Sony DCR-HC42E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1) DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Videocámara Digital
Guía de operaciones
DCR-HC32/HC42
2-584-906-31 (1)
Uso del menú
Copia/Edición
Uso de una computadora
Solución de problemas
Información adicional
36
61
72
85
108
Introducción
Grabación/
Reproducción
7
20
2
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Guía del usuario
Antes de utilizar la unidad, lea
cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-HC32/HC42
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con
dos clases de guías de operación.
“Guía de operaciones” (este manual)
“First Step Guide (Manual de inicio)”
para el uso del software suministrado (se
incluye en el CD-ROM)
Acerca de los tipos de soportes de
grabación que puede utilizar en la
videocámara
Un minicasete DV con la marca (los
minicasetes DV con Cassette Memory no
son compatibles) (pág. 109).
“Memory Stick Duo” con la marca
o
(pág. 110).
Acerca del uso de la videocámara
No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Visor Panel LCD
Batería
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB o
i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección correcta.
Si la inserta a la fuerza en la dirección
incorrecta, puede dañar el terminal o
causar una falla de funcionamiento de la
videocámara.
3
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Sobre los elementos del menú, el
panel LCD, el visor y el objetivo
Un elemento de menú que aparece
sombreado no está disponible en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo,
es posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son resultado normal del proceso
de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
La exposición de la pantalla LCD, el
visor o el objetivo a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
puede provocar fallas de funcionamiento.
No apunte directamente al sol. Si lo
hiciera, puede ocasionar fallas en la
unidad. Tome fotografías del sol sólo en
condiciones de baja intensidad de luz,
como al atardecer.
Acerca de la grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
No se pagará indemnización alguna por el
contenido de las grabaciones, aunque no
sea posible la grabación o reproducción
a causa del mal funcionamiento de
la videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
según el país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un
televisor con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden
estar protegidos por las leyes de derechos
de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede contravenir este
tipo de leyes.
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital fija, por lo que pueden ser
distintas a las que vea usted.
Las ventanas en pantalla en cada
idioma local se utilizan para ilustrar los
procedimientos de operación. Cambie
el idioma de pantalla antes de usar la
videocámara si fuera necesario (pág. 15).
Las ilustraciones utilizadas en este
manual se basan en el modelo DCR-
HC42.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con
un objetivo Carl Zeiss, desarrollada
conjuntamente por Carl Zeiss, en
Alemania, y Sony Corporation a fin de
brindar imágenes de calidad superior.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la calidad típica de
un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function
(función de transferencia de modulación). El
valor numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que entra en el objetivo.
4
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Tabla de contenido
Introducción
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ...........................7
Paso 2: Carga de la batería .......................................................................8
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............12
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..................................................14
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ...................................................15
Cambio de los ajustes de idioma ..................................................................15
Verificación de los indicadores de pantalla (vista de guía) ...........................15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................16
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” ...................17
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-HC42) ..................................................................................19
Grabación/Reproducción
Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) ..............20
Grabación ................................................................................................22
Reproducción ..........................................................................................23
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. .............24
Grabación
Para usar el zoom
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz
Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado
Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado
(Medidor de punto flexible)
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Reproducción
Para reproducir imágenes en secuencia
Para usar el zoom de reproducción
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante de la batería
(información sobre la batería)
Para desactivar el pitido de confirmación de la operación
Para utilizar efectos especiales
Para inicializar los ajustes
Otros nombres de partes y funciones
5
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Continúa
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción ........28
Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................31
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revisión de grabación) .................................................................................31
Control remoto .........................................................................................32
Búsqueda rápida de una escena deseada
(Ajuste de memoria en cero) .........................................................................32
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas) ...................................................................................33
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................34
Uso del menú
Uso de los elementos del menú ............................................36
Elementos del menú ................................................................................38
Menú AJUS. CÁMARA .......................................................................40
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Menú AJUS. MEMOR. .......................................................................45
Ajustes del “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR.
TODO/NUEVA CARP, etc.)
Menú APLIC. IMAGEN .....................................................................49
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y
reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./GRAB.INT.FIJ, etc.)
Menú EDIC Y REP ...........................................................................53
Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ
FINAL, etc.)
Menú AJUSTE EST. .........................................................................54
Ajustes para la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO
GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.)
Menú HORA/LANGU. .......................................................................58
(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)
Personalización del menú Personal ........................................................59
Copia/Edición
Conexión a una videograbadora o a un televisor ....................................61
Copiado a otros dispositivos de grabación ..............................................62
Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........63
Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ................64
6
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Copia de sonido a una cinta grabada ......................................................65
Eliminación de las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” .........67
Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información
específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............68
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con PictBridge) ..........................................69
Tomas para conectar dispositivos externos .............................................71
Uso de una computadora
Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador .......................72
Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un
ordenador ......................................................................................75
Consulta del “Manual de inicio (First Step Guide)” .................................78
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ..........................80
Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través
de la videocámara (función de conversión de señales) .................83
Solución de problemas
Solución de problemas ............................................................................85
Indicadores y mensajes de advertencia ................................................103
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................108
Cintas de videocasete recomendadas ..................................................109
Acerca del “Memory Stick” ....................................................................110
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .......................................................112
Acerca de i.LINK ...................................................................................113
Mantenimiento y precauciones ..............................................................115
Uso de la correa de la empuñadura como correa para la muñeca .......118
Ajuste de la bandolera ...........................................................................119
Especificaciones ....................................................................................119
Ícono .....................................................................................................123
7
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 1: Comprobación de los elementos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara contiene
los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la
cantidad del elemento.
Adaptador de alimentación de ca (1)
(pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Control remoto inalámbrico (1)
(pág. 32)
Tiene instalada una pila de litio tipo botón.
Cable de conexión A/V (1) (pág. 34, 61)
Cable USB (1) (pág. 72)
Bandolera (1) (pág. 118)
Batería recargable (1) (pág. 8, 112)
NP-FP30 (DCR-HC32)
NP-FP50 (DCR-HC42)
CD-ROM “Picture Package Ver. 1,5” (1)
(pág. 72)
Cubierta de la zapata (1)
Unida a la videocámara.
Guía de operaciones (este manual) (1)
8
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 2: Carga de la batería
Para cargar la batería “InfoLITHIUM”
(P series) (pág. 112), conéctela a la
videocámara.
Interruptor
POWER
Clavija
de cc
Handycam
Station
Toma de
entrada de
cc
Adaptador de
alimentación
de ca
Al tomacorriente de
pared
1 Inserte la batería deslizándola
en la dirección de la flecha hasta
que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición OFF (CHG) (El
ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de ca a
la toma de entrada de cc de la
Handycam Station.
Con la marca
hacia arriba.
Toma de entrada de cc
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y al
tomacorriente de pared.
5
Inserte la videocámara en la
Handycam Station completamente
hasta la base.
Indicador CHG (carga)
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga.
Cuando inserte la videocámara en la
Handycam Station, cierre la cubierta de la
toma de entrada de cc
9
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
6 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está
completamente cargada.
Desconecte el adaptador de
CA de la toma DC IN de la
videocámara.
Desconecte el adaptador de ca de la
toma de entrada de cc mientras sujeta la
Handycam Station y la clavija de cc
Para cargar la batería con el
adaptador de alimentación de ca
solamente
Desconecte la alimentación y enchufe el
adaptador de alimentación de ca a la toma
de entrada de cc de la videocámara.
Puede conectar la videocámara a una
fuente de alimentación como, por
ejemplo, un tomacorriente de pared, tal y
como se muestra en la ilustración.
La batería no se descargará en este caso.
Toma de
entrada de cc
Con la marca hacia
abajo
Adaptador de
alimentación
de ca
Al tomacorriente de
pared
Para retirar la videocámara de la
Handycam Station
Desconecte la alimentación y, a
continuación, para retirar la videocámara
de la Handycam Station, sujete ambos
dispositivos.
Para retirar la batería
Desconecte la alimentación y deslice la
batería en el sentido de la flecha mientras
presiona el botón PUSH.
Botón PUSH
Interruptor POWER
Cuando guarde la batería
Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(pág. 112).
Continúa
10
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar totalmente una batería descargada
por completo.
Batería Tiempo de carga
NP-FP30
(suministrada con el
modelo DCR-HC32)
115
NP-FP50
(suministrada con el
modelo DCR-HC42)
125
NP-FP70 155
NP-FP90 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (en min (minuto))
disponible cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-HC32:
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo
de
grabación
normal*
NP-FP30
(suministrado)
80
95
40
45
NP-FP50 110
135
55
65
NP-FP70 235
280
115
140
NP-FP90 415
500
205
250
Todos los tiempos se miden según las
condiciones siguientes:
Indicación superior: grabación con la pantalla
LCD.
Indicación inferior: grabación con el visor
mientras el panel LCD está cerrado.
Para DCR-HC42:
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo
de
grabación
normal*
NP-FP50
(suministrado)
90
105
105
50
55
55
NP-FP70 190
225
225
105
125
125
NP-FP90 345
400
400
190
220
220
Todos los tiempos se miden según las
condiciones siguientes:
Indicación superior: cuando la luz de fondo de
la pantalla LCD está encendida.
Medio: Cuando se enciende la luz de fondo de
la pantalla LCD.
Abajo: Cuando se apaga la luz de fondo de la
pantalla LCD.
* El tiempo de grabación normal muestra
la hora cuando se repite la operación de
inicio/detención de la grabación, al conectar y
desconectar la alimentación y al usar la función
de zoom.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (en min (minuto))
disponible cuando utiliza una batería
completamente cargada.
Para DCR-HC32:
Batería
Panel LCD
abierto
Panel LCD
cerrado
NP-FP30
(suministrado)
85 105
NP-FP50 120 150
NP-FP70 255 310
NP-FP90 455 550
Paso 2: Carga de la batería (continúa)
Para DCR-HC42:
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-FP50
(suministrado)
105 135
NP-FP70 225 280
NP-FP90 400 500
* Cuando se enciende la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería (pág. 26) no
se mostrará correctamente en las condiciones
siguientes.
La batería no está correctamente conectada.
La batería está dañada.
La batería está completamente descargada
(Sólo para la información de la batería.)
La batería no suministrará alimentación
mientras el adaptador de ca esté conectado a
la toma de entrada de cc de la videocámara
o de la Handycam Station, incluso si el
cable de alimentación está desconectado del
tomacorriente de pared.
Los tiempo de carga/grabación/
reproducción
Los tiempos calculan con la videocámara a
25 °C (se recomienda una temperatura entre 10
y 30 °C)
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando use la videocámara a bajas
temperaturas.
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto en función de las condiciones de uso
de la videocámara.
Acerca del adaptador de alimentación
de ca
Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
utilice un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce una falla de funcionamiento
mientras utiliza la videocámara, desconecte
inmediatamente el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared.
No utilice el adaptador de alimentación de ca
en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la
pared y un mueble.
Evite la formación de cortocircuitos en la
clavija de cc del adaptador de alimentación de
ca o en el terminal de la batería con objetos
metálicos. Esto podría provocar una falla de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación de
ca
11
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
12
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara
con firmeza
Para grabar o reproducir, deslice varias
veces el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador respectivo.
Al utilizar la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág.
16).
Interruptor LENS COVER
Interruptor POWER
1 Ajuste el interruptor LENS
COVER en OPEN.
2 Deslice el interruptor POWER
varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el
indicador correspondiente.
Si el interruptor
POWER se ajusta
en la posición OFF,
deslícelo hacia abajo
mientras presiona el
botón verde.
Indicadores que se encienden
CAMERA-TAPE: para grabar en una
cinta.
CAMERA-MEMORY: para grabar en
un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Cuando deslice el interruptor POWER para
encender el indicador CAMERA-TAPE
o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la
fecha y la hora actuales en la pantalla LCD
durante unos 5 s (segundo)
3 Pase el puño por la correa de la
empuñadura.
La longitud de la correa de la
empuñadura se puede ajustar.
4 Sostenga la videocámara
tal como se muestra en la
ilustración.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) mientras presiona el
botón verde.
Ajuste el interruptor LENS COVER en
CLOSE.
13
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Al momento de la compra, la alimentación se
ajusta para desconectarse automáticamente si
no se opera la videocámara durante unos 5 min
(minuto) para ahorrar energía de la batería.
([APAGADO AUTO], pág. 58).
14
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor
El panel LCD
Abra el panel LCD a 90 grados con
respecto a la videocámara (), luego
gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o
reproducir ().
DISP/BATT INFO
2
1
180 grados
(máx.)
90 grados (máx.)
90 grados con
respecto a la
videocámara
No presione los botones en el marco del panel
LCD por error al abrirlo o ajustarlo.
Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD
hacia afuera. Esto resulta conveniente durante
operaciones de reproducción.
Cuando el interruptor POWER está ajustado
en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, se
visualiza (pág. 49).
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá ver la imagen en el visor.
Para DCR-HC42:
Para oscurecer la pantalla LCD
Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste es práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares muy luminosos o
cuando desea ahorrar energía. Este ajuste
no afectará a la imagen grabada. Para
encender la luz de fondo de la pantalla
LCD, mantenga presionado DISP/BATT
INFO durante unos segundos hasta que
desaparezca.
Consulte [BRILLO LCD] (pág. 55) para ajustar
el brillo de la pantalla LCD.
El visor
Puede ver imágenes con el visor cuando
cierra el panel LCD para evitar el desgaste
de la batería, etc.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del
visor
Muévala hasta que la imagen sea clara.
Para ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.
VISOR] (pág. 55).
15
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto
Puede reproducir imágenes grabadas
(pág. 23) o cambiar los ajustes (pág. 36)
con el panel sensible al tacto.
Coloque la mano en la parte
posterior del panel LCD para
sostenerlo. A continuación, toque
los botones que se muestran en la
pantalla.
DISP/BATT INFO
Toque el botón de la pantalla LCD.
Realice las mismas acciones que se explican
arriba cuando presione los botones en el marco
del panel LCD.
Tenga cuidado de no presionar por error los
botones del marco del panel LCD cuando
utiliza el panel sensible al tacto.
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para activar
o desactivar los indicadores de pantalla
(como el código de tiempo, etc.)
Cambio de los ajustes de
idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla
para mostrar mensajes en un idioma
en particular. Seleccione la pantalla de
idioma en [LANGUAGE] en el menú
(HORA/LANGU.) (pág. 36, 58).
Verificación de los indicadores
de pantalla (vista de guía)
Puede comprobar fácilmente el significado
de cada indicador que aparece en la
pantalla LCD.
1 Toque .
Toque [MENU] durante el modo de
operación Easy Handycam.
MENU
EXPOS.
1/3
0:00: 0060min
TELE
MACRO
DESV.
VIST.
GUÍA
ENFOQ.
PUNTO
2 Toque [VIST.GUÍA].
Los indicadores varían en función de
los ajustes.
Seleccione área de guía.
VIST.GUÍA
FIN
3 Toque el área que incluye el
indicador que desea comprobar.
Los significados de los indicadores
del área se muestran en la pantalla. Si
no encuentra el indicador que desea
comprobar, toque / para cambiar
de indicador.
Si toca , la pantalla volverá a la
visualización de selección del área.
VIST.GA
FIN
ENFOQUE:
MANUAL
PROGR AE:
ESCENARIO
SELEC.PANOR.:
PANOM.16:9
1/2
4 Toque [FIN].
16
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use
la videocámara por primera vez. De lo
contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Si no usa la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería
recargable incorporada se descarga y es
posible que los ajustes de la fecha y la hora se
borren de la memoria. En este caso, cargue la
batería recargable y ajuste la fecha y la hora
nuevamente (pág. 117).
Interruptor POWER
Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por
primera vez.
1 Toque
[MENU].
OK
60 min
PROGR AE
AJUS. CÁMARA
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
: :
2 Seleccione el menú
(HORA/LANGU.) con / , a
continuación, toque .
OK
60 min
AJUS.RELOJ
APAGADO AUTO
HORA MUNDIAL
GIRAR MENU
LANGUAGE
SALIDA PANT.
PROGR AE
–– : :–
: :
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ , a continuación, toque
.
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
20 05
A 1M 1D 12 : 00 AM
: :
4 Ajuste [A] (año) con / , a
continuación, toque .
Puede seleccionar cualquier año hasta
el año 2079.
OK
AJUS.RELOJ
FECHA
20 05A 1 M 1 D 12: 00 AM
: :
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto, a continuación, toque
.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.
El reloj se pone en funcionamiento.
17
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Puede utilizar solamente videocasetes mini
DV (pág. 109).
El tiempo de grabación varía en función del
[MODO GRAB.] (pág. 54).
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca OPEN/ EJECT
Tapa
El compartimiento del videocasete sale
automáticamente y se abre.
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia arriba y,
a continuación, presione .
Cara de la
ventanilla
Empuje ligeramente el centro de
la parte posterior del videocasete.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia adentro.
No fuerce el videocasete dentro del
compartimiento, ya que podría provocar
una falla de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Siga los mismos pasos que se utilizan para
insertar una cinta de videocasete.
“Memory Stick Duo”
Puede utilizar solamente un “Memory
Stick Duo” con la marca o
(pág. 110).
El número y la duración de las imágenes
grabadas varía en función de la calidad o del
tamaño de la imagen. Si desea información
adicional, consulte la página 46.
Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura correspondiente en la
dirección correcta hasta que haga
clic.
Indicador de
acceso
Con la marca
en la parte
izquierda
Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de
la ranura correspondiente en la dirección
incorrecta, éste, la ranura de “Memory
Stick Duo” o los datos de imagen podrían
dañarse.
Continúa
18
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
Cuando el indicador de acceso se enciende
o parpadea, la videocámara está leyendo
o grabando datos. No sacuda ni golpee la
videocámara, no la apague, ni extraiga el
“Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo
contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continúa)
19
Introducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la
imagen de grabación
(DCR-HC42)
Al grabar en el modo de 16:9 (wide), podrá
disfrutar de imágenes de gran angular de
alta resolución.
Si piensa ver películas en un televisor con
pantalla panorámica, se recomienda realizar la
grabación en el modo de 16:9 (wide).
Botón WIDE SELECT
Interruptor POWER
Selección del formato para la
grabación de películas en una
cinta
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER
en CAMERA-TAPE.
Presione WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla deseado.
16:9* 4:3*
* Si las imágenes se muestran en una pantalla
LCD, podría verse diferente en el visor.
Las diferencias del ángulo de visión entre los
formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la
posición del zoom.
Si reproduce las imágenes en un televisor,
ajuste [TIPO TV] para reproducirlas en el
formato del mismo (pág. 34).
Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9
con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que
las imágenes pierdan definición en función del
motivo (pág. 34).
Grabación de una imagen fija o en
movimiento en el “Memory Stick
Duo”
Ajuste el interruptor POWER en
[CAMERA-MEMORY].
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
Presione WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla
deseado.
Las imágenes fijas se ajustarán en un tamaño de
imagen de 1152 × 864 ( ) en el modo de
pantalla de 16:9 (wide). En el modo 4:3, puede
seleccionar hasta 1152 × 864 ( ).
Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el
modo de 16:9 (wide), aparecen bandas negras
en la parte superior e inferior de la imagen
durante la reproducción.
Si desea conocer el número de imágenes que se
pueden grabar, consulte la página 46.
20
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Grabación y reproducción en modo sencillo
(Easy Handycam)
Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría
de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en
el modo óptimo, liberándole de la tarea de ajustes detallados.
Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y
el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar
la visualización, incluso los usuarios principiantes podrán
disfrutar del funcionamiento fácilmente.
Antes de proceder al uso, siga los procedimientos que se
describen en los pasos del 1 al 8 (pág. 7 a 19).
E
A
C
D
B
Abra la cubierta del objetivo.
DCR-HC32:
Grabación en modo sencillo
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces
para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
Si el interruptor
POWER
se
encuentra en la
posición OFF,
deslícelo hacia abajo
mientras presiona el
botón verde.
Grabación de películas : Encienda
el indicador CAMERA-TAPE.
Grabación de imágenes fijas
:
Encienda el indicador CAMERA-MEMORY.
2 Presione EASY
.
El indicador EASY se
ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la grabación.
Películas
Pulse REC START/STOP (o
).
Imágenes fijas (4:3)
Presione PHOTO .
60min
GRAB.
0:00: 00
MENU
[ESPERA] [GRAB.]
60min 30
Pitido
Clic del obturador
MENU
Parpadeo Se ilumina
Para detener la grabación, pulse (o
) nuevamente.
Presione y mantenga
suavemente para
ajustar el enfoque.
Presione por
completo para grabar.
21
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Reproducción en modo sencillo
1 Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Presione EASY .
El indicador EASY se
ilumina en azul.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque y, a continuación,
para iniciar la reproducción.
La función de reproducción a cámara
lenta está disponible en el
control remoto.
A
B
C
Detener
Reproducir/Pausa se alterna cada vez
que toca el botón
Rebobinado/Avance rápido
Imágenes fijas
Toque / para
seleccionar una imagen.
MENU
A
B
C
Reproducción de cinta
Anterior/Siguiente
Eliminar (pág. 67)
Para cancelar el modo de
funcionamiento Easy Handycam
Presione EASY nuevamente.
El indicador EASY se apaga y todos los
ajustes regresan a la condición anterior.
El modo de grabación de cinta, la calidad
y el tamaño de imagen (DCR-HC42) del
“Memory Stick Duo” recuperarán los ajustes
predeterminados.
Operaciones disponibles durante el modo de
operación Easy Handycam
Configurar algunos ajustes del menú (pág. 38)
Si toca [MENU], se visualizarán los
elementos que pueden ajustarse. Los
elementos que no se visualicen volverán a los
ajustes predeterminados.
Zoom (durante la grabación) (pág. 24)
NightShot plus (pág. 24)
Encender y apagar los indicadores de pantalla
(pág. 15)
“Reproducción de la imagen en un televisor”
(pág. 34)
“Copiado a otros dispositivos de grabación”
(pág. 62)
Aparece [No válido durante el funcionamiento
de Easy Handycam] si se intenta realizar
operaciones no disponibles durante el modo de
operación de Easy Handycam.
22
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Grabación
Abra la cubierta del objetivo.
PHOTO
DCR-HC32: Interruptor POWER
REC START/
STOP
REC START/
STOP
1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para
encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación.
En una cinta: Encienda el indicador
CAMERA-TAPE.
Si el interruptor
POWER se ajusta
en la posición OFF,
deslícelo hacia abajo
mientras presiona el
botón verde.
En un “Memory Stick Duo”:
Encienda el indicador CAMERA-
MEMORY.
2 Inicie la grabación.
Películas
Presione REC START/STOP
(o
).
60min
60min
GRAB.
0:0 0:00
P-MENU
[ESPERA] (cinta solamente) [GRAB.]
El sonido de una película (MPEG MOVIE
EX) grabada en un “Memory Stick Duo”
será monoaural.
Imágenes fijas
Mantenga presionado
suavemente PHOTO para ajustar
el enfoque () y, a continuación,
presiónelo completamente ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Clic del obturador
Pitido
A
B
Parpadeo Se ilumina
Se escucha un sonido del obturador.
Cuando desaparezca, la imagen
se habrá grabado.
Para detener la grabación de la película
Presione REC START/STOP nuevamente.
Durante la reproducción de películas en una
cinta o en modo de espera, podrá grabar una
imagen fija en un “Memory Stick Duo”.
Para DCR-HC42:
Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de
imagen de [640 × 360] para imágenes de 16:9 y
de [640 × 480] para imágenes de 4:3 durante la
grabación en CAMERA-TAPE.
Para comprobar la última grabación
en un “Memory Stick Duo”
Toque . Para eliminar la imagen, toque
[SÍ]. Toque para regresar al
modo de espera.
23
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Reproducción
1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para
que se encienda el indicador PLAY/EDIT.
2 Inicie la reproducción.
Películas
En una cinta:
Toque y, a continuación,
para iniciar la reproducción.
A
B
C
Detener
Reproducción/Pausa, cambia cuando lo
toca
Rebobinado/Avance rápido
Si la pausa permanece activada durante
más de 3 min (minuto), la reproducción se
detendrá automáticamente.
En un “Memory Stick Duo”:
Toque
/
para
seleccionar una imagen con
y , a
continuación, toque
.
Imágenes fijas
Toque .
Se muestra la imagen grabada más
reciente.
A B C
Reproducción de cinta
Anterior/Siguiente
Indicador de índice de pantalla
Es posible eliminar las imágenes
innecesarias contenidas en un “Memory
Stick Duo” (pág. 67).
Para ajustar el volumen
Toque [VOL.] y, a continuación,
/ para ajustar el volumen.
Si no puede encontrar [VOL.] en , toque
[MENU].
Para buscar una escena durante la
reproducción.
Mantenga presionado
/
durante la
reproducción (Búsqueda de imágenes), o
/
durante el avance rápido o rebobinado de
la cinta (Exploración con salto).
Puede reproducir en diversos modos ([REP VL
VAR], pág. 53).
Para mostrar imágenes en un “Memory
Stick Duo” en la pantalla de índice
Toque
. Toque la imagen que desea
mostrar en el modo de presentación sencilla.
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
[REPR.CARP.], seleccione
una carpeta con / y, a continuación,
toque (pág. 48).
FIN
A
B
C
101
2 / 1 0
10 1–0 00 2
SET
6 imágenes anteriores o siguientes
La imagen que se muestra antes de cambiar
a la pantalla de índice.
Icono de película
24
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Funciones que se utilizan para la grabación,
reproducción, etc.
1
3
2
Para DCR-HC42:
G
RA
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
4
5
6
7
Para DCR-HC32:
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
0
0
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
7
6
4
5
8
Grabación
Para usar el zoom ...............
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más lejos para obtener un zoom
más rápido.
Panorama más amplio:
(Gran angular)
Panorama más
cercano:
(
Telefoto
)
No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom en la pantalla
LCD.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y
de unos 80 cm para telefoto.
Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea
utilizar el zoom con un nivel superior al
siguiente (pág. 44):
20 veces (DCR-HC32)
12 veces (DCR-HC42)
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus) ......................
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT
PLUS
en ON. “(Aparecen y
[“NIGHTSHOT PLUS”])”.
Para grabar una imagen más brillante, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 43).
Para grabar una imagen con colores más fieles
a los originales, utilice la función Color Slow
Shutter (pág. 43).
Las funciones NightShot plus y Super
NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto,
no cubra el puerto de infrarrojos
con los
dedos ni con otros objetos.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
25
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No utilice estas funciones en lugares
luminosos, ya que podría provocar una falla de
funcionamiento.
Para ajustar la exposición para
motivos a contraluz ...................
Si desea ajustar la exposición para motivos
a contraluz, presione BACK LIGHT
para que aparezca
. Para cancelar la
función de contraluz, vuelva a presionar
BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un
motivo descentrado ..................
Consulte [ENFOQ. PUNTO] en la página
42.
Para ajustar la exposición para el
motivo seleccionado (Medidor de
punto flexible) .........................
Consulte [MEDID. PUNTO] en la página
40.
Para grabar en modo de espejo ....
Abra el panel LCD 90 grados respecto
a la videocámara () y, a continuación,
gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo
().
2
1
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Para utilizar un trípode ..............
Conecte el trípode (opcional: la longitud
del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm)
en el receptáculo correspondiente
utilizando un tornillo para trípode.
Reproducción
Para reproducir imágenes en
secuencia ..............................
Consulte [PRES.DIAP.] en la página 50.
Para usar el zoom de reproducción
......................................
Puede aumentar las imágenes de 1,1 a 5
veces el tamaño original.
Reproduzca la imagen que desea
aumentar.
Aumente la imagen con T (Telefoto).
Toque la pantalla en el punto donde
desee ampliar la imagen que se
visualiza en ésta.
Ajuste el aumento con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom en la pantalla
LCD.
Continúa
26
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
9
qa
3
qs
0
G
R
A
B
.
0
:
0
0
:
00
6
0
m
i
n
3
0
m
i
n
P
-
M
E
N
U
6
qd
Grabación y reproducción
Para comprobar la carga restante
de la batería (información sobre la
batería) .................................
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG) y, a continuación, presione DISP/
BATT INFO . La información de la
batería aparece durante unos 7 s (segundo)
Mantenga el botón presionado para verla
durante unos 20 s (segundo)
Pila restante (aproximado)
NIVEL CARGA BATERÍA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD:
81
94
VISOR :
min
min
Capacidad de grabación (aproximada)
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación .......
Consulte [PITIDO] (pág. 57) para ajustar el
pitido de la operación.
Para utilizar efectos especiales ....
Consulte el menú (APLIC.IMAGEN)
(p. 49).
Para inicializar los ajustes ..........
Presione RESET para inicializar todos
los ajustes, incluidos los de la fecha y la
hora.
(Los elementos de menú personalizados en
el menú Personal no se inicializaron.)
Otros nombres de partes y funciones
Altavoz
El sonido se emite por el altavoz.
Si desea conocer cómo ajustar el volumen,
consulte la página 23.
Indicador REC
El indicador REC se ilumina en rojo
durante la grabación (pág. 57).
Sensor remoto
Apunte el control remoto (pág. 32)
hacia el sensor respectivo para operar la
videocámara.
Micrófono estéreo interno
Para DCR-HC42:
Si se conecta un micrófono externo,
la entrada de audio de éste tendrá
prioridad ante las demás entradas.
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.
(continúa)
27
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
28
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Indicadores que se muestran durante la
grabación o reproducción
Grabación de películas
En una cinta
GRAB.
60min
60
min
0:0 0 :00
P-MENU
1 32 4 5
76
Pila restante (aprox.)
Modo de grabación ( o ) (54)
Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
Código de hora (h (hora): min (minuto):
s (segundo): fotograma)/Contador
de cinta (h (hora): min (minuto): s
(segundo))
Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (57)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Botón
para cambiar a la vista Rec review (31)
Botón del menú personal (36)
En un “Memory Stick Duo”
GRAB.
60min
2min
0:00:00
P-MENU
32 0
101
A
B
C
D
E
Carpeta de grabación (48)
Capacidad de grabación (aprox.)
Tamaño de la película (47)
Indicador de inicio de grabación
(aparece durante unos 5 s (segundo))
Botón Revisión (22)
Grabación de imágenes fijas
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Carpeta de grabación (48)
Tamaño de imagen (22, 46)
Calidad ([FINE] o [STD]) (46)
Indicador “Memory Stick Duo” y el
número de imágenes que se pueden
grabar (aprox.)
Botón de revisión (22)
Código de datos durante la
reproducción
Los datos de fecha y hora y los datos
de ajuste de la cámara se grabarán
automáticamente. No aparecen en
pantalla durante la grabación, pero podrá
comprobarlos en [CÓDIGO DATOS]
durante la reproducción (pág. 57).
29
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
( ) es una página de referencia.
Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán.
Visualización de películas
En una cinta
60min
60min
0:0 0 :00:1 5
P-MENU
1 2 qd 4 5
7qf
Indicador de transporte de la cinta
Botones de control de video (23)
Si la videocámara tiene un “Memory Stick
Duo” insertado, (STOP) cambiará a
(reproducción de “Memory Stick
Duo”) si no se utiliza una cinta para la
reproducción.
En un “Memory Stick Duo”
0: 0 0:00
MOV000 02
60min
P-MENU
2 / 1 0
32 0
MPEG
101
A
B
C
D
F
E
Nombre del archivo de datos
Botón Reproducción/Pausa (23)
Botón Imagen anterior/siguiente (23)
Tamaño de la imagen (47)
Tiempo de reproducción
Botón escena anterior/siguiente
Un archivo de película se dividirá en un
máximo de 60 escenas. El número de escenas
divididas depende de la longitud de la
película. Después de seleccionar una escena
desde donde se iniciará la reproducción,
toque, para comenzar.
Visualización de imágenes fijas
REPR. MEM.
1152
60min
P-MENU
101
10 / 10
101 0010
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nombre del archivo de datos
Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
Carpeta de reproducción (48)
Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen
de la carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”.
: toque para ir a la carpeta anterior.
: toque para ir a la carpeta
siguiente.
: toque / para ir a la carpeta
anterior o a la siguiente.
Botón de eliminación de imágenes (67)
Botón de selección para la reproducción
de cintas (23)
Botón de imagen anterior/siguiente (23)
Botón de visualización de la pantalla de
índice (23)
Marca de protección de imágenes (68)
Marca de impresión (68)
30
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Indicadores cuando se
realizaron cambios
Puede consultar [VIST. GUÍA] (pág.
15) para comprobar la función de cada
indicador que aparece en la pantalla LCD.
Parte superior
izquierda
Parte superior derecha
60 min
0: 00: 0 0
60 min
P-MENU
ESPERA
Parte inferior
Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
MICR.AMB.EX. (55)
MODO AUDIO (54)
Grabación continua de
fotos (45)
Grabación con disparador
automático (44)
Grabación de fotografías
a intervalos (52)
Este indicador aparece al
utilizar la luz de flash de
video (opcional). (43)
Parte superior derecha
Indicador Significado
SAL. A/VDV (56)
Entrada DV (63)
Ajuste de memoria en
cero (32)
Presentación de
diapositivas (50)
Luz de fondo de la
pantalla LCD apagada
(14)
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (24)
Super NightShot plus (43)
Color Slow Shutter (43)
Conexión PictBridge (69)

Advertencia (103)
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen (51)
Efectos digitales (50)
Enfoque manual (42)
PROGR AE (40)
Contraluz (25)
Balance de blancos (41)
Seleccionar
PANORÁMICO
(Panorámico) (19)
SteadyShot desactivado
(45)
Tele macro (42)
Medidor de punto flexible
(40)/EXPOSICIÓN (41)
Pantalla de cristal
líquido desactivada (49)
( ) es una página de referencia.
Indicadores que se muestran
durante la grabación o
reproducción (continúa)
31
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Búsqueda del punto de inicio
Asegúrese de que el indicador CAMERA-
TAPE se ilumine.
Búsqueda de la última escena de
la grabación más reciente (END
SEARCH)
La función [BÚSQ FINAL] no funcionará
cuando extraiga el videocasete después de
grabar en la cinta.
Toque
.
SQ FINAL
EJECUTANDO
CANCEL
0:00: 00160min
Toque aquí
para cancelar la
operación.
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
s (segundo) y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
La función [BÚSQ FINAL] no funcionará
correctamente si hay una parte sin grabar
entre las secciones grabadas en la cinta.
También puede seleccionar [BÚSQ FINAL]
en el menú. Cuando se ilumine el indicador
PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo
[BÚSQ FINAL] en el menú Personal
(pág. 36).
Búsqueda manual (EDIT
SEARCH)
Puede buscar el punto de inicio para iniciar
la grabación siguiente mientras mira las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá
el sonido durante la búsqueda.
1 Toque .
0: 00: 0 0ESPERA60 min
ED ITA
2 Mantenga presionado
(para retroceder)/ (para
avanzar) y suéltelo en el punto
donde desee iniciar la grabación.
Revisión de las escenas
grabadas más recientemente
(Revisión de grabación)
Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
Toque
.
0: 00: 0 0
ESPERA
60 min
ED ITA
Se reproducirán los últimos dos s
(segundo) (aprox.) de la escena grabada
más recientemente. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
32
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Control remoto
Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
6
1
q;
2
3
4
5
7
8
9
PHOTO (pág. 22)
La imagen de la pantalla que aparece al
presionar este botón se grabará como una
imagen fija.
SEARCH M.* (pág. 31)
 *
Botones de control de video
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Parada, Cámara lenta)
(pág. 23)
ZERO SET MEMORY*
Transmisor
REC START/STOP (pág. 22)
Zoom motorizado (pág. 24)
DISPLAY (pág. 15)
Botones de control de memoria
(Índice*, –/+, Reproducción de
memoria) (pág. 23)
* Estos botones no están disponibles durante el
modo de funcionamiento Easy Handycam.
Apunte el control remoto hacia el sensor remoto
para operar la videocámara (pág. 26).
Para cambiar la pila, consulte la página 118.
Búsqueda rápida de una escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero)
1 Durante la reproducción,
presione ZERO SET MEMORY
en el punto que desee localizar
más tarde.
El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
0: 0 0: 0 060 min
P-MENU
Si no se muestra el contador de cinta,
presione DISPLAY
.
2 Presione STOP
cuando desee
detener la reproducción.
3 Presione REW
.
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
4 Presione PLAY
.
La reproducción se inicia en el punto
designado “0:00:00” en el contador de
cinta.
33
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Puede producirse una diferencia de varios s
(segundo) en el código de tiempo y el contador
de cinta.
Zero set memory no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre
las partes grabadas en la cinta.
Para cancelar la operación
Presione nuevamente ZERO SET
MEMORY
.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
Puede localizar el punto en el que cambia
la fecha de grabación.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Presione SEARCH M.
.
3 Presione (anterior)/
(siguiente)
para
seleccionar una fecha de
grabación.
P.MENU
30min
FECHA -01
BÚSQUEDA
60min 0:00:00:00
Para cancelar la operación
Presione STOP
.
La búsqueda de fechas no funcionará de forma
correcta si existe una sección en blanco entre
las partes grabadas en la cinta.
34
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Reproducción de la imagen en un
televisor
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar
la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 8). Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán.
1
2
Toma A/V
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
ENTR.
Videograbadoras o
televisores
: Flujo de señales
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte a la toma de entrada del otro
dispositivo.
Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando realice la conexión a otro
dispositivo mediante la toma S VIDEO,
y si emplea un cable de conexión de
A/V que disponga de cable S VIDEO
(opcional), podrá reproducir imágenes de
mejor calidad que si conecta el cable de
A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) de un cable de conexión
de A/V (opcional). En este caso, no es
necesaria la conexión de la clavija amarilla
(video estándar). La conexión S VIDEO
no permitirá la salida de audio.
Si el televisor se conecta a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora. Coloque el
selector de entrada de la videograbadora
en LINE.
Para DCR-HC42:
Para ajustar el formato según el
televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste en función del tamaño
de pantalla del televisor donde verá las
imágenes.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo
para encender el indicador PLAY/EDIT.
Toque [MENU]
(AJUSTE EST.) [TIPO TV] [16:9]
o [4:3] .
Cuando conecta la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2, o
mediante una toma S VIDEO, y reproduce la
cinta, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor
cambia automáticamente el formato en función
de la imagen que se reproduce.
Consulte también el manual suministrado con
su televisor.
35
Grabación/Reproducción
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Cuando se ajusta [TIPO TV] en [4:3], o cuando
el formato de la imágen cambia entre 16:9 y
4:3, la imagen puede fluctuar.
En algunos televisores de 4:3, es posible que la
imagen fija grabada en formato 4:3 no aparezca
en pantalla completa. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Cuando se reproduce una imagen grabada en el
formato de 16:9 en un televisor de 4:3 que no es
compatible con la señal de 16:9, ajuste [TIPO
TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (si sólo
dispone de una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de entrada de video
y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) a la toma de entrada de
audio del televisor o de la videograbadora.
No enchufe los cables de conexión de A/V a la
videocámara y a la Handycam Station al mismo
tiempo. Es posible que la imagen y el sonido se
distorsionen.
Puede mostrar el código de tiempo en la
pantalla del televisor al ajustar [SALIDA
PANT.] en [SAL-V/LCD] (pág. 58).
36
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Uso de los elementos del menú
Siga las instrucciones a continuación para utilizar cada uno de los elementos del menú que se
enumeran después de esta página.
1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para que se ilumine el indicador
respectivo.
Indicador [CAMERA-TAPE]: ajustes de la cinta
Indicador [CAMERA-MEMORY]: ajustes del “Memory
Stick Duo”
Indicador [PLAY/EDIT]: ajustes para visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento del menú.
Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.
Para utilizar los accesos directos del menú Personal
En el menú Personal, se agregan accesos directos para los elementos del menú que se usan con
frecuencia.
Puede personalizar el menú Personal según lo desee (pág. 59).
Toque .
1/3
0:00:00:0060min
MENU
VOL.
BÚSQ
FINAL
VIST.
GUÍA
CTRL
GRAB
REPR
VL VAR
Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque .
Para utilizar los elementos del menú
Puede personalizar los elementos del menú que no se agregan al menú Personal.
AJUS. MEMOR.
AJUS.FOTOS
AJ. PELÍCULA
BOR.TODO
60 min
0: 00:00:00
OK
CREAR DVD
CREAR VCD
BÚSQ FINAL
MODO GRAB.
MODO AUDIO
VOL.
MULTISONIDO
60min
0:00:00:00
OK
SP
CTRL REMOTO: ACTIVADO
ACTIVADO
DESACTIV.
60 min
0: 00 :0 0: 00
CTRL REMOTO:
ACTIVADO DESACTIV.
DESACTIV.
60 min
0: 00 :0 0: 00
OK
Toque [MENU].
Aparecerá la pantalla de índice del menú.
Seleccione el menú deseado.
Toque / para seleccionar el elemento, a continuación toque . (El proceso del
paso es el mismo que el del paso .)
37
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Seleccione el elemento deseado.
También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
Personalice el elemento.
Una vez completados los ajustes, toque (cerrar) para ocultar la pantalla del menú.
Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior.
38
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Elementos del menú
*
1
DCR-HC32
*
2
DCR-HC42
Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menú AJUS. CÁMARA (p. 40)
PROGR AE
×
MEDID. PUNTO
×
EXPOSICIÓN
×
BAL. BLANCOS
×
OBTUR. AUTO
×
×
ENFOQ. PUNTO
×
ENFOQUE
×
TELE MACRO
×
AJUSTE FLASH
×
SUPER NSPLUS
×
×
LUZ NS
×
COLOR SLOW S
×
×
AUTODISPAR.
*
×
ZOOM DIGITAL
×
×
SELEC.PANOR.*
1
×
×
STEADYSHOT
×
×
Menú AJUS. MEMOR. (p. 45)
AJUS.FOTOS
×
AJ. PELÍCULA
×
BOR.TODO*
×
×
FORMATO
×
NÚM. ARCHIVO
×
NUEVA CARP
×
GRAB. CARP.
×
REPR. CARP.
×
×
Menú APLIC.IMAGEN (p. 49)
DESVANECEDOR
×
×
PRES.DIAP.
×
×
EFECTO DIG.
×
EFECTO IMAG.
×
GRAB INT NAT*
2
×
×
GRAB.INT.FIJ
×
×
MODO DEMO
×
×
IMPRIMIR
×
×
39
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Los elementos de menú disponibles (
) varían según la posición del indicador.
*Estas funciones están disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam.
Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menú EDIC Y REP (p. 53)
REP VL VAR
×
×
CTRL.GRAB
×
×
CTRL COP AUD
×
×
GRAB.PEL.
×
×
CREAR DVD
×
×
CREAR VCD
×
×
BÚSQ FINAL
×
Menú AJUSTE EST. (p. 54)
MODO GRAB.
×
MODO AUDIO
×
VOL.*
×
×
MULTISONIDO
×
×
MEZCLA AUDIO
×
×
MICR.AMB.EX.*
2
×
×
AJ LCD/VISOR
SAL. A/V DV
×
×
ENTR. VIDEO
×
×
TIPO TV*
2
USB-CAMERA
×
×
USB-PLY/EDT
×
×
VIST.GUÍA*
CÓDIGO DATOS*
×
×
RESTANTE
×
CTRL REMOTO
IND. GRAB.
×
PITIDO*
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
APAGADO AUTO
CALIBRACIÓN
×
×
Menú HORA/LANGU. (p. 58)
AJUS.RELOJ*
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
40
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Menú AJUS. CÁMARA
Valores para ajustar la videocámara a las
condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/
BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
PROGR AE
Podrá grabar imágenes con eficacia en
diversas situaciones con la función PROGR
AE.
AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente con eficacia sin la
función [PROGR AE].
ESCENARIO*( )
Selecciónelo para evitar que los rostros
de las personas aparezcan excesivamente
pálidos cuando están iluminados por una
luz intensa.
RETRATO (retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, mientras se crea un
fondo suave.
DEPORTES* (deportes) ( )
Selecciónelo para reducir al mínimo
las vibraciones al filmar motivos que se
mueven rápidamente.
PLAYA ESQUÍ*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas se vean muy oscuras cuando
estén muy iluminadas o con luz reflejada,
como en una playa en verano o en una
pista de esquí.
PUESTA SOL**( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera
en situaciones como puestas de sol, vistas
nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**( )
Selecciónelo para filmar motivos distantes
con claridad. Este ajuste también evita que
su videocámara enfoque el cristal o la tela
metálica de ventanas que se encuentran
entre la videocámara y el motivo.
Los elementos con un asterisco (*) se
pueden ajustar sólo para enfocar motivos
ubicados a una distancia corta. Los
elementos con dos asteriscos (**) se pueden
ajustar para enfocar motivos más distantes.
MEDID. PUNTO (Medidor de
punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo
para que se grabe con el brillo adecuado,
aún cuando exista un fuerte contraste entre
el motivo y el fondo, como los motivos en
el foco de un escenario.
1
2
MEDID. PUNTO
ESPERA
FIN
0: 00: 00
AUTO
41
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Toque el punto que desea ajustar y fije la
exposición en la pantalla.
Aparece .
Toque [FIN].
Para regresar el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO][FIN].
Si ajusta [MEDID. PUNTO], [EXPOSICIÓN]
se ajusta automáticamente en [MANUAL].
EXPOSICIÓN
Puede ajustar el brillo de una imagen en
forma manual. Por ejemplo, al grabar en
interiores en un día claro, puede evitar
las sombras de contraluz en las personas
que estén cerca de la ventana fijando la
exposición a los motivos de esta parte de la
habitación.
ESPERA
MANUAL
MANUAL
0: 00: 0060 min
OK
2
1
3
AUTOM.
EXPOSICIÓN
:
Toque [MANUAL].
Toque
/ para ajustar la exposición.
Toque .
aparece.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTOM.] .
Para ajustar [EXPOS.] y [DESV.] cuando utilice
el visor, gire el panel LCD 180 grados y ciérrelo
con la pantalla mirando hacia fuera (pág. 49).
BAL. BLANCOS (Balance de
blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
AUTOM.
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta según
corresponde para filmaciones en exteriores
o bajo lámparas fluorescentes de luz
diurna.
INTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta al brillo de
las lámparas fluorescentes con luz cálida.
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta en función
de la luz del ambiente.
Toque [UNA PULS.].
Encuadre un objeto blanco como, por
ejemplo, un trozo de papel, para cubrir
la pantalla con las mismas condiciones
de luz que emplearía para filmar el
motivo.
Toque [ ].
parpadea con rapidez. Cuando
se ha ajustado el balance de blancos
y se ha almacenado en la memoria, el
indicador deja de parpadear.
No sacuda la videocámara mientras
parpadea velozmente.
parpadea lentamente si no se pudo
ajustar el balance de blancos.
Si sigue parpadeando aun después
de que haya tocado , ajuste [BAL.
BLANCOS] en [AUTOM.].
Cuando haya cambiado la batería mientras
está seleccionado [AUTOM.] o si traslada
la videocámara desde el exterior al interior
de la casa mientras usa una exposición fija,
seleccione [AUTOM.] y apunte la videocámara
a un objeto blanco cercano durante unos
10 s (segundo) para lograr un mejor ajuste
cromático.
Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si
cambia el ajuste de [PROGR AE] o traslada la
videocámara desde el exterior al interior de la
casa o viceversa.
Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o
[UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes
blancas o blancas frías.
El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar
la fuente de alimentación de la videocámara
durante más de 5 min (minuto)
Continúa
42
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
OBTUR. AUTO
Activa automáticamente el obturador
electrónico para ajustar la velocidad de
obturación cuando se graba en condiciones
de mucho brillo, si lo ajustó en la posición
[ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).
ENFOQ. PUNTO
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no esté
localizado en el centro de la pantalla.
ESPERA
FIN
0: 00: 00
AUTO
1
2
ENFOQ. PUNTO
Toque el motivo en la pantalla.
Aparece .
Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO][FIN].
Si ajusta [ENFOQ. PUNTO], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente en [MANUAL].
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque manualmente.
Selecciónelo cuando desee enfocar un
motivo determinado intencionalmente.
Toque [MANUAL].
Aparece .
Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya
no pueda ajustarse más cerca, mientras que
aparecerá cuando ya no pueda ajustarse
más lejos.
Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTOM.] en el paso
.
Es más fácil enfocar un motivo al mover
la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar una imagen cercana a un motivo,
mueva la palanca del zoom motorizado
hacia el lado W (gran angular) para ampliar
completamente la imagen y, a continuación,
ajuste el enfoque.
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm aproximadamente
para gran angular y unos 80 cm para telefoto.
TELE MACRO
Esto resulta útil para filmar objetos
pequeños, como flores o insectos. Al
poder tomar primeros planos desde cierta
distancia, la sombra no interferirá en la
imagen y el motivo aparecerá resaltado con
mayor claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] , el zoom (pág. 24)
se desplazará automáticamente hasta la
parte superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos de
la siguiente manera:
Para DCR-HC32: aproximadamente a
39 cm
Para DCR-HC42: aproximadamente a
35 cm
Para cancelar esta función, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición gran angular (lado W).
Cuando grabe un motivo distante, puede
resultar difícil enfocar y dicha operación puede
tardar unos minutos.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
Menú AJUS. CÁMARA (continúa)
43
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
AJUSTE FLASH
Tenga en cuenta que estos ajustes no
funcionarán con flashes no compatibles.
MODO FLASH
ACTIVADO
Parpadea en todo momento.
ACTIVADO (DCR-HC42)
Parpadea para reducir el efecto de ojos
rojos.
AUTOM.
Parpadea automáticamente.
AUTOM. (DCR-HC42)
Parpadea automáticamente para reducir el
efecto de ojos rojos.
Si el flash no puede evitar el efecto de ojos
rojos, sólo podrá seleccionar [ACTIVADO] o
[AUTOM.].
NIVEL FLASH
ALTA( )
Sube el nivel del flash.
NORMAL( )
BAJA( )
Baja el nivel del flash.
El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar
la fuente de alimentación de la videocámara
durante más de 5 min (minuto)
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus)
Si ajusta [SUPER NSPLUS] en
[ACTIVADO] y el selector NIGHTSHOT
PLUS (pág. 24) también está ajustado
en ON, la imagen se grabará a una
sensibilidad máxima equivalente a 16 veces
la de la grabación de NightShot plus.
En la pantalla aparecerán y [“SUPER
NIGHTSHOT PLUS”].
Para regresar al ajuste normal, ajuste el
selector NIGHTSHOT PLUS en OFF.
No utilice la función NightShot plus/[SUPER
NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podría
provocar una falla de funcionamiento.
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En este momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
LUZ NS (Luz NigthShot)
Si utiliza la función NightShot plus (pág.
24) o [SUPER NSPLUS] (pág. 43) para
grabar, obtendrá imágenes más claras si
ajusta [LUS NS] en [ACTIVADO] (el
ajuste predeterminado). Esta función emite
una luz infrarroja (invisible),
No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos.
La distancia máxima de grabación con [LUS
NS] es de aproximadamente 3 m Si graba
motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo,
una escena de noche o a la luz de la luna),
ajuste la opción [LUS NS] en [DESACTIV.].
Puede dar más profundidad al color de la
imagen de esta manera.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar imágenes con
colores más fieles a los originales.
En la pantalla aparecen y [COLOR
SLOW SHUTTER].
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIV.].
La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En este momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea
más lento.
Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
Continúa
44
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
AUTODISPAR.
El disparador automático comienza a
grabar después de unos 10 s (segundo).
Toque [AUTO DISPAR]
[ACTIVADO] .
aparece.
Presione REC START/STOP para grabar
películas, o PHOTO para grabar imágenes
fijas.
Para cancelar la cuenta regresiva, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.] en el paso
.
También puede utilizar el disparador automático
con el control remoto (pág. 32).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom
máximo si desea obtener un zoom a un
nivel superior a 20 × (DCR-HC32) o 12
× (DCR-HC42) aumentos mientras graba
en una cinta. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Aparece la zona
de zoom cuando selecciona el nivel del
zoom.
Para DCR-HC32:
DESACTIV.
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica.
40 ×
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 40 × se realiza de forma digital.
800 ×
El zoom de hasta 20 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 800 × se realiza de forma digital.
Para DCR-HC42:
DESACTIV.
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica.
24 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y a partir de este punto, el zoom de
hasta 24 × se realiza de forma digital.
480 ×
El zoom de hasta 12 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 480 × se realiza de forma digital.
SELEC.PANOR.
(DCR-HC32)
Puede grabar una imagen en un formato
apropiado para la pantalla donde se
mostrará.
4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que
se reproducirán en un televisor de 4:3).
PAN 16:9 ( )
Graba imágenes que se reproducirán en un
televisor panorámico de 16:9 en el modo
de pantalla completa.
Cuando se visualiza en la pantalla LCD/visor
con [PAN 16:9 (
)] seleccionado.
Visualización en un televisor de
pantalla panorámica de 16:9*
Visualización en un televisor
estándar**
Menú AJUS. CÁMARA (continúa)
45
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Menú AJUS. MEMOR.
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR.
TODO/NUEVA CARP, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
AJUS.FOTOS
Para DCR-HC42:
RÁFAGA
Se pueden grabar varias imágenes fijas en
forma consecutiva al presionar PHOTO.
DESACTIV.
Selecciónelo cuando no grabe de forma
continua.
NORMAL ( )
Graba de 4 (1 152 × 864 de tamaño de
imagen) a 13 (640 × 480 de tamaño
de imagen) imágenes de manera
continua a intervalos de 0,5 s (segundo)
aproximadamente.
El número máximo de imágenes se graba
cuando mantiene presionado PHOTO
completamente.
DIF. EXP. ( )
Graba 3 imágenes en forma consecutiva
con exposiciones distintas a intervalos de
0,5 s (segundo) aproximadamente. Puede
comparar las 3 imágenes y seleccionar la
grabada con la mejor exposición.
El flash (opcional) no funcionará durante el
modo [RÁFAGA].
La cantidad máxima de imágenes se grabará en
el modo de disparador automático o cuando se
opera con el control remoto.
[DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio
para menos de 3 imágenes en el “Memory Stick
Duo”.
* La imagen aparece en el modo de pantalla
completa cuando el televisor de pantalla
panorámica cambia a modo de pantalla
completa.
** Reproducción en modo de 4:3. Cuando
reproduce una imagen en el modo panorámico,
ésta aparece como se muestra en la pantalla
LCD o en el visor.
Cuando conecta la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 o mediante
una toma S VIDEO y reproduce una cinta, el
televisor cambia automáticamente al modo
de pantalla completa. Consulte también los
manuales suministrados con el televisor.
STEADYSHOT
Puede compensar las sacudidas de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice
un trípode (opcional) o un objetivo de
conversión (opcional)
Continúa
46
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
CALIDAD
FINO ( )
Graba imágenes fijas con un alto nivel de
calidad de imagen.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad estándar de imagen.
Para DCR-HC42:
TAM.IMAGEN
1 152 × 864 ( )
Graba imágenes fijas con nitidez.
640 × 480 ( )
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
Si ajusta la pantalla en formato 16:9
(panorámico), [TAM.IMAGEN] se ajustará
automáticamente en [1 152 × 648] (pág. 19).
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
En formato de 4:3
1 152 × 864
*
640 × 480
8 MB
15
37
50
120
16 MB
30
74
96
240
32 MB
61
150
190
485
64 MB
120
300
390
980
128 MB
245
600
780
1 970
256 MB
445
1 000
1 400
3 550
512 MB
900
2 050
2 850
7 200
1 GB
1 800
4 200
5 900
14 500
* El tamaño de imagen de 1 152 × 864 sólo está
disponible para DCR-HC42.
En formato de 16:9
(DCR-HC42)
1 152 × 648
640 × 360
8 MB
20
48
60
120
16 MB
40
96
115
240
32 MB
81
190
240
485
64 MB
160
390
490
980
128 MB
320
780
980
1 970
256 MB
590
1 400
1 750
3 550
512 MB
1 200
2 850
3 600
7 200
1 GB
2 450
5 900
7 300
14 500
Todos cifras se calcularon con el siguiente
ajuste.
Indicación superior: Se selecciona [FINO] para
la calidad de imagen.
Indicación inferior: Se selecciona
[ESTÁNDAR] para la calidad de imagen.
Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de
Sony Corporation. El número de imágenes que
se pueden grabar varía en función del entorno
de grabación.
El tamaño de una imagen de 4:3 es el siguiente.
Se selecciona [FINO] para un tamaño de
imagen de [1 152 × 864] (aprox. 500 kB)
Se selecciona [FINO] para un tamaño de
imagen de [640 × 480] (aprox. 150 kB)
Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño
de imagen de [1 152 × 864] (aprox. 200 kB)
Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño
de imagen de [640 × 480] (aprox. 60 kB)
A continuación se indican los diferentes
tamaños de imágenes de formato 16:9:
Se selecciona [FINO] para un tamaño de
imagen de [1 152 × 648] (aprox. 380 kB)
Menú AJUS. MEMOR. (continúa)
47
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Se selecciona [FINO] para un tamaño de
imagen de [640 × 360] (aprox. 120 kB)
Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño
de imagen de [1 152 × 648] (aprox. 160 kB)
Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño
de imagen de [640 × 360] (aprox. 60 kB)
AJ. PELÍCULA
TAM IMAGEN
320 × 240 ( )
Graba imágenes con alta resolución
160 × 112 ( )
Permite más tiempo para grabación de
películas.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y tiempo que se puede grabar
(h (hora):min (minuto):s (segundo))
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20
16 MB 00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20
64 MB 00:10:40 00:42:40
128 MB 00:21:20 01:25:20
256 MB 00:42:40 02:50:40
512 MB 01:25:20 05:41:20
1 GB 02:50:40 11:22:40
Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de
Sony Corporation. El tiempo disponible para
grabación varía en función del ambiente de
grabación.
BOR. TODO
Elimina todas las imágenes en un “Memory
Stick Duo” sin protección de imágenes o en
la carpeta seleccionada.
Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT
ACTUAL].
[TODOS ARCH]: Elimina todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARPT. ACTUAL]: Borra todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
Toque [SÍ] dos veces .
Cancele previamente la protección de imagen
del “Memory Stick Duo” cuando utilice el
“Memory Stick Duo” con la lengüeta de
protección contra escritura (pág. 110).
La carpeta no se eliminará, aun cuando borre
todas las imágenes que contiene.
No realice ninguna de las acciones que se
describen a continuación mientras se muestra
[ Eliminando todos los datos...]:
Utilice el interruptor POWER/botones de
operación.
Extraiga el “Memory Stick Duo”.
FORMATO
Un “Memory Stick Duo” nuevo viene
formateado de fábrica y no es necesario
formatearlo.
Toque [SÍ] dos veces .
Se completó el formato y se eliminarán
todas las imágenes.
No realice ninguna de las acciones que se
describen a continuación mientras se visualiza
[ Formateando...]:
Utilice el interruptor POWER/botones de
operación.
Extraiga el “Memory Stick Duo”.
El formateo borra todos los datos en el
“Memory Stick Duo”, incluidos los de las
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
Continúa
48
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
NÚM. ARCHIVO
SERIE
Asigna números de archivo en secuencia
incluso si sustituye el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una carpeta
nueva o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece la numeración de archivos a
0001 cada vez que se cambia el “Memory
Stick Duo”.
NUEVA CARP
Se puede crear una carpeta nueva
(102MSDCF a 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta
está completa (tiene un máximo de 9999
imágenes almacenadas), automáticamente
se crea una carpeta nueva.
Toque [SÍ] .
No pueden eliminar las carpetas creadas con
la videocámara. Deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 47) o eliminarlas con la
computadora.
El número de imágenes que se pueden grabar
en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a
medida que aumenta el número de carpetas.
GRAB. CARP. (carpeta de
grabación)
Seleccione la carpeta que se utilizará para
la grabación con / , a continuación,
toque .
De manera predeterminada, las imágenes se
guardan en la carpeta 101MSDCF.
Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última será la carpeta predeterminada para
la reproducción.
REPR. CARP. (carpeta de
reproducción)
Seleccione la carpeta de reproducción con
/ , a continuación, toque .
Menú AJUS. MEMOR. (continúa)
49
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Menú APLIC. IMAGEN
Efectos especiales en imágenes o
funciones adicionales de grabación y
reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./
GRAB.INT.FIJ, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
DESVANECEDOR
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
Seleccione el efecto deseado y, a
continuación, toque .
Al seleccionar [SOBREPUESTO],
[BARRIDO] o [FUND PUNTO], la
imagen de la cinta se graba como imagen
fija. (Mientras se almacena la imagen, la
pantalla aparece en color azul).
Presione REC START/STOP.
El indicador de desvanecimiento deja de
parpadear y desaparece cuando finaliza
dicha operación.
Para cancelar la operación, toque
[DESACTIV.] en el paso
.
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
AUM/DE MOSAIC
MONOTONO
Cuando haga una entrada por aumento
gradual, la imagen cambiará gradualmente
de blanco y negro a color. Cuando haga
una salida por desvanecimiento, cambiará
gradualmente de color a blanco y negro.
SOBREPUESTO (sólo aumento gradual)
BARRIDO (sólo aumento gradual)
FUND PUNTO (sólo aumento gradual)
Utilización del visor
Puede ajustar [EXPOS.] y [DESV.]
mientras usa el visor si gira el panel LCD
180 grados y lo cierra con la pantalla hacia
afuera.
Asegúrese de que el indicador CAMERA-
TAPE o CAMERA-MEMORY se ilumine.
Cierre el panel LCD con la pantalla
mirando hacia fuera.
Aparece .
Toque .
Aparece en la pantalla [¿Apagar LCD?].
Toque [SÍ].
La pantalla LCD se apaga.
Toque la pantalla LCD y, al mismo tiempo,
verifique lo que muestra el visor.
Se muestra [EXPOS.], etc.
Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOS.]: Realice el ajuste mediante
/ y toque .
[DESV.]: Tóquelo varias veces hasta
seleccionar el efecto deseado (sólo cuando
se ilumina el indicador CAMERA-TAPE).
: se enciende la pantalla LCD.
Para ocultar los botones, toque .
Continúa
50
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
PRES.DIAP.
Reproduce las imágenes almacenadas en un
“Memory Stick Duo” o en una carpeta en
secuencia (presentación de diapositivas).
Toque [REPR. CARP.].
Seleccione [TODOS ARCH. ( )]
o [CARPT ACTUAL ( )] y, a
continuación, toque .
Si selecciona [CARPT ACTUAL ( )], se
reproducirán por orden todas las imágenes
de la carpeta de reproducción seleccionada
en [REPR. CARP.] (pág. 48).
Toque [REPET.].
Toque [ACTIVADO] o [DESACTIV.] y, a
continuación, .
Para repetir el pase de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO ].
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIV.].
Toque [FIN][INIC.].
Para cancelar [PRES.DIAP.], toque [FIN].
Para hacer una pausa, toque [PAUSA].
Se puede seleccionar la primera imagen de la
presentación de diapositivas mediante
/ antes de tocar [INIC.].
Si se reproducen películas en la presentación
de diapositivas, se puede ajustar el volumen
mediante / .
EFECTO DIG. (efecto digital)
Puede añadir efectos digitales a las
grabaciones.
Toque el efecto deseado.
Ajuste el efecto con / y, a
continuación, toque .
Cuando seleccione [FOTO] o [LUMI. ], la
imagen se guarda como una imagen fija al
tocar .
Efecto Elementos de ajuste
FOTO
El grado de transparencia
de la imagen fija que
desea superponer sobre
una película.
FLASH
El intervalo de
reproducción de cuadro
por cuadro.
LUMI.
El esquema de color del
área de la imagen fija que
se intercambiará por una
película.
RASTRO
El tiempo gradual de la
imagen residual.
OBT.
LENTO*
La velocidad de
obturación (1 is 1/30, 2 is
1/15, 3 is 1/8, 4 is 1/4).
PEL. ANT.*
No es necesario realizar
ningún ajuste.
* Disponible durante la grabación solamente.
Toque .
aparece.
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque
[DESACTIV.] en el paso
.
FOTO
Graba una película y, al mismo tiempo,
la superpone sobre una imagen fija
previamente grabada.
FLASH (movimiento por destellos)
Graba una película con efectos de imágenes
fijas en serie (efecto estroboscópico).
LUMI. (clave de luminancia)
Reemplaza un área más brillante en una
imagen fija grabada previamente (por
ejemplo, un fondo o una persona) por una
película.
Menú APLIC. IMAGEN (continúa)
51
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
RASTRO
Graba una imagen que deje una imagen
residual, como una estela.
OBT. LENTO (obturación lenta)
La velocidad de obturación es más lenta. Es
apropiado para filmar un motivo de manera
más clara en un lugar oscuro.
Ajuste el enfoque manualmente con un trípode,
ya que el ajuste automático es más difícil si se
seleccionó [OBT. LENTO]. ([ENFOQUE], pág.
42)
PEL. ANT.
Añade un efecto de película antigua con
una tonalidad sepia a las imágenes.
Para DCR-HC42:
Con [PEL. ANT.] no se puede seleccionar el
formato 16:9/4:3.
No se pueden grabar imágenes que se editaron
con efectos especiales en la cinta en la
videocámara.
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes de reproducción editadas con
efectos digitales mediante la interfaz DV.
Puede guardar imágenes editadas con efectos
especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 64)
o grabarlas en otra cinta (pág. 62).
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales
a una imagen durante la grabación o
reproducción. Aparecerá .
DESACTIV.
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
NEGATIVO
El color y el brillo se revierten.
SEPIA
Las imágenes aparecen en sepia.
B y N
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
SOLARIZADO
Las imágenes aparecen como una
ilustración de contraste fuerte.
PASTEL
Las imágenes aparecen como un dibujo en
pastel pálido.*
MOSAICO
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaicos.*
* Disponible durante la grabación solamente.
No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente. Tampoco se pueden
emitir imágenes de reproducción editadas con
efectos de imagen mediante la interfaz DV.
Puede guardar imágenes editadas con efectos
especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 64)
o grabarlas en otra cinta (pág. 62).
GRAB INT NAT (grabación de cintas
a intervalos uniformes)
(DCR-HC42)
La videocámara filmará 1 fotograma de
la imagen al intervalo seleccionado y lo
mantendrá en la memoria hasta almacenar
varios fotogramas. Esta función es de
gran utilidad para observar el movimiento
de las nubes o los cambios de la luz del
día. Estas imágenes aparecen uniformes
al reproducirlas. Para esta operación,
utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado para conectar la videocámara
al tomacorriente de pared.
Continúa
52
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
Toque / para seleccionar
un intervalo de tiempo deseado (de 1 a 120
s (segundo)) .
Toque [INIC GRAB].
Se inicia la grabación y cambia a rojo.
Para interrumpir la operación, toque [DET.
GRAB.] en el paso .
Para reanudar la operación, toque [INIC
GRAB].
Para cancelar la operación, toque [DET.
GRAB.] y, a continuación, [FIN].
Cuando la videocámara ha filmado algunos
fotogramas, los graba en una cinta tras realizar
la función END SEARCH según la duración del
intervalo.
No apague la alimentación ni desconecte
la fuente de alimentación mientras se esté
mostrando un mensaje en la pantalla.
La videocámara filmará algunos fotogramas
para la primera y la última filmación de la
grabación a intervalos uniformes.
La grabación a intervalos uniformes se
desactiva cuando transcurren 12 h (hora)
aproximadamente desde que comenzó la
filmación.
Los sonidos no se graban.
Es posible que los últimos fotogramas no se
graben si se ha terminado la batería o la cinta.
Es posible que no coincidan los intervalos.
Si ajusta el enfoque manualmente, se pueden
grabar imágenes nítidas aunque cambie la
iluminación ([ENFOQUE], pág. 42).
Se pueden silenciar los pitidos durante la
grabación.
GRAB.INT.FIJ
(grabación de fotografías a
intervalos)
Puede grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo” a un intervalo
seleccionado. Esta función es de gran
utilidad para observar el movimiento de las
nubes o los cambios de la luz del día, etc.
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
Toque un intervalo de tiempo
deseado (1, 5 ó 10 min (minuto))
[ACTIVADO] .
Presione PHOTO completamente.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB.INT.FIJ], seleccione
[DESACTIV.] en el paso
.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite ver la demostración en 10
min (minuto) aproximadamente, una vez
que extraiga un videocasete o un “Memory
Stick Duo” de la videocámara y que deslice
el interruptor POWER hacia abajo para que
se ilumine el indicador CAMERA-TAPE.
La demostración se cancelará en situaciones
como las que se describen a continuación.
Cuando toca la pantalla durante la
demostración. (La demostración volverá a
empezar en unos 10 min (minuto)
Cuando se inserta un videocasete o un
“Memory Stick Duo”.
Cuando el interruptor POWER se ajusta en
otra posición que no sea CAMERA-TAPE.
Cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS
está ajustado en ON.
IMPRIMIR
Consulte la página 69.
Menú APLIC. IMAGEN (continúa)
53
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Menú EDIC Y REP
Ajustes para editar o reproducir en
diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL,
etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
REP VL VAR (Diversas
velocidades de reproducción)
Puede reproducir en diversos modos
mientras se miran películas.
Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
Para Tocar
cambiar la
dirección de
reproducción*
(cuadro)
reproducir en
cámara lenta**
Para invertir la
dirección:
(cuadro)
reproducir 2
veces más rápido
(el doble de
velocidad)
(doble de
velocidad)
Para invertir la
dirección:
(cuadro)
(doble de
velocidad)
reproducir cuadro
por cuadro
(cuadro)
durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la
dirección:
(cuadro) durante
la reproducción por
cuadro.
* Pueden aparecer líneas horizontales en
la parte superior, inferior o central de
la pantalla. No se trata de una falla de
funcionamiento.
** Las imágenes que se envían desde la
interfaz DV no pueden reproducirse con
uniformidad en modo de cámara lenta.
Toque .
Para volver al modo normal de
reproducción, toque
(reproducción/
pausa) dos veces (una vez en reproducción
de cuadros).
No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes
tipo mosaico de la imagen que se reprodujo
previamente.
CTRL.GRAB (control de
grabación de película)
Consulte la página 63.
CTRL COP AUD (copiado de
audio)
Consulte la página 66.
GRAB.PEL. (control de
grabación)
Consulte la página 64.
CREAR DVD
Si la videocámara está conectada a una
computadora personal Sony de serie VAIO,
podrá crear fácilmente la imagen grabada
en la cinta en un DVD (Acceso directo a
“Click to DVD”) mediante este comando.
Consulte “Creación de un DVD (Acceso
directo a “Click to DVD”)” (pág. 80) para
conocer más detalles.
Continúa
54
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
CREAR VCD
Si la videocámara está conectada a
una computadora personal, podrá crear
fácilmente la imagen grabada en la cinta
en un CD-R (Acceso directo a Video CD
Burn) mediante este comando. Consulte
“Manual de inicio” en el CD-ROM
suministrado para conocer más detalles.
BÚSQ FINAL
EJECUTAR
La imagen grabada más recientemente se
reproduce otra vez durante alrededor de 5
s (segundo) y, posteriormente, se detiene
en forma automática.
CANCEL
Detiene [BÚSQ FINAL].
Menú AJUSTE EST.
Ajustes para la grabación en una cinta
u otros ajustes básicos (MODO GRAB./
MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA
PANT./USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca
.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
MODO GRAB. (Modo de
grabación)
SP ()
Graba en un videocasete en el modo SP
(reproducción estándar).
LP ()
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el modo SP (reproducción de larga
duración).
Si graba en modo LP, es posible que aparezca
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
videocámaras o videograbadoras.
Cuando mezcla grabaciones en los modos SP
y LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o es posible que el código
de tiempo no se escriba correctamente entre las
escenas.
MODO AUDIO
12BIT
Graba en el modo de 12 bit (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bit (1 sonido
estéreo de alta calidad).
VOL.
Consulte la página 23.
Menú EDIC Y REP (continúa)
55
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
MULTISONIDO
Puede seleccionarlo para reproducir audio
grabado con otros dispositivos con sonido
dual o sonido estéreo.
ESTÉREO
Reproduce con sonido principal o
secundario (o con sonido estéreo).
1
Reproduce con el sonido principal o el
sonido del canal izquierdo.
2
Reproduce con el sonido secundario o el
sonido del canal derecho.
Puede reproducir, pero no puede grabar un
videocasete con pista de sonido dual en la
videocámara.
El ajuste regresá a [ESTÉREO] al desconectar
la fuente de alimentación de la videocámara
durante más de 5 min (minuto)
MEZCLA AUDIO
Consulte la página 66.
MICR.AMB.EX. (micrófono
externo envolvente) (DCR-HC42)
EST. AMPL. ( )
Graba sonido de 2 canales con más
presencia al conectar un micrófono
(opcional).
ESTÉREO
Graba el sonido estéreo con normalidad.
Se necesita un accesorio compatible, como un
micrófono ECM-HQP1 (opcional) para grabar
el sonido en el ajuste [EST. AMPL.].
Si no se conecta el micrófono, el sonido se
grabará con el ajuste [ESTÉREO] aunque se
haya seleccionado otro ajuste.
AJ LCD/VISOR
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
Ajuste el brillo con / .
Toque .
NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Da brillo a la pantalla LCD.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, la función [BRILLO] se
ajusta automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLO], la duración
de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
COLOR LCD
Puede ajustar el color en la pantalla LCD
con / .
Baja intensidad Alta intensidad
LUZ F. VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Da brillo a la pantalla del visor.
Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, la función [BRILLO] se
ajusta automáticamente.
Cuando selecciona [BRILLO], la duración
de la batería se reduce un 10 por ciento
aproximadamente durante la grabación.
Continúa
56
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para DCR-HC32:
VIS.PANOR.
Puede seleccionar cómo aparecerá una
imagen en el visor y en la pantalla LCD
cuando [SELEC.PANOR.] está ajustado en
[16:9PANOR].
TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR
Expande la imagen verticalmente cuando
aparecen franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla en el
formato de 16:9.
Para DCR-HC42:
VIS.PANVISOR
Puede seleccionar cómo aparece en el visor
una imagen en formato de 16:9.
TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR
Expande la imagen verticalmente cuando
aparecen franjas negras en la parte
superior e inferior de la pantalla en el
formato de 16:9.
SAL. A/VDV
Si ajusta [SAL. A/VDV] ( ) en
[ACTIVADO], podrá convertir la señal
recibida en la señal correspondiente
mediante la conexión de un dispositivo
digital y uno analógico a la videocámara.
Consulte la página 83 para obtener más
información.
ENTR. VIDEO
Selecciona la clavija de video que se
debe conectar cuando se recibe la imagen
desde otro dispositivo a través del cable de
conexión de A/V.
VIDEO
Se conecta a través de la clavija de
video del cable de conexión de A/V
(suministrado).
S VIDEO
Se conecta mediante la clavija S VIDEO
del cable de conexión de A/V con el cable
S VIDEO (opcional).
TIPO TV
(DCR-HC42)
Consulte la página 34.
USB-CAMERA
Puede ver las imágenes que se muestran
en la pantalla de la videocámara en la
computadora (flujo USB) mediante el cable
USB. Consulte la “Manual de inicio (First
Step Guide)” incluida en el CD-ROM
suministrado
(pág. 72).
USB-PLY/EDT (reproducción y
edición USB)
Seleccione esta opción cuando vea
imágenes almacenadas en la videocámara
en el ordenador (pág. 72) o cuando conecte
la videocámara a una impresora compatible
con PictBridge a través de un cable USB
(suministrado) (pág. 69).
USB ESTÁND
Muestra imágenes almacenadas en el
“Memory Stick Duo”.
PictBridge
Consulte la página 69.
FLUJO USB
Muestra imágenes almacenadas en la
cinta.
VIST. GUÍA
Consulte la página 15.
Menú AJUSTE EST. (continúa)
57
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
CÓDIGO DATOS
Muestra información grabada
automáticamente (código de datos) durante
la grabación.
DESACTIV.
El código de datos no se muestra.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (abajo)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
Este ajuste no puede seleccionarse
durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam.
0: 00: 00: 0060 min
AWB10 0
9dBF1 . 8
AUTO
1
2
3
4
5
6
SteadyShot desactivado*
Exposición*
Balance de blancos*
Ganancia*
Velocidad de obturación
Valor de apertura
* Aparece únicamente durante la
reproducción de cinta.
Los datos de ajuste de la cámara no aparecen
durante la reproducción de películas en un
“Memory Stick Duo”.
El valor de ajuste de la exposición (0EV), una
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen cuando se reproducen imágenes fijas
en un “Memory Stick Duo”.
aparecerá para una imagen grabada con un
flash (opcional).
Cuando se muestran los datos de FECHA/
HORA en la pantalla, la fecha y la hora
aparecen en la misma área. Si graba una imagen
sin antes ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y
[--:--:--].
RESTANTE
AUTOM.
Muestra el indicador de cinta
restante durante unos 8 s (segundo)
aproximadamente en situaciones como las
descritas arriba.
Cuando ajusta el interruptor POWER en
PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con un
videocasete insertado.
Cuando toca (Reproducción/Pausa).
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
CTRL REMOTO (control remoto)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]
y permite utilizar el control remoto
(pág. 32).
Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la
videocámara responda a una orden emitida
por una unidad de control remoto de otra
videograbadora.
El ajuste regresará a [ACTIVADO] al
desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 min (minuto)
IND. GRAB. (indicador de
grabación)
El indicador de grabación de la cámara
no se encenderá durante la grabación si
lo ajusta en [DESACTIV.]. (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
PITIDO
ACTIVADO
Suena una melodía cuando se inicia o
detiene la grabación o cuando se usa el
panel sensible al tacto.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
Continúa
58
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Menú HORA/LANGU.
(AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE)
Consulte la página 36 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
AJUS. RELOJ
Consulte la página 16.
HORA MUNDIAL
Cuando utilice la videocámara en el
exterior, puede ajustar la diferencia horaria
al tocar / , el reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresa al ajuste original de hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
Puede seleccionar entre inglés, inglés
simplificado, francés canadiense, español
latinoamericano, portugués brasileño o
coreano.
La versión de chino tradicional también está
disponible en el menú para los clientes que
adquirieron este producto en Asia, Medio
Oriente, Canadá, América Latina o en Japón
(como modelo internacional).
La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentre su
lengua materna entre las opciones disponibles.
SALIDA PANT.
LCD
Muestra indicadores tales como el código
de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra indicadores tales como el código
de tiempo en la pantalla del televisor, la
pantalla LCD y en el visor.
GIRAR MENU
NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
abajo al tocar .
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia
arriba al tocar .
APAGADO AUTO (apagado
automático)
5 min
La videocámara se apaga automáticamente
cuando no se la usa durante más de 5 min
(minuto) aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga
automáticamente.
Cuando conecte la videocámara a un
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se
ajusta automáticamente en [NUNCA].
CALIBRACIÓN
Consulte la página 117.
Menú AJUSTE EST. (continúa)
59
Uso del menú
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Personalización del
menú Personal
Puede añadir los elementos del menú
deseados al menú Personal y personalizar
los ajustes de cada posición del interruptor
POWER. Esto resulta conveniente si añade
al menú Personal los elementos del menú
que se utilizan con frecuencia.
Adición de un elemento de
menú
Puede añadir hasta 28 elementos de menú
para cada posición del interruptor POWER.
Elimine un elemento de menú que sea
menos importante si desea añadir más.
1 Toque
[CONFIG P-MENU]
[AÑADIR].
Si no se muestra el elemento de menú
deseado, toque / .
OK
FIN
0:00:0060min
Seleccione la categoría.
AJUS. CÁMARA
APLIC.IMAGEN
EDICY REP
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
ESPERA
2 Toque / para seleccionar
una categoría de menú, a
continuación, toque .
OK
FIN
0: 00: 0060min
Seleccione el elemento.
PROGR AE
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
OBTUR. AUTO
ESPERA
3 Toque / para seleccionar
un elemento de menú y, a
continuación, toque
[SÍ]
.
El elemento de menú se añade al final
de la lista.
Eliminación de un elemento de
menú
1 Toque
[CONFIG P-MENU]
[ELIMINAR].
Si no se muestra el elemento de menú
deseado, toque / .
Selec botón para elim.
1/3
0:00:0060min
FIN
MENU
ENFOQ.
PUNTO
ESPERA
EXPOS.
TELE
MACRO
DESV.
VIST.
GUÍA
2 Toque el elemento de menú que
desee eliminar.
¿Eliminar esto
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
ELIMINAR
NO
0:00:0060min
ESPERA
3 Toque [SÍ]
.
No puede eliminar [MENU] ni [CONFIG
P-MENÚ].
Continúa
60
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Organización del orden de los
elementos de menú que aparecen
en el menú Personal
1 Toque
[CONFIG P-MENU]
[ORDENAR].
Si no se muestra el elemento de menú
deseado, toque / .
2 Toque el elemento del menú que
desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento del menú al lugar
deseado.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del 2 al 4.
5 Toque [FIN]
.
No puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del
menú Personal (restablecer)
Toque [CONFIG P-MENU]
[RESTABLECER][SÍ][SÍ] .
Si no se muestra el elemento de menú
deseado, toque / .
Personalización del menú Personal
(continúa)
61
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Conexión a una videograbadora o a un televisor
Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar
la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 8). Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán.
1
2
3
Toma A/V
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Videograbadoras
o televisores
A la toma
i.LINK
(IEEE1394)
Dispositivo
compatible con
i.LINK
Interfaz
DV
: flujo de señales
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la
videocámara o a la Handycam Station. La
toma A/V funciona a la vez como entrada y
salida, y cambiará de forma automática en
función del estado operativo.
Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando se conecte a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, al utilizar
el cable de conexión A/V con un cable S
VIDEO (opcional), será posible reproducir
las imágenes con mayor fidelidad que con el
cable de conexión de A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) de un cable de conexión de
A/V (opcional). En este caso, no es necesaria
la conexión de la clavija amarilla (video
estándar). La conexión S VIDEO no permitirá
la salida de audio.
Cable i.LINK (opcional)
Use un cable i.LINK (opcional) para conectar
la videocámara a otro dispositivo. Las señales
de video y de audio se transmiten en forma
digital, produciendo imágenes de alta calidad.
Tenga en cuenta que no se pueden emitir la
imagen y el sonido por separado.
Conecte el cable de conexión de A/V a la
toma de salida de un dispositivo del que esté
copiando una imagen, o a la toma de entrada de
otro dispositivo para copiar una imagen desde la
videocámara.
Cuando conecte la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V a la toma de video
y la clavija roja (canal derecho) o la blanca
(canal izquierdo) a la toma de audio de la
videograbadora o el televisor.
Cuando se conecta un dispositivo mediante
un cable de conexión de A/V (suministrado),
ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste
predeterminado) (pág. 58) para evitar que se
copien imágenes en la vista de la pantalla.
Continúa
62
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No enchufe los cables de conexión de A/V a la
videocámara y a la Handycam Station al mismo
tiempo. Es posible que la imagen y el sonido se
distorsionen.
Copiado a otros
dispositivos de grabación
Puede copiar la imagen reproducida en
la videocámara a otros dispositivos de
grabación (como videograbadoras).
1 Conecte la videograbadora a la
videocámara como dispositivo de
grabación.
Consulte la página 61 para conocer los
detalles de conexión.
2 Prepare la videograbadora para la
grabación.
Cuando copie a la videograbadora,
inserte un videocasete para grabar.
Cuando copie a la grabadora de DVD,
inserte un DVD para grabar.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo al modo de
entrada.
3 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Para DCR-HC42:
Ajuste [TIPO TV] (pág. 34) conforme
al dispositivo de reproducción
(televisor, etc.).
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones que acompaña
al dispositivo de grabación.
5 Cuando finalice el copiado,
detenga la videocámara y la
videograbadora.
Conexión a una videograbadora o
a un televisor (continúa)
63
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No es posible emitir lo siguiente a través de la
interfaz DV:
Indicadores
[EFECTO IMAG.] (pág. 51), [EFECTO
DIG.] (pág. 50) o ZOOM REPR. (pág. 25).
Títulos que se graban en otra videocámara.
Para grabar la fecha, la hora y los datos de
ajuste de la cámara, debe mostrarlos en pantalla
(pág. 57).
Cuando la conexión se realiza con un cable
i.LINK (opcional), la imagen grabada
pierde definición si se introduce una pausa
en la videocámara mientras se graba en una
videograbadora.
Grabación de imágenes
desde una videograbadora
o un televisor
Puede grabar imágenes o programas de
televisión desde una videograbadora o
televisor a una cinta o a un “Memory Stick
Duo”. También puede grabar una escena
como una imagen fija en un “Memory Stick
Duo”.
Asegúrese de insertar previamente un
videocasete o un “Memory Stick Duo” para
grabar en la videocámara.
Grabación de películas
1 Conecte el televisor o la
videograbadora a la videocámara.
Consulte la página 61 para conocer los
detalles de conexión.
El indicador aparece cuando conecta
la videocámara y otros dispositivos con
un cable i.LINK. (Este indicador puede
aparecer también en el televisor).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inserte un
videocasete.
3 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
4 Accione la videocámara para
grabar películas.
Si graba en una cinta, toque
[ CTRL GRAB.][PAUSA GRAB].
Si graba en un “Memory Stick Duo”,
toque [MENU] (EDIC
Y REP)[ GRAB.PEL.].
Continúa
64
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
5 Inicie la reproducción del
videocasete en la videograbadora
o seleccione un programa de
televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
6 Toque [INIC GRAB] en el punto
en el que desee comenzar la
grabación.
7 Detenga la grabación.
Cuando graba en una cinta, toque
(STOP) o [PAUSA GRAB].
Cuando graba en un “Memory Stick
Duo”, toque [DET. GRAB.].
8 Toque
.
Grabación de imágenes fijas
1 Realice los pasos del 1 al 3 en
“Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del video
o sintonice el programa de
televisión que desee grabar.
Las imágenes de la videograbadora o
del televisor aparecen en la pantalla de
la videocámara.
3 Presione PHOTO ligeramente
en la escena que desee grabar.
Verifique la imagen y presiónelo
por completo.
Copiado de imágenes de
una cinta a un “Memory
Stick Duo”
Puede grabar películas o imágenes fijas
en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de
que haya insertado una cinta grabada y un
“Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Busque y grabe la escena que
desea.
Para copiar imágenes como una
imagen fija
Toque (PLAY) para reproducir
la cinta, a continuación, presione
ligeramente PHOTO en la escena que
desea grabar. Verifique la imagen y
presiónelo por completo.
Para copiar imágenes como una
película
Toque [MENU] (EDIC
Y REP)[ GRAB.PEL.]
(PLAY) para reproducir la cinta y, a
continuación, toque [INICIO GRAB]
en el punto en el que desee iniciar la
grabación.
En el punto en el que desee detener la
grabación, toque [DET. GRAB.]
(STOP) .
El código de datos grabado en la cinta no se
puede grabar en el “Memory Stick Duo”. Se
grabará la fecha y la hora en que se graba la
imagen en el “Memory Stick Duo”.
El sonido se graba en 32 kHz monoaural.
Para obtener información sobre el tiempo de
grabación de películas, consulte la página 47.
Para DCR-HC42:
Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo
de [640 × 360] cuando se reproduzcan en
imágenes con formato de 16:9, o [640 × 480]
cuando se reproduzcan en formato de 4:3.
Grabación de imágenes desde
una videograbadora o un televisor
(continúa)
65
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Copia de sonido a una cinta grabada
Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bit (pág. 54) sin borrar el
sonido original.
Conexión
Active Interface
Shoe
Micrófono interno
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
No conecte la
clavija de video
(amarilla).
(blanca)
Toma A/V
(roja)
AUDIO OUT
: Flujo de señales
Dispositivo de audio (como
reproductores de CD/MD)
Para grabar audio, puede realizar la
conexión en una de las maneras siguientes.
Para DCR-HC42:
Un micrófono externo (opcional) a la
zapata Active Interface Shoe.
Un dispositivo de audio a la Handycam
Station o la videocámara mediante el cable
de conexión de A/V.
Con el micrófono interno (no se requiere
ninguna conexión).
La entrada de audio que se grabará tiene
prioridad sobre otras en el siguiente orden
.
No se podrá grabar audio adicional:
– Cuando la cinta esté grabada en modo de 16 bit
(pág. 50).
– Cuando la cinta esté grabada en modo LP.
– Cuando la videocámara esté conectada con un
cable i.LINK.
– Cuando la cinta esté grabada en modo 4CH
MIC REC en otro dispositivo.
– Cuando la cinta se grabó con un sistema
de televisión en color distinto del de la
videocámara.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete esté ajustada en SAVE.
La imagen no se emitirá desde la toma A/V
cuando se copie audio:
con la toma A/V.
con el micrófono interno.
Compruebe la imagen en la pantalla LCD o en
el visor.
Continúa
66
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para DCR-HC42:
Si conecta un micrófono externo (opcional) a la
zapata Active Interface Shoe, podrá verificar la
imagen y el sonido conectando la videocámara
a un televisor mediante el cable de conexión
de A/V. Sin embargo, el sonido que grabe
posteriormente no se emitirá a través de la
videocámara. Compruebe el sonido con un
televisor u otro dispositivo.
No enchufe los cables de conexión A/V a la
videocámara y a la Handycam Station al mismo
tiempo, ya que el sonido puede distorsionarse.
Grabación de sonido
Inserte primero un videocasete grabado en
la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque (reproducción/
pausa) para reproducir la
cinta, posteriormente, vuelva a
tocarlo en el punto donde desea
comenzar a grabar el sonido.
3 Toque [MENU]
(EDIC Y REP) [CTRL COP AUD]
[COPIA AUDIO].
Aparece
0: 00: 0 0:0 060 min
CTRL COP AUD
COPIA
AUDIO
4 Toque (reproducir) y
comience a reproducir el audio
que desea grabar al mismo
tiempo.
Aparece mientras se graba el sonido
nuevo en estéreo 2 (ST2) durante la
reproducción de la cinta.
5 Toque (detener) cuando
desee detener la grabación.
Para copiar otras escenas, repita el paso
2 para seleccionarlas y, a continuación,
toque [COPIA AUDIO].
6 Toque .
Para definir el final del copiado de audio,
primero presione ZERO SET MEMORY en el
control remoto en la escena donde desea detener
la copia de audio durante la reproducción.
Después de completar los pasos del 2 al 4, la
grabación se detiene automáticamente en la
escena seleccionada.
Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta
grabada con la videocámara. El sonido se puede
deteriorar cuando copia audio en una cinta
grabada con otras videocámaras (incluso otras
videocámaras DCR-HC32/HC42).
Para comprobar el sonido grabado
Reproduzca la cinta en la que grabó el
audio (pág. 23).
Toque [MENU]
(AJUSTE EST.) [MEZCLA
AUDIO] .
MEZCLA AUDIO
0: 00: 0 0:0 060 min
ST2
ST1
Toque / para ajustar el balance
entre el sonido original (ST1) y el sonido
grabado posteriormente (ST2) y, a
continuación, toque .
El sonido original (ST1) se emite en el ajuste
predeterminado.
Copia de sonido a una cinta grabada (continúa)
67
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
El balance de audio ajustado regresa al ajuste
predeterminado alrededor de 5 min (minuto)
después de la desconexión de la batería o de la
fuente de alimentación.
Eliminación de las
imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque .
101
2 / 1 0
10 1–0 0 01
60 min
P-MENU
REPR.MEM.
REPR.MEM.
1152
60 min
10 1–0 0 01
3 Seleccione la imagen que desea
eliminar con / .
Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [BOR.TODO] (pág. 47).
4 Toque
[SÍ].
Una vez eliminadas, las imágenes no se
pueden recuperar.
Puede eliminar imágenes de la pantalla de
índice (pág. 23). Para buscar fácilmente la
imagen que desea eliminar puede mostrar 6
imágenes a la vez.
Toque [ BORRAR] la imagen que
desea eliminar [SÍ].
No se pueden eliminar las imágenes cuando
la lengüeta de protección del “Memory Stick
Duo” está ajustada en la posición de protección
contra escritura (pág. 110) o cuando la imagen
seleccionada está protegida (pág. 68).
68
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Marcación de imágenes
en el “Memory Stick Duo”
con información específica
(Protección de imágenes/Marca de
impresión)
Cuando utiliza un “Memory Stick Duo”
con la lengüeta de protección contra
escritura, asegúrese de que ésta no se haya
ajustado en la posición de protección
(pág. 110).
Protección contra el borrado
accidental (Protección de
imágenes)
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
[PROTEC].
3 Toque la imagen que desee
proteger.
2/ 10
10 1–0 002
PROTECCIÓN
101
OK
Aparece
4 Toque
[FIN].
Para cancelar la protección de imágenes, vuelva
a tocar la imagen para cancelar la protección de
imágenes en el paso 3.
Selección de imágenes fijas
para imprimir (Marca de
impresión)
La norma DPOF (Digital Print Order
Format) se utiliza para seleccionar
imágenes a imprimir en la videocámara.
Al marcar las imágenes que desea
imprimir, no es necesario que las vuelva a
seleccionar cuando las imprime. (No puede
especificar la cantidad de impresiones.)
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
[MARCA
IMPR.].
3 Toque la imagen que desee
imprimir más tarde.
2/ 1 0
MARCA IMPR.
10 1–0 0 02
101
OK
Aparece
4 Toque
[FIN].
Para cancelar la marca de impresión, vuelva
a tocar la imagen para cancelar la marca de
impresión en el paso 3.
No marque imágenes en la videocámara si
el “Memory Stick Duo” ya contiene algunas
imágenes con la marca de impresión en
otros dispositivos. Esto puede modificar la
información de las imágenes con la marca de
impresión en el otro dispositivo.
69
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Impresión de imágenes
grabadas (impresora compatible
con PictBridge)
Es posible imprimir imágenes con una
impresora compatible con PictBridge
sin conectar la videocámara a una
computadora.
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado a un tomacorriente de pared
para obtener alimentación.
Primero inserte el “Memory Stick Duo”
que contiene las imágenes fijas en la
videocámara.
Conecte la videocámara a la
impresora
1 Deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque
[MENU]
(AJUSTE EST.)
[USB-PLY/
EDT]
[PictBridge]
.
3 Conecte la toma USB (pág. 71)
de la Handycam Station a una
impresora mediante el cable USB.
4 Ajuste el interruptor (USB) ON/
OFF de la Handycam Station en la
posición ON (pág. 71)
5 Toque (APLIC. IMAGEN)
[IMPRIMIR].
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá
en la pantalla.
IMPRIMIR
101-0001
AJUSTAR
+
-
101
1 / 1 0
FIN
1152
EJEC.
IMPRIMIR
101-0001
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
No se garantiza el funcionamiento de los
modelos que no sean compatibles con
PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir con / .
2 Toque
[COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir con /
.
Es posible establecer hasta 20 copias de
una imagen para su impresión.
4 Toque
[FIN].
Para imprimir la fecha en la
imagen, toque [FECHA/
HORA][FECHA] o [DÍA&HORA]
.
Continúa
70
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
5 Toque [EJEC.]
[SÍ].
Al finalizar la impresión,
[Imprimiendo...] desaparece y vuelve
a aparecer la pantalla de selección de
imágenes.
Toque [FIN] cuando finaliza la
impresión.
Consulte también el manual de instrucciones de
la impresora que se utilizará.
No intente realizar las operaciones que se
indican a continuación cuando aparezca
en la pantalla. Es posible que no se realicen
correctamente.
Operar el interruptor POWER.
Desconectar del cable USB de la Handycam
Station o de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB y vuelva a iniciar la operación desde
el comienzo.
Para DCR-HC42:
Si imprime una imagen fija grabada con un
formato de 16:9, es posible que los extremos
izquierdo y derecho de la imagen se vean
cortados.
Es posible que algunos modelos de impresora
no sean compatibles con la función de
impresión de fechas. Consulte el manual de
instrucciones de la impresora para obtener más
detalles.
No se garantiza la impresión de imágenes que
se hayan grabado con un dispositivo que no sea
la videocámara.
PictBridge es un estándar del sector que ha
establecido la CIPA (Camera & Imaging
Products Association). Podrá imprimir
imágenes fijas sin usar una computadora
si conecta una impresora directamente a la
videocámara digital o a una cámara digital
fija, independientemente del fabricante o del
modelo.
Impresión de imágenes grabadas
(continúa)
71
Copia/Edición
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Tomas para conectar dispositivos externos
Videocámara
2
3
1
Parte inferior
4
5
Handycam Station
5
6
7
8
2
4
Para DCR-HC42:
Zapata Active Interface Shoe
(pág. 65)
La zapata Active Interface Shoe
suministra la alimentación a los accesorios
opcionales, como la luz de vídeo, el flash
o el micrófono. El accesorio se puede
encender o apagar al operar el interruptor
POWER en la videocámara. Para obtener
más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el
acompaña al accesorio.
Para DCR-HC32:
Zapata para accesorios
Retire la cubierta de la zapata cuando
utilice un accesorio.
La zapata Active Interface Shoe y la zapata
para accesorios cuentan con un dispositivo
de seguridad para sujetar el accesorio
instalado. Para conectar un accesorio,
presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el
fondo y apriete el tornillo. Para retirar un
accesorio, afloje el tornillo, presione el
accesorio hacia abajo y extráigalo.
Cuando graba en un “Memory Stick Duo”
con un flash externo (opcional) conectado
a la zapata para accesorios, desconecte la
alimentación del flash externo para evitar
que se grabe el ruido de carga.
Toma A/V (audio/video)
(pág. 34, 61, 83)
Toma LANC (azul)
La toma de control LANC se utiliza para
controlar el transporte de la cinta de los
dispositivos de video y de los periféricos
conectados.
Conector de interfaz
Toma de entrada de cc (pág. 8)
Toma de la interfaz DV
(pág. 61, 80, 83)
Toma (USB) (pág. 72)
Interruptor (USB) ON/OFF
Ajústelo en ON para utilizar la conexión
USB.
72
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Antes de consultar el “Manual de inicio” en el
ordenador
Cuando instala el software Picture
Package del CD-ROM suministrado en un
equipo con Windows, podrá disfrutar de
las operaciones siguientes al conectar la
videocámara a la computadora.
El software y las funciones disponibles para
computadoras Macintosh difieren de las
disponibles para computadoras Windows. Si
desea obtener detalles, consulte el capítulo 6 del
“Manual de inicio (First Step Guide)” en el CD-
ROM. Para conocer el “Manual de inicio (First
Step Guide)”, consulte la sección siguiente.
Existen dos modos de conectar la videocámara
a una computadora.
Cable USB
Este método es práctico para copiar imágenes
y sonidos grabados en una cinta a la
computadora, copiar archivos de un “Memory
Stick Duo” a una computadora y copiar
archivos a un “Memory Stick Duo”.
Cable i.LINK
Este método es práctico para copiar imágenes
y sonido grabados en una cinta. Los datos de
imágenes se transfieren con más claridad que
con un cable USB.
Para obtener más información sobre la
conexión, consulte “Manual de inicio (First
Step Guide)”.
Viewing video and pictures on a
computer
Puede ver imágenes copiadas de la
videocámara si selecciona las miniaturas.
La imágenes fijas y las películas se guardan
en carpetas por fecha.
Music Video/Slideshow producer
Puede seleccionar sus películas y escenas
fijas favoritas de las imágenes guardadas
en la computadora y crear fácilmente un
video corto original o una presentación de
diapositivas con música y estilos visuales
incorporados.
Automatic Music Video producer
Puede crear fácilmente un video corto
original incorporando música y estilos
visuales con las imágenes grabadas en una
cinta.
Copying tape to Video CD
Puede importar el contenido de una cinta
para crear un Video CD.
Save the images on CD-R
Puede guardar en un CD-R las imágenes
copiadas en un ordenador como copia de
seguridad.
Burning Video CD
Puede crear un Video CD con una variedad
de videos y presentaciones de diapositivas.
ImageMixer VCD2 es compatible con
imágenes fijas de alta resolución.
USB Streaming Tool
Puede ver la imagen que reproduce la
videocámara en la cinta o que se visualiza
en ese momento en una computadora.
Video Capturing Tool
Puede importar todo el contenido de una
cinta a una computadora.
El CD-ROM (suministrado) incluye el software
siguiente.
Controlador de USB
Picture Package Ver. 1,5
ImageMixer VCD2
“First Step Guide (Manual de inicio)”
73
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Acerca del “Manual de inicio
(First Step Guide)”
“Manual de inicio (First Step Guide)” es un
manual de operaciones que puede consultar
en la computadora.
Este “Manual de inicio (First Step Guide)”
describe las operaciones básicas, desde
la conexión inicial de la videocámara
y la computadora y los ajustes hasta la
operación general la primera vez que
usa el software incluido en el CD-
ROM (suministrado). Una vez que haya
instalado el CD-ROM y consultado el
apartado “Installing the software and on
a computer” (Instalación del software y
el “Manual de inicio (First Step Guide)”
en un ordenador) (pág. 75), inicie el
“Manual de inicio (First Step Guide)” y, a
continuación, siga las instrucciones.
Acerca de la función de ayuda
del software
La guía de ayuda explica las funciones
de todas las aplicaciones de software.
Consulte la guía de ayuda para obtener más
detalles de las operaciones después de leer
el “Manual de inicio (First Step Guide)”
con detenimiento. Para mostrar la guía
de ayuda, haga clic en la marca [?] de la
pantalla.
Requisitos del sistema
Para usuarios de Windows
Para utilizar Picture Package
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional (se necesita
una instalación estándar).
No se garantiza el funcionamiento si
se ha actualizado el sistema operativo
mencionado.
En Windows 98, no se admite la
transmisión USB.
En Windows 98 y Windows 98SE, no se
admite la captura DV.
CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o
superior (se recomiendan 800 MHz o
superior) (Para utilizar ImageMixer
VCD2, se recomienda Intel Pentium III
a 800 MHz o superior)
Aplicación: DirectX 9,0c o posterior
(este producto se basa en la tecnología
DirectX. Debe tener instalado DirectX).
Windows Media Player 7,0 o
posteriorMacromedia Flash Player 6,0
o posterior
Sistema de sonido: Tarjeta de sonido
estéreo de 16 bit y altavoces estéreo
Memoria: 64 MB o más
Disco duro: Memoria disponible
necesaria para la instalación: 500 MB o
más. Espacio disponible en disco duro
recomendado: 6 GB o más (en función
del tamaño de los archivos de imágenes
que se editen)
Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de
4 MB mínimo de 800 × 600 puntos,
color de alta densidad (color de 16 bit
65 000 colores), compatibilidad con
el controlador de pantalla DirectDraw
(este producto no funcionará
correctamente con menos de 800 × 600
puntos o 256 colores).
Otros: Puerto USB (debe ser estándar),
interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (para
conexiones con cable i.LINK), unidad
de disco (necesitará una unidad de CD-
R para crear video CD.
Para comprobar si su unidad es
compatible, visite estaURL: http://
www.ppackage.com/)
Continúa
74
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Cuando reproduzca imágenes grabadas
en un “Memory Stick Duo” en una
computadora
Sistema operativo: Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional (se necesita
una instalación estándar).
No se garantiza el funcionamiento si
se ha actualizado el sistema operativo
mencionado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o
superior
Aplicación: Windows Media Player (para
reproducir películas).
Otros: Puerto USB (debe suministrarse
como estándar) y unidad de disco
Para usuarios de Macintosh
Para utilizar ImageMixer VCD2
Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5
o posterior)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4/G5 series
Memoria: 128 MB o más
Disco duro: Memoria disponible
necesaria para la instalación: 250 MB o
más. Espacio disponible en disco duro
recomendado: 4 GB o más (en función
del tamaño de los archivos de imágenes
que se editen)
Pantalla: Resolución mínima de 1 024
× 768 puntos, 32 000 colores (este
producto no funcionará correctamente
con una resolución inferior a 1 024 ×
768 puntos o 256 colores).
Aplicación: QuickTime 4 o superior (se
recomienda QuickTime 5)
Otros: Unidad de disco
Cuando sólo desee copiar imágenes
grabadas en un “Memory Stick Duo” a una
computadora
Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o
Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3)
Aplicación: QuickTime 3,0 o posterior
(para reproducir películas).
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Cuando conecta la videocámara a una
computadora Macintosh con un cable USB, no
puede copiar imágenes grabadas en una cinta en
la computadora. Para copiar grabaciones de una
cinta, conecte la videocámara a la computadora
con un cable i.LINK y use el software estándar
del sistema operativo.
Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador (continúa)
75
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Instalación del software
y “Manual de inicio
(First Step Guide)”en un
ordenador
Deberá instalar el software etc., con el
CD-ROM suministrado en la computadora
antes de conectar la videocámara
y la computadora. Sólo será necesario
instalarlo la primera vez.
El software que utilizará depende del
sistema operativo que posee.
Computadora Windows: Picture Package
(incluye ImageMixer VCD2)
Computadora Macintosh: ImageMixer
VCD2
Para conocer los detalles sobre el software,
consulte el “Manual de inicio (First Step
Guide)”.
Instalación en una computadora
Windows
Inicie sesión como administrador para
realizar la instalación en Windows 2000/
Windows XP.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada a la
computadora.
2 Encienda la computadora.
Cierre todas las aplicaciones que se
ejecutan en la computadora antes de
instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM en la unidad
de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
Haga doble clic en [My Computer].
Haga doble clic en
[PICTUREPACKAGE] (unidad de
disco).*
* Los nombres de unidades (como por
ejemplo (E:)) pueden variar en función
de la computadora.
4 Haga clic en [Install].
En función del sistema operativo de
la computadora, puede aparecer un
mensaje que le notifica que el “Manual
de inicio (First Step Guide)” no se
puede instalar automáticamente con
InstallShield Wizard. En ese caso, copie
manualmente el “Manual de inicio
(First Step Guide)” a la computadora
según las instrucciones del mensaje.
Continúa
76
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
5 Seleccione el idioma del
programa que desea instalar y
haga clic en [Next].
6 Haga clic en [Next].
7 Lea el documento [License
Agreement], y seleccione [I
accept the terms of the license
agreement] si está de acuerdo. A
continuación, haga clic en [Next].
8 Seleccione la ubicación en la que
desea guardar el software y haga
clic en [Next].
9 Haga clic en [Install] en la
pantalla [Ready to Install the
Program].
Se iniciará la instalación de Picture
Package.
10 Seleccione el idioma del
“Manual de inicio (First Step
Guide)” que desea instalar y haga
clic en [Next].
En algunas computadoras, es posible
que no se muestre esta pantalla. En ese
caso, salte al paso 12.
11 Haga clic en [Next] para instalar
el “Manual de inicio (First Step
Guide)”.
12 Haga clic en [Next] y,
a continuación, siga las
instrucciones en pantalla para
instalar ImageMixer VCD2.
Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un
ordenador (continúa)
77
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
13 Si aparece la pantalla [Installing
Microsoft (R) DirectX(R)], siga
las instrucciones que aparecen
a continuación para instalar
DirectX 9.0c. En caso contrario,
salte al paso 14.
Lea el documento [License Agreement]
y haga clic en [Next].
Haga clic en [Next].
Haga clic en [Finish].
14 Asegúrese de que ha
seleccionado [Yes, I want to
restart my computer now.] y haga
clic en [Finish].
La computadora se apaga y vuelve a
arrancar automáticamente (Se reinicia).
Aparecerán en el escritorio los iconos
de acceso directo [Picture Package
Menu] y [Picture Package Menu
destination Folder] (y “Manual de inicio
(First Step Guide)”, si se instaló según
los pasos 11 y 12).
15 Retire el CD-ROM de la unidad
de disco de la computadora.
Si tiene alguna pregunta sobre Picture Package,
la información de contacto se encuentra en la
página 79.
Instalación en una computadora
Macintosh
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada a la
computadora.
2 Encienda la computadora.
Cierre todas las aplicaciones que se
ejecutan en la computadora antes de
instalar el software.
Continúa
78
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
3 Coloque el CD-ROM en la unidad
de disco de la computadora.
4 Haga doble clic en el icono de
CD-ROM.
5 Copie el archivo [FirstStepGuide.
pdf], guardado en el idioma
deseado en la carpeta
[FirstStepGuide], a la
computadora.
6 A continuación, instale
ImageMixer VCD2.
7 Copie [IMXINST.SIT] en la carpeta
[MAC] del CD-ROM a una carpeta
de su elección.
8 Haga doble clic en [IMXINST.SIT]
en la carpeta donde lo copió.
9 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixerVCD2_Install]
descomprimido.
10 Cuando aparezca la pantalla
de aceptación del usuario,
introduzca su nombre y
contraseña.
Se iniciará la instalación de
ImageMixer VCD2.
Si desea obtener detalles sobre cómo usar
ImageMixer VCD2, consulte la ayuda en línea
del software.
Consulta del “Manual de
inicio (First Step Guide)”
Vista del “Manual de inicio
(First Step Guide)”
Arranque en una computadora
Windows
Se recomienda la visualización con
Microsoft Internet Explorer Ver. 6,0 o
posterior.
Haga doble clic en el icono en el
Escritorio.
Para comenzar también puede
seleccionar [Start], [Programs] ([All
Programs] en Windows XP), [Picture
Package] y [FirstStepGuide] y, a
continuación, iniciar [FirstStepGuide].
Cuando visualice el “Manual de inicio
(First Step Guide)” en formato HTML sin
utilizar la instalación automática, copie la
carpeta correspondiente al idioma deseado
dentro de la carpeta [FirstStepGuide] del
CD-ROM y haga doble clic en “index.
html”.
Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los casos
siguientes:
– Cuando imprima “Manual de inicio
(First Step Guide)”
– Cuando “Manual de inicio (First Step
Guide)” no se muestre correctamente
debido a la configuración del navegador
incluso en el entorno recomendado.
– Cuando la versión HTML de “Manual
de inicio (First Step Guide)” no se haya
instalado automáticamente.
Instalación del software y “Manual
de inicio (First Step Guide)”en un
ordenador (continúa)
79
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Arranque en una computadora
Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Para ver el PDF, se necesita Adobe
Reader. Si no está instalado en la
computadora, puede descargarlo de la
página Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Si tiene dudas sobre este
software
Centro de asistencia al usuario de
Pixela
Página de inicio de Pixela
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
América del Norte (Los Angeles)
Teléfono:
+1-213-341-0163
Europa (Reino Unido) Teléfono:
+44-1489-564-764
Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
Acerca de los derechos de autor
Las obras musicales, grabaciones de
sonido y otro contenido musical de
terceros que pueda obtener de CD,
Internet u otras fuentes (el “contenido
musical”) son obras sujetas a derechos
de autor de sus respectivos propietarios
y están protegidas por las leyes de
derecho de autor y otras leyes aplicables
en cada país o región. Excepto en los
supuestos permitidos expresamente por
la legislación aplicable, usted no podrá
utilizar (incluidos, y sin limitación alguna,
la copia, la modificación, la reproducción,
la descarga, la transmisión o la colocación
en una red externa de acceso público, la
transferencia, la distribución, el préstamo,
la concesión de licencias, la venta y la
publicación) ningún contenido musical sin
obtener la autorización o la aprobación de
sus respectivos propietarios. La licencia
de Picture Package de Sony Corporation
no debe interpretarse como la concesión
por implicación, desestimación por
contradicción u otro tipo como una licencia
o derecho para utilizar el contenido
musical.
80
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Creación de un DVD
(Acceso directo a “Click to
DVD”)
Puede crear un DVD cuando conecta la
videocámara a una computadora Sony serie
VAIO* que admite “Click to DVD” a través
del cable i.LINK (opcional). La imagen
se copia y registra automáticamente en un
DVD.
Los procedimientos siguientes describen
cómo crear un DVD a partir de una imagen
grabada en una cinta. Para conocer los
requisitos de sistema necesarios para su
manejo, visite:
En Europa
http://www.vaio-link.com/
En Estados Unidos
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
En la región de Asia colindante con el
océano Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
En Corea
http://scs.sony.co.kr/
En Taiwán
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
En China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
En Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
En Latinoamérica
http://vaio-online.sony.com/
al conector i.LINK
(IEEE1394)
Cable i.LINK
(opcional)
a la interfaz DV
Sólo puede usar un cable i.LINK para
esta operación. No puede usar un cable
USB.
* Tenga en cuenta que necesita una
computadora Sony VAIO con una unidad
de DVD que se pueda utilizar para
registrar DVD. También necesita haber
instalado en la computadora “Click to
DVD versión1,2” (software original de
Sony) o posterior.
Uso de la función Acceso directo a
“Click to DVD” por primera vez
La función Acceso directo a “Click
to DVD” le permite copiar fácilmente
imágenes grabadas en una cinta a un DVD,
si la videocámara está conectada a una
computadora. Antes de operar la función
Acceso directo a “Click to DVD”, siga los
pasos a continuación para iniciar el “Click
to DVD Automatic Mode Launcher”.
Encienda la computadora.
Haga clic en el menú de inicio y seleccione
[All Programs].
Seleccione [Click to DVD] de los
programas desplegados y haga clic
en [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
Se inicia [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
81
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Después de iniciar [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] una vez, en
lo sucesivo se iniciará automáticamente
cuando encienda la computadora.
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] se configura para cada usuario
de Windows XP.
1 Encienda la computadora.
Salga de todas las aplicaciones que se
ejecuten con un i.LINK.
2 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara y luego
deslice el interruptor POWER
hacia abajo para encender el
indicador PLAY/ EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación
de ca suministrado como la fuente de
alimentación ya que la creación de un
DVD demora unas cuantas horas.
3 Inserte un videocasete grabado
en la videocámara.
4 Conecte la videocámara a una
computadora mediante el cable
i.LINK (opcional) (pág. 80).
Cuando conecta la videocámara a la
computadora, asegúrese de insertar el
conector en el sentido correcto. Si inserta
el conector por la fuerza, se puede dañar
y causar fallas en el funcionamiento de la
videocámara.
Si desea información adicional, consulte
“Manual de inicio (First Step Guide)”.
5 Toque [MENU]
(EDIC Y REP) [CREAR DVD]
.
Se iniciará “Click to DVD” y
aparecerán las instrucciones en la
pantalla del ordenador.
6 Coloque un DVD regrabable
en la unidad de disco de la
computadora.
7 Toque [EJECUTAR] en la pantalla
de la videocámara.
CREAR DVD
INICIO
0:00:00 :00
¿CREAR DVD?
EJE-
CUTAR
CANCEL
60 min
El estado de la operación en la
computadora se muestra en la pantalla
LCD de la videocámara.
CAPTURA: La imagen grabada en la
cinta se copia a la computadora.
CONVERSIÓN: La imagen se
convierte al formato MPEG2.
ESCRITURA: La imagen se graba en
el DVD.
Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene
otros datos almacenados, aparece el
mensaje [Disco grabado. ¿Eliminar o
sobreescribir?] en la pantalla LCD de la
videocámara. Cuando toca [EJECUTAR],
se borran los datos anteriores y se graban
los nuevos.
Continúa
82
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
8 Toque [NO] para finalizar la
creación de un DVD.
CREAR DVD
FINALIZADO
0:00:00:00
¿ D e s e a c r e a r
o t r a c o p i a ?
S e a b r e
b a n d . d i s c o s.
NO
60min
La bandeja de discos se abre
automáticamente. Para crear otro DVD
con el mismo contenido, toque [SÍ].
La bandeja de discos se abre. Coloque
un DVD grabable nuevo en la unidad de
disco. A continuación, repita los pasos
7 y 8.
Para cancelar la operación
Toque [CANCEL] en la pantalla LCD de la
videocámara.
No puede cancelar la operación después de que
[Finalizando el DVD.] se muestra en la pantalla
LCD de la videocámara.
No desconecte el cable i.LINK ni ajuste
el interruptor POWER en otro modo en la
videocámara hasta que la imagen se copie
completamente en la computadora.
Cuando en la pantalla aparece [CONVERSIÓN]
o [ESCRITURA], ya ha finalizado la captura de
imágenes. Aún si desconecta el cable i.LINK o
apaga la videocámara en esta etapa, la creación
del DVD continuará en la computadora.
Cuando se produce alguna de las condiciones
siguientes, se cancela la copia de la imagen. Se
creará un DVD con los datos existentes hasta
el momento en que se canceló la operación.
Para más información, consulte los archivos
de ayuda de “Click to DVD Automatic Mode
Launcher”.
Si la cinta contiene un segmento en blanco de
10 s (segundo) o más de duración.
Si los datos de la cinta son de una fecha
anterior a la de grabación de las imágenes
posteriores.
Si se graban imágenes en tamaño normal y
panorámico en la misma cinta.
No podrá utilizar la videocámara en las
situaciones siguientes:
Al reproducir una cinta
Al grabar imágenes en un “Memory Stick
Duo”
Al iniciar “Click to DVD” desde la
computadora
Si [SAL. A/VDV] en el ajuste de menú de
la videocámara está en [ACTIVADO].
Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (continúa)
83
Uso de una computadora
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Conexión de una videograbadora analógica a una
computadora a través de la videocámara (función de
conversión de señales)
Con un cable de conexión A/V y un cable i.LINK (opcional), se puede convertir la salida de
una señal analógica de un dispositivo de este tipo como una videograbadora en señal digital y
transferirla a un dispositivo digital, como una computadora, a través de la videocámara.
El software que puede grabar la señal de video debe estar previamente instalado en la
computadora.
1
2
Toma A/V
(amarilla)
(blanca) (roja)
Videograbadora
Computadora
A toma i.LINK
(IEEE 1394)
Interfaz
DV
Cable i.LINK
(opcional)
Toma i.LINK
: Flujo de señales
Cable de conexión A/V
(suministrado)
Conecte el cable de conexión A/V a la
videocámara o a la Handycam Station. La
toma A/V admite señales analógicas.
Cable de conexión A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando realice la conexión a otro dispositivo
mediante la toma S VIDEO, y si emplea un
cable de conexión de A/V que disponga de
cable S VIDEO (opcional), podrá reproducir
imágenes de mejor calidad que si conecta el
cable de A/V suministrado.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) de un cable de conexión de
A/V (opcional). En este caso, no es necesaria
la conexión de la clavija amarilla (video
estándar). La conexión S VIDEO no permitirá
la salida de audio.
Previamente ajuste [SALIDA PANT.]
en [LCD] del menú (pág. 58). (El ajuste
predeterminado es [LCD]).
1 Encienda la unidad de video
analógica.
Continúa
84
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
2 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara hacia abajo para
encender el indicador PLAY/EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación
de ca suministrado como fuente de
alimentación.
3 En la pantalla LCD, toque
[MENU]
(AJUSTE EST.)
[SAL. A/V
DV]
[ACTIVADO]
.
4 Inicie la reproducción en la
unidad de video analógica.
5 Inicie los procedimientos de
captura en la computadora.
Con respecto al funcionamiento,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el software o la ayuda
en línea.
Después de capturar imágenes y
sonido, detenga los procedimientos de
captura en la computadora y detenga
la reproducción en la unidad de video
analógica.
El paquete de software Picture Package o
ImageMixer VCD2 incluido no admite la
función de conversión de señales.
Es posible que la salida de imágenes no se
realice correctamente según la condición de
la entrada de la señal de video analógica a la
computadora.
No puede transferir imágenes con señales
de protección de derechos de autor a una
computadora.
Puede utilizar un cable USB en lugar de
un cable i.LINK (opcional) para transferir
imágenes a una computadora. Note, sin
embargo, que es posible que la imagen que se
muestra carezca de la misma naturalidad.
Cuando utilice un cable USB o un cable
i.LINK para conectar la videocámara a
una computadora, asegúrese de insertar las
conexiones en la dirección correcta. Si inserta
los conectores por la fuerza, se pueden dañar
y causar fallas en el funcionamiento de la
videocámara.
Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través
de la videocámara (función de conversión de señales) (continúa)
85
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor Sony.
Operaciones generales/Easy Handycam
No se enciende la videocámara.
La batería está descargada, dispone de poca energía o no está bien instalada en la
videocámara.
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8).
Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al tomacorriente de pared
(pág. 8).
Inserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (pág. 8).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la
batería y vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 min (minuto) Si las funciones
siguen sin activarse, presione el botón RESET (pág. 26) con un objeto puntiagudo. (Si
presiona el botón RESET, todos los ajustes, incluido el ajuste del reloj, volverán a sus
valores predeterminados, excepto los elementos del Menú personalizado.)
Los botones no funcionan.
Durante el modo de operación Easy Handycam, el número de botones disponibles es
limitado (pág. 20).
No puede encender ni apagar el modo de funcionamiento de Easy Handycam.
Durante la grabación o comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no puede
encender ni apagar el modo de funcionamiento de Easy Handycam.
Los ajustes cambian durante el modo de funcionamiento de Easy Handycam.
En el modo de funcionamiento de Easy Handycam, los ajustes de las funciones que
no aparecen en la pantalla se establecen en los valores predeterminados. Los ajustes
establecidos anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento de Easy
Handycam.
No se inicia [MODO DEMO].
No se puede ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON.
Expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág. 17).
La videocámara se calienta.
Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata
de una falla de funcionamiento.
Continúa
86
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Baterías y fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
Si transcurren 5 min (minuto) aproximadamente sin que utilice la videocámara, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(pág. 58), vuelva a encender la alimentación (pág. 12) o utilice el adaptador de alimentación
de ca
Cargue la batería (pág. 8).
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 8).
Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 8).
No se recibe alimentación del tomacorriente de pared (pág. 8).
Inserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (pág. 8).
La carga de la batería se ha completado (pág. 8).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
Instale la batería correctamente en la videocámara. Si el problema persiste, desconecte el
adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su
distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada.
La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de
tiempo de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para
funcionar.
Se ha producido un error en el indicador de tiempo de batería restante o la batería no se ha
cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir la indicación
(pág. 8).
El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se ha cargado lo suficiente.
No se trata de una falla de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por
una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 8, 112).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o
cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería
restante correspondiente.
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiente es demasiado alta o baja, o la batería no se ha cargado lo suficiente.
No se trata de una falla de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por
una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 8, 112).
Solución de problemas (continúa)
87
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Ocurrió un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación
de ca
Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente
de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Pantalla LCD/visor
Cuando toca la pantalla LCD, aparece un efecto ondulado.
No se trata de una falla de funcionamiento. No presione con fuerza la pantalla LCD.
Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor.
La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 52). Toque la pantalla LCD o inserte un
videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO].
Aparece un indicador desconocido en pantalla.
Consulte la lista de indicadores (pág. 103).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared
o extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de una falla de
funcionamiento.
No puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. (DCR-HC42)
Durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 20), no se puede encender ni apagar la
luz de fondo de la pantalla LCD mediante DISP/BATT INFO.
Los botones no aparecen en panel sensible al tacto.
Toque la pantalla LCD ligeramente.
Presione DISP/BATT INFO en la videocámara o DISPLAY en el control remoto (p. 15).
Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 117).
La imagen del visor no es clara.
Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág. 14).
La imagen del visor ha desaparecido.
Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto
(pág. 14).
Continúa
88
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Cintas de videocasete
No puede extraerse el videocasete del compartimiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca)
esté conectada correctamente (pág. 8).
Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 9).
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8).
El videocasete no se expulsa aun cuando la tapa del videocasete está abierta.
Se empieza a condensar humedad en la videocámara (pág. 115).
El indicador Cassette Memory o la indicación del título no aparecen mientras
se usa un videocasete con Cassette Memory.
Esta videocámara no admite Cassette Memory, por lo tanto el indicador no aparece.
No se muestra el indicador de cinta restante.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta
restante (pág. 57).
“Memory Stick Duo”
No se pueden operar las funciones al utilizar el “Memory Stick Duo”.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-MEMORY
o PLAY/EDIT (pág. 12).
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 17).
Si el “Memory Stick Duo” se formateó en una computadora, formatéelo en la videocámara
(pág. 110).
No se pueden borrar imágenes.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110).
Cancele la protección de imágenes (pág. 68).
El número máximo de imágenes que puede eliminar a la vez es 100.
No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110).
Cancele la protección de imágenes (pág. 68).
No se puede formatear el “Memory Stick Duo”.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110).
Solución de problemas (continúa)
89
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No se puede aplicar la protección de imágenes.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110).
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 68).
No se pueden marcar imágenes para impresión.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo”. (pág. 110)
Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 68).
La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999.
No se pueden marcar las películas para impresión.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos.
Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las
normas universales.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 110).
El nombre del archivo de datos parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 110).
Grabación
Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 91) y la sección “Memory
Stick Duo” (pág. 88).
La cinta no comienza cuando se presiona REC START/STOP.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE
(pág. 22).
La cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un videocasete nuevo
(pág. 109).
La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y deje la videocámara durante por lo menos una hora. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 115).
No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”.
Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110).
Se ha agotado la capacidad. Borre las imágenes grabadas que no se necesiten del “Memory
Stick Duo” (pág. 67).
Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro (pág. 47).
Continúa
90
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para DCR-HC32:
No es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” con el modo [SELEC.
PANOR.] (pág. 44).
Para DCR-HC42:
Cuando se activa [GRAB INT NAT], las imágenes fijas no se pueden grabar en un “Memory
Stick Duo” durante la grabación de la cinta.
El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado
el interruptor POWER.
El ángulo de grabación cuando se ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es
más ancho que cuando se ajusta en CAMERA-TAPE.
No se puede grabar una transición ininterrumpida en una cinta desde la última
escena grabada a la siguiente.
Tenga en cuenta lo siguiente.
Lleve a cabo la función END SEARCH (pág. 31).
No quite el videocasete. (La imagen se grabará continuamente sin cortes aunque se
desconecte la alimentación).
No grabe imágenes en el modo SP y LP en la misma cinta.
Evite detener y reanudar la grabación de una película en el modo LP.
No se escucha el sonido del obturador cuando graba una imagen fija.
Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 57).
El flash externo (opcional) no funciona.
La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente.
[BÚSQ FINAL] no funciona.
El videocasete se extrajo después de la grabación (pág. 31).
El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación.
[BÚSQ FINAL] no funciona correctamente.
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla de
funcionamiento.
La grabación a intervalos uniformes se detiene/aparece [Grab.interv.unif.
interrumpida debido a un error.] y la grabación se detiene. (DCR-HC42)
Es posible que el cabezal de video esté sucio. Utilice un casete limpiador (opcional).
Vuelva a intentarlo desde el comienzo.
Use un minicasete DV de Sony.
Solución de problemas (continúa)
91
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Ajuste de la imagen durante la grabación
Consulte también “Menú” (pág. 94).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 42).
Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el
enfoque manualmente (pág. 42).
[STEADYSHOT] no funciona.
Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 45).
No se activa la función BACK LIGHT.
La función BACK LIGHT se cancela cuando ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág.
41) o si selecciona [MEDID. PUNTO] (pág. 40).
La función BACK LIGHT no funciona durante el modo de funcionamiento de Easy
Handycam.
[ZOOM DIGITAL] no se activa.
[ZOOM DIGITAL] no se activa cuando ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO].
Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece
una franja vertical.
Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical.
Este fenómeno se conoce como efecto de distorsión. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Estos puntos aparecen cuando graba con [OBT. LENTO], [SUPER NSPLUS] o [COLOR
SLOW S]. No se trata de una falla de funcionamiento.
Continúa
92
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
El color de la imagen no se ve correctamente.
Desactive la función NightShot plus (pág. 24).
La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece.
Desactive la función NightShot plus (pág. 24).
Cancele la función BACK LIGHT (pág. 25).
La imagen aparece demasiado oscura en pantalla y el motivo no aparece.
(DCR-HC42)
La luz de fondo de la pantalla LCD está apagada. Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos segundo para encenderla (pág. 14).
Se producen parpadeos o cambios de color.
Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio
con [RETRATO] o [DEPORTES]. Cancele [PROGR AE] en este caso (pág. 40).
Al grabar la pantalla de un televisor o de una computadora, aparecen franjas
negras.
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 45).
Reproducción
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección
“Memory Stick Duo” (pág. 88).
No se puede reproducir la cinta.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.
Rebobine la cinta (pág. 23).
Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en el
formato o tamaño real.
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en tamaño real. No
se trata de una falla de funcionamiento.
Si reproduce una película grabada en el “Memory Stick Duo” con el formato de 16:9, las
franjas negras aparecerán en la parte superior e inferior de la pantalla. No se trata de una
falla de funcionamiento.
No se pueden reproducir los datos de imagen almacenados en un “Memory
Stick Duo”.
Desactive la función Flujo USB en la videocámara y ajuste el interruptor (USB) ON/OFF
(pág. 71) de la Handycam Station en OFF.
Solución de problemas (continúa)
93
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Los datos de imagen no se podrán reproducir si ha modificado los archivos o las carpetas, o
si ha editado los datos en una computadora (es este caso, el nombre del archivo parpadea).
No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 111).
Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se
trata de una falla de funcionamiento (pág. 111).
No se pueden reproducir las imágenes editadas en una computadora o grabadas en otros
dispositivos.
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son
nítidas o no aparecen.
Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 116).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 55).
Suba el volumen (pág. 23).
Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que se escuche
correctamente (pág. 66).
Cuando utilice una clavija S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de
conexión de A/V también estén conectadas (pág. 34).
El sonido se interrumpe.
Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 116).
Aparece “---” en la pantalla.
La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Aparecen ruidos y se muestra en la pantalla.
La cinta se grabó en un sistema de televisión en color diferente al de la videocámara
(NTSC). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 108).
aparece en la pantalla.
La cinta que se está reproduciendo se grabó en otro dispositivo con un micrófono de 4
canales (4CH MIC REC). La videocámara no es compatible con la grabación de micrófono
de 4 canales.
La función de búsqueda de fin no funciona correctamente.
Si la grabación de un día tiene una duración inferior a 2 min (minuto) es posible que la
videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación.
Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Continúa
94
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Control remoto
El control remoto suministrado no funciona.
Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO] (pág. 57).
Elimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el sensor remoto.
Mantenga el sensor del control remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como
la luz solar directa o luces intensas. De lo contrario, es posible que el control remoto no
funcione correctamente.
Inserte una pila nueva. Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades
+/– correctamente colocadas (pág. 118).
Otras fallas de la videograbadora cuando utiliza el control remoto
suministrado.
Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora o cubra el
sensor respectivo con un papel negro.
Menú
Los elementos de menú aparecen sombreados.
No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación
actual.
No puede usar [PROGR AE].
No se puede utilizar [PROGR AE] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[TELE MACRO]
El modo [DEPORTES] no funcionará, cuando el interruptor POWER esté ajustado en
CAMERA-MEMORY.
No puede usar [MEDID. PUNTO].
No puede usar [MEDID. PUNTO] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta automáticamente en [AUTO].
No puede usar [EXPOSICIÓN].
No puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con:
NightShot plus
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
Si ajusta [PROGR AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO].
Solución de problemas (continúa)
95
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No puede usar [BAL. BLANCOS].
No puede utilizar [BAL. BLANCOS] junto con NightShot o [SUPER NS].
No puede usar [ENFOQ. PUNTO].
No puede utilizar [ENFOQ. PUNTO] junto con [PROGR AE].
No se puede utilizar [TELE MACRO]
No se puede utilizar [TELE MACRO] junto con:
[PROGR AE]
Grabación de una película en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
No se puede utilizar [SUPER NSPLUS].
No se puede utilizar [SUPER NS PLUS] junto con:
[DESVANECEDOR]
[EFECTO DIG.]
[PROGR AE]
[COLOR SLOW S] no funciona correctamente.
Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente en total oscuridad. Utilice
NightShot plus o [SUPER NSPLUS].
No puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con:
[DESVANECEDOR]
[EFECTO DIG.]
[PROGR AE]
[EXPOSICIÓN]
[MEDID. PUNTO]
No puede usar [DESVANECEDOR].
No puede utilizar [DESVANECEDOR] junto con:
[AUTODISPAR.]
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[EFECTO DIG.]
[GRAB INT NAT] (DCR-HC42)
No puede usar [EFECTO DIG.].
No puede utilizar [EFECTO DIG.] junto con:
[SUPER NSPLUS]
[COLOR SLOW S]
[DESVANECEDOR]
No puede utilizar [OBT. LENTO] ni [PEL. ANT.] junto con [PROGR AE] (excepto
[AUTO]).
Continúa
96
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No puede utilizar [PEL. ANT.]. junto con:
[SELEC.PANOR] (DCR-HC32)
[EFECTO IMAG.]
Copiado/Edición/Conexión a otros dispositivos
Las imágenes que se emiten desde la videocámara no aparecen en la pantalla
del dispositivo conectado.
Cuando instale la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma de
entrada de cc y, a continuación, inserte la videocámara completamente en la Handycam
Station en la dirección correcta (pág. 8).
Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla LCD
ni en el visor.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (pág. 58).
No se puede recibir una señal en la videocámara si pulsa DISP/BATT INFO mientras
[SALIDA PANT.] está ajustado en [SAL-V/LCD] (pág. 58).
No se pueden ampliar las imágenes de los dispositivos conectados.
No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados en la videocámara
(pág. 25).
El código de tiempo y demás información aparece en la pantalla del
dispositivo conectado.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras está conectado con un cable de conexión A/V
(pág. 58).
No se puede copiar correctamente con el cable de conexión A/V.
Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (pág. 58).
El cable de conexión A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable
de conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del
dispositivo desde el que copia la imagen , o a la toma de entrada de otro dispositivo para
copiar una imagen desde la videocámara.
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada.
Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que se escuche
correctamente (pág. 66).
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias
veces la misma cinta para grabar.
Solución de problemas (continúa)
97
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No se pueden copiar películas de una cinta a un “Memory Stick Duo”.
No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en las situaciones
siguientes:
La cinta tiene una parte sin grabar.
Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación.
Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada.
No se pueden introducir imágenes.
No se pueden recibir imágenes si [SAL-V/LCD] está ajustado en [SALIDA PANT.] (pág.
58).
No se pueden introducir imágenes si presiona el botón DISP/BATT INFO.
La imagen aparece distorsionada u oscura.
Los cables de conexión de A/V están conectados a la videocámara y a la Handycam Station.
Desconecte uno de los cables de conexión de A/V.
Conexión a una computadora
La computadora no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable de la computadora y la videocámara y, a continuación, vuelva a
conectarlo firmemente.
Ajuste el interruptor (USB) ON/OFF de la Handycam Station en la posición ON.
Conecte la Handycam Station a la videocámara con firmeza.
Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la
computadora.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
Aparece un mensaje de error cuando coloca el CD-ROM en la computadora.
Ajuste la pantalla de la computadora de la manera siguiente:
Windows: 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bit 65 000 colores o más)
Macintosh: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más
No se pueden ver las imágenes que la videocámara visualiza en la
computadora.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE de la
videocámara y ajuste [USB-CAMERA] en [FLUJO USB] (pág. 56). (Sólo cuando se realiza
la conexión a una computadora Windows con un cable USB)
Desconecte el cable de la computadora, encienda la videocámara y, a continuación, vuelva a
conectarla.
Continúa
98
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No se pueden ver las imágenes grabadas en una cinta en la computadora.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT de la
videocámara y ajuste [USB-PLY/EDT] en [FLUJO USB] (pág. 56). (Sólo cuando se realiza
la conexión a una computadora Windows con un cable USB)
Desconecte el cable de la computadora y, a continuación, vuelva a conectarlo.
No se pueden ver las imágenes grabadas en una cinta en una computadora
Macintosh.
Cuando conecta la videocámara a una computadora Macintosh con un cable USB, no puede
copiar imágenes grabadas en una cinta en la computadora. Para copiar grabaciones de una
cinta, conecte la videocámara a la computadora mediante un cable i.LINK (opcional) y
utilice el software estándar del sistema operativo.
No se pueden ver las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” en la
computadora.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo
completamente.
No puede usar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y la computadora con el cable
USB.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT de la
videocámara y ajuste [USB-PLAY/EDT] en [USB ESTÁND] (pág. 56).
La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la
videocámara como reproducción o edición de cinta. Finalice cualquier operación de la
videocámara antes de conectarla a la computadora.
El icono “Memory Stick Duo” ([Removable Disk] o [Sony Memory Stick]) no
aparece en la pantalla del ordenador.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón y la videocámara de la
computadora.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT en la
videocámara, ajuste [USB-PLAY/EDT] en [USB ESTÁND] (pág. 56).
La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la
videocámara como reproducción o edición de cinta. Finalice las operaciones de la
videocámara antes de conectarla a la computadora.
La imagen no aparece en la pantalla de la computadora Windows cuando
utiliza el cable USB.
El controlador USB no se registró adecuadamente debido a que la computadora estaba
conectada a la videocámara antes de que terminara la instalación del controlador USB. Lleve
a cabo el procedimiento siguiente para instalar adecuadamente el controlador USB.
Solución de problemas (continúa)
99
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
Cuando copia o reproduce imágenes en una cinta con una computadora, no se garantiza el
funcionamiento en Windows 98.
1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Device Manager].
4 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón
derecho y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta
[USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
[USB Device] en la carpeta [Other devices]
[USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”
[? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices]
5 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK].
6 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación,
reinicie la computadora.
7 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora.
8 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
3 Haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [Driver].
5 Haga doble clic en [Setup.exe].
Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Audio Device], [USB Device], [USB
Composite Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede provocar una falla en
la computadora.
Para Windows 2000
Inicie sesión como administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by type].
4 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón
derecho y, a continuación, haga clic en [Uninstall] para eliminarlos.
Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta
[USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
[USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controller]
Continúa
100
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
[Composite USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”
[? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices]
5 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK].
6 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación,
reinicie la computadora.
7 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco.
8 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
3 Haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [Driver].
5 Haga doble clic en [Setup.exe].
Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio
Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede
provocar una falla en la computadora.
Para Windows XP
Inicie sesión como administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora.
2 Haga clic en [Start].
3 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
4 Haga clic y seleccione la ficha [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices
by type].
5 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón
derecho y, a continuación, haga clic en [Uninstall] para eliminarlos.
Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta
[USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
[USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controller]
[USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”
[? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices]
6 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK].
7 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación,
reinicie la computadora.
8 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora.
9 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
Solución de problemas (continúa)
101
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
3 Haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [Driver].
5 Haga doble clic en [Setup.exe].
Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio
Device], [USB Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede provocar una falla
en la computadora.
No se pueden copiar imágenes a la computadora Windows.
Para mostrar las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”, siga estos procedimientos.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga doble clic en el icono de la unidad recién reconocida [Removable Disk (F:)] (Para
Windows XP, [Sony Memory Stick]). Puede demorar algunos minutos hasta que se
reconozca la unidad. Si la computadora no la reconoce, es posible que el controlador
USB no esté correctamente instalado.
3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Aparece [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o [Imposible
cancelar Easy Handycam con USB conectado.] en la pantalla de la
videocámara.
No se puede iniciar o cancelar los ajustes de Easy Handycam mientras está conectado el
cable USB. Desconecte el cable USB de la videocámara en primer lugar.
No se percibe ningún sonido cuando la videocámara está conectada a la
computadora Windows a través del cable USB.
Cambie los ajustes del entorno de su computadora como se describe en los procedimientos a
continuación:
1 Seleccione [Start][Programs]([All Programs] en Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Seleccione otro dispositivo en la pantalla [Select audio device].
3 Siga las instrucciones en pantalla, haga clic en [Next] y en [Done].
No se admite el sonido en Windows 98.
La película no es uniforme durante el flujo USB.
Cambie los ajustes como se describe en los procedimientos a continuación:
1 Seleccione [Start][Programs]([All Programs] en Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Ajuste la barra de desplazamiento en la dirección (-) en [Select video quality].
3 Siga las instrucciones en pantalla, haga clic en [Next] y en [Done].
Picture Package no funciona correctamente.
Cierre Picture Package y, a continuación, reinicie la computadora.
Continúa
102
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Aparece un mensaje de error cuando se ejecuta Picture Package.
Primero cierre Picture Package y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la
videocámara para encender otro indicador.
No se reconoce la unidad de CD-R o los datos no se pueden escribir en el CD-
R en Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
Para conocer las unidades compatibles, visite: http://www.ppackage.com/
Aparece [Flujo USB... Esta función no está disponible] en la pantalla de la
videocámara.
Inicie la grabación o reproducción de imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” una
vez finalizada la función Flujo USB.
“Manual de inicio (First Step Guide)” no se muestra correctamente.
Siga el procedimiento que se describe a continuación y consulte “Manual de inicio (First
Step Guide)” (FirstStepGuide.pdf).
1 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
2 Haga doble clic en [My Computer].
3 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*.
* Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la
computadora.
4 Haga clic en [Explorer].
5 Haga doble clic en [FirstStepGuide].
6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada.
7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Solución de problemas (continúa)
103
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor
aparecen indicadores, compruebe lo
siguiente.
Usted mismo puede reparar algunos
problemas. Si el problema persiste
aun después de intentar solucionarlo
varias veces, póngase en contacto con
su distribuidor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) : (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:
Se utiliza una batería que no es
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 112).
C:21:
Se produjo condensación de humedad.
Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante una hora por
lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 115).
C:22:
Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 116).
C:31: / C:32:
Se produjeron problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el videocasete
y vuelva a insertarlo. A continuación,
vuelva a poner en funcionamiento
la videocámara. No realice este
procedimiento si se empieza a
condensar humedad (pág. 115).
Extraiga la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
Cambie el videocasete. Presione
RESET (pág. 26) y vuelva a utilizar la
videocámara.
E:61: / E:62:
Póngase en contacto con el distribuidor
Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 caracteres que
comienza con la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
de los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no es legible (pág. 111).
(Advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
ambientales, de funcionamiento
y de la batería, el indicador
puede parpadear, aunque queden
aproximadamente de 5 a 10 min
(minuto)
(Advertencia de condensación de
humedad)*
Extraiga el videocasete, desenchufe la
fuente de alimentación y déjela con la
tapa del videocasete abierta durante
aproximadamente 1 h (hora) (pág.
115).
(Indicador de advertencia del
“Memory Stick Duo”)
No se insertó ningún “Memory Stick
Duo” (pág. 17).
(Indicadores de advertencia del
formateo del “Memory Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se formateó
correctamente (pág. 47).
Continúa
104
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
(Indicador de advertencia del
“Memory Stick Duo” no compatible)*
No se insertó un “Memory Stick Duo”
compatible (pág. 110).
(Indicadores de advertencia de
la cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es
inferior a los 5 min (minuto)
No se insertó ningún videocasete*.
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 109).*
Parpadeo rápido:
Se acabó la cinta.*
(Advertencia sobre la expulsión
del videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 109).
Parpadeo rápido:
Se produjo condensación de humedad
(pág. 115).
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 103).
(Indicador de advertencia de la
eliminación de imágenes)*
La imagen está protegida (pág. 68).
(Indicador de advertencia
de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
en posición de bloqueo (pág. 110).
(Indicador de advertencia del flash
externo)
Parpadeo lento:
Todavía cargando
Parpadeo rápido:
Hay algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
La cantidad de luz es insuficiente,
por lo que se producen sacudidas con
facilidad. Utilice el flash.
La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que
se producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme
las imágenes. No obstante, tenga en
cuenta que el indicador de advertencia
de sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escuchará una melodía (pág.
57).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga
las instrucciones.
Pila
Use la batería “InfoLITHIUM” (pág.
112).
El nivel de la batería está bajo.
Cambie la pila (pág. 8, 112)
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa)
105
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Batería gastada. Use una nueva
(pág. 112).
Conecte de nuevo la fuente de
alimentación (pág. 8) .
Condensación de humedad

Condensación de humedad.
Extraiga el casete (pág. 115).
Condensación de humedad.
Apague durante 1 hora (pág.115).
Videocasete/cinta
Inserte un casete (pág. 17).
Vuelva a insertar el casete.
Compruebe si el videocasete está
dañado.

Cinta bloqueada. Compruebe
la lengüeta (pág. 109).
La cinta llegó al final.
Rebobine o cambie la cinta.
“Memory Stick Duo”
Inserte un Memory Stick. (pág. 17)
Vuelva a insertar el Memory Stick.
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador
continúa parpadeando, es posible que
el “Memory Stick Duo” esté dañado.
Intente con otro “Memory Stick Duo”.
Este Memory Stick es sólo para
lectura.
Inserte un “Memory Stick Duo” en el
que se pueda escribir.
Este Memory Stick no es
compatible con la videocámara.
Se insertó un tipo de “Memory Stick
Duo” que no es compatible con la
videocámara (pág. 110).
El Memory Stick no está
formateado correctamente.
Verifique el formato y, a continuación,
formatee el “Memory Stick Duo”
según sea necesario (pág. 47, 110).
Imposible grabar porque el Memory
Stick está lleno.
Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 67).
Memory Stick bloqueado.
Compruebe la lengüeta (pág. 110).
Imposible reproducir. Vuelva a
insertar el Memory Stick (pág. 17).
Imposible grabar. Vuelva a insertar el
Memory Stick (pág. 17).
Continúa
106
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No hay ningún archivo.
No se grabó ningún archivo o no hay
un archivo que se pueda leer en el
“Memory Stick Duo”.
Flujo USB... Esta función no está
disponible.
Intentó reproducir o grabar en un
“Memory Stick Duo” durante la
función de Flujo USB.
Las carpetas del Memory Stick están
llenas.
No puede crear carpetas que superen
999MSDCF. No puede eliminar con la
videocámara las carpetas creadas.
Deberá formatear el “Memory Stick
Duo” (pág. 47) o eliminarlas con la
computadora.
Imposible grabar imágenes fijas en
el Memory Stick (pág. 110).
Imposible grabar películas en el
Memory Stick. (pág. 110).
Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo
conectado.
Apague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.
Conecte la videocámara a una
impresora PictBridge compatible.
Apague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.
Error: Canc. la tarea.
Compruebe la impresora.
No se puede imprimir. Compruebe la
impresora.
Apague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.
Flash
Cargando... Imposible grabar
imágenes fijas.
Está intentando grabar una imagen fija
mientras se carga el flash (opcional).
Otros
Imposible grabar por derechos de
autor (pág. 109).
Imposible añadir audio. Desconecte
el cable i.LINK (pág 65).
No grabado en modo SP. Imposible
añadir audio (pág. 65).
No fue grabado en 12-bit. Imposible
añadir audio (pág. 65).
Imposible añadir audio en parte
vacía de una cinta (pág. 65).
Imposible añadir audio. (pág. 65).
Cabezal de video sucio; use
casete limpiador (pág. 116).
Indicadores y mensajes de advertencia (continúa)
107
Solución de problemas
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Cabezal de video sucio. Use un
casete limpiador (pág. 116).
Imposible iniciar modo Easy
Handycam.
Imposible cancelar modo Easy
Handycam (pág. 20).
USB no es válido en este modo con
Easy Handycam.
Es posible seleccionar [USB ESTÁND]
cuando ajusta el interruptor POWER
en PLAY/EDIT durante el modo de
funcionamiento de Easy Handycam.
Sin embargo, no se puede seleccionar
[PictBridge] ni [FLUJO USB] (el
mensaje desaparece cuando toca ).
Cinta grabada HDV. Imposible
reprod.
La videocámara no puede reproducir
este formato. Reproduzca la cinta con
el mismo equipo que usó para grabarla.
Cinta grabada en HDV. No se puede
agregar audio.
La videocámara no le permite agregar
audio en una sección de la cinta
grabada en formato HDV.
Desconecte un cable AV.
Los cables de conexión de A/V están
conectados a la videocámara y a la
Handycam Station. Desconecte uno de
estos cables.
Si el cable de conexión A/V está
conectado sólo a la videocámara, ésta
no está conectada a la Handycam
Station correctamente. Conecte la
Handycam Station correctamente.
108
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Utilización de la
videocámara en el
extranjero
Suministro eléctrico
Podrá utilizar la videocámara en
cualquier país/región con el adaptador de
alimentación de ca suministrado, en un
intervalo de ca 100 V a 240 V de y de 50
a 60 Hz
Sistemas de televisión en color
La videocámara se basa en el sistema
NTSC. Si desea ver las imágenes
reproducidas en un televisor, éste debe
basarse en el sistema NTSC (véase la lista
siguiente) y poseer una toma de entrada
AUDIO/VIDEO.
Sistema Utilizado en
NTSC
(Comité
nacional de
sistemas de
televisión)
Bolivia, Canadá, Centroamérica,
Colombia, Corea, Chile,
Ecuador, EE.UU., Filipinas,
Guayana, Islas Bahamas,
Jamaica, Japón, México, Perú,
Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
PAL
Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega,
Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
PAL - M
Brasil
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local al determinar la diferencia horaria
cuando utilice la videocámara en el
extranjero. Seleccione [HORA MUNDIAL]
en el menú (HORA/LANGU.) y ajuste
la diferencia horaria (pág. 58).
109
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Cintas de videocasete recomendadas
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV.
Utilice un videocasete con la marca .
es una marca comercial.
La videocámara no es compatible con
videocasetes con Cassette Memory.
Para evitar que quede una porción en
blanco en la cinta
Vaya hasta el final de la parte grabada con
END SEARCH (pág. 31) antes de empezar
la próxima grabación en los siguientes
casos:
Reprodujo la cinta.
Usó la función EDIT SEARCH.
Señal de protección de derechos de
autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo a
una cinta en otra videocámara conectada a
la suya.
Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software que contenga señales de
protección de derechos de autor para la
protección de dicho software. Aparece
[Imposible grabar por derechos de autor.]
en la pantalla LCD o en el visor si intenta
grabar este tipo de software. Durante la
grabación, la videocámara no graba señales
de control de derechos de autor en la cinta.
Notas sobre el uso
Cuando no utilice la videocámara por
un tiempo prolongado
Retire el videocasete y guárdelo.
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en
la posición SAVE.
REC
SAVE
REC: El videocasete se puede
grabar.
SAVE: El videocasete no
se puede grabar (protegido
contra escritura).
Cuando se coloca la etiqueta a un
videocasete
Asegúrese de situar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar que se
produzca una falla de funcionamiento en la
videocámara.
No coloque
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
Posición de la
etiqueta
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo
para evitar distorsiones en la imagen o
el sonido. A continuación, debe colocar
el videocasete en su caja y guardarlo en
posición vertical.
Limpieza del conector dorado
En general, limpie el conector dorado con
un hisopo después de extraer el videocasete
unas 10 veces.
Si el conector dorado del videocasete
está sucio o polvoriento, es posible que el
indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Conector dorado
110
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Acerca del “Memory Stick”
El “Memory Stick” es un soporte de
grabación compacto y portátil con una
capacidad de datos que supera la de un
disquete.
Puede utilizar sólo un “Memory Stick
Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente
la mitad de un “Memory Stick” en la
videocámara. Sin embargo, el hecho de que
aparezcan en la lista siguiente no garantiza
que todos los tipos de “Memory Stick Duo”
se puedan utilizar con la videocámara.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
Reproducción
“Memory Stick”
“Memory Stick Duo”
*1
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer)
*
1
*2*3
“MagicGate Memory Stick
Duo”
*1
*3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo”
*1
*2*3
*1
El “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente
la mitad del tamaño de un “Memory Stick”
estándar.
*2
Los tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos de alta velocidad. La
velocidad de la transferencia de datos varía en
función del dispositivo que se utilice.
*3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere el
contenido en un formato codificado. Tenga en
cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar o reproducir
en la videocámara.
Formato de imagen fija: La videocámara
comprime y graba datos de imagen en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
Formato de película: La videocámara comprime
y graba datos de imagen en formato MPEG
(Moving Picture Experts Group). La extensión
del archivo es “.MPG”.
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101-0001: Este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
Nombres de archivos de películas:
MOV00001: Este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
MOV00001.MPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla de la computadora.
No se garantiza la compatibilidad de la
videocámara con un “Memory Stick Duo”
formateado en una computadora (sistema
operativo Windows o Macintosh).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick” y el
producto compatible con “Memory Stick” que
utiliza.
Acerca del uso de un “Memory Stick
Duo” con una lengüeta de protección
contra escritura
Para evitar el borrado accidental de
imágenes puede deslizar la lengüeta de
protección contra escritura del “Memory
Stick Duo” con un objeto pequeño en
forma de cuña, a la posición de protección
contra escritura.
Notas sobre el uso
Los datos de imágenes se pueden dañar en
los siguientes casos. No se proporcionará
ninguna indemnización por datos de
imágenes dañados.
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga
la videocámara o retira la batería para
reemplazarla al mismo tiempo que la
videocámara está leyendo o escribiendo
archivos de imagen en el “Memory Stick Duo”
(mientras el indicador de acceso está encendido
o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de
seguridad de los datos importantes en el
disco duro de su computadora.
Manipulación de un “Memory Stick”
Tenga en cuenta las siguientes notas al
manipular un “Memory Stick Duo”.
111
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
No aplique demasiada fuerza cuando escriba en
el área para memorándum de un “Memory Stick
Duo”.
No coloque etiquetas ni objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Al transportar o almacenar un “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique fuerza excesiva
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No permita que el “Memory Stick Duo” se
moje.
Asegúrese de mantener los soportes “Memory
Stick Duo” fuera del alcance de los niños, ya
que corren peligro de tragárselos.
No inserte ningún otro elemento que no sea un
“Memory Stick Duo” en la ranura respectiva.
Si lo hiciese, podría provocar fallas de
funcionamiento.
Lugar de uso
No utilice ni guarde el “Memory Stick
Duo” en los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en el exterior, en verano.
Lugares que reciban luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Acerca del uso del adaptador para
Memory Stick Duo
Después de insertar un “Memory Stick
Duo” en el adaptador respectivo, puede
usarlo con un dispositivo compatible con
“Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en un adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en
el adaptador correspondiente, asegúrese de
hacerlo con el “Memory Stick Duo” mirando
hacia la dirección correcta y luego introdúzcalo
completamente. Tenga en cuenta que el uso
indebido puede dañar el dispositivo. Asimismo,
si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
correspondiente en la dirección equivocada, es
posible que se dañe la ranura.
No inserte un adaptador para Memory Stick
Duo sin haber conectado un “Memory Stick
Duo”. Si lo hiciera, podría causar fallas de
funcionamiento en la unidad.
Acerca de un “Memory Stick Pro Duo”
La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que se puede utilizar
en la videocámara es de 1 GB
Esta unidad no admite transferencia de datos de
alta velocidad.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” con la videocámara
cumplen con la norma universal Design Rule
for Camera File Systems (Reglas de diseño para
sistemas de archivos de cámaras) que establece
la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se
ajuste a la norma universal. (Estos modelos no
se venden en ciertas regiones.)
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que ha sido utilizado con otro otro dispositivo,
formatéelo en la videocámara (pág. 47). Tenga
en cuenta que se borrará toda la información del
“Memory Stick Duo”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en la computadora.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
112
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (P series).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” P series se
distinguen con la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería
de iones de litio que posee funciones para
comunicar información relacionada con
las condiciones de funcionamiento entre
la videocámara y el adaptador/cargador de
alimentación de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara, y muestra el tiempo de
batería restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de ca
(opcional), se muestra el tiempo de carga y
de batería restante.
Carga de la batería
Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carga). Si
carga la batería a temperaturas superiores
o inferiores a este rango puede provocar
deficiencias en la carga.
Cuando haya finalizado la carga, desconecte
el cable de la toma de entrada de cc de la
videocámara, retire la videocámara de la
Handycam Station o extraiga la batería.
Uso eficaz de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en
entornos con temperaturas de 10 ºC o menos,
por lo que el tiempo de utilización de la
batería se reducirá. En ese caso, siga una de
las recomendaciones siguientes para utilizar
la batería por un período de tiempo más
prolongado.
Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad: NP-
FP70/FP90 (opcional).
El uso frecuente de la pantalla LCD o de las
funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado harán que la batería se agote con
mayor rapidez.
Se recomienda utilizar una batería de alta
capacidad: NP-FP70/FP90 (opcional).
Cerciórese de colocar el interruptor POWER
en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca
en la videocámara. La batería también se
consume cuando la videocámara está en modo
de espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Cuando se desconecta la alimentación, aunque
el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargarla completamente.
Los datos del indicador de tiempo de batería
restante aparecerán correctamente. Sin
embargo, tenga en cuenta que la indicación
de batería restante no se restablecerá, si la
videocámara se utiliza a altas temperaturas
durante un tiempo prolongado, si se deja
completamente cargada o cuando se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante como una guía para calcular el
tiempo aproximado de filmación.
La marca que indica que la batería está baja
parpadea aun si quedan 5 a 10 min (minuto)
de tiempo de batería según las condiciones de
funcionamiento o la temperatura ambiente y el
entorno.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cárguela completamente y
utilícela con la videocámara una vez al año
para mantener el correcto funcionamiento.
Para almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
113
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Para descargar la batería por completo en la
videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
[NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en el modo de espera de
grabación de cintas hasta que la alimentación se
apague (pág. 58).
Acerca de la duración de la batería
La duración de la batería es limitada. La
capacidad disminuye gradualmente cuando se
utiliza con intensidad y a medida que transcurre
el tiempo. Cuando la duración de la batería se
acorte considerablemente, es posible que haya
alcanzado el final de su vida útil. Debe adquirir
una batería nueva.
La vida útil de la batería dependerá de cómo se
guarde, de las condiciones de funcionamiento y
de las condiciones ambientales de cada batería.
Acerca de i.LINK
La interfaz DV de esta unidad es
compatible con i-LINK. En este apartado
se describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz de serie digital
que se utiliza para transferir señales de
audio y video digitales y otros datos
a otros dispositivos compatibles con
i.LINK. Además se pueden controlar otros
dispositivos con i.LINK.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
se pueden conectar con un cable i.LINK.
Las aplicaciones posibles son operaciones
y transacciones de datos con varios
dispositivos de audio y video digitales.
Cuando conecte en cadena dos o más
dispositivos compatibles con i.LINK a
esta unidad, podrá realizar operaciones y
transacciones de datos, no solamente con
el dispositivo conectado a esta unidad sino
también con otros dispositivos a través del
dispositivo conectado directamente.
Sin embargo, observe que el método de
funcionamiento variará a veces en función
de las características y especificaciones
del dispositivo conectado. Además, en
algunos dispositivos conectados, es posible
que no se puedan realizar operaciones y
transacciones de datos.
Normalmente, sólo puede conectar un
dispositivo a esta unidad con el cable i.LINK.
Para conectar esta unidad a un dispositivo
compatible con i.LINK que tenga dos o
más interfaces DV, consulte el manual de
operaciones del dispositivo que desee conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony y es una marca comercial aceptada por
varias empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Continúa
114
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen
tres tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
La velocidad en baudios se indica en el
apartado de especificaciones del manual
de operaciones de cada componente del
equipo. También está indicado cerca de la
interfaz i.LINK en algunos dispositivos.
La velocidad máxima en baudios de los
dispositivos que no contienen ninguna
indicación, como esta unidad, es “S100”.
La velocidad en baudios podrá diferir de
la indicada cuando la unidad se conecta
a un dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
*¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabit por segundo”, o
la cantidad de datos que pueden enviarse o
recibirse en un segundo. Por ejemplo, una
velocidad en baudios de 100 Mbps significa
que en un segundo podrán enviarse 100
megabit de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK en
esta unidad
Si desea obtener instrucciones detalladas
sobre la realización de copias cuando esta
unidad esté conectada a otros dispositivos
de video con una interfaz DV, consulte la
página 61.
Esta unidad también se puede conectar
a otros dispositivos compatibles con
i.LINK (Interfaz DV) de Sony (p. ej. una
computadora de la serie VAIO), así como a
dispositivos de video.
Antes de conectar esta unidad a la
computadora, compruebe que esté instalado
el software de aplicación compatible con
esta unidad.
Algunos dispositivos compatibles con
i.LINK, como los reproductores o las
grabadoras Digital Televisions, DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con los dispositivos DV. Antes de conectar
a otros dispositivos, asegúrese de confirmar
si es compatible con un dispositivo DV
o no. Para obtener detalles acerca de las
precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual
de operaciones del dispositivo que desea
conectar.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK
de Sony (durante la copia DV).
Acerca de i.LINK (continúa)
115
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Mantenimiento y
precauciones
Uso y cuidado
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los lugares siguientes.
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los exponga a temperaturas superiores a
60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, Podrían producirse fallas de
funcionamiento o deformaciones.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. Podría producirse una
falla en el funcionamiento de la videocámara.
Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones
intensas. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o un lugar con excesivo
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, podrían ocasionarse fallas en
el funcionamiento. En ocasiones, pueden ser
irreparables.
Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
exponerse a la luz solar directa. Esto daña el
interior del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con cc de 7,2
V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentarla con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje, por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podrían ocasionarse
fallas en el funcionamiento. En ocasiones,
pueden ser irreparables.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la videocámara, desconéctela y llévela a revisar
por un distribuidor Sony antes de volver a
utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
coloque el interruptor POWER en OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta, por
ejemplo, en una toalla. Si lo hiciese, podría
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire del enchufe y nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el control remoto y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. Si la pila se
ingiriese accidentalmente, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
póngase en contacto con su centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
lávese a fondo para eliminar todo el líquido
que haya entrado en contacto con la piel
si entra líquido en los ojos, lávelos con agua
abundante y póngase en contacto con un
médico.
Cuando no utilice la videocámara por
un tiempo prolongado
Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando,
por ejemplo, reproduzca cintas, durante unos 3
min (minuto)
Consuma toda la batería antes de almacenarla.
Condensación de humedad
Si traslada la videocámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es posible
que se condense humedad en su interior,
en la superficie de la cinta o en el objetivo.
En esta situación, la cinta se puede pegar
al tambor del cabezal y dañarse o es
posible que la videocámara no funcione
correctamente. Si se acumulase humedad
en el interior de la videocámara, aparece
[Condensación de humedad. Extraiga
el casete.] o [ Condensación de humedad.
Apague durante 1 hora]
El indicador no aparecerá cuando la
humedad se condense en el objetivo.
Continúa
116
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Si se condensó humedad
Ninguna función será operativa, salvo la
de extracción de cinta. Extraiga la cinta,
apague la videocámara y déjela con el
compartimiento para videocasetes abierto
durante aproximadamente 1 h (hora)
La videocámara puede utilizarse de nuevo,
si no aparece ni cuando se conecta de
nuevo la alimentación.
Cuando comience a condensarse humedad,
es posible que la videocámara no la detecte.
Si esto ocurre, algunas veces el videocasete
no se expulsa hasta 10 s (segundo) después
de haber abierto la tapa. No se trata de una
falla de funcionamiento. No cierre la tapa
hasta que se expulse el videocasete.
Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o cuando la utilice en un lugar
húmedo, como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista
de esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, guárdela en una bolsa
de plástico y séllela bien. Extráigala de la
bolsa cuando la temperatura del interior
haya alcanzado la temperatura ambiente
(después de una hora aproximadamente).
Cabezal de video
Cuando el cabezal de video se ensucia, no se
pueden grabar imágenes con normalidad o se
reproducen imágenes o sonidos distorsionados.
Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de video durante 10 s (segundo)
con el videocasete limpiador Sony DVM-
12CLD (opcional).
Aparece ruido en patrón de mosaico en la
imagen reproducida o la pantalla se muestra
en color azul.
Las imágenes en reproducción no se mueven.
No aparecen las imágenes en reproducción o
el sonido se interrumpe.
[ Cabezal de video sucio; use casete
limpiador.] aparece en la pantalla durante la
grabación.
[ Cabezal de video sucio. Use un casete
limpiador.] aparece en la pantalla durante la
reproducción.
El cabezal de video se desgasta después de
un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador, es posible que se haya
desgastado el cabezal de video. Póngase en
contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado por
Sony para reemplazar el cabezal.
Pantalla LCD
No ejerza presión excesiva sobre la pantalla
LCD (de cristal líquido) porque podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior del panel LCD se puede calentar. No
se trata de una falla de funcionamiento.
Limpieza de la pantalla LCD
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian
la pantalla LCD, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel limpiador humedecido con el
líquido.
Mantenimiento y precauciones (continúa)
117
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Ajuste de la pantalla LCD
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del
panel sensible al tacto no funcionen
correctamente. Cuando esto suceda, haga
lo siguiente. Durante la operación, se
recomienda conectar la videocámara o la
Handycam Station al tomacorriente de
pared con el adaptador de ca suministrado.
Deslice el interruptor POWER hacia abajo
para encender el indicador PLAY/EDIT.
Desconecte todos los cables de la
videocámara o de la Handycam Station
excepto el del adaptador de ca y, a
continuación, expulse el videocasete y el
“Memory Stick Duo” de la videocámara.
Toque [MENU]
(AJUSTE EST.) [CALIBRACIÓN]
.
CALIBRACIÓN
Toque la "x"
1/3
CANCEL
Toque la “×” que aparece en la pantalla
con la esquina del “Memory Stick Duo” o
con algún objeto similar.
La posición de la “×” cambia.
Toque [CANCEL] para cancelar.
Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a
empezar desde el paso
.
No se puede calibrar la pantalla LCD si se ha
girado.
También puede calibrar la pantalla mediante el
procedimiento siguiente:
1 Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
2 Realice el paso .
3 Deslice el interruptor POWER varias veces
para seleccionar el modo PLAY/EDIT
mientras presiona DISP/BATT INFO en la
videocámara y, a continuación, mantenga
presionado DISP/BATT INFO durante unos 5
s (segundo)
4 Realice el paso .
Manejo de la carcasa
Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, séquelo
con un paño suave y seco.
Procure no realizar lo siguiente para evitar
dañar el acabado.
Usar productos químicos como, por ejemplo,
diluyentes, bencina, alcohol, paños químicos
e insecticidas.
Sostener la videocámara con este tipo de
sustancias en las manos.
Dejar la carcasa en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya demasiada suciedad ni polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo en forma periódica como se describe
anteriormente. Se recomienda que haga
funcionar la videocámara aproximadamente una
vez al mes para mantenerla en óptimo estado
durante un tiempo prolongado.
Para cargar la pila recargable
preinstalada
La videocámara tiene una pila recargable
preinstalada que permite conservar la
fecha, la hora y otros ajustes, incluso si el
interruptor POWER está ajustado en OFF
(CHG). La pila recargable preinstalada
está siempre cargada mientras utiliza
la videocámara, pero gradualmente se
descarga si no la utiliza. Se descargará
completamente en unos 3 meses si
no la utiliza en absoluto. Sin embargo,
aunque la pila recargable preinstalada
no esté cargada, no se verá afectado el
funcionamiento de la videocámara con la
condición de que no grabe la fecha.
Continúa
118
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y deje
el interruptor POWER ajustado en OFF
(CHG) durante más de 24 h (hora)
Para cambiar la pila del control
remoto
Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
sacar el compartimiento de la pila.
Coloque una pila nueva con el signo +
mirando hacia arriba.
Vuelva a insertar el compartimiento de la
pila en el control remoto hasta que calce.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de forma
incorrecta. No la recargue, desmonte ni
arroje al fuego.
Precaución
Si la pila se sustituye incorrectamente
existe peligro de explosión. Sustitúyala
únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de la pila usada según las
instrucciones del fabricante.
El control remoto usa una pila de litio tipo
botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila
que no sea el modelo CR2025.
Cuando la pila de litio se agota, es posible que
se reduzca la distancia de operación del control
remoto o que éste no funcione correctamente.
En este caso, reemplace la pila con una de litio
Sony CR2025. Si utilizase otra pila podría dar
lugar a un incendio o explosión.
Uso de la correa
de la empuñadura
como correa para la
muñeca
Resulta útil para el transporte de la
videocámara.
1 Abra el cierre de la almohadilla
y retírelo del anillo .
Almohadilla
2
Mueva la almohadilla completamente
hacia la derecha y, a continuación,
vuelva a cerrar el cierre .
3
Utilice la correa de la empuñadura
como una correa para la muñeca tal
como se muestra en la ilustración.
Mantenimiento y precauciones
(continúa)
119
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Ajuste de la
bandolera
Puede ajustar la bandolera con el gancho
respectivo.
Especificaciones
Sistema
Sistema de
grabación de
video
Sistema de exploración
helicoidal de 2 cabezales
giratorios
Sistema de
grabación de
imágenes fijas
Exif Ver. 2,2*
1
Sistema de
grabación de
audio
Sistema PCM de cabezales
giratorios
Cuantización: 12 bit
(Fs 32 kHz estéreo 1, estéreo 2)
16 bit (Fs 48 kHz estéreo)
Señal de video Color NTSC, normas EIA
Videocasetes
utilizables
Videocasetes Mini DV con la
marca impresa
Velocidad de la
cinta
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de
grabación/
reproducción
SP: 60 min
LP: 90 min
(con un videocasete DVM60)
Tiempo de
avance rápido/
rebobinado
Aprox. 2 min 40 s
(con el videocasete DVM60)
Visor Visor electrónico
DCR-HC32: blanco y negro
DCR-HC42: color
Dispositivo de
imagen
DCR-HC32:
3 mm (tipo 1/6) CCD
(Dispositivo de acoplamiento
por carga)
Bruto: aprox. 680 000 píxeles
Efectivo (fijo): aprox.
340 000 píxeles
Efectivo (película): aprox.
340 000 píxeles
DCR-HC42:
3,27 mm (tipo 1/5,5) CCD
(Dispositivo de acoplamiento
por carga)
Bruto: aprox. 1 070 000
píxeles
Efectivo (fijo): aprox.
1 000 000 píxeles
Efectivo (película): aprox.
690 000 píxeles
Continúa
120
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo zoom motorizado
combinado
Diámetro del filtro: 25 mm
DCR-HC32:
20 × (óptico), 800 × (digital)
F=1,8 - 3,1
DCR-HC42:
12 × (óptico), 480 × (digital)
F=1,8 -2,5
Distancia focal DCR-HC32:
f= 2,3 - 46 mm
Si se convierte en una cámara
de imágenes fijas de 35 mm
En modo CAMERA-TAPE:
44 ~ 880 mm
En modo CAMERA-
MEMORY:
44 ~ 880 mm
DCR-HC42:
f=3,0 - 36 mm
Si se convierte en una cámara
de imágenes fijas de 35 mm:
En modo CAMERA-TAPE:
Modo 16:9*
2
: 46 ~ 628,5 mm
Modo 4:3: 40 ~ 480 mm
En modo CAMERA-
MEMORY:
Modo 4:3: 48 ~ 576 mm
Modo 16:9: 43,6 ~ 523,2 mm
Temperatura de
color
[AUTOM], [UNA PULS],
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación
mínima
DCR-HC32:
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (con la función
NightShot plus activada)*
3
DCR-HC42:
7 1x (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (con la función
NightShot plus activada)*
3
*
1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes
fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar.
*
2
En modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
*
3
Los objetos no visibles por falta de luz se
pueden grabar con iluminación infrarroja.
Conectores de entrada/salida
Entrada/salida de
audio/video
Conector de 10 contactos
Interruptor automático de
entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75
(ohm), no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p,
75 (ohm), no equilibrada
Señal de crominancia:
0,286 Vp-p, 75 (ohm), no
equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con
una impedancia de salida
superior a 47 k (kiloohm)),
Impedancia de entrada
superior a 47 k (kiloohm),
Impedancia de salida con
menos de 2,2 k (kiloohm)
Toma LANC Minitoma miniestéreo
(Ø 2,5 mm)
Pantalla LCD
Imagen DCR-HC32:
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-HC42:
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de
puntos
123 200 (560 × 220)
Especificaciones (continúa)
121
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Generales
Requisitos de
alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Consumo
eléctrico medio
DCR-HC32:
Durante la grabación con
el visor de 2,1W
Durante la grabación con la
pantalla LCD de 2,5 W
Durante la grabación con
el visor y la pantalla LCD de
2,6 W
DCR-HC42:
Durante la grabación con
el visor de 2,6 W
(cuando se utiliza la batería)
Durante la grabación con la
pantalla LCD de 3,0 W
Durante la grabación con el
visor y la pantalla LCD de
3,2 W
Temperatura de
funcionamiento
de 0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 °C a +60 °C
Dimensiones
(aprox.)
54,7 × 90 × 111,7 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) DCR-HC32:
400 g solo la unidad principal
460 g incluyendo la batería
recargable NP-FP30 y el
videocasete DVM60.
DCR-HC42:
410 g solo la unidad principal
470 g incluyendo la batería
recargable NP-FP50 y el
videocasete DVM60.
Accesorios
suministrados
Consulte la página 7.
Handycam Station
DCRA-C121
Entrada/salida de
audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Interruptor automático de
entrada/salida
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75
(ohm), no equilibrada
Señal de luminancia: 1 Vp-p,
75 (ohm), no equilibrada
Señal de crominancia:
0,286 Vp-p, 75 (ohm), no
equilibrada
Señal de audio: 327 mV (con
una impedancia de salida
superior a 47 k (kiloohm)),
Impedancia de entrada
superior a 47 k (kiloohm),
Impedancia de salida con
menos de 2,2 k (kiloohm)
Toma USB mini B
Entrada/salida
de DV
Conector de 4 contactos
Adaptador de ca AC-L25A/L25B
Requisitos de
alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo
eléctrico
de 0,35 a 0,18 A
Consumo de
energía
18 W
Voltaje de salida cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a
la etiqueta del adaptador
suministrado)
Temperatura de
funcionamiento
de 0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 °C a +60 °C
Dimensiones
(aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an/al/prf)
excluyendo partes salientes
Peso (aprox.) 190 g excluyendo el cable de
alimentación principal
Continúa
122
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Batería recargable
NP-FP30 (DCR-HC32)
Voltaje máximo
de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida cc de 7,2 V
Capacidad 3,6 wh (500 mAh)
Dimensiones
(aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 40 g
Temperatura de
funcionamiento
de 0 °C a 40 °C
Tipo Iones de litio
NP-FP50 (DCR-HC42)
Voltaje máximo
de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida cc de 7,2 V
Capacidad 4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones
(aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(an/al/prf)
Peso (aprox.) 40 g
Temperatura de
funcionamiento
de 0 °C a 40 °C
Tipo Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continúa)
123
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Índice
A
Acesso directo a “Click to
DVD”
.............Consulte Click to DVD
Active Interface Shoe ........... 71
Adaptador de alimentación de
ca ............................................ 7
Adaptador para Memory Stick
Duo ..................................... 111
AJ. PELÍCULA .................... 47
AJUS. FOTOS ...................... 45
AJUS. RELOJ ................ 16, 58
Ajuste de la exposición ........ 25
Ajuste de la exposición para
contraluz ............................... 91
Ajuste de la fecha y la hora
.............................................. 16
Ajuste de memoria en cero
.............................................. 32
AJUSTE FLASH ................. 43
AJ LCD/VISOR ................... 55
Almohadilla ........................ 118
Altavoz ................................. 26
APAGADO AUTO
(apagado automático) ........... 58
AUM/DE MOSAIC ............. 49
AUTODISPAR. .................... 44
Aviso acústico de confirmación
de la operación
......................Consulte PITIDO
Ayuda ................................... 73
B
BACK LIGHT ................ 25, 91
BAL. BLANCOS
(Balance de blancos) ...... 41, 95
Bandolera ........................... 119
BARRIDO ............................ 49
Batería
Batería ............................. 7
BATT INFO (Información
de la pila) ...................... 26
Pila restante ................... 26
Batería “InfoLITHIUM” .... 112
Batería recargable
....................... Consulte Batería
BOR. TODO ........................ 47
BORRAR
BOR. TODO ................. 47
Imágenes ....................... 67
Botones de control de video
.............................................. 29
Botón de eliminación de la
imagen .................................. 29
Botón de índice de pantalla
.............................................. 29
Botón de selección de
reproducción de cinta ........... 29
Botón DISP/BATT INFO ..... 26
Botón EASY ........................ 20
Botón Imagen anterior/
siguiente ............................... 29
Botón Menú personal ........... 28
Botón para cambiar a la vista
Rec review/END SEARCH/
EDIT SEARCH .................... 28
Botón PHOTO ................ 22, 32
Botón RESET ...................... 26
Botón Revisión .................... 28
Botón ZERO SET MEMORY
.............................................. 32
BRILLO LCD ...................... 55
Búsqueda del punto de inicio
.............................................. 31
Búsqueda de fechas .............. 33
Búsqueda de imágenes ......... 23
BÚSQ FINAL ................ 31, 54
B y N .................................... 51
C
Cabezal de video ................ 116
Cable de alimentación ............ 7
Cable de conexión de A/V
............................ 34, 61, 65, 83
Cable i.LINK ............ 61, 80, 83
Cable S VIDEO .............. 34, 61
Calibración ......................... 117
Calidad de imagen
(CALIDAD) ......................... 46
Capacidad de grabación ....... 28
Memory Stick ............... 28
Videocasete ................... 28
Carga completa ...................... 9
Carga de la batería ................. 8
Batería ............................. 8
Pila recargable
preinstalada ................. 117
Carpeta
GRAB. CARP. (carpeta de
grabación) ..................... 48
NUEVA CARP. ............. 48
REPR. CARP. (carpeta de
reproducción) ................ 48
CD-ROM .............................. 72
Cinta .......Consulte Videocasete
Clavija de cc ........................... 8
Click to DVD ....................... 78
CÓDIGO DATOS ................ 57
Código de tiempo ................. 28
COLOR LCD ....................... 55
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter) ........................... 43, 95
Computadora ........................ 75
Condensación de humedad
............................................ 115
Conector de interfaz ............. 71
Conexión
computadora ................. 72
televisor ................... 34, 61
videograbadora ....... 34, 61
Contador de cinta ................. 28
Control remoto ..................... 32
Copia .................................... 62
Correa de la empuñadura ... 118
Correa para la muñeca ....... 118
CREAR DVD ....................... 53
CREAR VCD ....................... 54
CTRL. GRAB.
(control de grabación) .......... 63
Continúa
124
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
CTRL COP AUD
(copiado de audio) ................ 53
CTRL REMOTO
(control remoto) ................... 57
D
DATOS CÁMARA .............. 57
DEPORTES (deportes) ........ 40
DESVANECEDOR ........ 49, 95
DIF. EXP.
(Diferente exposición) ......... 45
E
Easy Handycam ................... 20
EDIT SEARCH .................... 31
EFECTO DIG.
(efecto digital) ................ 50, 95
EFECTO IMAG.
(efecto de imagen) ................ 51
Eliminar imagen ................... 67
ENFOQ. PUNTO ........... 42, 95
ENFOQUE ..................... 42, 91
ENTR. VIDEO ..................... 56
ESCENARIO ....................... 40
Especificaciones ................. 119
ESTÁNDAR ........................ 46
Etiqueta .............................. 109
Exploración con salto ........... 23
EXPOSICIÓN ................ 41, 94
EXTERIOR .......................... 41
F
FECHA/HORA .................... 57
FINO .................................... 46
FLASH (movimiento por
destellos) .............................. 50
Flujo USB ............................ 56
Formato ................................ 19
FORMATO .................. 47, 110
Formato de compresión ...... 110
FOTO ................................... 50
Función de conversión de
señales .................................. 83
FUND BLANCO ................. 49
FUND NEGRO .................... 49
FUND PUNTO .................... 49
G
GIRAR MENÚ .................... 58
GRAB.INT.FIJ (grabación de
fotografías a intervalos) ....... 52
GRAB. CARP.
(carpeta de grabación) .......... 48
Grabación ............................. 22
GRAB INT NAT (Grabación
de cintas a intervalos
uniformes) ............................ 51
Gran angular ......................... 24
H
Handycam Station .................. 7
HORA MUNDIAL .............. 58
I
Icono
............Consulte Indicadores de
pantalla
Imagen fija
Calidad .......................... 46
Formato de la imagen fija
.................................... 110
Tamaño de imagen ........ 46
Imprimir ............................... 69
IND. GRAB. ........................ 57
Indicadores de advertencia
............................................ 103
Indicador CHG (carga) .......... 9
Indicador de acceso .............. 17
Indicadores de pantalla ........ 28
Indicador REC
(luz de grabación) ................ 26
Inicializar (Restablecer) ....... 26
Instalar .................................. 75
Interfaz DV .................... 61, 80
INTERIOR ........................... 41
Interruptor LENS COVER ... 12
Interruptor NIGHTSHOT
PLUS .................................... 24
Interruptor POWER ............. 12
Interruptor USB ON/OFF .... 71
Introducción ............... 7, 75, 78
i.LINK ................................ 113
J
JPEG .................................. 110
L
Lámina de aislamiento ......... 32
LANGUAGE ........................ 58
Lengüeta de protección contra
escritura ...................... 109, 110
Los derechos de autor .......... 79
LP (reproducción de larga
duración) .............................. 54
LUMI. (clave de luminancia)
.............................................. 50
Luz de fondo de la pantalla
LCD ...................................... 87
LUZ F. VISOR
(brillo del visor) ................... 55
LUZ NS (Luz NigthShot) .... 43
M
Macintosh ....................... 74, 77
Mantenimiento ................... 115
Manual de inicio ............ 72, 78
Marca comercial ................. 127
Marca de impresión .............. 68
MEDID. PUNTO (medidor de
punto flexible) ................ 40, 94
“Memory Stick” ................. 110
“Memory Stick Duo” ........... 17
FORMATO ................... 47
Insertar/Extraer ............. 17
Lengüeta de protección
contra escritura ........... 110
Índice (continúa)
125
Información adicional
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Número de imágenes que
se pueden grabar ........... 46
Tiempo que se puede
grabar ............................ 47
Mensajes de advertencia .... 103
Menú .................................... 36
Elementos del menú ...... 38
Menú AJUS. CÁMARA
...................................... 40
Menú AJUS. MEMOR.
...................................... 45
Menú AJUSTE EST. ..... 54
Menú APLIC. IMAGEN
...................................... 49
Menú EDIC Y REP ....... 53
Menú HORA/LANGU.
...................................... 58
Menú Personal .............. 59
Uso del menú ................ 36
Menú AJUS. CÁMARA ...... 40
Menú AJUS. MEMOR. ........ 45
Menú AJUSTE EST. ............ 54
Menú APLIC. IMAGEN (menú
Aplicación de imagen) ......... 49
Menú EDIC Y REP .............. 53
Menú HORA/LANGU. ........ 58
Menú Personal ............... 36, 59
Añadir ........................... 59
Eliminar ........................ 59
Establezca el orden ....... 60
Personalizar .................. 59
Restablecer .................... 60
MEZCLA AUDIO .......... 55, 66
MICR.AMB.EX. .................. 55
Micrófono interno ................ 26
MODO AUDIO .................... 54
MODO DEMO ............... 52, 85
Modo de espejo .................... 25
MODO FLASH .................... 43
MODO GRAB.
(Modo de grabación) ............ 54
MONOTONO ...................... 49
MOSAICO ........................... 51
MPEG ................................ 110
MPEG MOVIE EX .............. 22
MULTISONIDO .................. 55
N
NEGATIVO ......................... 51
NightShot plus ..................... 24
NIVEL FLASH .................... 43
NIV LUZ LCD
(contraluz LCD) ................... 55
NORMAL ............................ 45
NTSC (Comité nacional de
sistemas de televisión) ....... 108
NUEVA CARP. .................... 48
NÚM. ARCHIVO
(número de archivo) ............. 48
Número de imágenes que se
pueden grabar ....................... 46
O
OBT. LENTO
(obturación lenta) ................. 51
OBTUR. AUTO ................... 42
P
PAISAJE .............................. 40
PAL .............................. 93, 108
Palanca del zoom ................. 24
Palanca de ajuste del objetivo
del visor ................................ 14
Palanca OPEN/ EJECT ........ 17
Panel LCD ............................ 14
BRILLO LCD ............... 55
COLOR LCD ................ 55
NIV LUZ LCD ............. 55
Panel sensible al tacto .......... 15
Pantalla de índice ................. 23
Pantalla LCD ........................ 14
PASTEL ............................... 51
PEL. ANT. ...................... 51, 96
Película
Formato de película .... 110
MODO GRAB.
(Modo de grabación) .... 54
PictBridge ............................ 69
Picture Package .................... 75
Pila de litio ......................... 118
Pila de litio tipo botón ........ 118
Pila restante .......................... 28
PITIDO ................................ 57
PLAYA ESQUÍ .................... 40
PRES.DIAP. ......................... 50
PROGR AE .................... 40, 94
Protección de imágenes ........ 68
Puerto de infrarrojos ............ 24
PUESTA SOL ...................... 40
P.MENU
........... Consulte Menú personal
R
RÁFAGA .............................. 45
Ranura del “Memory Stick
Duo” ..................................... 17
RASTRO .............................. 51
REC START/STOP .............. 22
REPR. CARP. (carpeta de
reproducción) ....................... 48
Reproducción ....................... 23
Cuadro .......................... 53
Doble de velocidad ....... 53
Inversión ....................... 53
Lenta ............................. 53
Reproducción cuadro por
cuadro ................................... 53
Reproducción de doble
velocidad .............................. 53
Reproducción inversa ........... 53
Reproducción lenta .............. 53
REP VL VAR (Diversas
velocidades de reproducción)
.............................................. 53
Requisitos del sistema .......... 73
RESTANTE ......................... 57
RETRATO (retrato suave) .... 40
Continúa
126
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Revisión de grabación .......... 31
S
SAL. A/V DV ...................... 56
SALID PANT. ...................... 58
SELEC.PANOR. ............ 19, 44
Sensor remoto ...................... 26
SEPIA .................................. 51
Sistemas de televisión en color
............................................ 108
Sistema ID-1/ID-2 .......... 34, 45
SOBREPUESTO .................. 49
Software ............................... 75
SOLARIZADO .................... 51
Sonido principal ................... 55
Sonido secundario ................ 55
SP (reproducción estándar)
.............................................. 54
STEADYSHOT .............. 45, 91
Sujeción de la videocámara
.............................................. 12
SUPER NSPLUS (Super
Nightshot plus) ............... 43, 95
T
Tamaño de imagen
(TAM. IMAGEN) ................ 46
Imagen fija .................... 46
Película ......................... 47
Tapa ...................................... 17
Telefoto ................................ 24
televisor .......................... 34, 61
TELE MACRO .................... 42
Tiempo de carga ................... 10
Tiempo de grabación ...... 10, 47
Tiempo de reproducción ...... 10
TIPO TV .............................. 34
Toma .................................... 71
Toma A/V ........... 34, 61, 65, 83
Toma de entrada de cc ............ 8
Toma de pared ........................ 8
Toma LANC ......................... 71
Toma S VIDEO .............. 34, 61
Toma USB ............................ 71
Transmisor ........................... 32
Trípode ................................. 25
U
UNA PULS. ......................... 41
USB-CAMERA ................... 56
USB ESTÁND ..................... 56
USB-PLY/EDT (reproducción
y edición USB) ..................... 56
Utilización en el extranjero
............................................ 108
V
Videocasete .................. 17, 109
Insertar/Extraer ............. 17
VIS.PANOR. ........................ 56
VIS.PANVISOR (Pantalla
visor panorámico) ................ 56
Visor ..................................... 14
Brillo ............................. 55
Vista de guía ......................... 15
Visualización de
autodiagnóstico .................. 103
Volumen ............................... 23
W
Windows ........................ 73, 75
Z
Zoom .................................... 24
Zoom de reproducción ......... 25
ZOOM DIGITAL ........... 44, 91
Índice (continúa)
DCR-HC32/HC42 2-584-906-31(1)
Marcas comerciales
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick
Duo” “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
“InfoLITHIUM“ es una marca comercial de
Sony Corporation.
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
es una marca comercial.
Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
los EE.UU. y otros países.
iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook
y PowerMac son marcas comerciales de Apple
Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros
países.
eMac es una marca comercial de Apple
Computer, Inc.
QuickTime y el logotipo de QuickTime son
marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Roxio es una marca comercial registrada de
Roxio, Inc.
Toast es una marca comercial de Roxio, Inc.
Windows Media Player es una marca comercial
de Microsoft Corporation.
Macromedia y Macromedia Flash Player son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Macromedia, Inc. en los Estados
Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además,
TM
y “
®
” no
se mencionan en cada caso en este manual.

Transcripción de documentos

2-584-906-31 (1) Videocámara Digital Guía de operaciones DCR-HC32/HC42 Introducción 7 Grabación/ 20 Reproducción Uso del menú 36 Copia/Edición 61 Uso de una computadora 72 Solución de problemas 85 Información adicional 108 Printed in Japan © 2005 Sony Corporation Guía del usuario Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-HC32/HC42 Notas sobre el uso La videocámara se suministra con dos clases de guías de operación. – “Guía de operaciones” (este manual) – “First Step Guide (Manual de inicio)” para el uso del software suministrado (se incluye en el CD-ROM) Acerca de los tipos de soportes de grabación que puede utilizar en la videocámara • Un minicasete DV con la marca (los minicasetes DV con Cassette Memory no son compatibles) (pág. 109). • “Memory Stick Duo” con la marca o (pág. 110). Acerca del uso de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Visor Panel LCD Batería • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento de la videocámara. 2 Sobre los elementos del menú, el panel LCD, el visor y el objetivo • Un elemento de menú que aparece sombreado no está disponible en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallas de funcionamiento. • No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer. Acerca de la grabación Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital fija, por lo que pueden ser distintas a las que vea usted. • Las ventanas en pantalla en cada idioma local se utilizan para ilustrar los procedimientos de operación. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág. 15). • Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCRHC42. Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, desarrollada conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation a fin de brindar imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. * MTF significa Modulation Transfer Function (función de transferencia de modulación). El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo. • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No se pagará indemnización alguna por el contenido de las grabaciones, aunque no sea posible la grabación o reproducción a causa del mal funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC. • Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede contravenir este tipo de leyes. 3 Tabla de contenido Introducción Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados ...........................7 Paso 2: Carga de la batería .......................................................................8 Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza ..............12 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor ..................................................14 Paso 5: Uso del panel sensible al tacto ...................................................15 Cambio de los ajustes de idioma ..................................................................15 Verificación de los indicadores de pantalla (vista de guía) ...........................15 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ........................................................16 Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo”...................17 Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación (DCR-HC42) ..................................................................................19 Grabación/Reproducción Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam)..............20 Grabación ................................................................................................22 Reproducción ..........................................................................................23 Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc..............24 Grabación Para usar el zoom Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) Para grabar en modo de espejo Para utilizar un trípode Reproducción Para reproducir imágenes en secuencia Para usar el zoom de reproducción Grabación y reproducción Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación Para utilizar efectos especiales Para inicializar los ajustes Otros nombres de partes y funciones 4 Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción........28 Búsqueda del punto de inicio ..................................................................31 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) ..............................................................................................31 Búsqueda manual (EDIT SEARCH) ...............................................................31 Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación).................................................................................31 Control remoto.........................................................................................32 Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero) .........................................................................32 Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ...................................................................................33 Reproducción de la imagen en un televisor ............................................34 Uso del menú Uso de los elementos del menú ............................................36 Elementos del menú................................................................................38 Menú AJUS. CÁMARA .......................................................................40 Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) Menú AJUS. MEMOR. .......................................................................45 Ajustes del “Memory Stick Duo”(CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.) Menú APLIC. IMAGEN .....................................................................49 Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./GRAB.INT.FIJ, etc.) Menú EDIC Y REP ...........................................................................53 Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.) Menú AJUSTE EST. .........................................................................54 Ajustes para la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.) Menú HORA/LANGU........................................................................58 (AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE) Personalización del menú Personal ........................................................59 Copia/Edición Conexión a una videograbadora o a un televisor ....................................61 Copiado a otros dispositivos de grabación ..............................................62 Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor ........63 Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” ................64 Continúa  5 Copia de sonido a una cinta grabada......................................................65 Eliminación de las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” .........67 Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) ............68 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ..........................................69 Tomas para conectar dispositivos externos.............................................71 Uso de una computadora Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador .......................72 Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un ordenador ......................................................................................75 Consulta del “Manual de inicio (First Step Guide)” .................................78 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) ..........................80 Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través de la videocámara (función de conversión de señales) .................83 Solución de problemas Solución de problemas ............................................................................85 Indicadores y mensajes de advertencia ................................................103 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero ......................................108 Cintas de videocasete recomendadas ..................................................109 Acerca del “Memory Stick” ....................................................................110 Acerca de la batería “InfoLITHIUM”.......................................................112 Acerca de i.LINK ...................................................................................113 Mantenimiento y precauciones..............................................................115 Uso de la correa de la empuñadura como correa para la muñeca .......118 Ajuste de la bandolera...........................................................................119 Especificaciones....................................................................................119 Ícono .....................................................................................................123 6 Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados Asegúrese de que su videocámara contiene los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento. Bandolera (1) (pág. 118) Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 8) Batería recargable (1) (pág. 8, 112) NP-FP30 (DCR-HC32) NP-FP50 (DCR-HC42) Introducción CD-ROM “Picture Package Ver. 1,5” (1) (pág. 72) Cubierta de la zapata (1) Unida a la videocámara. Cable de alimentación (1) (pág. 8) Guía de operaciones (este manual) (1) Handycam Station (1) (pág. 8) Control remoto inalámbrico (1) (pág. 32) Tiene instalada una pila de litio tipo botón. Cable de conexión A/V (1) (pág. 34, 61) Cable USB (1) (pág. 72) 7 Paso 2: Carga de la batería Para cargar la batería “InfoLITHIUM” (P series) (pág. 112), conéctela a la videocámara. 3 Conecte el adaptador de ca a la toma de entrada de cc de la Handycam Station. Con la marca  hacia arriba. Interruptor POWER Clavija de cc Handycam Station Toma de entrada de cc Al tomacorriente de pared Adaptador de alimentación de ca 1 Inserte la batería deslizándola Toma de entrada de cc 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y al tomacorriente de pared. 5 Inserte la videocámara en la Handycam Station completamente hasta la base. Indicador CHG (carga) en la dirección de la flecha hasta que haga clic. 2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (El ajuste predeterminado). 8 El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. • Cuando inserte la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma de entrada de cc 6 El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara. Para retirar la videocámara de la Handycam Station Desconecte la alimentación y, a continuación, para retirar la videocámara de la Handycam Station, sujete ambos dispositivos. Introducción Desconecte el adaptador de ca de la toma de entrada de cc mientras sujeta la Handycam Station y la clavija de cc Para cargar la batería con el adaptador de alimentación de ca solamente Desconecte la alimentación y enchufe el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara. • Puede conectar la videocámara a una fuente de alimentación como, por ejemplo, un tomacorriente de pared, tal y como se muestra en la ilustración. La batería no se descargará en este caso. Para retirar la batería Desconecte la alimentación y deslice la batería en el sentido de la flecha mientras presiona el botón PUSH. Botón PUSH Interruptor POWER Toma de entrada de cc Con la marca  hacia abajo Al tomacorriente de pared Cuando guarde la batería Descargue completamente la batería antes de guardarla durante un período prolongado (pág. 112). Adaptador de alimentación de ca Continúa  9 Paso 2: Carga de la batería (continúa) Tiempo de carga Para DCR-HC42: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo. Batería Batería Tiempo de carga NP-FP30 (suministrada con el modelo DCR-HC32) NP-FP50 (suministrada con el modelo DCR-HC42) NP-FP70 Tiempo aproximado (en min (minuto)) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Para DCR-HC32: NP-FP30 (suministrado) Tiempo de grabación continua Tiempo de grabación normal* 80 95 40 45 NP-FP50 110 135 55 65 NP-FP70 235 280 115 140 NP-FP90 415 500 205 250 • Todos los tiempos se miden según las condiciones siguientes: Indicación superior: grabación con la pantalla LCD. Indicación inferior: grabación con el visor mientras el panel LCD está cerrado. 10 50 55 55 NP-FP70 190 225 225 105 125 125 NP-FP90 345 400 400 190 220 220 220 Tiempo de grabación Batería 90 105 105 125 NP-FP90 Tiempo de grabación normal* NP-FP50 (suministrado) 115 155 Tiempo de grabación continua • Todos los tiempos se miden según las condiciones siguientes: Indicación superior: cuando la luz de fondo de la pantalla LCD está encendida. Medio: Cuando se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD. Abajo: Cuando se apaga la luz de fondo de la pantalla LCD. * El tiempo de grabación normal muestra la hora cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (en min (minuto)) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Para DCR-HC32: Batería NP-FP30 (suministrado) Panel LCD abierto Panel LCD cerrado 85 105 NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550 Para DCR-HC42: Batería NP-FP50 (suministrado) NP-FP70 NP-FP90 Panel LCD abierto* Panel LCD cerrado 105 135 225 280 400 500 Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería (pág. 26) no se mostrará correctamente en las condiciones siguientes. – La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada (Sólo para la información de la batería.) • La batería no suministrará alimentación mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara o de la Handycam Station, incluso si el cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de pared. PRECAUCIÓN • Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca Introducción * Cuando se enciende la luz de fondo de la pantalla LCD. • No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble. • Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Esto podría provocar una falla de funcionamiento. Los tiempo de carga/grabación/ reproducción • Los tiempos calculan con la videocámara a 25 °C (se recomienda una temperatura entre 10 y 30 °C) • El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas. • El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara. Acerca del adaptador de alimentación de ca • Si utiliza el adaptador de alimentación de ca utilice un tomacorriente de pared cercano. Si se produce una falla de funcionamiento mientras utiliza la videocámara, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared. 11 Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara con firmeza Para grabar o reproducir, deslice varias veces el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador respectivo. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág. 16). Interruptor LENS COVER CAMERA-MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes. • Cuando deslice el interruptor POWER para encender el indicador CAMERA-TAPE o CAMERA-MEMORY, se mostrarán la fecha y la hora actuales en la pantalla LCD durante unos 5 s (segundo) 3 Pase el puño por la correa de la empuñadura. La longitud de la correa de la empuñadura se puede ajustar. Interruptor POWER 1 Ajuste el interruptor LENS COVER en OPEN. 4 Sostenga la videocámara tal como se muestra en la ilustración. 2 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador correspondiente. Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde. Indicadores que se encienden CAMERA-TAPE: para grabar en una cinta. 12 Para apagar la videocámara  Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) mientras presiona el botón verde.  Ajuste el interruptor LENS COVER en CLOSE. • Al momento de la compra, la alimentación se ajusta para desconectarse automáticamente si no se opera la videocámara durante unos 5 min (minuto) para ahorrar energía de la batería. ([APAGADO AUTO], pág. 58). Introducción 13 Paso 4: Ajuste del panel LCD y el visor El visor El panel LCD Abra el panel LCD a 90 grados con respecto a la videocámara (), luego gírelo hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (). 180 grados (máx.) Puede ver imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD para evitar el desgaste de la batería, etc. Visor DISP/BATT INFO 2 1 90 grados (máx.) 90 grados con respecto a la videocámara • No presione los botones en el marco del panel LCD por error al abrirlo o ajustarlo. • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente durante operaciones de reproducción. • Cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, se visualiza (pág. 49). • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá ver la imagen en el visor. Para DCR-HC42: Para oscurecer la pantalla LCD Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca. • Consulte [BRILLO LCD] (pág. 55) para ajustar el brillo de la pantalla LCD. 14 Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévala hasta que la imagen sea clara. • Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F. VISOR] (pág. 55). Paso 5: Uso del panel sensible al tacto Puede reproducir imágenes grabadas (pág. 23) o cambiar los ajustes (pág. 36) con el panel sensible al tacto. DISP/BATT INFO Puede comprobar fácilmente el significado de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. 1 Toque . Toque [MENU] durante el modo de operación Easy Handycam. 60min 0:00:00 MENU 1/3 VIST. GUÍA TELE MACRO EXPOS. ENFOQ. PUNTO DESV. Introducción Coloque la mano en la parte posterior del panel LCD para sostenerlo. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla. Verificación de los indicadores de pantalla (vista de guía) 2 Toque [VIST.GUÍA]. Los indicadores varían en función de los ajustes. Toque el botón de la pantalla LCD. • Realice las mismas acciones que se explican arriba cuando presione los botones en el marco del panel LCD. • Tenga cuidado de no presionar por error los botones del marco del panel LCD cuando utiliza el panel sensible al tacto. Seleccione área de guía. FIN VIST.GUÍA 3 Toque el área que incluye el indicador que desea comprobar. Para ocultar los indicadores de pantalla Presione DISP/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores de pantalla (como el código de tiempo, etc.) Cambio de los ajustes de idioma Puede cambiar las indicaciones en pantalla para mostrar mensajes en un idioma en particular. Seleccione la pantalla de idioma en [LANGUAGE] en el menú (HORA/LANGU.) (pág. 36, 58). Los significados de los indicadores del área se muestran en la pantalla. Si no encuentra el indicador que desea comprobar, toque / para cambiar de indicador. Si toca , la pantalla volverá a la visualización de selección del área. VIST.GUÍA FIN 1/2 ENFOQUE: MANUAL PROGR AE: ESCENARIO SELEC.PANOR.: PANORÁM.16:9 4 Toque [FIN]. 15 Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. • Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág. 117). 3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con / . , a continuación, toque –:––:–– AJUS.RELOJ FECHA 2005 A 1M 1D 12: 00 AM OK 4 Ajuste [A] (año) con / . continuación, toque RA ESPE 60min 0:00:0 Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079. 0 FECHA 2005 A Interruptor POWER Salte al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez. AJUS.CÁMARA OK 2 Seleccione el menú (HORA/LANGU.) con continuación, toque / . –:––:–– 60min SALIDA PANT. GIRAR MENU APAGADO AUTO AJUS.RELOJ ––:––:–– HORA MUNDIAL LANGUAGE PROGR AE M 1D 12: 00 AM OK 5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y Ajuste la medianoche a las 12:00 AM. Ajuste el mediodía a las 12:00 PM. El reloj se pone en funcionamiento. –:––:–– PROGR AE MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN 1 minuto, a continuación, toque . [MENU]. 60min 16 –:––:–– AJUS.RELOJ P-MENU 1 Toque ,a OK ,a Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” Para expulsar el videocasete Cinta de videocasete Puede utilizar solamente videocasetes mini DV (pág. 109). • El tiempo de grabación varía en función del [MODO GRAB.] (pág. 54). en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa. Palanca OPEN/ EJECT Tapa “Memory Stick Duo” Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca (pág. 110). o • El número y la duración de las imágenes grabadas varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea información adicional, consulte la página 46. Introducción 1 Deslice la palanca OPEN/EJECT Siga los mismos pasos que se utilizan para insertar una cinta de videocasete. Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente en la dirección correcta hasta que haga clic. El compartimiento del videocasete sale automáticamente y se abre. 2 Introduzca un videocasete con la Indicador de acceso ventanilla mirando hacia arriba y, a continuación, presione . Cara de la ventanilla Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete. El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro. No fuerce el videocasete dentro del compartimiento, ya que podría provocar una falla de funcionamiento. Con la marca  en la parte izquierda • Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, éste, la ranura de “Memory Stick Duo” o los datos de imagen podrían dañarse. 3 Cierre la tapa. Continúa  17 Paso 7: Inserción de una cinta o de un “Memory Stick Duo” (continúa) Para expulsar un “Memory Stick Duo” Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez. • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, ni extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen. 18 Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación (DCR-HC42) Al grabar en el modo de 16:9 (wide), podrá disfrutar de imágenes de gran angular de alta resolución. • Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda realizar la grabación en el modo de 16:9 (wide). • Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9 con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes pierdan definición en función del motivo (pág. 34).  Ajuste el interruptor POWER en [CAMERA-MEMORY]. El formato de la imagen cambiará a 4:3. Introducción Grabación de una imagen fija o en movimiento en el “Memory Stick Duo”  Presione WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado. Botón WIDE SELECT Interruptor POWER Selección del formato para la grabación de películas en una cinta Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en CAMERA-TAPE. • Las imágenes fijas se ajustarán en un tamaño de imagen de 1152 × 864 ( ) en el modo de pantalla de 16:9 (wide). En el modo 4:3, puede seleccionar hasta 1152 × 864 ( ). • Si graba películas (MPEG MOVIE EX) en el modo de 16:9 (wide), aparecen bandas negras en la parte superior e inferior de la imagen durante la reproducción. • Si desea conocer el número de imágenes que se pueden grabar, consulte la página 46. Presione WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato de pantalla deseado. 16:9* 4:3* * Si las imágenes se muestran en una pantalla LCD, podría verse diferente en el visor. • Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 4:3 y 16:9 variarán en función de la posición del zoom. • Si reproduce las imágenes en un televisor, ajuste [TIPO TV] para reproducirlas en el formato del mismo (pág. 34). 19 Grabación y reproducción en modo sencillo (Easy Handycam) Con el modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se establecen automáticamente en Abra la cubierta del objetivo. el modo óptimo, liberándole de la tarea de ajustes detallados. B Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y DCR-HC32: E el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes podrán A disfrutar del funcionamiento fácilmente. D C Antes de proceder al uso, siga los procedimientos que se describen en los pasos del 1 al 8 (pág. 7 a 19). Grabación en modo sencillo 1 Deslice el interruptor POWER  en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación. Si el interruptor POWER  se encuentra en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde. Grabación de películas : Encienda el indicador CAMERA-TAPE. : Grabación de imágenes fijas Encienda el indicador CAMERA-MEMORY. 2 Presione EASY . El indicador EASY se ilumina en azul. Se inicia el modo de Easy Handycam. 3 Inicie la grabación. Películas Imágenes fijas (4:3) Pulse REC START/STOP  (o ). 60min GRAB. 0:00:00 Presione PHOTO . Pitido Clic del obturador 60min 30 MENU MENU [ESPERA]  [GRAB.] Para detener la grabación, pulse  (o ) nuevamente. 20 Parpadeo  Se ilumina Presione y mantenga suavemente para ajustar el enfoque. Presione por completo para grabar. Reproducción en modo sencillo 1 Deslice el indicador POWER  en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Presione EASY . El indicador EASY se ilumina en azul. Se inicia el modo de Easy Handycam. Películas Imágenes fijas Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción. La función de reproducción a cámara lenta está disponible en el control remoto. A C B  Detener  Reproducir/Pausa se alterna cada vez Toque  / para seleccionar una imagen. A B C Grabación/Reproducción 3 Inicie la reproducción. MENU  Reproducción de cinta  Anterior/Siguiente  Eliminar (pág. 67) que toca el botón  Rebobinado/Avance rápido Para cancelar el modo de funcionamiento Easy Handycam Presione EASY  nuevamente. El indicador EASY se apaga y todos los ajustes regresan a la condición anterior. • El modo de grabación de cinta, la calidad y el tamaño de imagen (DCR-HC42) del “Memory Stick Duo” recuperarán los ajustes predeterminados. • Operaciones disponibles durante el modo de operación Easy Handycam – Configurar algunos ajustes del menú (pág. 38) Si toca [MENU], se visualizarán los elementos que pueden ajustarse. Los elementos que no se visualicen volverán a los ajustes predeterminados. – Zoom (durante la grabación) (pág. 24) – NightShot plus (pág. 24) – Encender y apagar los indicadores de pantalla (pág. 15) – “Reproducción de la imagen en un televisor” (pág. 34) – “Copiado a otros dispositivos de grabación” (pág. 62) • Aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] si se intenta realizar operaciones no disponibles durante el modo de operación de Easy Handycam. 21 Grabación Abra la cubierta del objetivo. PHOTO DCR-HC32: Interruptor POWER REC START/ STOP  REC START/ STOP  1 Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha varias veces para encender el indicador respectivo y seleccionar un medio de grabación. En una cinta: Encienda el indicador CAMERA-TAPE. En un “Memory Stick Duo”: Encienda el indicador CAMERAMEMORY. Si el interruptor POWER se ajusta en la posición OFF, deslícelo hacia abajo mientras presiona el botón verde. 2 Inicie la grabación. Películas Imágenes fijas Presione REC START/STOP  (o ). 60min GRAB. 0:00:00 60min Mantenga presionado suavemente PHOTO para ajustar el enfoque () y, a continuación, presiónelo completamente (). Pitido P-MENU Clic del obturador 60min 1152 FINE 30 101 [ESPERA] (cinta solamente) [GRAB.] B A • El sonido de una película (MPEG MOVIE EX) grabada en un “Memory Stick Duo” será monoaural. Para detener la grabación de la película Presione REC START/STOP nuevamente. 22 • Durante la reproducción de películas en una cinta o en modo de espera, podrá grabar una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Para DCR-HC42: Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen de [640 × 360] para imágenes de 16:9 y de [640 × 480] para imágenes de 4:3 durante la grabación en CAMERA-TAPE. P-MENU Parpadeo Se ilumina Se escucha un sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado. Para comprobar la última grabación en un “Memory Stick Duo” Toque . Para eliminar la imagen, toque [SÍ]. Toque para regresar al modo de espera.  Reproducción 1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la flecha para que se encienda el indicador PLAY/EDIT. 2 Inicie la reproducción. Películas Imágenes fijas A Toque . Se muestra la imagen grabada más reciente. A C B C B  Detener  Reproducción/Pausa, cambia cuando lo toca  Rebobinado/Avance rápido • Si la pausa permanece activada durante más de 3 min (minuto), la reproducción se detendrá automáticamente.  Reproducción de cinta  Anterior/Siguiente  Indicador de índice de pantalla Grabación/Reproducción En una cinta: Toque y, a continuación, para iniciar la reproducción. • Es posible eliminar las imágenes innecesarias contenidas en un “Memory Stick Duo” (pág. 67). En un “Memory Stick Duo”: Toque  / para seleccionar una imagen con y,a continuación, toque . Para ajustar el volumen Toque / [VOL.] y, a continuación, para ajustar el volumen. • Si no puede encontrar [VOL.] en [MENU]. , toque Para buscar una escena durante la reproducción. Mantenga presionado / durante la reproducción (Búsqueda de imágenes), o / durante el avance rápido o rebobinado de la cinta (Exploración con salto). Toque . Toque la imagen que desea mostrar en el modo de presentación sencilla. Para ver imágenes de otras carpetas, toque  [REPR.CARP.], seleccione una carpeta con / y, a continuación, toque (pág. 48). FIN B A C 101–0002 2 / 10 101 SET • Puede reproducir en diversos modos ([REP VL VAR], pág. 53).  6 imágenes anteriores o siguientes  La imagen que se muestra antes de cambiar Para mostrar imágenes en un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice  Icono de película a la pantalla de índice. 23 Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. Grabación 1 Para usar el zoom ...............   2 Mueva la palanca del zoom motorizado  levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más lejos para obtener un zoom más rápido. 3 Panorama más amplio: (Gran angular) Para DCR-HC42: 7 4 . GRAB Panorama más cercano: (Telefoto) :00 0:00in 30m in 60m P-MEN U 5 6 Para DCR-HC32: 7 4 5 . GRAB Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) ...................... :00 0:00n 30mi n 60 mi Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS  en ON. “(Aparecen y [“NIGHTSHOT PLUS”])”. P-MENU 6 • Para grabar una imagen más brillante, utilice la 8 24 • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom  en la pantalla LCD. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. • Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] si desea utilizar el zoom con un nivel superior al siguiente (pág. 44): – 20 veces (DCR-HC32) – 12 veces (DCR-HC42) función Super NightShot plus (pág. 43). Para grabar una imagen con colores más fieles a los originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 43). • Las funciones NightShot plus y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos  con los dedos ni con otros objetos. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento. Para ajustar la exposición para motivos a contraluz ...................  Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione BACK LIGHT  para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT. Consulte [ENFOQ. PUNTO] en la página 42. Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado (Medidor de punto flexible) .........................  Consulte [MEDID. PUNTO] en la página 40. Para grabar en modo de espejo ....  Abra el panel LCD  90 grados respecto a la videocámara () y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (). Para reproducir imágenes en secuencia .............................. Consulte [PRES.DIAP.] en la página 50. Para usar el zoom de reproducción ......................................   Puede aumentar las imágenes de 1,1 a 5 veces el tamaño original.  Reproduzca la imagen que desea aumentar.  Aumente la imagen con T (Telefoto).  Toque la pantalla en el punto donde desee ampliar la imagen que se visualiza en ésta.  Ajuste el aumento con W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. Grabación/Reproducción Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado ..................  Reproducción • No es posible cambiar la velocidad del zoom con los botones del zoom  en la pantalla LCD. 2 1 • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. Para utilizar un trípode ..............  Conecte el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente  utilizando un tornillo para trípode. Continúa  25 Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. (continúa) Para desactivar el pitido de confirmación de la operación .......  Consulte [PITIDO] (pág. 57) para ajustar el pitido de la operación. Para utilizar efectos especiales .... 9 qa 3 qs 0 qd . GRAB :0 0:00in 30m Consulte el menú (p. 49). (APLIC.IMAGEN) Para inicializar los ajustes ..........  Presione RESET  para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora. (Los elementos de menú personalizados en el menú Personal no se inicializaron.) Otros nombres de partes y funciones 0 in 60 m  P-MENU Altavoz El sonido se emite por el altavoz. • Si desea conocer cómo ajustar el volumen, consulte la página 23. 6 Grabación y reproducción Para comprobar la carga restante de la batería (información sobre la batería) .................................  Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, presione DISP/ BATT INFO . La información de la batería aparece durante unos 7 s (segundo) Mantenga el botón presionado para verla durante unos 20 s (segundo) Pila restante (aproximado) BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERÍA 0% 50% 100% TIEMPO GRAB DISPON PANT.LCD: 81 min 94 min VISOR : Capacidad de grabación (aproximada) 26  Indicador REC El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (pág. 57).  Sensor remoto Apunte el control remoto (pág. 32) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.  Micrófono estéreo interno Para DCR-HC42: Si se conecta un micrófono externo, la entrada de audio de éste tendrá prioridad ante las demás entradas. Grabación/Reproducción 27 Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción Grabación de películas Grabación de imágenes fijas En una cinta 1 2 60min 3 4 GRAB. 0:00:00 60 min 5 8 1 60min 90 1152 FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7  Pila restante (aprox.)  Carpeta de grabación (48)  Modo de grabación ( o ) (54)  Tamaño de imagen (22, 46)  Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))  Calidad ([FINE] o [STD]) (46)  Indicador “Memory Stick Duo” y el número de imágenes que se pueden grabar (aprox.)  Botón de revisión (22)  Código de hora (h (hora): min (minuto): s (segundo): fotograma)/Contador de cinta (h (hora): min (minuto): s (segundo))  Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (57)  END SEARCH/EDIT SEARCH/Botón para cambiar a la vista Rec review (31)  Botón del menú personal (36) En un “Memory Stick Duo” A 60min 101 GRAB. 0:00:00 320 2min B C D E P-MENU     Carpeta de grabación (48) Capacidad de grabación (aprox.) Tamaño de la película (47) Indicador de inicio de grabación (aparece durante unos 5 s (segundo))  Botón Revisión (22) 28 qa 30 Código de datos durante la reproducción Los datos de fecha y hora y los datos de ajuste de la cámara se grabarán automáticamente. No aparecen en pantalla durante la grabación, pero podrá comprobarlos en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 57). ( ) es una página de referencia. Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán. Visualización de películas Visualización de imágenes fijas En una cinta 1 2 qd 60min 4 5 1 0:00:00:15 60min qg 9 60min 101–0010 1152 qh qj 10 / 10 101 REPR. MEM. wd wf qk ql P-MENU qf  w; ws 7 Indicador de transporte de la cinta Nombre del archivo de datos Botones de control de video (23)  Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual  Carpeta de reproducción (48)  Icono de la carpeta anterior/siguiente Si la videocámara tiene un “Memory Stick Duo” insertado, (STOP) cambiará a (reproducción de “Memory Stick Duo”) si no se utiliza una cinta para la reproducción. Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”. : toque para ir a la carpeta anterior. : toque para ir a la carpeta siguiente. : toque / para ir a la carpeta anterior o a la siguiente. En un “Memory Stick Duo” D A 60min MOV00002 320 2 / 10 101 0:00:00 MPEG E B F P-MENU C       wa  Nombre del archivo de datos Botón Reproducción/Pausa (23) Botón Imagen anterior/siguiente (23) Tamaño de la imagen (47) Tiempo de reproducción Botón escena anterior/siguiente Un archivo de película se dividirá en un máximo de 60 escenas. El número de escenas divididas depende de la longitud de la película. Después de seleccionar una escena desde donde se iniciará la reproducción, toque, para comenzar.  Botón de eliminación de imágenes (67)  Botón de selección para la reproducción de cintas (23)  Botón de imagen anterior/siguiente (23)  Botón de visualización de la pantalla de índice (23)  Marca de protección de imágenes (68)  Marca de impresión (68) Grabación/Reproducción  P-MENU 7 29 Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (continúa) Indicadores cuando se realizaron cambios ( ) es una página de referencia. Parte central Indicador NightShot plus (24) Puede consultar [VIST. GUÍA] (pág. 15) para comprobar la función de cada indicador que aparece en la pantalla LCD. Parte superior izquierda 60min Parte superior derecha ESPERA 0:00:00 60min Super NightShot plus (43) Color Slow Shutter (43) Conexión PictBridge (69)  Indicador Parte central Efectos digitales (50)  Enfoque manual (42) MODO AUDIO (54) Grabación continua de fotos (45) Grabación con disparador automático (44) Grabación de fotografías a intervalos (52) Este indicador aparece al utilizar la luz de flash de video (opcional). (43) Parte superior derecha Significado SAL. A/VDV (56) Entrada DV (63) Ajuste de memoria en cero (32) Presentación de diapositivas (50) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (14) 30 PROGR AE (40) Significado MICR.AMB.EX. (55) Indicador Significado Efectos de imagen (51) Parte superior izquierda Indicador Advertencia (103) Parte inferior P-MENU Parte inferior Significado  Contraluz (25)  Balance de blancos (41) Seleccionar PANORÁMICO (Panorámico) (19) SteadyShot desactivado (45) Tele macro (42) Medidor de punto flexible (40)/EXPOSICIÓN (41) Pantalla de cristal líquido desactivada (49) Búsqueda del punto de inicio Asegúrese de que el indicador CAMERATAPE se ilumine. 1 Toque Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) La función [BÚSQ FINAL] no funcionará cuando extraiga el videocasete después de grabar en la cinta. Toque 1 0:00:00 EDITA 2 Mantenga presionado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. 0:00:00 EJECUTANDO CANCEL ESPERA Toque aquí para cancelar la operación. Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 s (segundo) y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación. • La función [BÚSQ FINAL] no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas en la cinta. • También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en el menú. Cuando se ilumine el indicador PLAY/EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQ FINAL] en el menú Personal (pág. 36). Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revisión de grabación) Grabación/Reproducción 60min BÚSQ FINAL .  . 60min Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Toque  60min . ESPERA 0:00:00 EDITA Búsqueda manual (EDIT SEARCH) Puede buscar el punto de inicio para iniciar la grabación siguiente mientras mira las imágenes en la pantalla. No se reproducirá el sonido durante la búsqueda. Se reproducirán los últimos dos s (segundo) (aprox.) de la escena grabada más recientemente. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. 31 Control remoto Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento • Apunte el control remoto hacia el sensor remoto para operar la videocámara (pág. 26). • Para cambiar la pila, consulte la página 118. 6 7 1 q; 8 2 * Estos botones no están disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. 3 4 Búsqueda rápida de una escena deseada (Ajuste de memoria en cero) 1 Durante la reproducción, presione ZERO SET MEMORY  en el punto que desee localizar más tarde. El contador de cinta se restablece en “0:00:00” y aparece en la pantalla. 9 5 60min 0:00:00 P-MENU  PHOTO (pág. 22) La imagen de la pantalla que aparece al presionar este botón se grabará como una imagen fija.  SEARCH M.* (pág. 31)  *  Botones de control de video (Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Parada, Cámara lenta) (pág. 23)  ZERO SET MEMORY*  Transmisor  REC START/STOP (pág. 22)  Zoom motorizado (pág. 24)  DISPLAY (pág. 15)  Botones de control de memoria (Índice*, –/+, Reproducción de memoria) (pág. 23) 32 Si no se muestra el contador de cinta, presione DISPLAY . 2 Presione STOP  cuando desee detener la reproducción. 3 Presione REW . La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a “0:00:00”. 4 Presione PLAY . La reproducción se inicia en el punto designado “0:00:00” en el contador de cinta. • Puede producirse una diferencia de varios s (segundo) en el código de tiempo y el contador de cinta. • Zero set memory no funcionará en forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. Para cancelar la operación Presione nuevamente ZERO SET MEMORY . Puede localizar el punto en el que cambia la fecha de grabación. 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. Grabación/Reproducción Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) 2 Presione SEARCH M. . 3 Presione (anterior)/ (siguiente)  para seleccionar una fecha de grabación. 60 min 0:00:00:00 30 min FECHA -01 BÚSQUEDA P.MENU Para cancelar la operación Presione STOP . • La búsqueda de fechas no funcionará de forma correcta si existe una sección en blanco entre las partes grabadas en la cinta. 33 Reproducción de la imagen en un televisor Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 8). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán. Toma A/V 1 (Amarillo) (Blanco) (Rojo) ENTR. Videograbadoras o televisores 2 : Flujo de señales  Cable de conexión de A/V (suministrado) Conecte a la toma de entrada del otro dispositivo.  Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, y si emplea un cable de conexión de A/V que disponga de cable S VIDEO (opcional), podrá reproducir imágenes de mejor calidad que si conecta el cable de A/V suministrado. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) de un cable de conexión de A/V (opcional). En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (video estándar). La conexión S VIDEO no permitirá la salida de audio. Si el televisor se conecta a una videograbadora Conecte la videocámara a la entrada LINE 34 IN de la videograbadora. Coloque el selector de entrada de la videograbadora en LINE. Para DCR-HC42: Para ajustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste en función del tamaño de pantalla del televisor donde verá las imágenes.  Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.  Toque   [MENU]  (AJUSTE EST.)  [TIPO TV]  [16:9] o [4:3]  . • Cuando conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2, o mediante una toma S VIDEO, y reproduce la cinta, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambia automáticamente el formato en función de la imagen que se reproduce. Consulte también el manual suministrado con su televisor. • Cuando se ajusta [TIPO TV] en [4:3], o cuando el formato de la imágen cambia entre 16:9 y 4:3, la imagen puede fluctuar. • En algunos televisores de 4:3, es posible que la imagen fija grabada en formato 4:3 no aparezca en pantalla completa. No se trata de una falla de funcionamiento. • Cuando se reproduce una imagen grabada en el Si el televisor es monoaural (si sólo dispone de una toma de entrada de audio) Grabación/Reproducción formato de 16:9 en un televisor de 4:3 que no es compatible con la señal de 16:9, ajuste [TIPO TV] en [4:3]. Conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de entrada de video y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora. • No enchufe los cables de conexión de A/V a la videocámara y a la Handycam Station al mismo tiempo. Es posible que la imagen y el sonido se distorsionen. • Puede mostrar el código de tiempo en la pantalla del televisor al ajustar [SALIDA PANT.] en [SAL-V/LCD] (pág. 58). 35 Uso de los elementos del menú Siga las instrucciones a continuación para utilizar cada uno de los elementos del menú que se enumeran después de esta página. 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para que se ilumine el indicador respectivo. Indicador [CAMERA-TAPE]: ajustes de la cinta Indicador [CAMERA-MEMORY]: ajustes del “Memory Stick Duo” Indicador [PLAY/EDIT]: ajustes para visualización/edición 2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento del menú. Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.  Para utilizar los accesos directos del menú Personal En el menú Personal, se agregan accesos directos para los elementos del menú que se usan con frecuencia. • Puede personalizar el menú Personal según lo desee (pág. 59).  Toque . 60min 0:00:00:00 MENU VIST. GUÍA BÚSQ FINAL 1/3 VOL. REPR VL VAR CTRL GRAB  Toque el elemento deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque  Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque / hasta que aparezca. .  Para utilizar los elementos del menú Puede personalizar los elementos del menú que no se agregan al menú Personal.   0:00:00:00 60min  0:00:00:00 60min CREAR VCD AJUS. MEMOR. AJUS.FOTOS AJ. PELÍCULA BOR.TODO OK BÚSQ FINAL MODO GRAB. SP MODO AUDIO VOL. MULTISONIDO  60min 0:00:00:00 CTRL REMOTO: ACTIVADO CREAR DVD ACTIVADO DESACTIV. OK 60min 0:00:00:00 CTRL REMOTO: DESACTIV. ACTIVADO DESACTIV. OK  Toque [MENU]. Aparecerá la pantalla de índice del menú.  Seleccione el menú deseado. Toque / para seleccionar el elemento, a continuación toque paso  es el mismo que el del paso .) 36 . (El proceso del  Seleccione el elemento deseado. • También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.  Personalice el elemento. Una vez completados los ajustes, toque Si decide no cambiar el ajuste, toque  (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. para regresar a la pantalla anterior. Uso del menú 37 Elementos del menú Posición del indicador: *1 DCR-HC32 *2 DCR-HC42 TAPE MEMORY PLAY/EDIT PROGR AE   MEDID. PUNTO   EXPOSICIÓN   BAL. BLANCOS   OBTUR. AUTO  × ENFOQ. PUNTO   ENFOQUE   TELE MACRO   AJUSTE FLASH   SUPER NSPLUS  × LUZ NS   COLOR SLOW S  × AUTODISPAR.  * ZOOM DIGITAL  SELEC.PANOR.*1  STEADYSHOT  × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × ×     ×          ×   × Menú AJUS. CÁMARA (p. 40) Menú AJUS. MEMOR. (p. 45) AJUS.FOTOS AJ. PELÍCULA BOR.TODO* FORMATO NÚM. ARCHIVO NUEVA CARP GRAB. CARP. REPR. CARP. Menú APLIC.IMAGEN (p. 49) PRES.DIAP. × EFECTO DIG.  EFECTO IMAG.  GRAB INT NAT*2  × × × × × GRAB.INT.FIJ ×  MODO DEMO  × × DESVANECEDOR IMPRIMIR 38 ×    × × ×  Los elementos de menú disponibles () varían según la posición del indicador. *Estas funciones están disponibles durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. Posición del indicador: TAPE MEMORY PLAY/EDIT BÚSQ FINAL  × × × × × × ×  CREAR VCD × × × × × ×  Menú EDIC Y REP (p. 53) REP VL VAR CTRL.GRAB CTRL COP AUD GRAB.PEL. CREAR DVD       Menú AJUSTE EST. (p. 54) MEZCLA AUDIO × × × MICR.AMB.EX.*2  × × × × × × AJ LCD/VISOR    × ×  ENTR. VIDEO × × TIPO TV*2    USB-CAMERA  × MODO GRAB. MODO AUDIO MULTISONIDO SAL. A/V  DV      ×  USB-PLY/EDT × × × VIST.GUÍA*    CÓDIGO DATOS* ×  RESTANTE  × × CTRL REMOTO    IND. GRAB.   × PITIDO*    SALIDA PANT.    GIRAR MENU    APAGADO AUTO    × ×  AJUS.RELOJ*    HORA MUNDIAL    LANGUAGE    CALIBRACIÓN Uso del menú VOL.*    Menú HORA/LANGU. (p. 58) 39 Menú AJUS. CÁMARA Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/ BAL. BLANCOS/STEADYSHOT, etc.) PLAYA ESQUÍ*( ) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí. PUESTA SOL**( PROGR AE Podrá grabar imágenes con eficacia en diversas situaciones con la función PROGR AE.  AUTOM. Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente con eficacia sin la función [PROGR AE]. ) Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales. PAISAJE**( ) ESCENARIO*( ) Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos cuando están iluminados por una luz intensa. RETRATO (retrato suave) ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, mientras se crea un fondo suave. DEPORTES* (deportes) ( ) Selecciónelo para reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente. Selecciónelo para filmar motivos distantes con claridad. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. • Los elementos con un asterisco (*) se pueden ajustar sólo para enfocar motivos ubicados a una distancia corta. Los elementos con dos asteriscos (**) se pueden ajustar para enfocar motivos más distantes. MEDID. PUNTO (Medidor de punto flexible) Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que se grabe con el brillo adecuado, aún cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como los motivos en el foco de un escenario. MEDID. PUNTO AUTO 40 ESPERA 0:00:00 1 FIN 2  Toque el punto que desea ajustar y fije la exposición en la pantalla. Aparece .  Toque [FIN]. Para regresar el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO][FIN]. • Si ajusta [MEDID. PUNTO], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. 60min EXPOSICIÓN: ESPERA 0:00:00 MANUAL AUTOM. MANUAL OK 1 3  Toque [MANUAL].  Toque /  Toque INTERIOR () El balance de blancos se ajusta al brillo de las lámparas fluorescentes con luz cálida. para ajustar la exposición. . aparece. Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] . • Para ajustar [EXPOS.] y [DESV.] cuando utilice el visor, gire el panel LCD 180 grados y ciérrelo con la pantalla mirando hacia fuera (pág. 49). BAL. BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.  AUTOM. El balance de blancos se ajusta de forma automática. ) El balance de blancos se ajusta en función de la luz del ambiente.  Toque [UNA PULS.].  Encuadre un objeto blanco como, por ejemplo, un trozo de papel, para cubrir la pantalla con las mismas condiciones de luz que emplearía para filmar el motivo.  Toque [ ]. parpadea con rapidez. Cuando se ha ajustado el balance de blancos y se ha almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. Uso del menú Puede ajustar el brillo de una imagen en forma manual. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando la exposición a los motivos de esta parte de la habitación. ) El balance de blancos se ajusta según corresponde para filmaciones en exteriores o bajo lámparas fluorescentes de luz diurna. UNA PULS. ( EXPOSICIÓN 2 EXTERIOR ( • No sacuda la videocámara mientras parpadea velozmente. • parpadea lentamente si no se pudo ajustar el balance de blancos. • Si sigue parpadeando aun después de que haya tocado , ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.]. • Cuando haya cambiado la batería mientras está seleccionado [AUTOM.] o si traslada la videocámara desde el exterior al interior de la casa mientras usa una exposición fija, seleccione [AUTOM.] y apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 s (segundo) para lograr un mejor ajuste cromático. • Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia el ajuste de [PROGR AE] o traslada la videocámara desde el exterior al interior de la casa o viceversa. • Ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.] o [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • El ajuste volverá a [AUTOM.] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 min (minuto) Continúa  41 Menú AJUS. CÁMARA (continúa) OBTUR. AUTO Activa automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucho brillo, si lo ajustó en la posición [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado). ENFOQ. PUNTO Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté localizado en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00 1 AUTO FIN 2  Toque el motivo en la pantalla. Aparece .  Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO][FIN]. • Si ajusta [ENFOQ. PUNTO], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL]. ENFOQUE Puede ajustar el enfoque manualmente. Selecciónelo cuando desee enfocar un motivo determinado intencionalmente. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.] en el paso . • Es más fácil enfocar un motivo al mover la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar una imagen cercana a un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm aproximadamente para gran angular y unos 80 cm para telefoto. TELE MACRO Esto resulta útil para filmar objetos pequeños, como flores o insectos. Al poder tomar primeros planos desde cierta distancia, la sombra no interferirá en la imagen y el motivo aparecerá resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] , el zoom (pág. 24) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permitirá grabar motivos muy cercanos de la siguiente manera: Para DCR-HC32: aproximadamente a 39 cm Para DCR-HC42: aproximadamente a 35 cm  Toque [MANUAL]. Aparece . (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca, mientras que aparecerá cuando ya no pueda ajustarse más lejos.  Toque .  Toque 42 Para cancelar esta función, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición gran angular (lado W). • Cuando grabe un motivo distante, puede resultar difícil enfocar y dicha operación puede tardar unos minutos. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], p. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. AJUSTE FLASH Tenga en cuenta que estos ajustes no funcionarán con flashes no compatibles.  MODO FLASH  ACTIVADO Parpadea en todo momento. ACTIVADO (DCR-HC42) Parpadea para reducir el efecto de ojos rojos. AUTOM. Parpadea automáticamente. AUTOM. (DCR-HC42) • Si el flash no puede evitar el efecto de ojos rojos, sólo podrá seleccionar [ACTIVADO] o [AUTOM.].  NIVEL FLASH ALTA( ) Sube el nivel del flash.  NORMAL( ) BAJA( ) LUZ NS (Luz NigthShot) Si utiliza la función NightShot plus (pág. 24) o [SUPER NSPLUS] (pág. 43) para grabar, obtendrá imágenes más claras si ajusta [LUS NS] en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado). Esta función emite una luz infrarroja (invisible), • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. • La distancia máxima de grabación con [LUS NS] es de aproximadamente 3 m Si graba motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, una escena de noche o a la luz de la luna), ajuste la opción [LUS NS] en [DESACTIV.]. Puede dar más profundidad al color de la imagen de esta manera. Uso del menú Parpadea automáticamente para reducir el efecto de ojos rojos. • No utilice la función NightShot plus/[SUPER NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. Baja el nivel del flash. • El ajuste volverá a [NORMAL] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 min (minuto) SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) Si ajusta [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] y el selector NIGHTSHOT PLUS (pág. 24) también está ajustado en ON, la imagen se grabará a una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación de NightShot plus. En la pantalla aparecerán y [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]. Para regresar al ajuste normal, ajuste el selector NIGHTSHOT PLUS en OFF. COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar imágenes con colores más fieles a los originales. En la pantalla aparecen y [COLOR SLOW SHUTTER]. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIV.]. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 42) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. Continúa  43 Menú AJUS. CÁMARA (continúa) AUTODISPAR. El disparador automático comienza a grabar después de unos 10 s (segundo).  Toque [AUTO DISPAR] [ACTIVADO] . aparece.  Presione REC START/STOP para grabar películas, o PHOTO para grabar imágenes fijas. Para cancelar la cuenta regresiva, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.] en el paso . • También puede utilizar el disparador automático con el control remoto (pág. 32). ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel superior a 20 × (DCR-HC32) o 12 × (DCR-HC42) aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. 800 × El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 800 × se realiza de forma digital. Para DCR-HC42:  DESACTIV. El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica. 24 × El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica y a partir de este punto, el zoom de hasta 24 × se realiza de forma digital. 480 × El zoom de hasta 12 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 480 × se realiza de forma digital. SELEC.PANOR. (DCR-HC32) Puede grabar una imagen en un formato apropiado para la pantalla donde se mostrará.  4:3 Ajuste estándar (para grabar imágenes que se reproducirán en un televisor de 4:3). PAN 16:9 ( El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Aparece la zona de zoom cuando selecciona el nivel del zoom. Para DCR-HC32:  DESACTIV. ) Graba imágenes que se reproducirán en un televisor panorámico de 16:9 en el modo de pantalla completa. Cuando se visualiza en la pantalla LCD/visor con [PAN 16:9 ( )] seleccionado. Visualización en un televisor de pantalla panorámica de 16:9* El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica. 40 × El zoom de hasta 20 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 40 × se realiza de forma digital. 44 Visualización en un televisor estándar** Menú AJUS. MEMOR. * La imagen aparece en el modo de pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia a modo de pantalla completa. **Reproducción en modo de 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta aparece como se muestra en la pantalla LCD o en el visor. • Cuando conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2 o mediante una toma S VIDEO y reproduce una cinta, el televisor cambia automáticamente al modo de pantalla completa. Consulte también los manuales suministrados con el televisor. STEADYSHOT Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. AJUS.FOTOS  Para DCR-HC42: RÁFAGA Se pueden grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva al presionar PHOTO.  DESACTIV. Selecciónelo cuando no grabe de forma continua. NORMAL ( ) Uso del menú Puede compensar las sacudidas de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional) o un objetivo de conversión (opcional) Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/TAM.IMAGEN/RÁFAGA/BOR. TODO/NUEVA CARP, etc.) Graba de 4 (1 152 × 864 de tamaño de imagen) a 13 (640 × 480 de tamaño de imagen) imágenes de manera continua a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente. El número máximo de imágenes se graba cuando mantiene presionado PHOTO completamente. DIF. EXP. ( ) Graba 3 imágenes en forma consecutiva con exposiciones distintas a intervalos de 0,5 s (segundo) aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la grabada con la mejor exposición. • El flash (opcional) no funcionará durante el modo [RÁFAGA]. • La cantidad máxima de imágenes se grabará en el modo de disparador automático o cuando se opera con el control remoto. • [DIF. EXP.] no funcionará cuando tenga espacio para menos de 3 imágenes en el “Memory Stick Duo”. Continúa  45 Menú AJUS. MEMOR. (continúa)  * El tamaño de imagen de 1 152 × 864 sólo está disponible para DCR-HC42. CALIDAD  FINO ( ) Graba imágenes fijas con un alto nivel de calidad de imagen. ESTÁNDAR (  Para DCR-HC42: TAM.IMAGEN  1 152 × 864 ( ) Graba imágenes fijas con nitidez. ) Permite grabar el número máximo de imágenes. • Si ajusta la pantalla en formato 16:9 (panorámico), [TAM.IMAGEN] se ajustará automáticamente en [1 152 × 648] (pág. 19). Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar En formato de 4:3 1 152 × 864 * 46 1 152 × 648 ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad estándar de imagen. 640 × 480 ( En formato de 16:9 (DCR-HC42) 640 × 480 8 MB 15 37 50 120 16 MB 30 74 96 240 32 MB 61 150 190 485 64 MB 120 300 390 980 128 MB 245 600 780 1 970 256 MB 445 1 000 1 400 3 550 512 MB 900 2 050 2 850 7 200 1 GB 1 800 4 200 5 900 14 500 640 × 360 8 MB 20 48 60 120 16 MB 40 96 115 240 32 MB 81 190 240 485 64 MB 160 390 490 980 128 MB 320 780 980 1 970 256 MB 590 1 400 1 750 3 550 512 MB 1 200 2 850 3 600 7 200 1 GB 2 450 5 900 7 300 14 500 • Todos cifras se calcularon con el siguiente ajuste. Indicación superior: Se selecciona [FINO] para la calidad de imagen. Indicación inferior: Se selecciona [ESTÁNDAR] para la calidad de imagen. • Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación. • El tamaño de una imagen de 4:3 es el siguiente. – Se selecciona [FINO] para un tamaño de imagen de [1 152 × 864] (aprox. 500 kB) – Se selecciona [FINO] para un tamaño de imagen de [640 × 480] (aprox. 150 kB) – Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño de imagen de [1 152 × 864] (aprox. 200 kB) – Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño de imagen de [640 × 480] (aprox. 60 kB) • A continuación se indican los diferentes tamaños de imágenes de formato 16:9: – Se selecciona [FINO] para un tamaño de imagen de [1 152 × 648] (aprox. 380 kB) – Se selecciona [FINO] para un tamaño de imagen de [640 × 360] (aprox. 120 kB) – Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño de imagen de [1 152 × 648] (aprox. 160 kB) – Se selecciona [ESTÁNDAR] para un tamaño de imagen de [640 × 360] (aprox. 60 kB) BOR. TODO Elimina todas las imágenes en un “Memory Stick Duo” sin protección de imágenes o en la carpeta seleccionada.  Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT AJ. PELÍCULA  TAM IMAGEN  320 × 240 ( ) Graba imágenes con alta resolución 160 × 112 ( ) Permite más tiempo para grabación de películas. 320 × 240 160 × 112 8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB 00:02:40 00:10:40 32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40 • Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de Sony Corporation. El tiempo disponible para grabación varía en función del ambiente de grabación. • Cancele previamente la protección de imagen del “Memory Stick Duo” cuando utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura (pág. 110). • La carpeta no se eliminará, aun cuando borre todas las imágenes que contiene. • No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se muestra [ Eliminando todos los datos...]: – Utilice el interruptor POWER/botones de operación. – Extraiga el “Memory Stick Duo”. Uso del menú Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y tiempo que se puede grabar (h (hora):min (minuto):s (segundo)) ACTUAL]. [TODOS ARCH]: Elimina todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT. ACTUAL]: Borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada.  Toque [SÍ] dos veces  . FORMATO Un “Memory Stick Duo” nuevo viene formateado de fábrica y no es necesario formatearlo. Toque [SÍ] dos veces  . Se completó el formato y se eliminarán todas las imágenes. • No realice ninguna de las acciones que se describen a continuación mientras se visualiza [ Formateando...]: – Utilice el interruptor POWER/botones de operación. – Extraiga el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todos los datos en el “Memory Stick Duo”, incluidos los de las imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente. Continúa  47 Menú AJUS. MEMOR. (continúa) NÚM. ARCHIVO  SERIE Asigna números de archivo en secuencia incluso si sustituye el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una carpeta nueva o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. RESTABL. Restablece la numeración de archivos a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. NUEVA CARP Se puede crear una carpeta nueva (102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (tiene un máximo de 9999 imágenes almacenadas), automáticamente se crea una carpeta nueva. Toque [SÍ]  . • No pueden eliminar las carpetas creadas con la videocámara. Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 47) o eliminarlas con la computadora. • El número de imágenes que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” puede disminuir a medida que aumenta el número de carpetas. GRAB. CARP. (carpeta de grabación) Seleccione la carpeta que se utilizará para la grabación con / , a continuación, toque . • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última será la carpeta predeterminada para la reproducción. 48 REPR. CARP. (carpeta de reproducción) Seleccione la carpeta de reproducción con / , a continuación, toque . Menú APLIC. IMAGEN Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./PRES.DIAP./ GRAB.INT.FIJ, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. MONOTONO Cuando haga una entrada por aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando haga una salida por desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro. SOBREPUESTO (sólo aumento gradual) BARRIDO (sólo aumento gradual) DESVANECEDOR Puede añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.  Seleccione el efecto deseado y, a Para cancelar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso . ESPERA Desvanecimiento FUND BLANCO FUND NEGRO AUM/DE MOSAIC GRAB. Aumento gradual Utilización del visor Puede ajustar [EXPOS.] y [DESV.] mientras usa el visor si gira el panel LCD 180 grados y lo cierra con la pantalla hacia afuera. Uso del menú continuación, toque . Al seleccionar [SOBREPUESTO], [BARRIDO] o [FUND PUNTO], la imagen de la cinta se graba como imagen fija. (Mientras se almacena la imagen, la pantalla aparece en color azul).  Presione REC START/STOP. El indicador de desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando finaliza dicha operación. FUND PUNTO (sólo aumento gradual)  Asegúrese de que el indicador CAMERA- TAPE o CAMERA-MEMORY se ilumine.  Cierre el panel LCD con la pantalla     mirando hacia fuera. Aparece . Toque . Aparece en la pantalla [¿Apagar LCD?]. Toque [SÍ]. La pantalla LCD se apaga. Toque la pantalla LCD y, al mismo tiempo, verifique lo que muestra el visor. Se muestra [EXPOS.], etc. Toque el botón que desee ajustar. [EXPOS.]: Realice el ajuste mediante / y toque . [DESV.]: Tóquelo varias veces hasta seleccionar el efecto deseado (sólo cuando se ilumina el indicador CAMERA-TAPE). : se enciende la pantalla LCD. Para ocultar los botones, toque . Continúa  49 Menú APLIC. IMAGEN (continúa) PRES.DIAP. Efecto Elementos de ajuste Reproduce las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta en secuencia (presentación de diapositivas). FOTO El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película.  Toque [REPR. CARP.].  Seleccione [TODOS ARCH. ( FLASH El intervalo de reproducción de cuadro por cuadro. LUMI. El esquema de color del área de la imagen fija que se intercambiará por una película. RASTRO El tiempo gradual de la imagen residual. OBT. LENTO* La velocidad de obturación (1 is 1/30, 2 is 1/15, 3 is 1/8, 4 is 1/4). PEL. ANT.* No es necesario realizar ningún ajuste. )] o [CARPT ACTUAL ( )] y, a continuación, toque . Si selecciona [CARPT ACTUAL ( )], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [REPR. CARP.] (pág. 48).  Toque [REPET.].  Toque [ACTIVADO] o [DESACTIV.] y, a continuación, . Para repetir el pase de diapositivas, seleccione [ACTIVADO ]. Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIV.].  Toque [FIN][INIC.]. Para cancelar [PRES.DIAP.], toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. • Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante / antes de tocar [INIC.]. • Si se reproducen películas en la presentación de diapositivas, se puede ajustar el volumen mediante / . * Disponible durante la grabación solamente.  Toque . aparece. Para cancelar [EFECTO DIG.], toque [DESACTIV.] en el paso . FOTO Graba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija previamente grabada. EFECTO DIG. (efecto digital) Puede añadir efectos digitales a las grabaciones.  Toque el efecto deseado.  Ajuste el efecto con / y, a continuación, toque . Cuando seleccione [FOTO] o [LUMI. ], la imagen se guarda como una imagen fija al tocar . 50 FLASH (movimiento por destellos) Graba una película con efectos de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico). LUMI. (clave de luminancia) Reemplaza un área más brillante en una imagen fija grabada previamente (por ejemplo, un fondo o una persona) por una película. RASTRO Graba una imagen que deje una imagen residual, como una estela. OBT. LENTO (obturación lenta) La velocidad de obturación es más lenta. Es apropiado para filmar un motivo de manera más clara en un lugar oscuro. • Ajuste el enfoque manualmente con un trípode, ya que el ajuste automático es más difícil si se seleccionó [OBT. LENTO]. ([ENFOQUE], pág. 42) PEL. ANT. Añade un efecto de película antigua con una tonalidad sepia a las imágenes. EFECTO IMAG. (efecto de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparecerá .  DESACTIV. No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. NEGATIVO El color y el brillo se revierten. SEPIA Las imágenes aparecen como una ilustración de contraste fuerte. PASTEL Las imágenes aparecen como un dibujo en pastel pálido.* MOSAICO Las imágenes aparecen con un patrón de mosaicos.* * Disponible durante la grabación solamente. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes de reproducción editadas con efectos de imagen mediante la interfaz DV. • Puede guardar imágenes editadas con efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 64) o grabarlas en otra cinta (pág. 62). Uso del menú • Para DCR-HC42: Con [PEL. ANT.] no se puede seleccionar el formato 16:9/4:3. • No se pueden grabar imágenes que se editaron con efectos especiales en la cinta en la videocámara. • No se pueden añadir efectos a imágenes introducidas externamente. Tampoco se pueden emitir imágenes de reproducción editadas con efectos digitales mediante la interfaz DV. • Puede guardar imágenes editadas con efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (pág. 64) o grabarlas en otra cinta (pág. 62). SOLARIZADO GRAB INT NAT (grabación de cintas a intervalos uniformes) (DCR-HC42) La videocámara filmará 1 fotograma de la imagen al intervalo seleccionado y lo mantendrá en la memoria hasta almacenar varios fotogramas. Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. Estas imágenes aparecen uniformes al reproducirlas. Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared. Las imágenes aparecen en sepia. ByN Las imágenes aparecen en blanco y negro. Continúa  51 Menú APLIC. IMAGEN (continúa) [a]: Grabación [b]: Intervalo  Toque  / para seleccionar un intervalo de tiempo deseado (de 1 a 120 s (segundo)) .  Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y  cambia a rojo. Para interrumpir la operación, toque [DET. GRAB.] en el paso . Para reanudar la operación, toque [INIC GRAB]. Para cancelar la operación, toque [DET. GRAB.] y, a continuación, [FIN]. • Cuando la videocámara ha filmado algunos fotogramas, los graba en una cinta tras realizar la función END SEARCH según la duración del intervalo. • No apague la alimentación ni desconecte la fuente de alimentación mientras se esté mostrando un mensaje en la pantalla. • La videocámara filmará algunos fotogramas para la primera y la última filmación de la grabación a intervalos uniformes. • La grabación a intervalos uniformes se desactiva cuando transcurren 12 h (hora) aproximadamente desde que comenzó la filmación. • Los sonidos no se graban. • Es posible que los últimos fotogramas no se graben si se ha terminado la batería o la cinta. • Es posible que no coincidan los intervalos. • Si ajusta el enfoque manualmente, se pueden grabar imágenes nítidas aunque cambie la iluminación ([ENFOQUE], pág. 42). • Se pueden silenciar los pitidos durante la grabación. GRAB.INT.FIJ (grabación de fotografías a intervalos) Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” a un intervalo seleccionado. Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, etc. [a]: Grabación [b]: Intervalo  Toque  un intervalo de tiempo deseado (1, 5 ó 10 min (minuto))   [ACTIVADO]   .  Presione PHOTO completamente. deja de parpadear y se inicia la grabación de imágenes fijas a intervalos. Para cancelar [GRAB.INT.FIJ], seleccione [DESACTIV.] en el paso . MODO DEMO El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite ver la demostración en 10 min (minuto) aproximadamente, una vez que extraiga un videocasete o un “Memory Stick Duo” de la videocámara y que deslice el interruptor POWER hacia abajo para que se ilumine el indicador CAMERA-TAPE. • La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación. – Cuando toca la pantalla durante la demostración. (La demostración volverá a empezar en unos 10 min (minuto) – Cuando se inserta un videocasete o un “Memory Stick Duo”. – Cuando el interruptor POWER se ajusta en otra posición que no sea CAMERA-TAPE. – Cuando el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. IMPRIMIR 52 Consulte la página 69. Menú EDIC Y REP Ajustes para editar o reproducir en diversos modos (REP VL VAR/BÚSQ FINAL, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción) Puede reproducir en diversos modos mientras se miran películas. reproducción. Para cambiar la dirección de reproducción* reproducir en cámara lenta** Tocar (cuadro)  Toque  . Para volver al modo normal de reproducción, toque (reproducción/ pausa) dos veces (una vez en reproducción de cuadros). • No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo previamente. CTRL.GRAB (control de grabación de película) Consulte la página 63. CTRL COP AUD (copiado de audio) Consulte la página 66. Para invertir la dirección: (cuadro)  reproducir 2 (doble de veces más rápido velocidad) (el doble de Para invertir la velocidad) dirección: (cuadro)  (doble de velocidad) reproducir cuadro (cuadro) por cuadro durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección: (cuadro) durante la reproducción por cuadro. Uso del menú  Toque los botones siguientes durante la ** Las imágenes que se envían desde la interfaz DV no pueden reproducirse con uniformidad en modo de cámara lenta. GRAB.PEL. (control de grabación) Consulte la página 64. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a una computadora personal Sony de serie VAIO, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Consulte “Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”)” (pág. 80) para conocer más detalles. * Pueden aparecer líneas horizontales en la parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de una falla de funcionamiento. Continúa  53 Menú EDIC Y REP (continúa) CREAR VCD Si la videocámara está conectada a una computadora personal, podrá crear fácilmente la imagen grabada en la cinta en un CD-R (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Consulte “Manual de inicio” en el CD-ROM suministrado para conocer más detalles. BÚSQ FINAL EJECUTAR La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante alrededor de 5 s (segundo) y, posteriormente, se detiene en forma automática. CANCEL Detiene [BÚSQ FINAL]. Menú AJUSTE EST. Ajustes para la grabación en una cinta u otros ajustes básicos (MODO GRAB./ MULTISONIDO/AJ LCD/VISOR/SALIDA PANT./USB, etc.) Los ajustes predeterminados llevan la marca . Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. MODO GRAB. (Modo de grabación)  SP () Graba en un videocasete en el modo SP (reproducción estándar). LP () Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción de larga duración). • Si graba en modo LP, es posible que aparezca un ruido de tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o es posible que el código de tiempo no se escriba correctamente entre las escenas. MODO AUDIO  12BIT Graba en el modo de 12 bit (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Graba en el modo de 16 bit (1 sonido estéreo de alta calidad). VOL. Consulte la página 23. 54 MULTISONIDO AJ LCD/VISOR Puede seleccionarlo para reproducir audio grabado con otros dispositivos con sonido dual o sonido estéreo.  ESTÉREO Reproduce con sonido principal o secundario (o con sonido estéreo). 1 Reproduce con el sonido principal o el sonido del canal izquierdo. 2 Reproduce con el sonido secundario o el sonido del canal derecho. MEZCLA AUDIO Consulte la página 66. MICR.AMB.EX. (micrófono externo envolvente) (DCR-HC42)  EST. AMPL. (  BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.  Ajuste el brillo con  Toque . / .  NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.  NORMAL Brillo estándar. BRILLO Da brillo a la pantalla LCD. • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación. Uso del menú • Puede reproducir, pero no puede grabar un videocasete con pista de sonido dual en la videocámara. • El ajuste regresá a [ESTÉREO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 min (minuto) Esta operación no afectará a la imagen grabada.  COLOR LCD Puede ajustar el color en la pantalla LCD con / . ) Graba sonido de 2 canales con más presencia al conectar un micrófono (opcional).  LUZ F. VISOR ESTÉREO Puede ajustar el brillo del visor. Graba el sonido estéreo con normalidad. • Se necesita un accesorio compatible, como un micrófono ECM-HQP1 (opcional) para grabar el sonido en el ajuste [EST. AMPL.]. • Si no se conecta el micrófono, el sonido se grabará con el ajuste [ESTÉREO] aunque se haya seleccionado otro ajuste. Baja intensidad Alta intensidad  NORMAL Brillo estándar. BRILLO Da brillo a la pantalla del visor. • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, la función [BRILLO] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación. Continúa  55 Menú AJUSTE EST. (continúa)  Para DCR-HC32: VIS.PANOR. Puede seleccionar cómo aparecerá una imagen en el visor y en la pantalla LCD cuando [SELEC.PANOR.] está ajustado en [16:9PANOR].  TIPO BUZÓN Ajuste normal (tipo de pantalla estándar) REDUCIR Expande la imagen verticalmente cuando aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla en el formato de 16:9.  Para DCR-HC42: VIS.PANVISOR Puede seleccionar cómo aparece en el visor una imagen en formato de 16:9.  TIPO BUZÓN Ajuste normal (tipo de pantalla estándar) REDUCIR Expande la imagen verticalmente cuando aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla en el formato de 16:9. SAL. A/VDV Si ajusta [SAL. A/VDV] ( ) en [ACTIVADO], podrá convertir la señal recibida en la señal correspondiente mediante la conexión de un dispositivo digital y uno analógico a la videocámara. Consulte la página 83 para obtener más información. ENTR. VIDEO Selecciona la clavija de video que se debe conectar cuando se recibe la imagen desde otro dispositivo a través del cable de conexión de A/V.  VIDEO Se conecta a través de la clavija de video del cable de conexión de A/V 56 (suministrado). S VIDEO Se conecta mediante la clavija S VIDEO del cable de conexión de A/V con el cable S VIDEO (opcional). TIPO TV (DCR-HC42) Consulte la página 34. USB-CAMERA Puede ver las imágenes que se muestran en la pantalla de la videocámara en la computadora (flujo USB) mediante el cable USB. Consulte la “Manual de inicio (First Step Guide)” incluida en el CD-ROM suministrado (pág. 72). USB-PLY/EDT (reproducción y edición USB) Seleccione esta opción cuando vea imágenes almacenadas en la videocámara en el ordenador (pág. 72) o cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge a través de un cable USB (suministrado) (pág. 69).  USB ESTÁND Muestra imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. PictBridge Consulte la página 69. FLUJO USB Muestra imágenes almacenadas en la cinta. VIST. GUÍA Consulte la página 15. RESTANTE CÓDIGO DATOS Muestra información grabada automáticamente (código de datos) durante la grabación.  DESACTIV. El código de datos no se muestra. FECHA/HORA Muestra la fecha y la hora. DATOS CÁMARA (abajo) Muestra los datos de ajuste de la cámara. Este ajuste no puede seleccionarse durante el modo de funcionamiento Easy Handycam. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1. 8 9dB 3 4  SteadyShot desactivado*  Exposición*  Balance de blancos*  Ganancia*  Velocidad de obturación  Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cinta. • Los datos de ajuste de la cámara no aparecen durante la reproducción de películas en un “Memory Stick Duo”. • El valor de ajuste de la exposición (0EV), una velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen cuando se reproducen imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. • aparecerá para una imagen grabada con un flash (opcional). • Cuando se muestran los datos de FECHA/ HORA en la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba una imagen sin antes ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--]. Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 s (segundo) aproximadamente en situaciones como las descritas arriba. • Cuando ajusta el interruptor POWER en PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con un videocasete insertado. • Cuando toca (Reproducción/Pausa). ACTIVADO Muestra siempre el indicador de cinta restante. CTRL REMOTO (control remoto) El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] y permite utilizar el control remoto (pág. 32). • Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control remoto de otra videograbadora. • El ajuste regresará a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la videocámara durante más de 5 min (minuto) Uso del menú 6 5 1 2  AUTOM. IND. GRAB. (indicador de grabación) El indicador de grabación de la cámara no se encenderá durante la grabación si lo ajusta en [DESACTIV.]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].) PITIDO  ACTIVADO Suena una melodía cuando se inicia o detiene la grabación o cuando se usa el panel sensible al tacto. DESACTIV. Cancela la melodía. Continúa  57 Menú AJUSTE EST. (continúa) Menú HORA/LANGU. (AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL/LANGUAGE) SALIDA PANT.  LCD Muestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. SAL-V/LCD Muestra indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla del televisor, la pantalla LCD y en el visor. GIRAR MENU  NORMAL Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar . OPUESTA Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar . APAGADO AUTO (apagado automático)  5 min La videocámara se apaga automáticamente cuando no se la usa durante más de 5 min (minuto) aproximadamente. NUNCA La videocámara no se apaga automáticamente. • Cuando conecte la videocámara a un tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA]. CALIBRACIÓN Consulte la página 117. 58 Consulte la página 36 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú. AJUS. RELOJ Consulte la página 16. HORA MUNDIAL Cuando utilice la videocámara en el exterior, puede ajustar la diferencia horaria al tocar / , el reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresa al ajuste original de hora. LANGUAGE Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD. Puede seleccionar entre inglés, inglés simplificado, francés canadiense, español latinoamericano, portugués brasileño o coreano. • La versión de chino tradicional también está disponible en el menú para los clientes que adquirieron este producto en Asia, Medio Oriente, Canadá, América Latina o en Japón (como modelo internacional). • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles. Personalización del menú Personal Puede añadir los elementos del menú deseados al menú Personal y personalizar los ajustes de cada posición del interruptor POWER. Esto resulta conveniente si añade al menú Personal los elementos del menú que se utilizan con frecuencia. Adición de un elemento de menú Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada posición del interruptor POWER. Elimine un elemento de menú que sea menos importante si desea añadir más. [CONFIG P-MENU] [AÑADIR]. / para seleccionar un elemento de menú y, a [SÍ] continuación, toque . El elemento de menú se añade al final de la lista. Eliminación de un elemento de menú 1 Toque [CONFIG P-MENU] [ELIMINAR]. Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. FIN AJUS. CÁMARA APLIC.IMAGEN EDIC Y REP AJUSTE EST. HORA/LANGU. Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA 0:00:00 Selec botón para elim. 1/3 2 Toque / para seleccionar una categoría de menú, a continuación, toque . 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione el elemento. FIN PROGR AE MEDID. PUNTO EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS OBTUR. AUTO FIN VIST. GUÍA MENU OK Uso del menú 1 Toque 3 Toque TELE MACRO EXPOS. ENFOQ. PUNTO DESV. 2 Toque el elemento de menú que desee eliminar. 60min ELIMINAR ESPERA 0:00:00 ¿Eliminar esto de P-MENU del modo CAMERA-TAPE? SÍ NO OK 3 Toque [SÍ] . • No puede eliminar [MENU] ni [CONFIG P-MENÚ]. Continúa  59 Personalización del menú Personal (continúa) Organización del orden de los elementos de menú que aparecen en el menú Personal 1 Toque [CONFIG P-MENU] [ORDENAR]. Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / . 2 Toque el elemento del menú que desee mover. 3 Toque / para mover el elemento del menú al lugar deseado. 4 Toque . Para ordenar más elementos, repita los pasos del 2 al 4. 5 Toque [FIN] . • No puede mover [CONFIG P-MENU]. Inicialización de los ajustes del menú Personal (restablecer) Toque [CONFIG P-MENU] [RESTABLECER][SÍ][SÍ] Si no se muestra el elemento de menú deseado, toque / . 60 . Conexión a una videograbadora o a un televisor Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara al tomacorriente de pared (pág. 8). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que se conectarán. Toma A/V 1 (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Videograbadoras o televisores 3 Interfaz DV Dispositivo compatible con i.LINK Copia/Edición A la toma i.LINK (IEEE1394) 2 : flujo de señales  Cable de conexión de A/V (suministrado) Conecte el cable de conexión de A/V a la videocámara o a la Handycam Station. La toma A/V funciona a la vez como entrada y salida, y cambiará de forma automática en función del estado operativo.  Cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Cuando se conecte a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, al utilizar el cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional), será posible reproducir las imágenes con mayor fidelidad que con el cable de conexión de A/V suministrado. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) de un cable de conexión de A/V (opcional). En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (video estándar). La conexión S VIDEO no permitirá la salida de audio.  Cable i.LINK (opcional) Use un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otro dispositivo. Las señales de video y de audio se transmiten en forma digital, produciendo imágenes de alta calidad. Tenga en cuenta que no se pueden emitir la imagen y el sonido por separado. • Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de salida de un dispositivo del que esté copiando una imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara. • Cuando conecte la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de video y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de audio de la videograbadora o el televisor. • Cuando se conecta un dispositivo mediante un cable de conexión de A/V (suministrado), ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado) (pág. 58) para evitar que se copien imágenes en la vista de la pantalla. Continúa  61 Conexión a una videograbadora o a un televisor (continúa) Copiado a otros dispositivos de grabación • No enchufe los cables de conexión de A/V a la videocámara y a la Handycam Station al mismo tiempo. Es posible que la imagen y el sonido se distorsionen. Puede copiar la imagen reproducida en la videocámara a otros dispositivos de grabación (como videograbadoras). 1 Conecte la videograbadora a la videocámara como dispositivo de grabación. Consulte la página 61 para conocer los detalles de conexión. 2 Prepare la videograbadora para la grabación. Cuando copie a la videograbadora, inserte un videocasete para grabar. Cuando copie a la grabadora de DVD, inserte un DVD para grabar. Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo al modo de entrada. 3 Prepare la videocámara para la reproducción. Inserte el videocasete grabado. Para DCR-HC42: Ajuste [TIPO TV] (pág. 34) conforme al dispositivo de reproducción (televisor, etc.). 4 Inicie la reproducción en la videocámara y grábela en la videograbadora. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones que acompaña al dispositivo de grabación. 5 Cuando finalice el copiado, detenga la videocámara y la videograbadora. 62 • No es posible emitir lo siguiente a través de la interfaz DV: – Indicadores – [EFECTO IMAG.] (pág. 51), [EFECTO DIG.] (pág. 50) o ZOOM REPR. (pág. 25). – Títulos que se graban en otra videocámara. • Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste de la cámara, debe mostrarlos en pantalla (pág. 57). • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK (opcional), la imagen grabada pierde definición si se introduce una pausa en la videocámara mientras se graba en una videograbadora. Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor Puede grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora o televisor a una cinta o a un “Memory Stick Duo”. También puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar previamente un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Grabación de películas 1 Conecte el televisor o la videograbadora a la videocámara. • El indicador aparece cuando conecta la videocámara y otros dispositivos con un cable i.LINK. (Este indicador puede aparecer también en el televisor). Copia/Edición Consulte la página 61 para conocer los detalles de conexión. 2 Si está grabando desde una videograbadora, inserte un videocasete. 3 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. 4 Accione la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta, toque  [ CTRL GRAB.][PAUSA GRAB]. Si graba en un “Memory Stick Duo”, toque [MENU] (EDIC Y REP)[ GRAB.PEL.]. Continúa  63 Grabación de imágenes desde una videograbadora o un televisor (continúa) 5 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora o seleccione un programa de televisión. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 6 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación. Copiado de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar películas o imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de que haya insertado una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara. 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Busque y grabe la escena que desea. 7 Detenga la grabación. Cuando graba en una cinta, toque (STOP) o [PAUSA GRAB]. Cuando graba en un “Memory Stick Duo”, toque [DET. GRAB.]. 8 Toque  . Grabación de imágenes fijas 1 Realice los pasos del 1 al 3 en “Grabación de películas”. 2 Inicie la reproducción del video o sintonice el programa de televisión que desee grabar. Las imágenes de la videograbadora o del televisor aparecen en la pantalla de la videocámara. 3 Presione PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo. 64 Para copiar imágenes como una imagen fija Toque (PLAY) para reproducir la cinta, a continuación, presione ligeramente PHOTO en la escena que desea grabar. Verifique la imagen y presiónelo por completo. Para copiar imágenes como una película Toque [MENU] (EDIC Y REP)[ GRAB.PEL.] (PLAY) para reproducir la cinta y, a continuación, toque [INICIO GRAB] en el punto en el que desee iniciar la grabación. En el punto en el que desee detener la grabación, toque [DET. GRAB.] (STOP)  . • El código de datos grabado en la cinta no se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. Se grabará la fecha y la hora en que se graba la imagen en el “Memory Stick Duo”. • El sonido se graba en 32 kHz monoaural. • Para obtener información sobre el tiempo de grabación de películas, consulte la página 47. • Para DCR-HC42: Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo de [640 × 360] cuando se reproduzcan en imágenes con formato de 16:9, o [640 × 480] cuando se reproduzcan en formato de 4:3. Copia de sonido a una cinta grabada Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bit (pág. 54) sin borrar el sonido original. Conexión  Active Interface Shoe  Micrófono interno Cable de conexión de A/V (suministrado) (blanca) (roja) Copia/Edición  Toma A/V No conecte la clavija de video (amarilla). AUDIO OUT : Flujo de señales Para grabar audio, puede realizar la conexión en una de las maneras siguientes.  Para DCR-HC42: Un micrófono externo (opcional) a la zapata Active Interface Shoe.  Un dispositivo de audio a la Handycam Station o la videocámara mediante el cable de conexión de A/V.  Con el micrófono interno (no se requiere ninguna conexión). La entrada de audio que se grabará tiene prioridad sobre otras en el siguiente orden . No se podrá grabar audio adicional: – Cuando la cinta esté grabada en modo de 16 bit (pág. 50). Dispositivo de audio (como reproductores de CD/MD) – Cuando la cinta esté grabada en modo LP. – Cuando la videocámara esté conectada con un cable i.LINK. – Cuando la cinta esté grabada en modo 4CH MIC REC en otro dispositivo. – Cuando la cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara. – En secciones de la cinta que estén en blanco. – Cuando la lengüeta de protección contra escritura del videocasete esté ajustada en SAVE. • La imagen no se emitirá desde la toma A/V cuando se copie audio: – con la toma A/V. – con el micrófono interno. Compruebe la imagen en la pantalla LCD o en el visor. Continúa  65 Copia de sonido a una cinta grabada (continúa) • Para DCR-HC42: Si conecta un micrófono externo (opcional) a la zapata Active Interface Shoe, podrá verificar la imagen y el sonido conectando la videocámara a un televisor mediante el cable de conexión de A/V. Sin embargo, el sonido que grabe posteriormente no se emitirá a través de la videocámara. Compruebe el sonido con un televisor u otro dispositivo. • No enchufe los cables de conexión A/V a la videocámara y a la Handycam Station al mismo tiempo, ya que el sonido puede distorsionarse. 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque (reproducción/ pausa) para reproducir la cinta, posteriormente, vuelva a tocarlo en el punto donde desea comenzar a grabar el sonido. (detener) cuando desee detener la grabación. Para copiar otras escenas, repita el paso 2 para seleccionarlas y, a continuación, toque [COPIA AUDIO].  . • Para definir el final del copiado de audio, primero presione ZERO SET MEMORY en el control remoto en la escena donde desea detener la copia de audio durante la reproducción. Después de completar los pasos del 2 al 4, la grabación se detiene automáticamente en la escena seleccionada. • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada con la videocámara. El sonido se puede deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluso otras videocámaras DCR-HC32/HC42). Para comprobar el sonido grabado  Reproduzca la cinta en la que grabó el 3 Toque  [MENU]  (EDIC Y REP)  [CTRL COP AUD]   [COPIA AUDIO]. Aparece 60min CTRL COP AUD audio (pág. 23).  [MENU]  (AJUSTE EST.)   [MEZCLA AUDIO]  .  Toque 60min  (reproducir) y comience a reproducir el audio que desea grabar al mismo tiempo. 0:00:00:00 MEZCLA AUDIO 0:00:00:00 COPIA AUDIO 66 5 Toque 6 Toque Grabación de sonido Inserte primero un videocasete grabado en la videocámara. 4 Toque Aparece mientras se graba el sonido nuevo en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción de la cinta. ST1 ST2  Toque / para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2) y, a continuación, toque . • El sonido original (ST1) se emite en el ajuste predeterminado. • El balance de audio ajustado regresa al ajuste predeterminado alrededor de 5 min (minuto) después de la desconexión de la batería o de la fuente de alimentación. Eliminación de las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque 60min 101–0001 . 2 / 10 101 REPR. MEM. 1152 P-MENU 3 Seleccione la imagen que desea / . • Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [BOR.TODO] (pág. 47). 4 Toque  Copia/Edición eliminar con [SÍ]. • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden recuperar. • Puede eliminar imágenes de la pantalla de índice (pág. 23). Para buscar fácilmente la imagen que desea eliminar puede mostrar 6 imágenes a la vez. Toque  [ BORRAR]  la imagen que desea eliminar   [SÍ]. • No se pueden eliminar las imágenes cuando la lengüeta de protección del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (pág. 110) o cuando la imagen seleccionada está protegida (pág. 68). 67 Marcación de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (Protección de imágenes/Marca de impresión) Cuando utiliza un “Memory Stick Duo” con la lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que ésta no se haya ajustado en la posición de protección (pág. 110). Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes) Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión) La norma DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes a imprimir en la videocámara. Al marcar las imágenes que desea imprimir, no es necesario que las vuelva a seleccionar cuando las imprime. (No puede especificar la cantidad de impresiones.) 1 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. 2 Toque   [MARCA IMPR.]. 3 Toque la imagen que desee imprimir más tarde. 2 Toque   Aparece MARCA IMPR. [PROTEC]. 3 Toque la imagen que desee proteger. PROTECCIÓN 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 Aparece  OK [FIN]. • Para cancelar la protección de imágenes, vuelva a tocar la imagen para cancelar la protección de imágenes en el paso 3. 68 101–0002 2/ 10 4 Toque 101 OK [FIN]. • Para cancelar la marca de impresión, vuelva a tocar la imagen para cancelar la marca de impresión en el paso 3. • No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya contiene algunas imágenes con la marca de impresión en otros dispositivos. Esto puede modificar la información de las imágenes con la marca de impresión en el otro dispositivo. Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) 5 Toque Es posible imprimir imágenes con una impresora compatible con PictBridge sin conectar la videocámara a una computadora. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado a un tomacorriente de pared para obtener alimentación. Primero inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara. IMPRIMIR 101-0001 - 1 / 10 1152 101 FIN + AJUSTAR EJEC. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. Conecte la videocámara a la impresora hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. Copia/Edición • No se garantiza el funcionamiento de los modelos que no sean compatibles con PictBridge. 1 Deslice el interruptor POWER 2 Toque (APLIC. IMAGEN) [IMPRIMIR]. Impresión [MENU] (AJUSTE EST.)[USB-PLY/  EDT][PictBridge] . 3 Conecte la toma USB (pág. 71) de la Handycam Station a una impresora mediante el cable USB. 4 Ajuste el interruptor (USB) ON/ OFF de la Handycam Station en la posición ON (pág. 71) 1 Seleccione la imagen que desea imprimir con 2 Toque / . [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias que desea imprimir con . / Es posible establecer hasta 20 copias de una imagen para su impresión. 4 Toque [FIN]. Para imprimir la fecha en la imagen, toque [FECHA/ HORA][FECHA] o [DÍA&HORA] . Continúa  69 Impresión de imágenes grabadas (continúa) 5 Toque [EJEC.][SÍ]. Al finalizar la impresión, [Imprimiendo...] desaparece y vuelve a aparecer la pantalla de selección de imágenes. Toque [FIN] cuando finaliza la impresión. • Consulte también el manual de instrucciones de la impresora que se utilizará. • No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla. Es posible que no se realicen correctamente. – Operar el interruptor POWER. – Desconectar del cable USB de la Handycam Station o de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB y vuelva a iniciar la operación desde el comienzo. • Para DCR-HC42: Si imprime una imagen fija grabada con un formato de 16:9, es posible que los extremos izquierdo y derecho de la imagen se vean cortados. • Es posible que algunos modelos de impresora no sean compatibles con la función de impresión de fechas. Consulte el manual de instrucciones de la impresora para obtener más detalles. • No se garantiza la impresión de imágenes que se hayan grabado con un dispositivo que no sea la videocámara. • PictBridge es un estándar del sector que ha establecido la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Podrá imprimir imágenes fijas sin usar una computadora si conecta una impresora directamente a la videocámara digital o a una cámara digital fija, independientemente del fabricante o del modelo. 70 Tomas para conectar dispositivos externos Para DCR-HC32: Zapata para accesorios Videocámara 1 • Retire la cubierta de la zapata cuando utilice un accesorio. • La zapata Active Interface Shoe y la zapata para accesorios cuentan con un dispositivo de seguridad para sujetar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el fondo y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo. • Cuando graba en un “Memory Stick Duo” con un flash externo (opcional) conectado a la zapata para accesorios, desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga. 2 3 Parte inferior 5  Toma LANC (azul) • La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de los dispositivos de video y de los periféricos conectados.  Conector de interfaz Handycam Station Copia/Edición 4  Toma A/V (audio/video) (pág. 34, 61, 83)  Toma de entrada de cc (pág. 8) 4 2 5 6 7 8  Para DCR-HC42: Zapata Active Interface Shoe (pág. 65) La zapata Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al operar el interruptor POWER en la videocámara. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el acompaña al accesorio.  Toma de la interfaz DV (pág. 61, 80, 83)  Toma (USB) (pág. 72)  Interruptor (USB) ON/OFF • Ajústelo en ON para utilizar la conexión USB. 71 Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador Cuando instala el software Picture Package del CD-ROM suministrado en un equipo con Windows, podrá disfrutar de las operaciones siguientes al conectar la videocámara a la computadora. • El software y las funciones disponibles para computadoras Macintosh difieren de las disponibles para computadoras Windows. Si desea obtener detalles, consulte el capítulo 6 del “Manual de inicio (First Step Guide)” en el CDROM. Para conocer el “Manual de inicio (First Step Guide)”, consulte la sección siguiente. • Existen dos modos de conectar la videocámara a una computadora. – Cable USB Este método es práctico para copiar imágenes y sonidos grabados en una cinta a la computadora, copiar archivos de un “Memory Stick Duo” a una computadora y copiar archivos a un “Memory Stick Duo”. – Cable i.LINK Este método es práctico para copiar imágenes y sonido grabados en una cinta. Los datos de imágenes se transfieren con más claridad que con un cable USB. Para obtener más información sobre la conexión, consulte “Manual de inicio (First Step Guide)”. Music Video/Slideshow producer Puede seleccionar sus películas y escenas fijas favoritas de las imágenes guardadas en la computadora y crear fácilmente un video corto original o una presentación de diapositivas con música y estilos visuales incorporados. Automatic Music Video producer Puede crear fácilmente un video corto original incorporando música y estilos visuales con las imágenes grabadas en una cinta. Copying tape to Video CD Puede importar el contenido de una cinta para crear un Video CD. Save the images on CD-R Puede guardar en un CD-R las imágenes copiadas en un ordenador como copia de seguridad. Burning Video CD Puede crear un Video CD con una variedad de videos y presentaciones de diapositivas. ImageMixer VCD2 es compatible con imágenes fijas de alta resolución. USB Streaming Tool Puede ver la imagen que reproduce la videocámara en la cinta o que se visualiza en ese momento en una computadora. Video Capturing Tool Puede importar todo el contenido de una cinta a una computadora. Viewing video and pictures on a computer Puede ver imágenes copiadas de la videocámara si selecciona las miniaturas. La imágenes fijas y las películas se guardan en carpetas por fecha. 72 • El CD-ROM (suministrado) incluye el software siguiente. – Controlador de USB – Picture Package Ver. 1,5 – ImageMixer VCD2 – “First Step Guide (Manual de inicio)” Acerca del “Manual de inicio (First Step Guide)” “Manual de inicio (First Step Guide)” es un manual de operaciones que puede consultar en la computadora. Este “Manual de inicio (First Step Guide)” describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora y los ajustes hasta la operación general la primera vez que usa el software incluido en el CDROM (suministrado). Una vez que haya instalado el CD-ROM y consultado el apartado “Installing the software and on a computer” (Instalación del software y el “Manual de inicio (First Step Guide)” en un ordenador) (pág. 75), inicie el “Manual de inicio (First Step Guide)” y, a continuación, siga las instrucciones. La guía de ayuda explica las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener más detalles de las operaciones después de leer el “Manual de inicio (First Step Guide)” con detenimiento. Para mostrar la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla. Requisitos del sistema Para usuarios de Windows Para utilizar Picture Package Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional (se necesita una instalación estándar). No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado. CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o superior (se recomiendan 800 MHz o superior) (Para utilizar ImageMixer VCD2, se recomienda Intel Pentium III a 800 MHz o superior) Aplicación: DirectX 9,0c o posterior (este producto se basa en la tecnología DirectX. Debe tener instalado DirectX). Windows Media Player 7,0 o posteriorMacromedia Flash Player 6,0 o posterior Sistema de sonido: Tarjeta de sonido estéreo de 16 bit y altavoces estéreo Memoria: 64 MB o más Disco duro: Memoria disponible necesaria para la instalación: 500 MB o más. Espacio disponible en disco duro recomendado: 6 GB o más (en función del tamaño de los archivos de imágenes que se editen) Pantalla: tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB mínimo de 800 × 600 puntos, color de alta densidad (color de 16 bit 65 000 colores), compatibilidad con el controlador de pantalla DirectDraw (este producto no funcionará correctamente con menos de 800 × 600 puntos o 256 colores). Uso de una computadora Acerca de la función de ayuda del software En Windows 98, no se admite la transmisión USB. En Windows 98 y Windows 98SE, no se admite la captura DV. Otros: Puerto USB (debe ser estándar), interfaz DV (IEEE1394, i.LINK) (para conexiones con cable i.LINK), unidad de disco (necesitará una unidad de CDR para crear video CD. Para comprobar si su unidad es compatible, visite estaURL: http:// www.ppackage.com/) Continúa  73 Antes de consultar el “Manual de inicio” en el ordenador (continúa) Cuando reproduzca imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” en una computadora Cuando sólo desee copiar imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” a una computadora Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional (se necesita una instalación estándar). No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado. Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X (v 10,0/v 10,1/v 10,2/v 10,3) CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior Aplicación: Windows Media Player (para reproducir películas). Otros: Puerto USB (debe suministrarse como estándar) y unidad de disco  Para usuarios de Macintosh Para utilizar ImageMixer VCD2 Sistema operativo: Mac OS X (v10,1,5 o posterior) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 series Memoria: 128 MB o más Disco duro: Memoria disponible necesaria para la instalación: 250 MB o más. Espacio disponible en disco duro recomendado: 4 GB o más (en función del tamaño de los archivos de imágenes que se editen) Pantalla: Resolución mínima de 1 024 × 768 puntos, 32 000 colores (este producto no funcionará correctamente con una resolución inferior a 1 024 × 768 puntos o 256 colores). Aplicación: QuickTime 4 o superior (se recomienda QuickTime 5) Otros: Unidad de disco 74 Aplicación: QuickTime 3,0 o posterior (para reproducir películas). Otros: Puerto USB (debe incluirse como estándar) • Cuando conecta la videocámara a una computadora Macintosh con un cable USB, no puede copiar imágenes grabadas en una cinta en la computadora. Para copiar grabaciones de una cinta, conecte la videocámara a la computadora con un cable i.LINK y use el software estándar del sistema operativo. Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un ordenador Deberá instalar el software etc., con el CD-ROM suministrado en la computadora antes de conectar la videocámara y la computadora. Sólo será necesario instalarlo la primera vez. El software que utilizará depende del sistema operativo que posee. Computadora Windows: Picture Package (incluye ImageMixer VCD2) Computadora Macintosh: ImageMixer VCD2 Para conocer los detalles sobre el software, consulte el “Manual de inicio (First Step Guide)”. Instalación en una computadora Windows de disco de la computadora. Aparecerá la pantalla de instalación. Si la pantalla no aparece  Haga doble clic en [My Computer].  Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco).* * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora. 4 Haga clic en [Install]. Uso de una computadora Inicie sesión como administrador para realizar la instalación en Windows 2000/ Windows XP. 3 Coloque el CD-ROM en la unidad 1 Compruebe que la videocámara no está conectada a la computadora. 2 Encienda la computadora. Cierre todas las aplicaciones que se ejecutan en la computadora antes de instalar el software. En función del sistema operativo de la computadora, puede aparecer un mensaje que le notifica que el “Manual de inicio (First Step Guide)” no se puede instalar automáticamente con InstallShield Wizard. En ese caso, copie manualmente el “Manual de inicio (First Step Guide)” a la computadora según las instrucciones del mensaje. Continúa  75 Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un ordenador (continúa) 5 Seleccione el idioma del programa que desea instalar y haga clic en [Next]. 9 Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready to Install the Program]. Se iniciará la instalación de Picture Package. 6 Haga clic en [Next]. 10 Seleccione el idioma del “Manual de inicio (First Step Guide)” que desea instalar y haga clic en [Next]. 7 Lea el documento [License En algunas computadoras, es posible que no se muestre esta pantalla. En ese caso, salte al paso 12. Agreement], y seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next]. 11 Haga clic en [Next] para instalar el “Manual de inicio (First Step Guide)”. 8 Seleccione la ubicación en la que desea guardar el software y haga clic en [Next]. 12 Haga clic en [Next] y, 76 a continuación, siga las instrucciones en pantalla para instalar ImageMixer VCD2. 13 Si aparece la pantalla [Installing Microsoft (R) DirectX(R)], siga las instrucciones que aparecen a continuación para instalar DirectX 9.0c. En caso contrario, salte al paso 14. La computadora se apaga y vuelve a arrancar automáticamente (Se reinicia). Aparecerán en el escritorio los iconos de acceso directo [Picture Package Menu] y [Picture Package Menu destination Folder] (y “Manual de inicio (First Step Guide)”, si se instaló según los pasos 11 y 12).  Lea el documento [License Agreement] y haga clic en [Next]. 15 Retire el CD-ROM de la unidad de disco de la computadora. • Si tiene alguna pregunta sobre Picture Package, la información de contacto se encuentra en la página 79.  Haga clic en [Finish]. Uso de una computadora  Haga clic en [Next]. Instalación en una computadora Macintosh 1 Compruebe que la videocámara no está conectada a la computadora. 14 Asegúrese de que ha seleccionado [Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish]. 2 Encienda la computadora. Cierre todas las aplicaciones que se ejecutan en la computadora antes de instalar el software. Continúa  77 Instalación del software y “Manual de inicio (First Step Guide)”en un ordenador (continúa) 3 Coloque el CD-ROM en la unidad de disco de la computadora. 4 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 5 Copie el archivo [FirstStepGuide. pdf], guardado en el idioma deseado en la carpeta [FirstStepGuide], a la computadora. Consulta del “Manual de inicio (First Step Guide)” Vista del “Manual de inicio (First Step Guide)” Arranque en una computadora Windows Se recomienda la visualización con Microsoft Internet Explorer Ver. 6,0 o posterior. Haga doble clic en el icono en el Escritorio. 6 A continuación, instale ImageMixer VCD2. 7 Copie [IMXINST.SIT] en la carpeta [MAC] del CD-ROM a una carpeta de su elección. 8 Haga doble clic en [IMXINST.SIT] en la carpeta donde lo copió. 9 Haga doble clic en el archivo [ImageMixerVCD2_Install] descomprimido. 10 Cuando aparezca la pantalla de aceptación del usuario, introduzca su nombre y contraseña. Se iniciará la instalación de ImageMixer VCD2. • Si desea obtener detalles sobre cómo usar ImageMixer VCD2, consulte la ayuda en línea del software. 78 Para comenzar también puede seleccionar [Start], [Programs] ([All Programs] en Windows XP), [Picture Package] y [FirstStepGuide] y, a continuación, iniciar [FirstStepGuide]. • Cuando visualice el “Manual de inicio (First Step Guide)” en formato HTML sin utilizar la instalación automática, copie la carpeta correspondiente al idioma deseado dentro de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y haga doble clic en “index. html”. • Consulte “FirstStepGuide.pdf” en los casos siguientes: – Cuando imprima “Manual de inicio (First Step Guide)” – Cuando “Manual de inicio (First Step Guide)” no se muestre correctamente debido a la configuración del navegador incluso en el entorno recomendado. – Cuando la versión HTML de “Manual de inicio (First Step Guide)” no se haya instalado automáticamente. Arranque en una computadora Macintosh Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”. Para ver el PDF, se necesita Adobe Reader. Si no está instalado en la computadora, puede descargarlo de la página Web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Si tiene dudas sobre este software Página de inicio de Pixela Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – América del Norte (Los Angeles) Teléfono: +1-213-341-0163 – Europa (Reino Unido) Teléfono: +44-1489-564-764 – Asia (Filipinas) Teléfono: +63-2-438-0090 Las obras musicales, grabaciones de sonido y otro contenido musical de terceros que pueda obtener de CD, Internet u otras fuentes (el “contenido musical”) son obras sujetas a derechos de autor de sus respectivos propietarios y están protegidas por las leyes de derecho de autor y otras leyes aplicables en cada país o región. Excepto en los supuestos permitidos expresamente por la legislación aplicable, usted no podrá utilizar (incluidos, y sin limitación alguna, la copia, la modificación, la reproducción, la descarga, la transmisión o la colocación en una red externa de acceso público, la transferencia, la distribución, el préstamo, la concesión de licencias, la venta y la publicación) ningún contenido musical sin obtener la autorización o la aprobación de sus respectivos propietarios. La licencia de Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo como una licencia o derecho para utilizar el contenido musical. Uso de una computadora Centro de asistencia al usuario de Pixela Acerca de los derechos de autor 79 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) Puede crear un DVD cuando conecta la videocámara a una computadora Sony serie VAIO* que admite “Click to DVD” a través del cable i.LINK (opcional). La imagen se copia y registra automáticamente en un DVD. Los procedimientos siguientes describen cómo crear un DVD a partir de una imagen grabada en una cinta. Para conocer los requisitos de sistema necesarios para su manejo, visite: – En Europa http://www.vaio-link.com/ – En Estados Unidos http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/ – En la región de Asia colindante con el océano Pacífico http://www.css.ap.sony.com/ – En Corea http://scs.sony.co.kr/ – En Taiwán http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – En China http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – En Tailandia http://www.sony.co.th/vaio/index.html – En Latinoamérica http://vaio-online.sony.com/ al conector i.LINK (IEEE1394) Cable i.LINK (opcional) a la interfaz DV • Sólo puede usar un cable i.LINK para esta operación. No puede usar un cable USB. * Tenga en cuenta que necesita una computadora Sony VAIO con una unidad de DVD que se pueda utilizar para registrar DVD. También necesita haber instalado en la computadora “Click to DVD versión1,2” (software original de Sony) o posterior. Uso de la función Acceso directo a “Click to DVD” por primera vez La función Acceso directo a “Click to DVD” le permite copiar fácilmente imágenes grabadas en una cinta a un DVD, si la videocámara está conectada a una computadora. Antes de operar la función Acceso directo a “Click to DVD”, siga los pasos a continuación para iniciar el “Click to DVD Automatic Mode Launcher”. 80  Encienda la computadora.  Haga clic en el menú de inicio y seleccione [All Programs].  Seleccione [Click to DVD] de los programas desplegados y haga clic en [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. Se inicia [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. • Después de iniciar [Click to DVD Automatic Mode Launcher] una vez, en lo sucesivo se iniciará automáticamente cuando encienda la computadora. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se configura para cada usuario de Windows XP. 1 Encienda la computadora. Salga de todas las aplicaciones que se ejecuten con un i.LINK. 2 Prepare la fuente de alimentación para la videocámara y luego deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/ EDIT. 3 Inserte un videocasete grabado en la videocámara. 4 Conecte la videocámara a una computadora mediante el cable i.LINK (opcional) (pág. 80). • Cuando conecta la videocámara a la computadora, asegúrese de insertar el conector en el sentido correcto. Si inserta el conector por la fuerza, se puede dañar y causar fallas en el funcionamiento de la videocámara. • Si desea información adicional, consulte “Manual de inicio (First Step Guide)”.  [MENU]  (EDIC Y REP)  [CREAR DVD]  . Se iniciará “Click to DVD” y aparecerán las instrucciones en la pantalla del ordenador. 6 Coloque un DVD regrabable en la unidad de disco de la computadora. 7 Toque [EJECUTAR] en la pantalla de la videocámara. 0:00:00:00 60min CREAR DVD INICIO ¿CREAR DVD? EJECUTAR CANCEL El estado de la operación en la computadora se muestra en la pantalla LCD de la videocámara. CAPTURA: La imagen grabada en la cinta se copia a la computadora. CONVERSIÓN: La imagen se convierte al formato MPEG2. ESCRITURA: La imagen se graba en el DVD. Uso de una computadora Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como la fuente de alimentación ya que la creación de un DVD demora unas cuantas horas. 5 Toque • Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene otros datos almacenados, aparece el mensaje [Disco grabado. ¿Eliminar o sobreescribir?] en la pantalla LCD de la videocámara. Cuando toca [EJECUTAR], se borran los datos anteriores y se graban los nuevos. Continúa  81 Creación de un DVD (Acceso directo a “Click to DVD”) (continúa) 8 Toque [NO] para finalizar la creación de un DVD. 60min 0:00:00:00 CREAR DVD FINALIZADO ¿Desea crear otra copia? Se abre band.discos. SÍ NO La bandeja de discos se abre automáticamente. Para crear otro DVD con el mismo contenido, toque [SÍ]. La bandeja de discos se abre. Coloque un DVD grabable nuevo en la unidad de disco. A continuación, repita los pasos 7 y 8. Para cancelar la operación Toque [CANCEL] en la pantalla LCD de la videocámara. • No puede cancelar la operación después de que [Finalizando el DVD.] se muestra en la pantalla LCD de la videocámara. • No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el interruptor POWER en otro modo en la videocámara hasta que la imagen se copie completamente en la computadora. • Cuando en la pantalla aparece [CONVERSIÓN] o [ESCRITURA], ya ha finalizado la captura de imágenes. Aún si desconecta el cable i.LINK o apaga la videocámara en esta etapa, la creación del DVD continuará en la computadora. • Cuando se produce alguna de las condiciones siguientes, se cancela la copia de la imagen. Se creará un DVD con los datos existentes hasta el momento en que se canceló la operación. Para más información, consulte los archivos de ayuda de “Click to DVD Automatic Mode Launcher”. – Si la cinta contiene un segmento en blanco de 10 s (segundo) o más de duración. – Si los datos de la cinta son de una fecha anterior a la de grabación de las imágenes posteriores. – Si se graban imágenes en tamaño normal y panorámico en la misma cinta. 82 • No podrá utilizar la videocámara en las situaciones siguientes: – Al reproducir una cinta – Al grabar imágenes en un “Memory Stick Duo” – Al iniciar “Click to DVD” desde la computadora – Si [SAL. A/VDV] en el ajuste de menú de la videocámara está en [ACTIVADO]. Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través de la videocámara (función de conversión de señales) Con un cable de conexión A/V y un cable i.LINK (opcional), se puede convertir la salida de una señal analógica de un dispositivo de este tipo como una videograbadora en señal digital y transferirla a un dispositivo digital, como una computadora, a través de la videocámara. El software que puede grabar la señal de video debe estar previamente instalado en la computadora. Toma A/V 1 (amarilla) (blanca) (roja) Videograbadora Computadora Interfaz DV : Flujo de señales  Cable de conexión A/V (suministrado) Conecte el cable de conexión A/V a la videocámara o a la Handycam Station. La toma A/V admite señales analógicas.  Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Cuando realice la conexión a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, y si emplea un cable de conexión de A/V que disponga de cable S VIDEO (opcional), podrá reproducir imágenes de mejor calidad que si conecta el cable de A/V suministrado. Cable i.LINK (opcional) Toma i.LINK Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) de un cable de conexión de A/V (opcional). En este caso, no es necesaria la conexión de la clavija amarilla (video estándar). La conexión S VIDEO no permitirá la salida de audio. Uso de una computadora 2 A toma i.LINK (IEEE 1394) Previamente ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] del menú (pág. 58). (El ajuste predeterminado es [LCD]). 1 Encienda la unidad de video analógica. Continúa  83 Conexión de una videograbadora analógica a una computadora a través de la videocámara (función de conversión de señales) (continúa) 2 Deslice el interruptor POWER de la videocámara hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación. 3 En la pantalla LCD, toque  [MENU]  (AJUSTE EST.)  [SAL. A/VDV]  [ACTIVADO]  . 4 Inicie la reproducción en la unidad de video analógica. 5 Inicie los procedimientos de captura en la computadora. Con respecto al funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con el software o la ayuda en línea. Después de capturar imágenes y sonido, detenga los procedimientos de captura en la computadora y detenga la reproducción en la unidad de video analógica. 84 • El paquete de software Picture Package o ImageMixer VCD2 incluido no admite la función de conversión de señales. • Es posible que la salida de imágenes no se realice correctamente según la condición de la entrada de la señal de video analógica a la computadora. • No puede transferir imágenes con señales de protección de derechos de autor a una computadora. • Puede utilizar un cable USB en lugar de un cable i.LINK (opcional) para transferir imágenes a una computadora. Note, sin embargo, que es posible que la imagen que se muestra carezca de la misma naturalidad. • Cuando utilice un cable USB o un cable i.LINK para conectar la videocámara a una computadora, asegúrese de insertar las conexiones en la dirección correcta. Si inserta los conectores por la fuerza, se pueden dañar y causar fallas en el funcionamiento de la videocámara. Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar su videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Operaciones generales/Easy Handycam No se enciende la videocámara. • La batería está descargada, dispone de poca energía o no está bien instalada en la videocámara. • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8). • Utilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al tomacorriente de pared (pág. 8). • Inserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (pág. 8). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada. • Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente 1 min (minuto) Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET (pág. 26) con un objeto puntiagudo. (Si presiona el botón RESET, todos los ajustes, incluido el ajuste del reloj, volverán a sus valores predeterminados, excepto los elementos del Menú personalizado.) Los botones no funcionan. No puede encender ni apagar el modo de funcionamiento de Easy Handycam. • Durante la grabación o comunicación con otro dispositivo a través del cable USB, no puede encender ni apagar el modo de funcionamiento de Easy Handycam. Los ajustes cambian durante el modo de funcionamiento de Easy Handycam. Solución de problemas • Durante el modo de operación Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado (pág. 20). • En el modo de funcionamiento de Easy Handycam, los ajustes de las funciones que no aparecen en la pantalla se establecen en los valores predeterminados. Los ajustes establecidos anteriormente se restaurarán al cancelar el modo de funcionamiento de Easy Handycam. No se inicia [MODO DEMO]. • No se puede ver la demostración si el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. • Expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara (pág. 17). La videocámara se calienta. • Esto se debe a que la alimentación ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento. Continúa  85 Solución de problemas (continúa) Baterías y fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente. • Si transcurren 5 min (minuto) aproximadamente sin que utilice la videocámara, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 58), vuelva a encender la alimentación (pág. 12) o utilice el adaptador de alimentación de ca • Cargue la batería (pág. 8). El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) (pág. 8). • Instale la batería correctamente en la videocámara (pág. 8). • No se recibe alimentación del tomacorriente de pared (pág. 8). • Inserte la videocámara en la Handycam Station correctamente (pág. 8). • La carga de la batería se ha completado (pág. 8). El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale la batería correctamente en la videocámara. Si el problema persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. La alimentación se desconecta con frecuencia aunque el indicador de tiempo de batería restante señala que la batería tiene energía suficiente para funcionar. • Se ha producido un error en el indicador de tiempo de batería restante o la batería no se ha cargado lo suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente para corregir la indicación (pág. 8). El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se ha cargado lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 8, 112). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el ambiente de uso. Al abrir o cerrar el panel LCD, tardará aproximadamente un minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente. La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiente es demasiado alta o baja, o la batería no se ha cargado lo suficiente. No se trata de una falla de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 8, 112). 86 Ocurrió un problema al conectar la videocámara al adaptador de alimentación de ca • Desconecte la alimentación y extraiga el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared. A continuación, vuelva a conectarlo. Pantalla LCD/visor Cuando toca la pantalla LCD, aparece un efecto ondulado. No se trata de una falla de funcionamiento. No presione con fuerza la pantalla LCD. Aparece una imagen desconocida en la pantalla LCD o en el visor. • La videocámara está en [MODO DEMO] (pág. 52). Toque la pantalla LCD o inserte un videocasete o un “Memory Stick Duo” para cancelar [MODO DEMO]. Aparece un indicador desconocido en pantalla. • Consulte la lista de indicadores (pág. 103). La imagen permanece en la pantalla LCD. No puede apagar la luz de fondo de la pantalla LCD. (DCR-HC42) • Durante el modo de operación Easy Handycam (pág. 20), no se puede encender ni apagar la luz de fondo de la pantalla LCD mediante DISP/BATT INFO. Los botones no aparecen en panel sensible al tacto. • Toque la pantalla LCD ligeramente. • Presione DISP/BATT INFO en la videocámara o DISPLAY en el control remoto (p. 15). Solución de problemas • Esto ocurre si desconecta el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extrae la batería sin desconectar primero la alimentación. No se trata de una falla de funcionamiento. Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]) (pág. 117). La imagen del visor no es clara. • Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág. 14). La imagen del visor ha desaparecido. • Cierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté abierto (pág. 14). Continúa  87 Solución de problemas (continúa) Cintas de videocasete No puede extraerse el videocasete del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de alimentación de ca) esté conectada correctamente (pág. 8). • Extraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla (pág. 9). • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8). El videocasete no se expulsa aun cuando la tapa del videocasete está abierta. • Se empieza a condensar humedad en la videocámara (pág. 115). El indicador Cassette Memory o la indicación del título no aparecen mientras se usa un videocasete con Cassette Memory. • Esta videocámara no admite Cassette Memory, por lo tanto el indicador no aparece. No se muestra el indicador de cinta restante. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante (pág. 57). “Memory Stick Duo” No se pueden operar las funciones al utilizar el “Memory Stick Duo”. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-MEMORY o PLAY/EDIT (pág. 12). • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 17). • Si el “Memory Stick Duo” se formateó en una computadora, formatéelo en la videocámara (pág. 110). No se pueden borrar imágenes. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110). • Cancele la protección de imágenes (pág. 68). • El número máximo de imágenes que puede eliminar a la vez es 100. No se pueden eliminar todas las imágenes de una sola vez. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110). • Cancele la protección de imágenes (pág. 68). No se puede formatear el “Memory Stick Duo”. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110). 88 No se puede aplicar la protección de imágenes. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 68). No se pueden marcar imágenes para impresión. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo”. (pág. 110) • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (pág. 68). • La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999. • No se pueden marcar las películas para impresión. No se indica correctamente el nombre del archivo de datos. • Se mostrará sólo el nombre del archivo si la estructura del directorio no cumple con las normas universales. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 110). El nombre del archivo de datos parpadea. • El archivo está dañado. • La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 110). Consulte también “Ajuste de la imagen durante la grabación” (pág. 91) y la sección “Memory Stick Duo” (pág. 88). La cinta no comienza cuando se presiona REC START/STOP. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE (pág. 22). • La cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en REC o inserte un videocasete nuevo (pág. 109). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante por lo menos una hora. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 115). Solución de problemas Grabación No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” (pág. 110). • Se ha agotado la capacidad. Borre las imágenes grabadas que no se necesiten del “Memory Stick Duo” (pág. 67). • Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara o inserte otro (pág. 47). Continúa  89 Solución de problemas (continúa) • Para DCR-HC32: No es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” con el modo [SELEC. PANOR.] (pág. 44). • Para DCR-HC42: Cuando se activa [GRAB INT NAT], las imágenes fijas no se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” durante la grabación de la cinta. El ángulo de grabación varía en función de la posición en la que está ajustado el interruptor POWER. • El ángulo de grabación cuando se ajusta el interruptor POWER en CAMERA-MEMORY es más ancho que cuando se ajusta en CAMERA-TAPE. No se puede grabar una transición ininterrumpida en una cinta desde la última escena grabada a la siguiente. • Tenga en cuenta lo siguiente. – Lleve a cabo la función END SEARCH (pág. 31). – No quite el videocasete. (La imagen se grabará continuamente sin cortes aunque se desconecte la alimentación). – No grabe imágenes en el modo SP y LP en la misma cinta. – Evite detener y reanudar la grabación de una película en el modo LP. No se escucha el sonido del obturador cuando graba una imagen fija. • Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 57). El flash externo (opcional) no funciona. • La alimentación del flash no está conectada o el flash no está instalado correctamente. [BÚSQ FINAL] no funciona. • El videocasete se extrajo después de la grabación (pág. 31). • El videocasete es nuevo y no tiene ninguna grabación. [BÚSQ FINAL] no funciona correctamente. • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento. La grabación a intervalos uniformes se detiene/aparece [Grab.interv.unif. interrumpida debido a un error.] y la grabación se detiene. (DCR-HC42) • Es posible que el cabezal de video esté sucio. Utilice un casete limpiador (opcional). • Vuelva a intentarlo desde el comienzo. • Use un minicasete DV de Sony. 90 Ajuste de la imagen durante la grabación Consulte también “Menú” (pág. 94). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 42). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 42). [STEADYSHOT] no funciona. • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 45). No se activa la función BACK LIGHT. • La función BACK LIGHT se cancela cuando ajusta [EXPOSICIÓN] en [MANUAL] (pág. 41) o si selecciona [MEDID. PUNTO] (pág. 40). • La función BACK LIGHT no funciona durante el modo de funcionamiento de Easy Handycam. [ZOOM DIGITAL] no se activa. • [ZOOM DIGITAL] no se activa cuando ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO]. • Esto ocurre cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se trata de una falla de funcionamiento. Cuando se graba un motivo brillante, aparece una franja vertical. • Este fenómeno se conoce como efecto de distorsión. No se trata de una falla de funcionamiento. Solución de problemas Cuando se graba la luz de una vela o una luz eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Estos puntos aparecen cuando graba con [OBT. LENTO], [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de una falla de funcionamiento. Continúa  91 Solución de problemas (continúa) El color de la imagen no se ve correctamente. • Desactive la función NightShot plus (pág. 24). La imagen aparece demasiado brillante en la pantalla y el motivo no aparece. • Desactive la función NightShot plus (pág. 24). • Cancele la función BACK LIGHT (pág. 25). La imagen aparece demasiado oscura en pantalla y el motivo no aparece. (DCR-HC42) • La luz de fondo de la pantalla LCD está apagada. Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundo para encenderla (pág. 14). Se producen parpadeos o cambios de color. • Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, de sodio o de mercurio con [RETRATO] o [DEPORTES]. Cancele [PROGR AE] en este caso (pág. 40). Al grabar la pantalla de un televisor o de una computadora, aparecen franjas negras. • Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 45). Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo” (pág. 88). No se puede reproducir la cinta. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT. • Rebobine la cinta (pág. 23). Las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se reproducen en el formato o tamaño real. • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan en tamaño real. No se trata de una falla de funcionamiento. • Si reproduce una película grabada en el “Memory Stick Duo” con el formato de 16:9, las franjas negras aparecerán en la parte superior e inferior de la pantalla. No se trata de una falla de funcionamiento. No se pueden reproducir los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo”. • 92 Desactive la función Flujo USB en la videocámara y ajuste el interruptor (pág. 71) de la Handycam Station en OFF. (USB) ON/OFF • Los datos de imagen no se podrán reproducir si ha modificado los archivos o las carpetas, o si ha editado los datos en una computadora (es este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 111). • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 111). • No se pueden reproducir las imágenes editadas en una computadora o grabadas en otros dispositivos. Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 116). No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Ajuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] (pág. 55). • Suba el volumen (pág. 23). • Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que se escuche correctamente (pág. 66). • Cuando utilice una clavija S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 34). El sonido se interrumpe. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (pág. 116). Solución de problemas Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se podrá leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. Aparecen ruidos y se muestra en la pantalla. • La cinta se grabó en un sistema de televisión en color diferente al de la videocámara (NTSC). No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 108). aparece en la pantalla. • La cinta que se está reproduciendo se grabó en otro dispositivo con un micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). La videocámara no es compatible con la grabación de micrófono de 4 canales. La función de búsqueda de fin no funciona correctamente. • Si la grabación de un día tiene una duración inferior a 2 min (minuto) es posible que la videocámara no localice con precisión el punto de cambio de la fecha de grabación. • Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata de una falla de funcionamiento. Continúa  93 Solución de problemas (continúa) Control remoto El control remoto suministrado no funciona. • Ajuste [CTRL REMOTO] en [ACTIVADO] (pág. 57). • Elimine cualquier obstrucción que haya entre el control remoto y el sensor remoto. • Mantenga el sensor del control remoto alejado de fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa o luces intensas. De lo contrario, es posible que el control remoto no funcione correctamente. • Inserte una pila nueva. Inserte una pila en el compartimiento para pilas con las polaridades +/– correctamente colocadas (pág. 118). Otras fallas de la videograbadora cuando utiliza el control remoto suministrado. • Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora o cubra el sensor respectivo con un papel negro. Menú Los elementos de menú aparecen sombreados. • No puede seleccionar elementos sombreados en la situación de reproducción/grabación actual. No puede usar [PROGR AE]. • No se puede utilizar [PROGR AE] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO] • El modo [DEPORTES] no funcionará, cuando el interruptor POWER esté ajustado en CAMERA-MEMORY. No puede usar [MEDID. PUNTO]. • No puede usar [MEDID. PUNTO] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGR AE], [MEDID. PUNTO] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No puede usar [EXPOSICIÓN]. 94 • No puede utilizar [EXPOSICIÓN] junto con: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Si ajusta [PROGR AE], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [AUTO]. No puede usar [BAL. BLANCOS]. • No puede utilizar [BAL. BLANCOS] junto con NightShot o [SUPER NS]. No puede usar [ENFOQ. PUNTO]. • No puede utilizar [ENFOQ. PUNTO] junto con [PROGR AE]. No se puede utilizar [TELE MACRO] • No se puede utilizar [TELE MACRO] junto con: – [PROGR AE] – Grabación de una película en una cinta o en un “Memory Stick Duo”. No se puede utilizar [SUPER NSPLUS]. • No se puede utilizar [SUPER NS PLUS] junto con: – [DESVANECEDOR] – [EFECTO DIG.] – [PROGR AE] [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. No puede usar [DESVANECEDOR]. • No puede utilizar [DESVANECEDOR] junto con: – [AUTODISPAR.] – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [EFECTO DIG.] – [GRAB INT NAT] (DCR-HC42) Solución de problemas • Es posible que [COLOR SLOW S] no funcione correctamente en total oscuridad. Utilice NightShot plus o [SUPER NSPLUS]. • No puede utilizar [COLOR SLOW S] junto con: – [DESVANECEDOR] – [EFECTO DIG.] – [PROGR AE] – [EXPOSICIÓN] – [MEDID. PUNTO] No puede usar [EFECTO DIG.]. • No puede utilizar [EFECTO DIG.] junto con: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [DESVANECEDOR] • No puede utilizar [OBT. LENTO] ni [PEL. ANT.] junto con [PROGR AE] (excepto [AUTO]). Continúa  95 Solución de problemas (continúa) • No puede utilizar [PEL. ANT.]. junto con: – [SELEC.PANOR] (DCR-HC32) – [EFECTO IMAG.] Copiado/Edición/Conexión a otros dispositivos Las imágenes que se emiten desde la videocámara no aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Cuando instale la videocámara en la Handycam Station, cierre la cubierta de la toma de entrada de cc y, a continuación, inserte la videocámara completamente en la Handycam Station en la dirección correcta (pág. 8). Las imágenes de los dispositivos conectados no aparecen en la pantalla LCD ni en el visor. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (pág. 58). • No se puede recibir una señal en la videocámara si pulsa DISP/BATT INFO mientras [SALIDA PANT.] está ajustado en [SAL-V/LCD] (pág. 58). No se pueden ampliar las imágenes de los dispositivos conectados. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados en la videocámara (pág. 25). El código de tiempo y demás información aparece en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras está conectado con un cable de conexión A/V (pág. 58). No se puede copiar correctamente con el cable de conexión A/V. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (pág. 58). • El cable de conexión A/V no está conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma adecuada, es decir, a la toma de salida del dispositivo desde el que copia la imagen , o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara. No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada. • Ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que se escuche correctamente (pág. 66). No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para grabar. 96 No se pueden copiar películas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No podrá grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas en las situaciones siguientes: – La cinta tiene una parte sin grabar. – Se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. – Se ha interrumpido o cortado la señal de entrada. No se pueden introducir imágenes. • No se pueden recibir imágenes si [SAL-V/LCD] está ajustado en [SALIDA PANT.] (pág. 58). • No se pueden introducir imágenes si presiona el botón DISP/BATT INFO. La imagen aparece distorsionada u oscura. • Los cables de conexión de A/V están conectados a la videocámara y a la Handycam Station. Desconecte uno de los cables de conexión de A/V. Conexión a una computadora La computadora no reconoce la videocámara. Aparece un mensaje de error cuando coloca el CD-ROM en la computadora. Solución de problemas • Desconecte el cable de la computadora y la videocámara y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente. • Ajuste el interruptor (USB) ON/OFF de la Handycam Station en la posición ON. • Conecte la Handycam Station a la videocámara con firmeza. • Desconecte los dispositivos USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara de la computadora. • Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente. • Ajuste la pantalla de la computadora de la manera siguiente: – Windows: 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bit 65 000 colores o más) – Macintosh: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más No se pueden ver las imágenes que la videocámara visualiza en la computadora. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA-TAPE de la videocámara y ajuste [USB-CAMERA] en [FLUJO USB] (pág. 56). (Sólo cuando se realiza la conexión a una computadora Windows con un cable USB) • Desconecte el cable de la computadora, encienda la videocámara y, a continuación, vuelva a conectarla. Continúa  97 Solución de problemas (continúa) No se pueden ver las imágenes grabadas en una cinta en la computadora. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT de la videocámara y ajuste [USB-PLY/EDT] en [FLUJO USB] (pág. 56). (Sólo cuando se realiza la conexión a una computadora Windows con un cable USB) • Desconecte el cable de la computadora y, a continuación, vuelva a conectarlo. No se pueden ver las imágenes grabadas en una cinta en una computadora Macintosh. • Cuando conecta la videocámara a una computadora Macintosh con un cable USB, no puede copiar imágenes grabadas en una cinta en la computadora. Para copiar grabaciones de una cinta, conecte la videocámara a la computadora mediante un cable i.LINK (opcional) y utilice el software estándar del sistema operativo. No se pueden ver las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” en la computadora. • Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo completamente. • No puede usar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y la computadora con el cable USB. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT de la videocámara y ajuste [USB-PLAY/EDT] en [USB ESTÁND] (pág. 56). • La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la videocámara como reproducción o edición de cinta. Finalice cualquier operación de la videocámara antes de conectarla a la computadora. El icono “Memory Stick Duo” ([Removable Disk] o [Sony Memory Stick]) no aparece en la pantalla del ordenador. • Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. • Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón y la videocámara de la computadora. • Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT en la videocámara, ajuste [USB-PLAY/EDT] en [USB ESTÁND] (pág. 56). • La computadora no reconoce el “Memory Stick Duo” durante las funciones de la videocámara como reproducción o edición de cinta. Finalice las operaciones de la videocámara antes de conectarla a la computadora. La imagen no aparece en la pantalla de la computadora Windows cuando utiliza el cable USB. • El controlador USB no se registró adecuadamente debido a que la computadora estaba conectada a la videocámara antes de que terminara la instalación del controlador USB. Lleve a cabo el procedimiento siguiente para instalar adecuadamente el controlador USB. 98  Para Windows 98/Windows 98SE/Windows Me Solución de problemas Cuando copia o reproduce imágenes en una cinta con una computadora, no se garantiza el funcionamiento en Windows 98. 1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora. 2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla [System Properties]. 3 Haga clic en la ficha [Device Manager]. 4 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón derecho y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos. Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta – [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers] – [USB Device] en la carpeta [Other devices] – [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller] Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices] 5 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK]. 6 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación, reinicie la computadora. 7 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora. 8 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora. 3 Haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [Driver]. 5 Haga doble clic en [Setup.exe]. • Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede provocar una falla en la computadora.  Para Windows 2000 Inicie sesión como administrador. 1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora. 2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla [System Properties]. 3 Haga clic en la ficha [Hardware]  [Device Manager]  [View]  [Devices by type]. 4 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón derecho y, a continuación, haga clic en [Uninstall] para eliminarlos. Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta – [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controller] Continúa  99 Solución de problemas (continúa) 5 6 7 8 – [Composite USB Device] en la carpeta [Other devices] Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices] Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK]. Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación, reinicie la computadora. Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco. Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora. 3 Haga clic en [Open]. 4 Haga doble clic en [Driver]. 5 Haga doble clic en [Setup.exe]. • Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede provocar una falla en la computadora.  Para Windows XP 100 Inicie sesión como administrador. 1 Compruebe que la videocámara está conectada a una computadora. 2 Haga clic en [Start]. 3 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla [System Properties]. 4 Haga clic y seleccione la ficha [Hardware]  [Device Manager]  [View]  [Devices by type]. 5 Si los dispositivos a continuación ya están instalados, haga clic sobre ellos con el botón derecho y, a continuación, haga clic en [Uninstall] para eliminarlos. Para copiar y ver imáganes grabadas en una cinta – [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controller] – [USB Device] en la carpeta [Other devices] Para copiar y ver imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con una marca “?” en la carpeta [Other devices] 6 Cuando aparece la pantalla [Confirm Device Removal], haga clic en [OK]. 7 Apague la alimentación de la videocámara, desconecte el cable USB y, a continuación, reinicie la computadora. 8 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora. 9 Siga los pasos a continuación e intente volver a instalar el controlador USB. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora. 3 4 5 • Haga clic en [Open]. Haga doble clic en [Driver]. Haga doble clic en [Setup.exe]. Si elimina algún otro elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] y [? Sony DSC] puede provocar una falla en la computadora. No se pueden copiar imágenes a la computadora Windows. • Para mostrar las imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo”, siga estos procedimientos. 1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en el icono de la unidad recién reconocida [Removable Disk (F:)] (Para Windows XP, [Sony Memory Stick]). Puede demorar algunos minutos hasta que se reconozca la unidad. Si la computadora no la reconoce, es posible que el controlador USB no esté correctamente instalado. 3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. Aparece [No se puede acced. a Easy Handycam si se usa USB] o [Imposible cancelar Easy Handycam con USB conectado.] en la pantalla de la videocámara. • No se puede iniciar o cancelar los ajustes de Easy Handycam mientras está conectado el cable USB. Desconecte el cable USB de la videocámara en primer lugar. • Cambie los ajustes del entorno de su computadora como se describe en los procedimientos a continuación: 1 Seleccione [Start][Programs]([All Programs] en Windows XP)[Picture Package] [Handycam Tools][USB Streaming Tool]. 2 Seleccione otro dispositivo en la pantalla [Select audio device]. 3 Siga las instrucciones en pantalla, haga clic en [Next] y en [Done]. • No se admite el sonido en Windows 98. Solución de problemas No se percibe ningún sonido cuando la videocámara está conectada a la computadora Windows a través del cable USB. La película no es uniforme durante el flujo USB. • Cambie los ajustes como se describe en los procedimientos a continuación: 1 Seleccione [Start][Programs]([All Programs] en Windows XP)[Picture Package] [Handycam Tools][USB Streaming Tool]. 2 Ajuste la barra de desplazamiento en la dirección (-) en [Select video quality]. 3 Siga las instrucciones en pantalla, haga clic en [Next] y en [Done]. Picture Package no funciona correctamente. • Cierre Picture Package y, a continuación, reinicie la computadora. Continúa  101 Solución de problemas (continúa) Aparece un mensaje de error cuando se ejecuta Picture Package. • Primero cierre Picture Package y, a continuación, deslice el interruptor POWER de la videocámara para encender otro indicador. No se reconoce la unidad de CD-R o los datos no se pueden escribir en el CDR en Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker. • Para conocer las unidades compatibles, visite: http://www.ppackage.com/ Aparece [Flujo USB... Esta función no está disponible] en la pantalla de la videocámara. • Inicie la grabación o reproducción de imágenes grabadas en un “Memory Stick Duo” una vez finalizada la función Flujo USB. “Manual de inicio (First Step Guide)” no se muestra correctamente. • Siga el procedimiento que se describe a continuación y consulte “Manual de inicio (First Step Guide)” (FirstStepGuide.pdf). 1 Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador. 2 Haga doble clic en [My Computer]. 3 Haga clic con el botón derecho en [PICTUREPACKAGE] (unidad de disco)*. * Los nombres de unidades (como por ejemplo (E:)) pueden variar en función de la computadora. 4 Haga clic en [Explorer]. 5 Haga doble clic en [FirstStepGuide]. 6 Haga doble clic en la carpeta de idioma deseada. 7 Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”. 102 Indicadores y mensajes de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede reparar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:(o E:) : (Visualización de autodiagnóstico) C:04: • Se utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 112). E:61: / E:62: • Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”. 101-1001 (Indicador de advertencia de los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no es legible (pág. 111).  (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones ambientales, de funcionamiento y de la batería, el indicador  puede parpadear, aunque queden aproximadamente de 5 a 10 min (minuto) C:21: C:22: • Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 116). C:31: / C:32: • Se produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo. A continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (pág. 115). • Extraiga la fuente de alimentación. Vuelva a conectarla y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Cambie el videocasete. Presione RESET (pág. 26) y vuelva a utilizar la videocámara.  (Advertencia de condensación de humedad)* • Extraiga el videocasete, desenchufe la fuente de alimentación y déjela con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 h (hora) (pág. 115). (Indicador de advertencia del “Memory Stick Duo”) Solución de problemas • Se produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 115). • No se insertó ningún “Memory Stick Duo” (pág. 17). (Indicadores de advertencia del formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se formateó correctamente (pág. 47). Continúa  103 Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) (Indicador de advertencia del “Memory Stick Duo” no compatible)* • No se insertó un “Memory Stick Duo” compatible (pág. 110).  (Indicadores de advertencia de la cinta) (Indicador de advertencia del flash externo) Parpadeo lento: • Todavía cargando Parpadeo rápido: • Hay algún tipo de problema con el flash. Parpadeo lento: • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 min (minuto) • No se insertó ningún videocasete*. • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo (pág. 109).* Parpadeo rápido: • Se acabó la cinta.*  (Advertencia sobre la expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en posición de bloqueo (pág. 109). Parpadeo rápido: • Se produjo condensación de humedad (pág. 115). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (pág. 103).  (Indicador de advertencia de la eliminación de imágenes)* • La imagen está protegida (pág. 68).  (Indicador de advertencia de protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está en posición de bloqueo (pág. 110). (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) • La cantidad de luz es insuficiente, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Utilice el flash. • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escuchará una melodía (pág. 57). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones.  Pila Use la batería “InfoLITHIUM” (pág. 112). El nivel de la batería está bajo. • Cambie la pila (pág. 8, 112) 104 Batería gastada. Use una nueva (pág. 112).  Conecte de nuevo la fuente de alimentación (pág. 8) .  Condensación de humedad  Condensación de humedad. Extraiga el casete (pág. 115).  Condensación de humedad. Apague durante 1 hora (pág.115).  Videocasete/cinta  Inserte un casete (pág. 17). • Compruebe si el videocasete está dañado.  Cinta bloqueada. Compruebe la lengüeta (pág. 109).  La cinta llegó al final. • Rebobine o cambie la cinta.  “Memory Stick Duo” • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador continúa parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Intente con otro “Memory Stick Duo”. Este Memory Stick es sólo para lectura. • Inserte un “Memory Stick Duo” en el que se pueda escribir. Este Memory Stick no es compatible con la videocámara. • Se insertó un tipo de “Memory Stick Duo” que no es compatible con la videocámara (pág. 110). El Memory Stick no está formateado correctamente. • Verifique el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” según sea necesario (pág. 47, 110). Imposible grabar porque el Memory Stick está lleno. • Elimine las imágenes innecesarias (pág. 67).  Memory Stick bloqueado. Compruebe la lengüeta (pág. 110). Solución de problemas  Vuelva a insertar el casete. Vuelva a insertar el Memory Stick. Imposible reproducir. Vuelva a insertar el Memory Stick (pág. 17). Inserte un Memory Stick. (pág. 17) Imposible grabar. Vuelva a insertar el Memory Stick (pág. 17). Continúa  105 Indicadores y mensajes de advertencia (continúa) No hay ningún archivo. • No se grabó ningún archivo o no hay un archivo que se pueda leer en el “Memory Stick Duo”. Flujo USB... Esta función no está disponible. • Intentó reproducir o grabar en un “Memory Stick Duo” durante la función de Flujo USB. Las carpetas del Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Deberá formatear el “Memory Stick Duo” (pág. 47) o eliminarlas con la computadora. • Compruebe la impresora. No se puede imprimir. Compruebe la impresora. • Apague la impresora y enciéndala de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.  Flash Cargando... Imposible grabar imágenes fijas. • Está intentando grabar una imagen fija mientras se carga el flash (opcional).  Otros Imposible grabar imágenes fijas en el Memory Stick (pág. 110). Imposible grabar por derechos de autor (pág. 109). Imposible grabar películas en el Memory Stick. (pág. 110). Imposible añadir audio. Desconecte el cable i.LINK (pág 65).  Impresora compatible con PictBridge No grabado en modo SP. Imposible añadir audio (pág. 65). Compruebe el dispositivo conectado. No fue grabado en 12-bit. Imposible añadir audio (pág. 65). • Apague la impresora y enciéndala de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Conecte la videocámara a una impresora PictBridge compatible. • Apague la impresora y enciéndala de nuevo. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. 106 Error: Canc. la tarea. Imposible añadir audio en parte vacía de una cinta (pág. 65). Imposible añadir audio. (pág. 65).  Cabezal de video sucio; use casete limpiador (pág. 116).  Cabezal de video sucio. Use un casete limpiador (pág. 116). Imposible iniciar modo Easy Handycam. Imposible cancelar modo Easy Handycam (pág. 20). USB no es válido en este modo con Easy Handycam. • Es posible seleccionar [USB ESTÁND] cuando ajusta el interruptor POWER en PLAY/EDIT durante el modo de funcionamiento de Easy Handycam. Sin embargo, no se puede seleccionar [PictBridge] ni [FLUJO USB] (el mensaje desaparece cuando toca ). Cinta grabada HDV. Imposible reprod. Cinta grabada en HDV. No se puede agregar audio. • La videocámara no le permite agregar audio en una sección de la cinta grabada en formato HDV. Solución de problemas • La videocámara no puede reproducir este formato. Reproduzca la cinta con el mismo equipo que usó para grabarla. Desconecte un cable AV. • Los cables de conexión de A/V están conectados a la videocámara y a la Handycam Station. Desconecte uno de estos cables. • Si el cable de conexión A/V está conectado sólo a la videocámara, ésta no está conectada a la Handycam Station correctamente. Conecte la Handycam Station correctamente. 107 Utilización de la videocámara en el extranjero Suministro eléctrico Podrá utilizar la videocámara en cualquier país/región con el adaptador de alimentación de ca suministrado, en un intervalo de ca 100 V a 240 V de y de 50 a 60 Hz Sistemas de televisión en color La videocámara se basa en el sistema NTSC. Si desea ver las imágenes reproducidas en un televisor, éste debe basarse en el sistema NTSC (véase la lista siguiente) y poseer una toma de entrada AUDIO/VIDEO. 108 Sistema Utilizado en NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión) Bolivia, Canadá, Centroamérica, Colombia, Corea, Chile, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. PAL Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. PAL - M Brasil PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDIAL] en el menú (HORA/LANGU.) y ajuste la diferencia horaria (pág. 58). Cintas de videocasete recomendadas Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV. Utilice un videocasete con la marca . es una marca comercial. La videocámara no es compatible con videocasetes con Cassette Memory. Para evitar que quede una porción en blanco en la cinta Vaya hasta el final de la parte grabada con END SEARCH (pág. 31) antes de empezar la próxima grabación en los siguientes casos: • Reprodujo la cinta. • Usó la función EDIT SEARCH. Señal de protección de derechos de autor  Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo a una cinta en otra videocámara conectada a la suya.  Durante la grabación Notas sobre el uso  Cuando no utilice la videocámara por REC SAVE  Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar que se produzca una falla de funcionamiento en la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta  Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, debe colocar el videocasete en su caja y guardarlo en posición vertical.  Limpieza del conector dorado En general, limpie el conector dorado con un hisopo después de extraer el videocasete unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o polvoriento, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente. Información adicional En la videocámara no se puede grabar software que contenga señales de protección de derechos de autor para la protección de dicho software. Aparece [Imposible grabar por derechos de autor.] en la pantalla LCD o en el visor si intenta grabar este tipo de software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de control de derechos de autor en la cinta. REC: El videocasete se puede grabar. SAVE: El videocasete no se puede grabar (protegido contra escritura). un tiempo prolongado Retire el videocasete y guárdelo.  Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. Conector dorado 109 Acerca del “Memory Stick” El “Memory Stick” es un soporte de grabación compacto y portátil con una capacidad de datos que supera la de un disquete. Puede utilizar sólo un “Memory Stick Duo”, cuyo tamaño es aproximadamente la mitad de un “Memory Stick” en la videocámara. Sin embargo, el hecho de que aparezcan en la lista siguiente no garantiza que todos los tipos de “Memory Stick Duo” se puedan utilizar con la videocámara. Tipos de “Memory Stick” Grabación/ Reproducción “Memory Stick” – “Memory Stick Duo”*1  “MagicGate Memory Stick” – “Memory Stick Duo” (MagicGate/Parallel Transfer)*1 *2*3 “MagicGate Memory Stick Duo” *1 *3 “Memory Stick PRO” – “Memory Stick PRO Duo” *1 *2*3 El “Memory Stick Duo” tiene aproximadamente la mitad del tamaño de un “Memory Stick” estándar. *2 Los tipos de “Memory Stick” que admiten transferencia de datos de alta velocidad. La velocidad de la transferencia de datos varía en función del dispositivo que se utilice. *3 “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere el contenido en un formato codificado. Tenga en cuenta que los datos que utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden grabar o reproducir en la videocámara. *1 • Formato de imagen fija: La videocámara comprime y graba datos de imagen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Formato de película: La videocámara comprime y graba datos de imagen en formato MPEG (Moving Picture Experts Group). La extensión del archivo es “.MPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: 110 – 101-0001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la computadora. • Nombres de archivos de películas: – MOV00001: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – MOV00001.MPG: Este nombre de archivo aparece en la pantalla de la computadora. • No se garantiza la compatibilidad de la videocámara con un “Memory Stick Duo” formateado en una computadora (sistema operativo Windows o Macintosh). • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick” y el producto compatible con “Memory Stick” que utiliza. Acerca del uso de un “Memory Stick Duo” con una lengüeta de protección contra escritura Para evitar el borrado accidental de imágenes puede deslizar la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño en forma de cuña, a la posición de protección contra escritura. Notas sobre el uso Los datos de imágenes se pueden dañar en los siguientes casos. No se proporcionará ninguna indemnización por datos de imágenes dañados. • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o retira la batería para reemplazarla al mismo tiempo que la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imagen en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro de su computadora.  Manipulación de un “Memory Stick” Tenga en cuenta las siguientes notas al manipular un “Memory Stick Duo”. • No aplique demasiada fuerza cuando escriba en el área para memorándum de un “Memory Stick Duo”. • No coloque etiquetas ni objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. • Al transportar o almacenar un “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. • No toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. • No doble, deje caer ni aplique fuerza excesiva al “Memory Stick Duo”. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. • No permita que el “Memory Stick Duo” se moje. • Asegúrese de mantener los soportes “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños, ya que corren peligro de tragárselos. • No inserte ningún otro elemento que no sea un “Memory Stick Duo” en la ranura respectiva. Si lo hiciese, podría provocar fallas de funcionamiento.  Lugar de uso No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares.  Acerca del uso del adaptador para Memory Stick Duo Después de insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador respectivo, puede usarlo con un dispositivo compatible con “Memory Stick” estándar. • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo.  Acerca de un “Memory Stick Pro Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que se puede utilizar en la videocámara es de 1 GB • Esta unidad no admite transferencia de datos de alta velocidad. Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” con la videocámara cumplen con la norma universal Design Rule for Camera File Systems (Reglas de diseño para sistemas de archivos de cámaras) que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se ajuste a la norma universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que ha sido utilizado con otro otro dispositivo, formatéelo en la videocámara (pág. 47). Tenga en cuenta que se borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en la computadora. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Información adicional • Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en el exterior, en verano. • Lugares que reciban luz solar directa. • Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente, asegúrese de hacerlo con el “Memory Stick Duo” mirando hacia la dirección correcta y luego introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta que el uso indebido puede dañar el dispositivo. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura correspondiente en la dirección equivocada, es posible que se dañe la ranura. • No inserte un adaptador para Memory Stick Duo sin haber conectado un “Memory Stick Duo”. Si lo hiciera, podría causar fallas de funcionamiento en la unidad. 111 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (P series). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” P series se distinguen con la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y el adaptador/cargador de alimentación de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara, y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de ca (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante. Carga de la batería • Cerciórese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas superiores o inferiores a este rango puede provocar deficiencias en la carga. • Cuando haya finalizado la carga, desconecte el cable de la toma de entrada de cc de la videocámara, retire la videocámara de la Handycam Station o extraiga la batería. Uso eficaz de la batería • El rendimiento de la batería se reducirá en entornos con temperaturas de 10 ºC o menos, por lo que el tiempo de utilización de la batería se reducirá. En ese caso, siga una de las recomendaciones siguientes para utilizar la batería por un período de tiempo más prolongado. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. 112 • • • • – Utilice una batería de alta capacidad: NPFP70/FP90 (opcional). El uso frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado harán que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería de alta capacidad: NP-FP70/FP90 (opcional). Cerciórese de colocar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara está en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente. Los datos del indicador de tiempo de batería restante aparecerán correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá, si la videocámara se utiliza a altas temperaturas durante un tiempo prolongado, si se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante como una guía para calcular el tiempo aproximado de filmación. • La marca  que indica que la batería está baja parpadea aun si quedan 5 a 10 min (minuto) de tiempo de batería según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente y el entorno. Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cárguela completamente y utilícela con la videocámara una vez al año para mantener el correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. Acerca de i.LINK • Para descargar la batería por completo en la videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y deje la videocámara en el modo de espera de grabación de cintas hasta que la alimentación se apague (pág. 58). La interfaz DV de esta unidad es compatible con i-LINK. En este apartado se describe el estándar i.LINK y sus características. Acerca de la duración de la batería i.LINK es una interfaz de serie digital que se utiliza para transferir señales de audio y video digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además se pueden controlar otros dispositivos con i.LINK. Los dispositivos compatibles con i.LINK se pueden conectar con un cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones y transacciones de datos con varios dispositivos de audio y video digitales. Cuando conecte en cadena dos o más dispositivos compatibles con i.LINK a esta unidad, podrá realizar operaciones y transacciones de datos, no solamente con el dispositivo conectado a esta unidad sino también con otros dispositivos a través del dispositivo conectado directamente. Sin embargo, observe que el método de funcionamiento variará a veces en función de las características y especificaciones del dispositivo conectado. Además, en algunos dispositivos conectados, es posible que no se puedan realizar operaciones y transacciones de datos. • La duración de la batería es limitada. La capacidad disminuye gradualmente cuando se utiliza con intensidad y a medida que transcurre el tiempo. Cuando la duración de la batería se acorte considerablemente, es posible que haya alcanzado el final de su vida útil. Debe adquirir una batería nueva. • La vida útil de la batería dependerá de cómo se guarde, de las condiciones de funcionamiento y de las condiciones ambientales de cada batería. ¿Qué es i.LINK? Continúa  Información adicional • Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual de operaciones del dispositivo que desee conectar. • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por varias empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. 113 Acerca de i.LINK (continúa) Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen tres tipos. S100 (aprox. 100 Mbps*) S200 (aprox. 200 Mbps) S400 (aprox. 400 Mbps) La velocidad en baudios se indica en el apartado de especificaciones del manual de operaciones de cada componente del equipo. También está indicado cerca de la interfaz i.LINK en algunos dispositivos. La velocidad máxima en baudios de los dispositivos que no contienen ninguna indicación, como esta unidad, es “S100”. La velocidad en baudios podrá diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. *¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabit por segundo”, o la cantidad de datos que pueden enviarse o recibirse en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabit de datos. Para utilizar las funciones i.LINK en esta unidad Si desea obtener instrucciones detalladas sobre la realización de copias cuando esta unidad esté conectada a otros dispositivos de video con una interfaz DV, consulte la página 61. Esta unidad también se puede conectar a otros dispositivos compatibles con i.LINK (Interfaz DV) de Sony (p. ej. una computadora de la serie VAIO), así como a dispositivos de video. Antes de conectar esta unidad a la computadora, compruebe que esté instalado el software de aplicación compatible con esta unidad. 114 Algunos dispositivos compatibles con i.LINK, como los reproductores o las grabadoras Digital Televisions, DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con los dispositivos DV. Antes de conectar a otros dispositivos, asegúrese de confirmar si es compatible con un dispositivo DV o no. Para obtener detalles acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de operaciones del dispositivo que desea conectar. Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la copia DV). Mantenimiento y precauciones Uso y cuidado • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire del enchufe y nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Mantenga el control remoto y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiriese accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con su centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – lávese a fondo para eliminar todo el líquido que haya entrado en contacto con la piel – si entra líquido en los ojos, lávelos con agua abundante y póngase en contacto con un médico.  Cuando no utilice la videocámara por un tiempo prolongado • Enciéndala y déjela funcionar de vez en cuando, por ejemplo, reproduzca cintas, durante unos 3 min (minuto) • Consuma toda la batería antes de almacenarla. Condensación de humedad Si traslada la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En esta situación, la cinta se puede pegar al tambor del cabezal y dañarse o es posible que la videocámara no funcione correctamente. Si se acumulase humedad en el interior de la videocámara, aparece [Condensación de humedad. Extraiga el casete.] o [ Condensación de humedad. Apague durante 1 hora] El indicador no aparecerá cuando la humedad se condense en el objetivo. Continúa  Información adicional • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los lugares siguientes. – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los exponga a temperaturas superiores a 60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, Podrían producirse fallas de funcionamiento o deformaciones. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. Podría producirse una falla en el funcionamiento de la videocámara. – Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones intensas. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o un lugar con excesivo polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, pueden ser irreparables. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden exponerse a la luz solar directa. Esto daña el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) • Para alimentarla con cc o ca utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje, por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podrían ocasionarse fallas en el funcionamiento. En ocasiones, pueden ser irreparables. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la videocámara, desconéctela y llévela a revisar por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, coloque el interruptor POWER en OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta, por ejemplo, en una toalla. Si lo hiciese, podría recalentarse internamente. 115 Mantenimiento y precauciones (continúa)  Si se condensó humedad Ninguna función será operativa, salvo la de extracción de cinta. Extraiga la cinta, apague la videocámara y déjela con el compartimiento para videocasetes abierto durante aproximadamente 1 h (hora) La videocámara puede utilizarse de nuevo, si no aparece  ni  cuando se conecta de nuevo la alimentación. Cuando comience a condensarse humedad, es posible que la videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no se expulsa hasta 10 s (segundo) después de haber abierto la tapa. No se trata de una falla de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que se expulse el videocasete.  Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o cuando la utilice en un lugar húmedo, como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.  Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, guárdela en una bolsa de plástico y séllela bien. Extráigala de la bolsa cuando la temperatura del interior haya alcanzado la temperatura ambiente (después de una hora aproximadamente). Cabezal de video • Cuando el cabezal de video se ensucia, no se pueden grabar imágenes con normalidad o se reproducen imágenes o sonidos distorsionados. 116 • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de video durante 10 s (segundo) con el videocasete limpiador Sony DVM12CLD (opcional). – Aparece ruido en patrón de mosaico en la imagen reproducida o la pantalla se muestra en color azul. – Las imágenes en reproducción no se mueven. – No aparecen las imágenes en reproducción o el sonido se interrumpe. – [ Cabezal de video sucio; use casete limpiador.] aparece en la pantalla durante la grabación. – [ Cabezal de video sucio. Use un casete limpiador.] aparece en la pantalla durante la reproducción. • El cabezal de video se desgasta después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador, es posible que se haya desgastado el cabezal de video. Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado por Sony para reemplazar el cabezal. Pantalla LCD • No ejerza presión excesiva sobre la pantalla LCD (de cristal líquido) porque podría dañarla. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior del panel LCD se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento.  Limpieza de la pantalla LCD Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla LCD, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido.  Ajuste de la pantalla LCD (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel sensible al tacto no funcionen correctamente. Cuando esto suceda, haga lo siguiente. Durante la operación, se recomienda conectar la videocámara o la Handycam Station al tomacorriente de pared con el adaptador de ca suministrado.  Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador PLAY/EDIT.  Desconecte todos los cables de la videocámara o de la Handycam Station excepto el del adaptador de ca y, a continuación, expulse el videocasete y el “Memory Stick Duo” de la videocámara.  Toque  [MENU]  (AJUSTE EST.)  [CALIBRACIÓN]  . CALIBRACIÓN 1/3 Toque la "x" CANCEL La posición de la “×” cambia. Toque [CANCEL] para cancelar. • Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquelo con un paño suave y seco. • Procure no realizar lo siguiente para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como, por ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol, paños químicos e insecticidas. – Sostener la videocámara con este tipo de sustancias en las manos. – Dejar la carcasa en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya demasiada suciedad ni polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo en forma periódica como se describe anteriormente. Se recomienda que haga funcionar la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso . Para cargar la pila recargable preinstalada • No se puede calibrar la pantalla LCD si se ha girado. • También puede calibrar la pantalla mediante el procedimiento siguiente: 1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). 2 Realice el paso . 3 Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT mientras presiona DISP/BATT INFO en la videocámara y, a continuación, mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos 5 s (segundo) 4 Realice el paso . La videocámara tiene una pila recargable preinstalada que permite conservar la fecha, la hora y otros ajustes, incluso si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG). La pila recargable preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero gradualmente se descarga si no la utiliza. Se descargará completamente en unos 3 meses si no la utiliza en absoluto. Sin embargo, aunque la pila recargable preinstalada no esté cargada, no se verá afectado el funcionamiento de la videocámara con la condición de que no grabe la fecha. Continúa  Información adicional  Toque la “×” que aparece en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o con algún objeto similar. Manejo de la carcasa 117 Mantenimiento y precauciones (continúa)  Procedimientos Conecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado y deje el interruptor POWER ajustado en OFF (CHG) durante más de 24 h (hora) Para cambiar la pila del control remoto Uso de la correa de la empuñadura como correa para la muñeca Resulta útil para el transporte de la videocámara. 1 Abra el cierre de la almohadilla  y retírelo del anillo .  Al tiempo que mantiene presionada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.  Coloque una pila nueva con el signo + mirando hacia arriba.  Vuelva a insertar el compartimiento de la pila en el control remoto hasta que calce. Almohadilla Lengüeta 2 Mueva la almohadilla completamente hacia la derecha  y, a continuación, vuelva a cerrar el cierre . ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de forma incorrecta. No la recargue, desmonte ni arroje al fuego. Precaución Si la pila se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de la pila usada según las instrucciones del fabricante. • El control remoto usa una pila de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra pila que no sea el modelo CR2025. • Cuando la pila de litio se agota, es posible que se reduzca la distancia de operación del control remoto o que éste no funcione correctamente. En este caso, reemplace la pila con una de litio Sony CR2025. Si utilizase otra pila podría dar lugar a un incendio o explosión. 118 3 Utilice la correa de la empuñadura como una correa para la muñeca tal como se muestra en la ilustración. Ajuste de la bandolera Especificaciones Puede ajustar la bandolera con el gancho respectivo. Sistema Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2,2*1 Sistema de grabación de audio Sistema PCM de cabezales giratorios Cuantización: 12 bit (Fs 32 kHz estéreo 1, estéreo 2) 16 bit (Fs 48 kHz estéreo) Señal de video Color NTSC, normas EIA Videocasetes utilizables Videocasetes Mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/ reproducción SP: 60 min LP: 90 min (con un videocasete DVM60) Tiempo de avance rápido/ rebobinado Aprox. 2 min 40 s (con el videocasete DVM60) Visor Visor electrónico DCR-HC32: blanco y negro DCR-HC42: color Dispositivo de imagen DCR-HC32: 3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: aprox. 680 000 píxeles Efectivo (fijo): aprox. 340 000 píxeles Efectivo (película): aprox. 340 000 píxeles DCR-HC42: 3,27 mm (tipo 1/5,5) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (fijo): aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (película): aprox. 690 000 píxeles Continúa  Información adicional Sistema de grabación de video 119 Especificaciones (continúa) Objetivo Distancia focal Carl Zeiss Vario-Tessar Objetivo zoom motorizado combinado Diámetro del filtro: 25 mm DCR-HC32: 20 × (óptico), 800 × (digital) F=1,8 - 3,1 DCR-HC42: 12 × (óptico), 480 × (digital) F=1,8 -2,5 DCR-HC32: f= 2,3 - 46 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En modo CAMERA-TAPE: 44 ~ 880 mm En modo CAMERAMEMORY: 44 ~ 880 mm DCR-HC42: f=3,0 - 36 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm: En modo CAMERA-TAPE: Modo 16:9*2: 46 ~ 628,5 mm Modo 4:3: 40 ~ 480 mm En modo CAMERAMEMORY: Modo 4:3: 48 ~ 576 mm Modo 16:9: 43,6 ~ 523,2 mm Temperatura de color [AUTOM], [UNA PULS], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima DCR-HC32: 5 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (con la función NightShot plus activada)*3 DCR-HC42: 7 1x (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (con la función NightShot plus activada)*3 *1“Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 En modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular. *3 Los objetos no visibles por falta de luz se pueden grabar con iluminación infrarroja. 120 Conectores de entrada/salida Entrada/salida de Conector de 10 contactos audio/video Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de salida superior a 47 kΩ (kiloohm)), Impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohm), Impedancia de salida con menos de 2,2 kΩ (kiloohm) Toma LANC Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Pantalla LCD Imagen DCR-HC32: 6,2 cm (tipo 2,5) DCR-HC42: 6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9) Número total de puntos 123 200 (560 × 220) Generales Requisitos de alimentación cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Consumo eléctrico medio DCR-HC32: Durante la grabación con el visor de 2,1W Durante la grabación con la pantalla LCD de 2,5 W Durante la grabación con el visor y la pantalla LCD de 2,6 W DCR-HC42: Durante la grabación con el visor de 2,6 W (cuando se utiliza la batería) Durante la grabación con la pantalla LCD de 3,0 W Durante la grabación con el visor y la pantalla LCD de 3,2 W Handycam Station DCRA-C121 Entrada/salida de Conector de 10 contactos audio/vídeo Interruptor automático de entrada/salida Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de salida superior a 47 kΩ (kiloohm)), Impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohm), Impedancia de salida con menos de 2,2 kΩ (kiloohm) Toma USB mini B Entrada/salida de DV Conector de 4 contactos Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento de -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 54,7 × 90 × 111,7 mm (an/al/prf) Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz Peso (aprox.) DCR-HC32: 400 g solo la unidad principal 460 g incluyendo la batería recargable NP-FP30 y el videocasete DVM60. DCR-HC42: 410 g solo la unidad principal 470 g incluyendo la batería recargable NP-FP50 y el videocasete DVM60. Consumo eléctrico de 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Consulte la página 7. Voltaje de salida cc de 8,4 V 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento de -20 °C a +60 °C Dimensiones (aprox.) 56 × 31 × 100 mm (an/al/prf) excluyendo partes salientes Peso (aprox.) 190 g excluyendo el cable de alimentación principal Continúa  Información adicional Accesorios suministrados Adaptador de ca AC-L25A/L25B 121 Especificaciones (continúa) Batería recargable NP-FP30 (DCR-HC32) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 3,6 wh (500 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C Tipo Iones de litio NP-FP50 (DCR-HC42) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamiento de 0 °C a 40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 122 Índice A Acesso directo a “Click to DVD” .............Consulte Click to DVD Active Interface Shoe ........... 71 Batería “InfoLITHIUM” .... 112 Calibración ......................... 117 Batería recargable ....................... Consulte Batería Calidad de imagen (CALIDAD) ......................... 46 BOR. TODO ........................ 47 Capacidad de grabación ....... 28 BORRAR Memory Stick ............... 28 Adaptador de alimentación de ca ............................................ 7 BOR. TODO ................. 47 Videocasete ................... 28 Imágenes ....................... 67 Carga completa ...................... 9 Adaptador para Memory Stick Duo..................................... 111 Botones de control de video .............................................. 29 Carga de la batería ................. 8 AJ. PELÍCULA .................... 47 Botón de eliminación de la imagen .................................. 29 Pila recargable preinstalada ................. 117 AJUS. FOTOS...................... 45 AJUS. RELOJ ................ 16, 58 Ajuste de la exposición ........ 25 Ajuste de la exposición para contraluz............................... 91 Ajuste de la fecha y la hora .............................................. 16 Botón de índice de pantalla .............................................. 29 Botón de selección de reproducción de cinta ........... 29 Botón DISP/BATT INFO ..... 26 Batería ............................. 8 Carpeta GRAB. CARP. (carpeta de grabación) ..................... 48 NUEVA CARP. ............. 48 Botón EASY ........................ 20 REPR. CARP. (carpeta de reproducción) ................ 48 Ajuste de memoria en cero .............................................. 32 Botón Imagen anterior/ siguiente ............................... 29 CD-ROM .............................. 72 AJUSTE FLASH ................. 43 Botón Menú personal ........... 28 AJ LCD/VISOR ................... 55 Botón para cambiar a la vista Rec review/END SEARCH/ EDIT SEARCH.................... 28 Almohadilla........................ 118 Altavoz ................................. 26 APAGADO AUTO (apagado automático) ........... 58 AUTODISPAR. .................... 44 Aviso acústico de confirmación de la operación ......................Consulte PITIDO Ayuda ................................... 73 B BACK LIGHT ................ 25, 91 BAL. BLANCOS (Balance de blancos) ...... 41, 95 Clavija de cc ........................... 8 Click to DVD ....................... 78 CÓDIGO DATOS ................ 57 Botón PHOTO................ 22, 32 Código de tiempo ................. 28 Botón RESET ...................... 26 COLOR LCD ....................... 55 Botón Revisión .................... 28 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)........................... 43, 95 Botón ZERO SET MEMORY .............................................. 32 BRILLO LCD ...................... 55 Búsqueda del punto de inicio .............................................. 31 Búsqueda de fechas .............. 33 Computadora ........................ 75 Condensación de humedad ............................................ 115 Conector de interfaz ............. 71 Conexión Búsqueda de imágenes ......... 23 computadora ................. 72 BÚSQ FINAL ................ 31, 54 televisor................... 34, 61 B y N .................................... 51 videograbadora ....... 34, 61 Contador de cinta ................. 28 Bandolera ........................... 119 C BARRIDO ............................ 49 Cabezal de video ................ 116 Copia .................................... 62 Batería Cable de alimentación ............ 7 Correa de la empuñadura ... 118 Cable de conexión de A/V ............................ 34, 61, 65, 83 Correa para la muñeca ....... 118 Cable i.LINK............ 61, 80, 83 CREAR VCD ....................... 54 Cable S VIDEO .............. 34, 61 CTRL. GRAB. (control de grabación) .......... 63 Continúa  Batería ............................. 7 BATT INFO (Información de la pila) ...................... 26 Pila restante................... 26 Información adicional AUM/DE MOSAIC ............. 49 Cinta .......Consulte Videocasete Control remoto ..................... 32 CREAR DVD ....................... 53 123 Índice (continúa) CTRL COP AUD (copiado de audio)................ 53 Función de conversión de señales .................................. 83 INTERIOR ........................... 41 CTRL REMOTO (control remoto) ................... 57 FUND BLANCO ................. 49 FUND NEGRO .................... 49 Interruptor NIGHTSHOT PLUS .................................... 24 FUND PUNTO .................... 49 Interruptor POWER ............. 12 D Interruptor USB ON/OFF .... 71 DATOS CÁMARA .............. 57 G DEPORTES (deportes) ........ 40 GIRAR MENÚ .................... 58 i.LINK ................................ 113 DESVANECEDOR ........ 49, 95 GRAB.INT.FIJ (grabación de fotografías a intervalos) ....... 52 J DIF. EXP. (Diferente exposición) ......... 45 E Easy Handycam ................... 20 EDIT SEARCH.................... 31 Introducción ............... 7, 75, 78 GRAB. CARP. (carpeta de grabación) .......... 48 JPEG .................................. 110 Grabación ............................. 22 L GRAB INT NAT (Grabación de cintas a intervalos uniformes) ............................ 51 EFECTO DIG. (efecto digital) ................ 50, 95 Gran angular......................... 24 EFECTO IMAG. (efecto de imagen)................ 51 H Eliminar imagen ................... 67 Handycam Station .................. 7 ENFOQ. PUNTO ........... 42, 95 HORA MUNDIAL .............. 58 ENFOQUE ..................... 42, 91 I ESCENARIO ....................... 40 Icono ............Consulte Indicadores de pantalla ESTÁNDAR ........................ 46 Etiqueta .............................. 109 Exploración con salto........... 23 EXPOSICIÓN ................ 41, 94 EXTERIOR .......................... 41 Imagen fija LANGUAGE........................ 58 Lengüeta de protección contra escritura ...................... 109, 110 LP (reproducción de larga duración) .............................. 54 LUMI. (clave de luminancia) .............................................. 50 Luz de fondo de la pantalla LCD...................................... 87 LUZ F. VISOR (brillo del visor) ................... 55 LUZ NS (Luz NigthShot) .... 43 Calidad .......................... 46 Formato de la imagen fija .................................... 110 Tamaño de imagen ........ 46 F Imprimir ............................... 69 FECHA/HORA .................... 57 Indicadores de advertencia ............................................ 103 FINO .................................... 46 Lámina de aislamiento ......... 32 Los derechos de autor .......... 79 ENTR. VIDEO ..................... 56 Especificaciones ................. 119 124 Interruptor LENS COVER ... 12 IND. GRAB. ........................ 57 M Macintosh....................... 74, 77 Mantenimiento ................... 115 Manual de inicio ............ 72, 78 Marca comercial................. 127 Marca de impresión.............. 68 MEDID. PUNTO (medidor de punto flexible) ................ 40, 94 FLASH (movimiento por destellos) .............................. 50 Indicador CHG (carga) .......... 9 Flujo USB ............................ 56 Indicadores de pantalla ........ 28 Formato ................................ 19 FORMATO .................. 47, 110 Indicador REC (luz de grabación) ................ 26 Formato de compresión...... 110 Inicializar (Restablecer) ....... 26 Insertar/Extraer ............. 17 FOTO ................................... 50 Instalar.................................. 75 Lengüeta de protección contra escritura ........... 110 Indicador de acceso .............. 17 Interfaz DV .................... 61, 80 “Memory Stick” ................. 110 “Memory Stick Duo” ........... 17 FORMATO ................... 47 Número de imágenes que se pueden grabar ........... 46 MPEG ................................ 110 MPEG MOVIE EX .............. 22 MODO GRAB. (Modo de grabación) .... 54 Tiempo que se puede grabar ............................ 47 MULTISONIDO .................. 55 PictBridge ............................ 69 Mensajes de advertencia .... 103 Menú .................................... 36 Picture Package .................... 75 N Pila de litio ......................... 118 Pila de litio tipo botón ........ 118 Elementos del menú...... 38 NEGATIVO ......................... 51 Menú AJUS. CÁMARA ...................................... 40 NightShot plus ..................... 24 Menú AJUS. MEMOR. ...................................... 45 NIV LUZ LCD (contraluz LCD) ................... 55 Menú AJUSTE EST. ..... 54 NORMAL ............................ 45 PROGR AE .................... 40, 94 Menú APLIC. IMAGEN ...................................... 49 NTSC (Comité nacional de sistemas de televisión) ....... 108 Protección de imágenes........ 68 Menú EDIC Y REP ....... 53 NUEVA CARP. .................... 48 PUESTA SOL ...................... 40 Menú HORA/LANGU. ...................................... 58 NÚM. ARCHIVO (número de archivo) ............. 48 P.MENU ........... Consulte Menú personal Menú Personal .............. 59 Número de imágenes que se pueden grabar ....................... 46 Uso del menú ................ 36 Menú AJUS. CÁMARA ...... 40 Menú AJUS. MEMOR. ........ 45 Menú AJUSTE EST. ............ 54 Menú APLIC. IMAGEN (menú Aplicación de imagen) ......... 49 Menú EDIC Y REP .............. 53 NIVEL FLASH .................... 43 Pila restante .......................... 28 PITIDO ................................ 57 PLAYA ESQUÍ .................... 40 PRES.DIAP. ......................... 50 Puerto de infrarrojos ............ 24 R RÁFAGA.............................. 45 O OBT. LENTO (obturación lenta) ................. 51 OBTUR. AUTO ................... 42 Ranura del “Memory Stick Duo” ..................................... 17 RASTRO .............................. 51 REC START/STOP .............. 22 P REPR. CARP. (carpeta de reproducción) ....................... 48 Menú Personal ............... 36, 59 PAISAJE .............................. 40 Reproducción ....................... 23 Añadir ........................... 59 PAL .............................. 93, 108 Cuadro .......................... 53 Eliminar ........................ 59 Palanca del zoom ................. 24 Doble de velocidad ....... 53 Establezca el orden ....... 60 Inversión ....................... 53 Personalizar .................. 59 Palanca de ajuste del objetivo del visor................................ 14 Restablecer.................... 60 Palanca OPEN/ EJECT ........ 17 MEZCLA AUDIO.......... 55, 66 Panel LCD ............................ 14 Reproducción cuadro por cuadro................................... 53 MICR.AMB.EX. .................. 55 BRILLO LCD ............... 55 Micrófono interno ................ 26 COLOR LCD ................ 55 MODO AUDIO .................... 54 NIV LUZ LCD ............. 55 MODO DEMO............... 52, 85 Panel sensible al tacto .......... 15 Modo de espejo .................... 25 Pantalla de índice ................. 23 MODO FLASH.................... 43 Pantalla LCD ........................ 14 REP VL VAR (Diversas velocidades de reproducción) .............................................. 53 MODO GRAB. (Modo de grabación) ............ 54 PASTEL ............................... 51 Requisitos del sistema .......... 73 PEL. ANT. ...................... 51, 96 RESTANTE ......................... 57 MONOTONO ...................... 49 Película RETRATO (retrato suave).... 40 MOSAICO ........................... 51 Lenta ............................. 53 Información adicional Menú HORA/LANGU. ........ 58 Reproducción de doble velocidad .............................. 53 Reproducción inversa ........... 53 Reproducción lenta .............. 53 Formato de película .... 110 Continúa  125 Índice (continúa) Revisión de grabación .......... 31 Toma USB ............................ 71 S Transmisor ........................... 32 SAL. A/V DV ...................... 56 SALID PANT. ...................... 58 Trípode ................................. 25 SELEC.PANOR. ............ 19, 44 U Sensor remoto ...................... 26 UNA PULS. ......................... 41 SEPIA .................................. 51 USB-CAMERA ................... 56 Sistemas de televisión en color ............................................ 108 USB ESTÁND ..................... 56 Sistema ID-1/ID-2.......... 34, 45 SOBREPUESTO.................. 49 Software ............................... 75 SOLARIZADO .................... 51 USB-PLY/EDT (reproducción y edición USB)..................... 56 Utilización en el extranjero ............................................ 108 Sonido principal ................... 55 V Sonido secundario ................ 55 Videocasete .................. 17, 109 SP (reproducción estándar) .............................................. 54 VIS.PANOR. ........................ 56 STEADYSHOT .............. 45, 91 Sujeción de la videocámara .............................................. 12 SUPER NSPLUS (Super Nightshot plus) ............... 43, 95 Insertar/Extraer ............. 17 VIS.PANVISOR (Pantalla visor panorámico) ................ 56 Visor ..................................... 14 Brillo ............................. 55 Vista de guía ......................... 15 T Visualización de autodiagnóstico .................. 103 Tamaño de imagen (TAM. IMAGEN) ................ 46 Volumen ............................... 23 Imagen fija .................... 46 Película ......................... 47 Tapa ...................................... 17 Telefoto ................................ 24 W Windows ........................ 73, 75 televisor .......................... 34, 61 Z TELE MACRO .................... 42 Zoom .................................... 24 Tiempo de carga ................... 10 Zoom de reproducción ......... 25 Tiempo de grabación ...... 10, 47 ZOOM DIGITAL ........... 44, 91 Tiempo de reproducción ...... 10 TIPO TV .............................. 34 Toma .................................... 71 Toma A/V ........... 34, 61, 65, 83 Toma de entrada de cc............ 8 Toma de pared ........................ 8 126 Toma S VIDEO .............. 34, 61 Toma LANC......................... 71 Marcas comerciales • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo” “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM“ es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. • Picture Package es una marca comercial de Sony Corporation. • es una marca comercial. • Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los EE.UU. y otros países. • iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook y PowerMac son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros países. • eMac es una marca comercial de Apple Computer, Inc. • QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • Roxio es una marca comercial registrada de Roxio, Inc. • Toast es una marca comercial de Roxio, Inc. • Windows Media Player es una marca comercial de Microsoft Corporation. • Macromedia y Macromedia Flash Player son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, TM y “®” no se mencionan en cada caso en este manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Sony DCR-HC42E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para