarse aunque el reloj no esté
puesto en hora.
Pulse SLEEP
repetidamente. Si
selecciona “AUTO”, el sistema se apagará
automáticamente después de pararse el disco o
la cinta actual o en 100 minutos. No seleccione
AUTO” durante la grabación sincronizada de
una cinta.
Temporizador de reproducción:
Puede despertarse con un CD, una cinta o el
sintonizador a una hora programada.
Temporizador de grabación:
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Utilice los botones del mando a distancia para
controlar el temporizador de reproducción y el
temporizador de grabación. Asegúrese de que
ha puesto en hora el reloj.
1
Prepare la fuente de sonido.
Temporizador de reproducción
Prepare la fuente de sonido, y después
pulse VOLUME +/–
para ajustar el
volumen.
Para comenzar desde una pista de CD o
archivo MP3 específico, cree su propio
programa (página 16).
Temporizador de grabación
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (página 17).
2
Pulse CLOCK/TIMER SET
.
Continúa
20
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
3
Pulse /
repetidamente
para seleccionar “PLAY SET”
o “REC SET”, y después pulse
ENTER
.
Aparecerá “ON”, y la indicación de la hora
parpadeará.
4
Ajuste la hora de inicio de
reproducción o grabación.
Pulse /
repetidamente para
ajustar la hora, y después pulse ENTER
.
La indicación de los minutos parpadeará.
Utilice el procedimiento de arriba para
ajustar los minutos.
5
Utilice el mismo procedimiento que
en el paso 4 para ajustar la hora
de detención de la reproducción o
grabación.
6
Seleccione la fuente de sonido o
prepare la cinta.
Temporizador de reproducción
Pulse /
repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido deseada, y
después pulse ENTER
. El visualizador
mostrará los ajustes del temporizador.
Temporizador de grabación
Cargue una cinta grabable en la platina B.
El visualizador mostrará los ajustes del
temporizador.
7
Pulse /
para apagar el
sistema.
El sistema se encenderá 15 segundos
antes de la hora programada. Si el sistema
está encendido a la hora programada,
el temporizador de reproducción y el
temporizador de grabación no iniciarán la
reproducción o grabación.
Para activar o comprobar el
temporizador otra vez
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
,
pulse /
repetidamente hasta
que aparezca “PLAY SELECT” o “REC
SELECT”, y después pulse ENTER
.
Para cancelar el temporizador
Repita el mismo procedimiento de arriba hasta
que aparezca “TIMER OFF”, y después pulse
ENTER
.
Para cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el paso 1.
Sugerencias
• El ajuste del temporizador de reproducción se
mantendrá siempre y cuando no sea cancelado
manualmente.
• El volumen se reducirá al mínimo durante el
temporizador de grabación.
• El temporizador de grabación se cancelará
automáticamente después de haber sido activado.
21
ES
Otros
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Otros
Solución de problemas
1
Asegúrese de que el cable de
alimentación y los cables de los
altavoces estén conectados correcta y
firmemente.
2
Localice su problema en la lista de
comprobación de abajo y tome la acción
indicada para corregirlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
Si el indicador STANDBY parpadea
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación, y compruebe el elemento
siguiente.
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de tensión ajustado a la
tensión correcta?
• ¿Están los cables de altavoces + y
– cortocircuitados?
• ¿Está utilizando solamente los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Después de que el indicador STANDBY
deje de parpadear, vuelva a conectar el cable
de alimentación, y encienda el sistema. Si el
problema persiste, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
General
El visualizador comienza a parpadear
en cuanto enchufa el cable de
alimentación aunque no ha encendido
el sistema.
• Pulse DISPLAY
dos veces mientras
el sistema esté apagado. Desaparecerá la
demostración.
El sonido sale por un canal, o los
volúmenes izquierdo y derecho están
desequilibrados.
• Coloque los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente los altavoces
suministrados.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que el cable rayado (o
monocromo) está conectado a la toma – (o +)
del altavoz correctamente.
Mucho zumbido o ruido.
• Aleje el sistema de fuentes de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
de la pared diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible por
separado) en el cable de alimentación.
El mando a distancia no funciona.
• Retire cualquier obstáculo que haya entre
el mando a distancia y el sensor remoto
de la unidad, y aleje la unidad de luces
fluorescentes.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor
del sistema.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
Reproductor de CD/MP3
El sonido salta, o el disco no se
reproduce.
• Limpie el disco, y vuelva a ponerlo.
• Mueva el sistema a un lugar alejado de
vibraciones (por ejemplo, encima de una
mesa estable).
• Aleje los altavoces del sistema, o póngalos
en estantes separados. A volumen alto, la
vibración de los altavoces puede hacer que el
sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la
primera pista.
• Pulse PLAY MODE
repetidamente hasta
que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para
volver a la reproducción normal.
El inicio de la reproducción demora
más tiempo del normal.
• Los discos siguientes llevan más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
un disco grabado en modo multisesión.
un disco que no haya sido finalizado (un disco al que
pueden añadirse datos).
un disco que tenga muchas carpetas.
Continúa
22
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Sintonizador
Mucho zumbido o ruido, o no pueden
recibirse emisoras. (Parpadea “TUNED”
o “STEREO” en el visualizador.)
• Conecte la antena debidamente.
• Encuentre un lugar y una orientación que
ofrezca buena recepción, y después vuelva a
instalar la antena.
• Conecte una antena externa disponible en el
comercio.
• Apague los equipos eléctricos cercanos.
Platina de casete
El sonido tiene fluctuación o trémolo
excesivo o cae.
• Limpie los ejes de arrastre y los
rodillos compresores. Además, limpie y
desmagnetice las cabezas de cinta. Consulte
“Precauciones” para ver detalles (página 24).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
El intervalo de sintonización de AM sale
de fábrica ajustado a 9 kHz (o 10 kHz, para
algunas zonas; esta función no está disponible
en los modelos para Europa y Arabia Saudita).
No es posible cambiar el intervalo de
sintonización de AM en el modo de ahorro de
energía.
Utilice los botones de la unidad para cambiar
el intervalo de sintonización de AM.
1
Sintonice cualquier emisora de AM, y
después apague el sistema.
2
Mientras mantiene pulsado TUNING –
, pulse /
.
Se borrarán todas las emisoras
presintonizadas de AM. Para reponer el
intervalo al preajuste de fábrica, repita el
procedimiento.
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Desconecte la alimentación del reproductor
de CD utilizando la función de gestión
de alimentación de CD. Por omisión, la
alimentación de CD está conectada. No es
posible cambiar el ajuste en el modo de ahorro
de energía.
Utilice los botones de la unidad para
desconectar la alimentación del reproductor
de CD.
1
Pulse CD
para seleccionar la función
CD.
2
Pulse /
para apagar el sistema.
3
Después de que “STANDBY” deje
de parpadear, pulse /
mientras
mantiene pulsado
.
Aparecerá “CD POWER OFF”. Con
la alimentación del reproductor de CD
desconectada, aumenta el tiempo de acceso
al disco. Para conectar la alimentación del
reproductor de CD, repita el procedimiento
hasta que aparezca “CD POWER ON”.
Para reponer el sistema a los ajustes
de fábrica
Si el sistema todavía no funciona debidamente,
repóngalo a los ajustes de fábrica. El sistema
no puede reponerse a los ajustes de fábrica
cuando está en el modo de ahorro de energía.
Utilice los botones de la unidad para reponer el
sistema a sus ajustes de fábrica.
1
Desconecte y vuelva a conectar el cable
de alimentación, y después encienda el
sistema.
2
Pulse , 
, y DISC 1
al
mismo tiempo.
Se borrarán todos los ajustes configurados
por el usuario, tales como las emisoras de
radio presintonizadas, el temporizador y el
reloj.
23
ES
Otros
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Mensajes
COMPLETE: La operación de
presintonización finalizó de forma normal.
LOCKED: La bandeja de discos no se abre.
Póngase en contacto con el distribuidor Sony
más cercano.
NO DISC: No hay disco en el reproductor,
o ha cargado un disco que no puede
reproducirse.
NO STEP: Han sido borradas todas las pistas
programadas.
NO TAB: No puede grabar porque ha sido
quitada la lengüeta de protección contra la
grabación del casete.
NO TAPE: No hay cinta en el portacasete.
NOT IN USE: Ha pulsado un botón no válido.
OVER: Ha alcanzado el final del disco
mientras presionaba
durante la
reproducción o pausa.
PUSH SELECT: Ha intentado ajustar el reloj
o el temporizador durante la operación del
temporizador.
PUSH STOP: Pulsó PLAY MODE
durante la reproducción.
READING: El sistema está leyendo la
información del disco. Algunos botones no
están disponibles.
SET CLOCK: Ha intentado seleccionar el
temporizador sin haber puesto en hora el
reloj.
SET TIMER: Ha intentado seleccionar el
temporizador sin haber programado el
temporizador de reproducción o temporizador
de grabación.
STEP FULL: Ha intentado programar más de
26 pistas o archivos (pasos).
OFF TIME NG: Las horas de inicio
y finalización del temporizador de
reproducción o temporizador de grabación
están programadas a la misma hora.
Ejemplos de visualización
Visualización indica
2 (dos)
5 (cinco)
6 (seis)
8 (ocho)
0 (cero)
A
B
D
G
H
K
M
O
Q
R
S
Z
! o |
$
%
,
.
?
@
^
24
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Precauciones
Discos que PUEDE reproducir este
sistema
• CD Audio
• CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos
MP3)
Discos que NO PUEDE reproducir este
sistema
• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en
formato CD de música o formato MP3
conforme a ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet
o multisesión
• CD-R/CD-RW grabados en multisesión que
no hayan terminado “cerrando la sesión”
• CD-R/CD-RW de grabación de mala calidad,
CD-R/CD-RW que esté rayado o sucio, o
CD-R/CD-RW grabado con un dispositivo de
grabación incompatible
• CD-R/CD-RW que hayan sido finalizados
incorrectamente
• Discos que contengan archivos diferentes a
archivos MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)
• Discos de forma no estándar (por ejemplo,
en forma de corazón, de estrella, cuadrados)
• Discos que tengan cinta adhesiva, papel o
pegatinas adheridos a ellos
• Discos alquilados o usados con sellos
adheridos por los que sobresalga el
pegamento
• Discos que tengan etiquetas impresas con
una tinta que se sienta pegajosa al tacto
Notas sobre los discos
Antes de reproducir el disco, límpielo con un
paño de limpieza desde el centro a los bordes.
• No limpie los discos con disolventes tales
como diluyentes de bencina, o limpiadores
o aerosol antiestático disponibles en el
comercio para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a la luz del sol directa
ni a fuentes de calor tales como salidas de
aire caliente, ni los deje en un automóvil
aparcado a la luz del sol directa.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar la unidad durante un
periodo de tiempo prolongado, desenchufe
completamente el cable de alimentación de
la toma de corriente de la pared. Cuando
vaya a desenchufar la unidad, agarre siempre
la clavija. No tire nunca del propio cable.
• Si entra dentro del sistema algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo, y haga que
sea inspeccionado por personal cualificado
antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Ubicación
• No ponga el sistema en una posición
inclinada ni en sitios que sean muy calientes,
fríos, polvorientos, sucios o húmedos, o
que no tengan ventilación adecuada o estén
expuestos a vibración, luz del sol directa o
luz intensa.
• Tenga cuidado cuando ponga la unidad o los
altavoces sobre superficies que hayan sido
especialmente tratadas (por ejemplo, con
cera, aceite, lustre) porque podrán producirse
manchas o decoloración en la superficie.
• Si traslada el sistema directamente de un
lugar frío a uno cálido, o si lo pone en
una habitación muy húmeda, la humedad
podrá condensarse en la lente del interior
del reproductor de CD, y ocasionará
un mal funcionamiento del sistema. En
esta situación, extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
25
ES
Otros
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Acumulación de calor
• La acumulación de calor en la unidad
durante la operación es normal y no es causa
de alarma.
• No toque la caja si la unidad ha sido utilizada
continuamente a alto volumen porque podrá
estar muy caliente.
• No obstruya los orificios de ventilación.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no está blindado
magnéticamente y la imagen de televisores
cercanos podrá distorsionarse magnéticamente.
En esta situación, apague el televisor, espere 15
a 30 minutos, y después vuelva a encenderlo.
Si no se nota mejora, aleje los altavoces del
televisor.
NOTA IMPORTANTE
Precaución: Si deja una imagen de vídeo
fija o una imagen de visualización en pantalla
mostrada en el televisor durante un periodo de
tiempo prolongado a través de este sistema,
se arriesgará a ocasionar un daño permanente
a la pantalla del televisor. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a
esto.
Limpieza de la caja
Limpie el sistema con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de
estropajos abrasivos, polvo desengrasador ni
disolventes, tales como diluyente, bencina o
alcohol.
Para evitar volver a grabar una cinta
accidentalmente
Rompa la lengüeta de protección contra la
grabación del casete del lado A o B como se
muestra en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Para volver a grabar en la cinta, cubra la
lengüeta rota con cinta adhesiva.
Acerca de las cintas de más de
90 minutos de duración
La utilización de cintas de más de
90 minutos de tiempo de reproducción no
está recomendada excepto para grabación o
reproducción larga continuada.
Limpieza de las cabezas de cinta
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o
húmedo (disponible por separado) después
de cada 10 horas de utilización, antes de
comenzar una grabación importante, o después
de reproducir una cinta vieja. Si no limpia las
cabezas de casete la calidad del sonido podrá
deteriorarse o la unidad quizás no pueda grabar
o reproducir cintas. Para más detalles, consulte
las instrucciones que vienen con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Utilice un casete de desmagnetización
(disponible por separado) cada 20 a 30 horas
de uso. Si no desmagnetiza las cabezas de
cinta podrá producirse un aumento de ruido,
una pérdida del sonido de alta frecuencia
y la imposibilidad de borrar las cintas
completamente. Para más detalles, consulte
las instrucciones que vienen con el casete de
desmagnetización.
26
ES
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Especificaciones
Unidad principal
Sección del amplificador
Modelo europeo:
MHC-RG595
Altavoz delantero
Salida de potencia (nominal):
110 W + 110 W (a 6 ohm, 1 kHz, 1% de
distorsión armónica total)
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
180 W + 180 W (por canal a 6 ohm, 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
180 W (a 6 ohm, 80 Hz, 10% de distorsión
armónica total)
MHC-RG495
Altavoz delantero
Salida de potencia (nominal):
95 W + 95 W (a 6 ohm, 1 kHz, 1% de
distorsión armónica total)
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W + 155 W (por canal a 6 ohm, 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W (a 6 ohm, 80 Hz, 10% de distorsión
armónica total)
MHC-RG295
Salida de potencia (nominal):
95 W + 95 W (a 6 ohm, 1 kHz, 1% de
distorsión armónica total)
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W + 155 W (por canal a 6 ohm, 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
Otros modelos:
MHC-RG495
Lo siguiente está medido a ca120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Altavoz delantero
Salida de potencia (nominal):
95 W + 95 W (a 6 ohm, 1 kHz, 1% de
distorsión armónica total)
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W (por canal a 6 ohm, 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W (a 6 ohm, 80 Hz, 10% de distorsión
armónica total)
MHC-RG295
Lo siguiente está medido a ca120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia (nominal):
95 W + 95 W (a 6 ohm, 1 kHz, 1% de
distorsión armónica total)
Potencia de salida RMS (raíz media
cuadrática) (referencia):
155 W + 155 W (por canal a 6 ohm, 1 kHz,
10% de distorsión armónica total)
Entradas:
AUDIO IN (minitoma estéreo): tensión
250 mV, impedancia 47 kiloohm
Salidas:
PHONES (minitoma estéreo): acepta
auriculares de 8 ohm o más
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a
16 ohm
SUBWOOFER OUT (MHC-RG595/
RG495 solamente): acepta impedancia de
6 a 16 ohm
Sección del reproductor de CD
Sistema: Sistema de discos compactos y
audiodigital
Láser: De semiconductor (=790 nm)
Duración de la emisión: continua
Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 kHz
Relación de señal a ruido: Más de 90 dB
Gama dinámica: Más de 90 dB
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación: 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia: 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo: ±0,15% ponderación de
pico (IEC), 0,1% ponderación eficaz (NAB),
±0,2% ponderación de pico (DIN)
27
ES
Otros
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino
FM/AM
Sección del sintonizador de FM:
Gama de sintonía:
87,5 – 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Antena: Antena de FM de cable
Terminales de antena: 75 ohm desbalanceados
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM:
Gama de sintonía
Modelos para Europa y Arabia Saudita:
531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización
de 9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización
de 10 kHz)
531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización
de 9 kHz)
Antena: Terminal para antena de AM de cuadro,
antena externa
Frecuencia intermedia: 450 kHz
Altavoces
Modelo europeo:
MHC-RG595
Altavoces delanteros SS-RG595 para MHC-
RG595
Sistema de altavoces: 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces: Altavoz de
subgraves de 13 cm, tipo cónico, de graves
13 cm, tipo cónico, de agudos 5 cm, tipo
bocina
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 220 × 360
× 235 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG595 para MHC-
RG595
Sistema de altavoces: Tipo cónico dual
Unidades de altavoces: Altavoz de graves
20 cm, tipo cónico, Radiador pasivo de
25 cm
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 320 × 400
× 330 mm
Peso: Aprox. 7,2 kg
MHC-RG495
Altavoces delanteros SS-RG595 para MHC-
RG495
Sistema de altavoces: 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces: Altavoz de
subgraves de 13 cm, tipo cónico, de graves
13 cm, tipo cónico, de agudos 5 cm, tipo
bocina
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 220 × 360
× 235 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG495 para MHC-
RG495
Sistema de altavoces: Tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces: Altavoz de graves
20 cm, tipo cónico
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 265 × 325
× 325 mm
Peso: Aprox. 5,8 kg
MHC-RG295
Altavoces delanteros SS-RG595/SS-RG295*
para MHC-RG295 (* Modelo para Reino Unido
solamente)
Sistema de altavoces: 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces: Altavoz de
subgraves de 13 cm, tipo cónico, de graves
13 cm, tipo cónico, de agudos 5 cm, tipo
bocina
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 220 × 360
× 235 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz
Otros modelos:
MHC-RG495
Altavoces delanteros SS-RG495A para MHC-
RG495
Sistema de altavoces: 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces: Altavoz de
subgraves de 13 cm, tipo cónico, de graves
13 cm, tipo cónico, de agudos 5 cm, tipo
bocina
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 220 × 360
× 235 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz
Altavoz de subgraves SS-WG495A para MHC-
RG495
Sistema de altavoces: Tipo reflejo de
graves
Unidades de altavoces: Altavoz de graves
20 cm, tipo cónico
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 265 × 325
× 325 mm
Peso: Aprox. 5,8 kg
Continúa
MHC-RG595/RG495/RG295.ES.2-899-690-31(1)
MHC-RG295
Altavoces delanteros SS-RG495A para MHC-
RG295
Sistema de altavoces: 3 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces: Altavoz de
subgraves de 13 cm, tipo cónico, de graves
13 cm, tipo cónico, de agudos 5 cm, tipo
bocina
Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 220 × 360
× 235 mm
Peso: Aprox. 3,8 kg netos por altavoz
General
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia: ca230 – 240 V,
50/60 Hz
Modelo para Arabia Saudita: ca120 – 127,
220 ó 230 – 240 V, 50/60 Hz, ajustable con
selector de tensión
Otros modelos: ca120, 220 ó 230 – 240 V,
50/60 Hz, ajustable con selector de tensión
Consumo
Modelo europeo:
MHC-RG595: 205 W
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
MHC-RG495: 245 W
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
MHC-RG295: 185 W
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
Otros modelos:
MHC-RG495: 245 W
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
MHC-RG295: 200 W
0,5 W (en modo de ahorro de energía)
Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces):
Aprox. 280 × 328 × 412,3 mm
Peso (excl. los altavoces)
Modelo europeo:
MHC-RG595: Aprox. 9,5 kg
MHC-RG495: Aprox. 9,5 kg
MHC-RG295: Aprox. 9,3 kg
Otros modelos:
MHC-RG495: Aprox. 9,5 kg
MHC-RG295: Aprox. 9,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia
(1)/Pilas R6 (tamaño AA) (2)/Antena de AM
de cuadro (1)/Antena de FM de cable (1)/
Almohadillas para altavoces MHC-RG595/RG495
(12), MHC-RG295 (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,5 W
• Ciertas placas del circuito impreso
no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Los chasis impresos no contienen
retardantes de llama halogenados.
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sony MHC-RG295 Instrucciones de operación

Categoría
Equipos de audio para el hogar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para