Makita BUH550 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB Cordless Hedge Trimmer Instruction manual
F Taille-haie sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Heckenschere Betriebsanleitung
I Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing
E Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones
P Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções
Bateria
DK Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu
BUH550
BUH650
UH550D
UH650D
011146
43
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Descripción y visión general
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Símbolo
END013-3
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
........ Lea el manual de instrucciones.
..................... No lo exponga a la lluvia.
............... Sólo para países de la UE
¡No deseche el aparato eléctrico o la
batería junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos,
2006/66/CE sobre baterías y
acumuladores y el desecho de
baterías y acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramienta
eléctrica y la batería cuya vida útil
hayan llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Uso previsto
ENE014-1
La herramienta está diseñada para cortar setos.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL CORTASETOS
INALÁMBRICO
GEB062-5
1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el
material que desea cortar cuando las cuchillas
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de la batería
4. Alojamiento
5. Pomo
6. Asidero
7. Interruptor disparador B
8. Interruptor disparador A
9. Dial de ajuste
10. Luces indicadoras
11. Botón de comprobación (CHECK)
12. Adaptador
13. Gancho
14. Herramienta
15. Cinturón
16. Banda del gancho de brazo para
el cable
17. Soporte
18. Cable de extensión (adaptador de
batería)
19. Adaptador (adaptador de batería)
20. Dirección de corte
21. Superficie del seto que se desea
cortar
22. Incline las cuchillas
23. Cuerda
24. Pulse
25. Receptor de virutas
26. Tuerca
27. Cuchilla de corte
28. Recogedor de ramas
29. Ganchos
30. Encaje los ganchos en la ranura
31. Ranuras
32. Ejerza presión sobre las palancas
en ambos lados
33. Desbloquee los ganchos
34. Cubierta de la cuchilla
35. Tornillos
36. Cubierta inferior
37. Placa
38. Cigüeñal
39. Orificio oval de la cuchilla de corte
40. Marca de límite
41. Cubierta de la tapa del
portaherramientas
42. Destornillador
43. Tapa del portaescobillas
Modelo BUH550 UH550D BUH650 UH650D
Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm
Carreras por minuto (mín
-1
) 1.000 - 1.800 1.000 - 1.800
Longitud total 1.070 mm 1.074 mm 1.150 mm 1.154 mm
Peso neto 5,1 kg 5,2 kg
Tensión nominal 36 V CC 36 V CC
Cd
Ni-MH
Li-ion
44
estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando despeje material
atascado. Un momento de distracción mientras
maneja el cortasetos puede dar como resultado daños
corporales graves.
2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla
detenida. Cuando transporte o almacene el
cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del
dispositivo de corte. Un manejo correcto del
cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones
personales causadas por las cuchillas.
3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de
corte puede entrar en contacto con cables
ocultos. Si entra en contacto con un cable con
corriente, puede que las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica se carguen también de
corriente y que el operario reciba una descarga.
4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua
o en condiciones de mucha humedad. El motor
eléctrico no es a prueba de agua.
5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos
debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo.
6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni
jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
de 16 años pueden quedar excluidos de esta
restricción si reciben formación bajo la supervisión de
un experto.
7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en
buen estado físico. Si está cansado, su atención se
verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un
día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con
cuidado. El usuario es responsable de todos los
daños a terceros.
8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de
alcohol, drogas o medicamentos.
9. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del
equipo básico del cortasetos y siempre deben
utilizarse cuando se trabaje con el mismo. Utilice
también calzado robusto con suelas
antideslizamiento.
10. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el
cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y
seguro. Asegúrese de que las protecciones se
monten correctamente. No debe utilizarse el
cortasetos si no está completamente ensamblado.
11. Asegúrese de que mantiene una posición bien
equilibrada antes de iniciar la operación.
12. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice.
13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el
cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto
con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay
daños en la cuchilla y, si está dañada, repárela
inmediatamente.
15. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
debe apagar el cortasetos y extraer el cartucho de la
batería.
16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de la batería
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
17. Cuando mueva el cortasetos a otra ubicación, incluso
durante el trabajo, extraiga siempre el cartucho de la
batería y coloque la cubierta de la cuchilla sobre las
cuchillas de corte. Nunca transporte el cortasetos con
la cuchilla en funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla
con sus manos.
18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras
su uso y antes de almacenar el cortasetos durante
largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la
cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta
proporcionada con la unidad se puede colgar en la
pared, lo que resulta una forma práctica y segura de
almacenar el cortasetos.
19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una
habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los
niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la
no observancia de las normas de seguridad
expuestas en este manual de instrucciones pueden
ocasionar graves daños corporales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES ENC007-7
PARA EL CARTUCHO DE LA
BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea
todas las instrucciones y referencias de
precaución que se encuentran en (1) el cargador
de baterías, (2) la batería y (3) el producto que
utiliza la batería.
2. No desmonte el cartucho de la batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato.
De lo contrario, existe el riesgo de
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso
explosión.
4. Si se produce contacto ocular con electrolito,
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la
visión.
5. No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos, como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua
o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo
de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o
incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura supere
los 50°C (122°F).
7. No queme el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o completamente gastado. El
45
cartucho de la batería puede explotar si entra en
contacto con fuego.
8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
9. No utilice una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para conseguir una mayor
duración de la batería
1. Cargue la batería antes de que se descargue por
completo.
Cuando observe que la herramienta tiene menos
potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de
la batería.
2. No recargue nunca un cartucho de batería
completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura
ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F -
104°F). Antes de cargar un cartucho de batería
caliente, deje que se enfríe.
4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la
utiliza durante un período de tiempo prolongado.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Antes de ajustar o de comprobar la herramienta,
asegúrese siempre de que está apagada y de que la
batería ha sido extraída.
Instalación o extracción del cartucho de
la batería (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de instalar o
extraer el cartucho de la batería.
Sujete la herramienta y el cartucho de la batería
firmemente cuando instale o extraiga el cartucho
de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho
de la batería firmemente, pueden resbalar de sus
manos y pueden producirse daños en la herramienta o
el cartucho de la batería, así como lesiones
personales.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el
botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta
situada en el cartucho de la batería con la ranura del
alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta
que quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver
el indicador rojo de la zona superior del botón, significa
que el cartucho no está encajado completamente.
PRECAUCIÓN:
Instale siempre completamente el cartucho de la
batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De
lo contrario, el cartucho puede desprenderse
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al
operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
No presione excesivamente el cartucho de la batería
para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad,
significa que no lo está instalando correctamente.
Posiciones de montaje del asidero (Fig. 2)
El asidero se puede girar 90° a la izquierda o a la derecha
y se puede montar en una posición de 45° o 90° para que
se ajuste a sus necesidades de trabajo. En primer lugar,
tire del pomo y gire el asidero en el sentido de las agujas
del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj en
la dirección de la flecha, como se muestra en la figura. El
asidero se bloqueará en una posición de 45°. A
continuación, tire del pomo y gire más. El asidero se
bloqueará en una posición de 90°.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el asidero esté bloqueado
en la posición deseada antes de utilizar la herramienta.
Acción del interruptor disparador
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor
disparador funciona como es debido y que vuelve a la
posición “OFF” (apagado) al soltarlo. (Fig. 3)
Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un
sistema doble de interruptores. Para poner en marcha la
herramienta, pulse los disparadores A y B. Suelte
cualquiera de los dos para apagarla. La secuencia de
pulsación de los interruptores no es importante, ya que la
herramienta solamente se pone en marcha cuando se
activan dos interruptores.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
El número de golpes por minuto puede ajustarse girando
el dial de regulación. Se puede hacer incluso mientras la
herramienta está funcionando. El dial está marcado del 1
(velocidad mínima) al 6 (velocidad máxima).
Consulte la siguiente tabla para obtener información
sobre la relación entre los números del dial y el número
de golpes por minuto.
011264
PRECAUCIÓN:
El dial de regulación de la velocidad puede girarse
hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce
más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad
podrá dejar de funcionar.
Los golpes por minuto pueden variar de acuerdo con
las condiciones del cartucho de la batería y de las
cuchillas de corte.
Número del dial de ajuste Carreras por minuto (mín
-1
)
6 1.800
5 1.750
4 1.650
3 1.500
2 1.300
1 1.000
46
Sistema de protección de la batería
Las baterías de iones de litio están equipadas con un
sistema de protección. Este sistema corta
automáticamente la alimentación a la herramienta para
ampliar la duración de la batería.
El funcionamiento de la herramienta se detendrá
automáticamente si la herramienta y/o la batería están
sometidas a las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se utiliza de una forma que hace que
consuma una cantidad anómalamente alta de
corriente.
En ese caso, suelte el interruptor disparador de la
herramienta y detenga la aplicación que provocaba
que la herramienta se sobrecargara. A continuación,
vuelva a accionar el interruptor disparador para
reanudar las operaciones.
Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la
batería se ha sobrecalentado. En tal caso, deje que
la batería se enfríe antes de volver a accionar el
interruptor disparador.
Tensión de la batería baja:
La capacidad restante de la batería es demasiado
baja y la herramienta no funcionará. En ese caso,
extraiga y recargue la batería.
Indicador de capacidad restante de la
batería (sólo para modelos con la batería
BL3622A)
La batería BL3622A cuenta con un indicador de
capacidad restante de la batería. (Fig. 5)
Pulse el botón CHECK para mostrar la capacidad
restante de la batería. Las luces indicadoras se
encenderán durante aproximadamente tres segundos.
011713
Cuando la luz indicadora inferior (al lado de “E”)
parpadee o cuando no se encienda ninguna luz
indicadora, la capacidad de la batería se habrá
agotado, por lo que la herramienta no funcionará. En
esos casos, cargue la batería o sustituya la batería
vacía con una totalmente cargada.
Cuando dos o más luces indicadoras no se enciendan
incluso después de completar la carga, la batería
habrá alcanzado el fin de su vida útil.
Cuando las dos luces indicadoras superiores se
iluminen alternativamente, es posible que la batería
tenga un funcionamiento anómalo. Póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado local de
Makita.
NOTA:
La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real
durante el uso o inmediatamente después de utilizar la
herramienta.
En función de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer
el cartucho de la batería antes de intentar realizar
cualquier tipo de operación en la herramienta.
Adaptador de batería (accesorio)
(Fig. 6 y 7)
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar el adaptador de batería, lea todas las
instrucciones de las herramientas que utilizan la
batería.
Cuando cargue un cartucho de batería, primero
extráigalo del adaptador de batería y después
cárguelo. No se permite cargar el cartucho de batería
mientras se utiliza el adaptador de batería.
Instalación o extracción del adaptador de batería
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
extraer el adaptador de batería.
Para extraer el adaptador de batería, retírelo de la
herramienta mientras desliza el botón del adaptador.
Para insertar el adaptador de batería, alinee la
lengüeta situada en el adaptador de batería con la
ranura del alojamiento e insértela. Insértelo
completamente hasta que quede firmemente sujeta y
se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la
zona superior del botón, significa que el cartucho no
está completamente bloqueado. Insértelo
completamente hasta que la parte roja quede oculta.
De lo contrario, el cartucho puede desprenderse
accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al
operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
No haga fuerza al insertar el adaptador de batería. Si
no se inserta suavemente, significa que no lo está
instalando correctamente.
La forma de extraer el cartucho de la batería en el
adaptador de batería o instalarlo en él es la misma que
la de extraerlo o instalarlo en las herramientas.
Ejerza presión sobre el gancho firmemente lo máximo
posible cuando el adaptador de batería esté
enganchado en un cinturón u objetos similares.
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminada Apagada
Parpadeando
E F
70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Cargue la batería.
Es posible que la
batería tenga un
funcionamiento
anómalo.
47
Gancho de brazo para el cable
(accesorio)
PRECAUCIÓN:
El soporte del gancho de brazo para el cable
solamente se debe acoplar al cable de extensión. De lo
contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a
minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
(Fig. 8)
Acople firmemente la banda del gancho de brazo para el
cable alrededor de su brazo y pase el cable de extensión
alrededor del soporte.
La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable
es ajustable.
NOTA:
No pase el cable de extensión a través de la banda.
No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
puede provocar desviaciones y daños.
MANEJO
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no entrar en contacto
accidentalmente con una valla metálica u otros objetos
duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y
causar lesiones graves.
Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos,
especialmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna
superficie que se tambalee o no sea firme. (Fig. 9)
No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de
diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con
cizallas hasta el nivel de corte de setos.
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos u objetos duros similares. De
lo contrario, podría dañar la herramienta. (Fig. 10)
Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los
interruptores disparadores A y B y después muévalo por
delante de su cuerpo. (Fig. 11)
Como operación de manejo básica, incline las cuchillas
en la dirección de corte y mueva el cortasetos
tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 -
4 segundos por metro. (Fig. 12)
Para cortar de forma uniforme la parte superior de un
seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada
del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como
referencia. (Fig. 13)
Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la
herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se
puede evitar que las cuchillas salgan despedidas.
(Fig. 14)
Gire el asidero para facilitar el manejo antes de la
operación. Consulte la sección con el título “Posiciones
de montaje del asidero”.
Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme,
resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba.
(Fig. 15)
Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la
parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen
trabajo.
Instalación o extracción del receptor de
virutas (accesorio)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y de que se haya extraído el cartucho de la
batería antes de instalar o extraer el receptor de
virutas.
NOTA:
Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice
guantes para que las manos y la cara no entren en
contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
lesiones personales.
Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta
de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas.
El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a
recoger las hojas que salen despedidas. Puede
instalarse en cualquier lado de la herramienta.
(Fig. 16)
Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las
cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las
tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de
que el receptor de virutas no entre en contacto con el
recogedor de ramas en la parte superior de las cuchillas.
(Fig. 17)
En este momento el receptor de virutas debe instalarse
de forma que su gancho encaje en las ranuras de la
unidad de cuchilla de corte. (Fig. 18)
Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en
ambos lados para que los ganchos se desbloqueen.
(Fig. 19)
PRECAUCIÓN:
La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la
herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes
de transportar o almacenar la herramienta, desinstale
el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla
para evitar la exposición de la cuchilla.
NOTA:
Compruebe si el receptor de virutas está
correctamente instalado antes de su uso.
Nunca intente desinstalar el receptor de virutas
aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos
bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla.
El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer
el cartucho de la batería antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
trapo húmedo o empapado en jabón.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
48
Mantenimiento de la cuchilla
Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora
durante su uso, con aceite para máquina o un producto
similar.
NOTA:
Antes de engrasar la cuchilla, extraiga el receptor de
virutas.
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la
cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y
después aplique suficiente aceite de baja viscosidad,
como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
aerosol.
PRECAUCIÓN:
No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se
pueden provocar daños o herrumbre en la
herramienta.
Extracción o instalación de la cuchilla
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer o instalar la cuchilla de corte,
asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y que se haya extraído el cartucho de la
batería.
Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes
antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las
manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
De lo contrario, puede sufrir lesiones personales.
NOTA:
No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De
lo contrario, podría dañar la herramienta.
Para obtener instrucciones para extraer e instalar las
cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de
accesorios de cuchillas.
Extracción de las cuchillas
Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos.
(Fig. 20)
NOTA:
Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando
aplique grasa en el área de empuje de la cuchilla.
Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 21)
Extraiga la placa. (Fig. 22)
Ajuste el cigüeñal en el ángulo que se muestra en la
figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 23)
Extraiga dos tornillos de las cuchillas y podrá extraer la
unidad de la cuchilla. (Fig. 24)
PRECAUCIÓN:
Devuelva el engranaje a la posición original, de la
misma forma en que estaba instalado, si se ha extraído
por error.
Instalación de la cuchilla
Prepare los 4 tornillos extraídos (para la cubierta inferior),
2 tornillos (para la cuchilla), la placa, la cubierta inferior y
nuevas cuchillas.
Ajuste la posición del engranaje como se muestra en la
figura. A continuación, aplique parte de la grasa
proporcionada con las nuevas cuchillas a la periferia del
cigüeñal. (Fig. 25)
Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la
inferior. (Fig. 26)
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y
encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las
cuchillas. (Fig. 27)
Coloque las nuevas cuchillas en la herramienta de forma
que los orificios ovales de las cuchillas encajen en el
cigüeñal. Solape los orificios de las cuchillas con los
orificios para tornillos de la herramienta y, a continuación,
fíjelos con dos tornillos. (Fig. 28)
Compruebe si el cigüeñal gira suavemente con un
destornillador ranurado. (Fig. 29)
Instale la placa y la cubierta inferior en la herramienta.
Apriete firmemente el tornillo.
NOTA:
No hay ninguna diferencia entre la parte superior e
inferior de la placa.
Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación,
encienda la herramienta para comprobar si se mueve
correctamente.
NOTA:
Si las cuchillas no funcionan correctamente, el
contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto.
Vuelva a empezar desde el principio.
Reemplazo de las escobillas de carbón
(Fig. 30)
Extraiga y compruebe periódicamente las escobillas de
carbón. Cámbielas cuando el desgaste alcance la marca
de límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de
forma que entren libremente en el portaescobillas. Ambas
escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo
tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas.
(Fig. 31)
Inserte el extremo superior del destornillador de punta
plana en la muesca de la herramienta y extraiga la
cubierta de la tapa del portaherramientas tirando hacia
arriba de ella. (Fig. 32)
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón
gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones
portaescobillas.
Vuelva a colocar la tapa del portaherramientas en la
herramienta.
Almacenamiento
El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta
de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un
clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 33)
Extraiga el cartucho de la batería y coloque la cubierta de
la cuchilla en las cuchillas para que no queden expuestas.
Guarde la herramienta con cuidado fuera del alcance de
los niños.
Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto
al agua y la lluvia. Para mantener la SEGURIDAD y la
FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier
otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser
realizadas en centros de servicio autorizados por Makita,
utilizando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
49
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio Makita local.
Cubierta de la cuchilla
Ensamblado de cuchilla
Batería y cargador originales de Makita
Adaptador de batería
Gancho para el cable de brazo (se debe utilizar
conjuntamente con el adaptador de batería)
Receptor de virutas
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el
paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados
conforme a EN60745:
Modelo BUH550, UH550D
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 85,1 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 93,1 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Modelo BUH650, UH650D
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 84,3 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 92,3 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado según el estándar EN60745:
Modelo BUH550, UH550D
Modo de trabajo: corte de setos
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
Modelo BUH650, UH650D
Modo de trabajo: corte de setos
Emisión de vibraciones (a
h
): 3,0 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para países europeos
ENH032-3
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de
fabricante responsable, declaramos que las
siguientes máquinas Makita:
Designación de la máquina:
Cortasetos Inalámbrico
Nº de modelo/ Tipo: BUH550, UH550D, BUH650,
UH650D
Especificaciones: consulte la tabla
“ESPECIFICACIONES”.
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745
La documentación técnica la conserva:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el
anexo V.
Modelo BUH550, UH550D
Nivel de potencia sonora medido: 93,1 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB (A)
Modelo BUH650, UH650D
Nivel de potencia sonora medido: 92,4 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB (A)
30. 11. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Transcripción de documentos

GB Cordless Hedge Trimmer Instruction manual F Taille-haie sans fil Manuel d’instructions D Akku-Heckenschere Betriebsanleitung I Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing E Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones P Aparador De Cerca Viva a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TR Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu NL BUH550 BUH650 UH550D UH650D 011146 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Indicador rojo Botón Cartucho de la batería Alojamiento Pomo Asidero Interruptor disparador B Interruptor disparador A Dial de ajuste Luces indicadoras Botón de comprobación (CHECK) Adaptador Gancho Herramienta Cinturón Banda del gancho de brazo para el cable 17. Soporte 18. Cable de extensión (adaptador de batería) 19. Adaptador (adaptador de batería) 20. Dirección de corte 21. Superficie del seto que se desea cortar 22. Incline las cuchillas 23. Cuerda 24. Pulse 25. Receptor de virutas 26. Tuerca 27. Cuchilla de corte 28. Recogedor de ramas 29. Ganchos 30. Encaje los ganchos en la ranura 31. Ranuras 32. Ejerza presión sobre las palancas en ambos lados 33. Desbloquee los ganchos 34. Cubierta de la cuchilla 35. Tornillos 36. Cubierta inferior 37. Placa 38. Cigüeñal 39. Orificio oval de la cuchilla de corte 40. Marca de límite 41. Cubierta de la tapa del portaherramientas 42. Destornillador 43. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo BUH550 Longitud de la cuchilla Carreras por minuto (mín-1) Longitud total UH550D BUH650 550 mm 1.000 - 1.800 1.070 mm UH650D 650 mm 1.074 mm 1.000 - 1.800 1.150 mm 1.154 mm Peso neto 5,1 kg 5,2 kg Tensión nominal 36 V CC 36 V CC • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro. • Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolo END013-3 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ........ Lea el manual de instrucciones. ..................... No lo exponga a la lluvia. Cd Ni-MH Li-ion ............... Sólo para países de la UE ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, 2006/66/CE sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y la batería cuya vida útil hayan llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Uso previsto ENE014-1 La herramienta está diseñada para cortar setos. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas GEA010-1 ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS INALÁMBRICO GEB062-5 1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el material que desea cortar cuando las cuchillas 43 estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando despeje material atascado. Un momento de distracción mientras maneja el cortasetos puede dar como resultado daños corporales graves. 2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla detenida. Cuando transporte o almacene el cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del dispositivo de corte. Un manejo correcto del cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales causadas por las cuchillas. 3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de corte puede entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. 4. No utilice el cortasetos bajo la lluvia, donde haya agua o en condiciones de mucha humedad. El motor eléctrico no es a prueba de agua. 5. Un usuario con experiencia en el uso del cortasetos debe mostrar a los usuarios noveles cómo utilizarlo. 6. El cortasetos no debe ser utilizado por niños ni jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto. 7. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños a terceros. 8. No utilice nunca el cortasetos bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. 9. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del equipo básico del cortasetos y siempre deben utilizarse cuando se trabaje con el mismo. Utilice también calzado robusto con suelas antideslizamiento. 10. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que el cortasetos esté en un estado de trabajo correcto y seguro. Asegúrese de que las protecciones se monten correctamente. No debe utilizarse el cortasetos si no está completamente ensamblado. 11. Asegúrese de que mantiene una posición bien equilibrada antes de iniciar la operación. 12. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice. 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está dañada, repárela inmediatamente. 15. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre debe apagar el cortasetos y extraer el cartucho de la batería. 16. Apague el cortasetos y retire el cartucho de la batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. 17. Cuando mueva el cortasetos a otra ubicación, incluso durante el trabajo, extraiga siempre el cartucho de la batería y coloque la cubierta de la cuchilla sobre las 44 cuchillas de corte. Nunca transporte el cortasetos con la cuchilla en funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla con sus manos. 18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras su uso y antes de almacenar el cortasetos durante largos períodos de tiempo. Engrase ligeramente la cuchilla y coloque la cubierta. La cubierta proporcionada con la unidad se puede colgar en la pared, lo que resulta una forma práctica y segura de almacenar el cortasetos. 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Nunca guarde el cortasetos a la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENC007-7 PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50°C (122°F). 7. No queme el cartucho de la batería aunque esté gravemente dañado o completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra en contacto con fuego. 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. 9. No utilice una batería dañada. • No presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El asidero se puede girar 90° a la izquierda o a la derecha y se puede montar en una posición de 45° o 90° para que se ajuste a sus necesidades de trabajo. En primer lugar, tire del pomo y gire el asidero en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj en la dirección de la flecha, como se muestra en la figura. El asidero se bloqueará en una posición de 45°. A continuación, tire del pomo y gire más. El asidero se bloqueará en una posición de 90°. Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por completo. Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de la batería. 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F 104°F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe. 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la utiliza durante un período de tiempo prolongado. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, asegúrese siempre de que está apagada y de que la batería ha sido extraída. Instalación o extracción del cartucho de la batería (Fig. 1) PRECAUCIÓN: • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería. • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de la batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la batería firmemente, pueden resbalar de sus manos y pueden producirse daños en la herramienta o el cartucho de la batería, así como lesiones personales. Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta que quede firmemente encajado con un clic. Si puede ver el indicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está encajado completamente. PRECAUCIÓN: • Instale siempre completamente el cartucho de la batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. Posiciones de montaje del asidero (Fig. 2) PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que el asidero esté bloqueado en la posición deseada antes de utilizar la herramienta. Acción del interruptor disparador PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. (Fig. 3) Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema doble de interruptores. Para poner en marcha la herramienta, pulse los disparadores A y B. Suelte cualquiera de los dos para apagarla. La secuencia de pulsación de los interruptores no es importante, ya que la herramienta solamente se pone en marcha cuando se activan dos interruptores. Cambio de velocidad (Fig. 4) El número de golpes por minuto puede ajustarse girando el dial de regulación. Se puede hacer incluso mientras la herramienta está funcionando. El dial está marcado del 1 (velocidad mínima) al 6 (velocidad máxima). Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre la relación entre los números del dial y el número de golpes por minuto. Número del dial de ajuste Carreras por minuto (mín-1) 6 1.800 5 1.750 4 1.650 3 1.500 2 1.300 1 1.000 011264 PRECAUCIÓN: • El dial de regulación de la velocidad puede girarse hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad podrá dejar de funcionar. • Los golpes por minuto pueden variar de acuerdo con las condiciones del cartucho de la batería y de las cuchillas de corte. 45 Sistema de protección de la batería Las baterías de iones de litio están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación a la herramienta para ampliar la duración de la batería. El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta y/o la batería están sometidas a las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se utiliza de una forma que hace que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente. En ese caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicación que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continuación, vuelva a accionar el interruptor disparador para reanudar las operaciones. Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la batería se ha sobrecalentado. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de volver a accionar el interruptor disparador. • Tensión de la batería baja: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, extraiga y recargue la batería. Indicador de capacidad restante de la batería (sólo para modelos con la batería BL3622A) La batería BL3622A cuenta con un indicador de capacidad restante de la batería. (Fig. 5) Pulse el botón CHECK para mostrar la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encenderán durante aproximadamente tres segundos. Luces indicadoras Iluminada E Apagada Parpadeando F Capacidad restante 70% a 100% 45% a 70% 20% a 45% 0% a 20% Cargue la batería. Es posible que la batería tenga un funcionamiento anómalo. 011713 • Cuando la luz indicadora inferior (al lado de “E”) parpadee o cuando no se encienda ninguna luz indicadora, la capacidad de la batería se habrá agotado, por lo que la herramienta no funcionará. En esos casos, cargue la batería o sustituya la batería vacía con una totalmente cargada. • Cuando dos o más luces indicadoras no se enciendan incluso después de completar la carga, la batería habrá alcanzado el fin de su vida útil. 46 • Cuando las dos luces indicadoras superiores se iluminen alternativamente, es posible que la batería tenga un funcionamiento anómalo. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado local de Makita. NOTA: • La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real durante el uso o inmediatamente después de utilizar la herramienta. • En función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Adaptador de batería (accesorio) (Fig. 6 y 7) PRECAUCIÓN: • Antes de utilizar el adaptador de batería, lea todas las instrucciones de las herramientas que utilizan la batería. • Cuando cargue un cartucho de batería, primero extráigalo del adaptador de batería y después cárguelo. No se permite cargar el cartucho de batería mientras se utiliza el adaptador de batería. Instalación o extracción del adaptador de batería • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el adaptador de batería. • Para extraer el adaptador de batería, retírelo de la herramienta mientras desliza el botón del adaptador. • Para insertar el adaptador de batería, alinee la lengüeta situada en el adaptador de batería con la ranura del alojamiento e insértela. Insértelo completamente hasta que quede firmemente sujeta y se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completamente bloqueado. Insértelo completamente hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • No haga fuerza al insertar el adaptador de batería. Si no se inserta suavemente, significa que no lo está instalando correctamente. • La forma de extraer el cartucho de la batería en el adaptador de batería o instalarlo en él es la misma que la de extraerlo o instalarlo en las herramientas. • Ejerza presión sobre el gancho firmemente lo máximo posible cuando el adaptador de batería esté enganchado en un cinturón u objetos similares. Gancho de brazo para el cable (accesorio) Instalación o extracción del receptor de virutas (accesorio) PRECAUCIÓN: • El soporte del gancho de brazo para el cable solamente se debe acoplar al cable de extensión. De lo contrario, pueden producirse heridas o un accidente. El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo. (Fig. 8) Acople firmemente la banda del gancho de brazo para el cable alrededor de su brazo y pase el cable de extensión alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho de brazo para el cable es ajustable. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y de que se haya extraído el cartucho de la batería antes de instalar o extraer el receptor de virutas. NOTA: • No pase el cable de extensión a través de la banda. • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario puede provocar desviaciones y daños. MANEJO PRECAUCIÓN: • Tenga cuidado de no entrar en contacto accidentalmente con una valla metálica u otros objetos duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y causar lesiones graves. • Intentar llegar demasiado lejos con un cortasetos, especialmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna superficie que se tambalee o no sea firme. (Fig. 9) No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de diámetro con este cortasetos. Primero deben cortarse con cizallas hasta el nivel de corte de setos. PRECAUCIÓN: • No corte árboles muertos u objetos duros similares. De lo contrario, podría dañar la herramienta. (Fig. 10) Sujete el cortasetos con ambas manos, tire de los interruptores disparadores A y B y después muévalo por delante de su cuerpo. (Fig. 11) Como operación de manejo básica, incline las cuchillas en la dirección de corte y mueva el cortasetos tranquilamente y suavemente a una velocidad de 3 4 segundos por metro. (Fig. 12) Para cortar de forma uniforme la parte superior de un seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como referencia. (Fig. 13) Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se puede evitar que las cuchillas salgan despedidas. (Fig. 14) Gire el asidero para facilitar el manejo antes de la operación. Consulte la sección con el título “Posiciones de montaje del asidero”. Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. (Fig. 15) Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen trabajo. NOTA: • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice guantes para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. • Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas. • El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a recoger las hojas que salen despedidas. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. (Fig. 16) Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de que el receptor de virutas no entre en contacto con el recogedor de ramas en la parte superior de las cuchillas. (Fig. 17) En este momento el receptor de virutas debe instalarse de forma que su gancho encaje en las ranuras de la unidad de cuchilla de corte. (Fig. 18) Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en ambos lados para que los ganchos se desbloqueen. (Fig. 19) PRECAUCIÓN: • La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla para evitar la exposición de la cuchilla. NOTA: • Compruebe si el receptor de virutas está correctamente instalado antes de su uso. • Nunca intente desinstalar el receptor de virutas aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla. El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo. MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un trapo húmedo o empapado en jabón. PRECAUCIÓN: • Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. 47 Mantenimiento de la cuchilla Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora durante su uso, con aceite para máquina o un producto similar. NOTA: • Antes de engrasar la cuchilla, extraiga el receptor de virutas. Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y después aplique suficiente aceite de baja viscosidad, como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en aerosol. PRECAUCIÓN: • No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se pueden provocar daños o herrumbre en la herramienta. Extracción o instalación de la cuchilla PRECAUCIÓN: • Antes de extraer o instalar la cuchilla de corte, asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que se haya extraído el cartucho de la batería. • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir lesiones personales. NOTA: • No limpie la grasa de los engranajes o del cigüeñal. De lo contrario, podría dañar la herramienta. • Para obtener instrucciones para extraer e instalar las cuchillas consulte la parte posterior de un paquete de accesorios de cuchillas. Extracción de las cuchillas Dé la vuelta a la herramienta y afloje cuatro tornillos. (Fig. 20) NOTA: • Tenga cuidado de no ensuciarse las manos cuando aplique grasa en el área de empuje de la cuchilla. Extraiga la cubierta inferior. (Fig. 21) Extraiga la placa. (Fig. 22) Ajuste el cigüeñal en el ángulo que se muestra en la figura con un destornillador de punta ranurada. (Fig. 23) Extraiga dos tornillos de las cuchillas y podrá extraer la unidad de la cuchilla. (Fig. 24) PRECAUCIÓN: • Devuelva el engranaje a la posición original, de la misma forma en que estaba instalado, si se ha extraído por error. Instalación de la cuchilla Prepare los 4 tornillos extraídos (para la cubierta inferior), 2 tornillos (para la cuchilla), la placa, la cubierta inferior y nuevas cuchillas. Ajuste la posición del engranaje como se muestra en la figura. A continuación, aplique parte de la grasa proporcionada con las nuevas cuchillas a la periferia del cigüeñal. (Fig. 25) Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. (Fig. 26) 48 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y encájela en las nuevas para facilitar la sustitución de las cuchillas. (Fig. 27) Coloque las nuevas cuchillas en la herramienta de forma que los orificios ovales de las cuchillas encajen en el cigüeñal. Solape los orificios de las cuchillas con los orificios para tornillos de la herramienta y, a continuación, fíjelos con dos tornillos. (Fig. 28) Compruebe si el cigüeñal gira suavemente con un destornillador ranurado. (Fig. 29) Instale la placa y la cubierta inferior en la herramienta. Apriete firmemente el tornillo. NOTA: • No hay ninguna diferencia entre la parte superior e inferior de la placa. Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, encienda la herramienta para comprobar si se mueve correctamente. NOTA: • Si las cuchillas no funcionan correctamente, el contacto entre las cuchillas y el cigüeñal es incorrecto. Vuelva a empezar desde el principio. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 30) Extraiga y compruebe periódicamente las escobillas de carbón. Cámbielas cuando el desgaste alcance la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en el portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. (Fig. 31) Inserte el extremo superior del destornillador de punta plana en la muesca de la herramienta y extraiga la cubierta de la tapa del portaherramientas tirando hacia arriba de ella. (Fig. 32) Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón gastadas, inserte las nuevas y vuelva a fijar los tapones portaescobillas. Vuelva a colocar la tapa del portaherramientas en la herramienta. Almacenamiento El orificio para el gancho de la parte inferior de la cubierta de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o un tornillo en la pared. (Fig. 33) Extraiga el cartucho de la batería y coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para que no queden expuestas. Guarde la herramienta con cuidado fuera del alcance de los niños. Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua y la lluvia. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cubierta de la cuchilla • Ensamblado de cuchilla • Batería y cargador originales de Makita • Adaptador de batería • Gancho para el cable de brazo (se debe utilizar conjuntamente con el adaptador de batería) • Receptor de virutas NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Modelo BUH550, UH550D Nivel de presión de sonido (LpA): 85,1 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 93,1 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) Modelo BUH650, UH650D Nivel de presión de sonido (LpA): 84,3 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 92,3 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745: Modelo BUH550, UH550D Modo de trabajo: corte de setos Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 Sólo para países europeos ENH032-3 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: BUH550, UH550D, BUH650, UH650D Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Modelo BUH550, UH550D Nivel de potencia sonora medido: 93,1 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB (A) Modelo BUH650, UH650D Nivel de potencia sonora medido: 92,4 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB (A) 30. 11. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Modelo BUH650, UH650D Modo de trabajo: corte de setos Emisión de vibraciones (ah): 3,0 m/s2 Incertidumbre (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita BUH550 El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para