Transcripción de documentos
BA_MSE220_86_U_G6.book Seite 0 Dienstag, 11. Juli 2006 12:11 12
STIH)
STIHL MSE 220
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2,
RSC3 (3/8") chain or other available low
kickback components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena RM2,
RSC3 (3/8 pulg) de STIHL y de otros
componentes reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 182 8621. M0,5. A9. Rei. Printed in Germany
Impreso en papel sin cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
BA_SE_092_006_31_04.fm
Contenido
Guía para el uso
de este manual ...............................
Importantes medidas de
seguridad para los usuarios
de la motosierra ..............................
MEDIDAS DE SEGURIDAD ...........
Montaje de la espada
y la cadena .....................................
Tensado de la cadena de sierra .....
Revisión de la tensión
de la cadena ...................................
Lubricante de la cadena .................
Llenado del tanque
de aceite de la cadena ...................
Revisión de la lubricación
de la cadena ...................................
Freno de la cadena ........................
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléctrica .......
Encendido ......................................
46
47
49
68
70
70
71
71
72
72
73
73
Apagado .........................................
Disyuntor de sobrecargas y
luz indicadora .................................
Instrucciones de manejo ................
Cuidado de la barra guía ................
Enfriamiento del motor ...................
Almacenamiento de la máquina .....
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena ..............
Mantenimiento y afilado de la
cadena de sierra ............................
Tabla de mantenimiento .................
Controles y
piezas principales ...........................
Especificaciones ............................
Pedido de piezas de repuesto ........
Mantenimiento y
reparaciones ..................................
Marcas comerciales .......................
Direcciones ....................................
74
74
75
75
76
76
77
78
82
83
85
86
86
86
87
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad que empiezan
en la página 47 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
STIHl
MSE 220
45
español / EE.UU
Guía para el uso de este
manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
:
Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
46
MSE 220
español / EE.UU
Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la
motosierra
A.
Medidas de seguridad para evitar
contragolpes
Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la barra guía
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
barra guía salte hacia arriba y hacia
atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás contra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones
puede ocasionar la pérdida del control
de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de
las motosierras. STIHL ha desarrollado
un sistema de codificación por color
usando el verde y amarillo para ayudar
a elegir una combinación de motor,
barra y cadena que cumpla con los
requerimientos de la norma ANSI. Consulte las secciones tituladas "Medidas
de seguridad" y "Especificaciones" en
este manual.
MSE 220
No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en
su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte.
1.
2.
Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los
accidentes.
Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener
el control de la motosierra. No la
suelte.
3.
Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la
barra guía choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4.
Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad.
5.
No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6.
Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7.
Use únicamente las barras y cadenas de repuesto especificadas por
el fabricante, o unas equivalentes.
B.
Otras medidas de seguridad
1.
¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2.
No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3.
Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
4.
No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona
de trabajo.
47
español / EE.UU
5.
6.
No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de
escape para alejarse de la zona en
que va a caer el árbol.
Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está funcionando.
7.
Antes de encender el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no
esté tocando ningún objeto.
8.
Transporte la motosierra con el
motor apagado y con la barra guía y
la cadena orientadas hacia atrás.
9.
No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en
las instrucciones de mantenimiento
en el manual del usuario, debe llevarlo a cabo personal de servicio
competente.
16. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
17. Las barras de contragolpe reducido
y las cadenas de bajo contragolpe
están diseñadas para reducir el
riesgo de lesiones causadas por
contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos.
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
48
MSE 220
español / EE.UU
MEDIDAS DE SEGURIDAD
El uso de cualquier motosierra puede ser peligroso. La cadena de la
sierra tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar
una velocidad de 20 m/s (45 millas/h).
Es importante que usted lea, comprenda
bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el
manual del usuario y las precauciones
de seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso
descuidado o inadecuado de cualquier
motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
MSE 220
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del
caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
motosierra. Guarde la máquina bajo
llave y fuera del alcance de los niños. No
permita que terceros toquen la motosierra ni el cordón de extensión.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y comprendan la información contenida en
este manual.
Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1.
el operador
2.
la sierra
3.
el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta. Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
49
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y
pueden provocar trastornos nerviosos y
circulatorios, así como necrosis de los
tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en
el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo
de la enfermedad de dedos blancos y
del síndrome del túnel del carpio, sírvase notar lo siguiente:
–
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
–
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena
sin filo aumentará el tiempo de
corte, y el presionar una cadena
roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a
las manos. Una sierra con componentes sueltos también tiende a
tener niveles más elevados de
vibración.
–
50
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
Según los datos obtenidos por STIHL en
la actualidad, el motor eléctrico de esta
máquina no debe interferir con un marcapasos. No obstante, en caso de duda,
consulte con su médico y con el fabricante de su marcapasos antes de usar
esta herramienta.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en la sierra o matorrales.
Use mono o pantalones largos con un
inserto reforzado o perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y antideslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección
superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional.
Use un casco de seguridad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo.
MSE 220
español / EE.UU
LA SIERRA
Por vehículo: Coloque la funda de la
cadena sobre la barra guía cuando se
transporta la sierra en un vehículo. Fije
la sierra de modo que no se mueva y
sufra daños ni cause daños.
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo sobre "Componentes principales de la sierra".
!Advertencia
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Siempre suelte el gatillo completamente
y compruebe que la cadena se haya
detenido antes de poner la sierra en el
suelo o de transportarla. Si se va a
transportar la sierra por una distancia
mayor, desconecte el enchufe y cambie
la posición del cordón de extensión.
MSE 220
Preparación para el uso de la sierra
001BA069 LÄ
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
Por mano: Cuando se transporta la
motosierra por mano, apáguela y sujétela en posición correcta, es decir, sujétela por el mango delantero. Coloque la
funda de la cadena, aun cuando se va a
transportar la motosierra por una distancia corta, y la barra guía debe quedar
orientada hacia atrás, en sentido
opuesto al que se avanza.
Siempre desconecte el enchufe eléctrico cuando la sierra no esté en uso.
Quite la funda de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento. Compruebe que el gatillo no puede oprimirse
si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para
el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la barra
y la cadena" en su manual del usuario.
La cadena Oilomatic, la barra guía y la
rueda dentada STIHL deben coincidir
entre sí en cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la barra y la cadena,
consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
No sujete la máquina por su cordón
eléctrico para transportarla. Lleve el
cable en la mano. Si se arrastra el cordón sobre una superficie áspera (hormigón, etc.), éste puede dañarse.
51
español / EE.UU
!Advertencia
Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble.
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez
que se apague la motosierra). Si
durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
!Advertencia
Inspeccione el cordón
eléctrico antes y después
de usar la máquina en
busca de desgaste y
daños. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales causadas por las
sacudidas eléctricas, nunca use la
máquina si el cordón eléctrico está cortado, agrietado, desgastado o dañado.
Desconecte la energía de la sierra, desconecte el enchufe de inmediato y solicite al concesionario que reemplace un
cordón en esas condiciones.
!Advertencia
Después de ajustar la cadena, arranque
la sierra, deje que el motor funcione por
un rato y después apáguelo y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena. Es
importante mantener la cadena correctamente tensada.
Precauciones con máquinas eléctricas
Es necesario tomar precauciones especiales al usar sierras eléctricas para
reducir el riesgo de sufrir lesiones personales y causar daños a la propiedad
como resultado de incendios y sacudidas eléctricas.
52
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales como resultado de
una sacudida eléctrica, nunca utilice la
máquina si la envuelta de su motor tiene
roturas o daños.
!Advertencia
El voltaje de suministro eléctrico deberá
corresponder al voltaje especificado en
la placa de identificación de la sierra. Un
voltaje incorrecto puede hacer que el
motor se sobrecaliente, lo cual daña la
sierra y puede causar lesiones personales.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de
electrocutarse, nunca trabaje bajo la lluvia, ni en
lugares mojados. ¡El
motor eléctrico no es a
prueba de agua! No deje
la sierra a la intemperie, bajo la lluvia, y
no la utilice si demuestra señas de
humedad.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales causadas por incendios y
explosiones, no utilice la sierra cuando
hay líquidos o gases inflamables presentes en el entorno. ¡Las chispas emitidas por una sierra eléctrica pueden
causar incendios.
Evite los daños al cordón eléctrico. Manténgalo alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados. Nunca tire del
cordón eléctrico para desconectar el
enchufe del tomacorriente. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
Cordones de extensión
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, sólo utilice cordones de
extensión diseñados para uso a la
intemperie. Estos cordones de extensión se identifican mediante marcas o
mensajes que indican que son adecuados para usarse con aparatos a la intemperie. Los cordones deben almacenarse
bajo techo cuando no se estén usando.
MSE 220
español / EE.UU
No use cordones de extensión dañados.
Inspeccione el cordón de extensión
periódicamente y reemplácelo si está
dañado. No abuse del cordón de extensión y nunca tire de un cordón para desconectarlo. Para desenchufarlo, sujete
el enchufe y no el cordón. Mantenga el
cordón alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión,
asegúrese de que sea suficientemente
grueso para conducir la corriente que la
sierra eléctrica consumirá. Un cordón de
extensión de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Utilice únicamente
cordones de extensión cuya capacidad
nominal sea no menor que la del producto. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto de cordón a usarse,
según el largo del cordón y la capacidad
de corriente de la placa de identificación
de la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de cordones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
Consumo no mayor que 12 amperios
Largo del cordón
50 100 150
(pies)
Calibre de alambre
14 12
10
(AWG)
MSE 220
Consumo no mayor que 15 amperios
Largo del cordón
50 100 150
(pies)
Calibre de alambre
10 *
*
(AWG)
* no se recomienda
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden obtener cordones de extensión apropiados
en establecimientos de venta de equipos eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede
conectarse a un tomacorriente polarizado en una posición. Si el enchufe no
puede conectarse al tomacorriente,
inviértalo. Si todavía no puede conectarse, solicite a un electricista calificado
que instale un tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe en modo
alguno.
!Advertencia
Coloque el cordón eléctrico de modo
que no sufra daños al usar la sierra eléctrica. Siempre mantenga el cordón eléctrico detrás del operador y alejado de la
barra y de la cadena. Asegúrese que el
cordón eléctrico no se enrede con obstáculos ni objetos. Los cables dañados
pueden causar la electrocución. Si se
toma un descanso durante el trabajo,
siempre desconecte el cable.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz
del día.
!Advertencia
Su sierra es una máquina que debe ser
manejada por solamente una persona.
No deje que otras personas estén cerca
de la motosierra cuando está en marcha. Use la sierra sin ayuda de otra persona.
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Si el cuadrante superior
de la punta de la barra choca contra
algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas
reactivas). Nunca intente arrancar la
motosierra mientras la barra guía está
dentro de una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
53
español / EE.UU
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que
no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo
para la Protección del Medio Ambiente
(EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva
el asbesto, los productos que contengan
asbesto (por ej., tabiques de cartónyeso u otros productos de construcción),
o productos tales como tubería envuelta
o cubierta con aislante de asbesto. Si
por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto
inmediatamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
54
No trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con
otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho está dañado o se ha perdido.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular. Existe un peligro
mayor de resbalarse en los troncos
recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
001BA094 LA
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la lubricación de la cadena) y los vapores en su
punto de origen.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la
mano izquierda (zurdos) también deben
seguir estas instrucciones. Envuelva los
dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. Con las manos en esta
posición, puede oponer y amortiguar
mejor las fuerzas de empuje y tirones,
así como las fuerzas de contragolpe de
la sierra, sin perder el control (vea la
sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la sierra y el
mango de arranque están en buenas
condiciones y sin humedad, resina,
aceite o grasa.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
barra y la cadena sobre la rama o
tronco.
MSE 220
001BA082 KN
001BA018 LA
español / EE.UU
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
!Advertencia
001BA031 KN
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
MSE 220
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de
aparejos y correas o una plataforma
aérea de trabajo), tenga las dos manos
libres para manejar la motosierra en un
espacio estrecho y haya tomado las
medidas de precaución para evitar ser
lesionado por las ramas que caen.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la barra y la cadena en
movimiento salten fuera de la ranura de
corte o entalla, perdiéndose el control y
golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee
al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas!
55
español / EE.UU
En cualquier motosierra, la gran fuerza
utilizada para cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador). Si una cadena en movimiento se
detiene repentinamente al tocar un
objeto sólido como por ejemplo un
tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato
las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
–
contragolpe
–
rechazo
–
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la barra toca un
56
001BA035 KN
001BA093 LÄ
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su
intensidad. Estos incluyen la velocidad
de la cadena, la velocidad a la que la
barra y la cadena tocan el objeto, el
ángulo de contacto, la condición de la
cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra
es un factor importante en la ocurrencia
y la fuerza del contragolpe. Algunos
tipos de cadenas y barras de STIHL
están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe. STIHL recomienda el
uso de barras de contragolpe reducido y
cadenas de bajo contragolpe.
objeto sólido o queda aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás
describiendo un arco descontrolado,
principalmente en el plano de la barra.
En algunas circunstancias de corte, la
barra se desplaza hacia el operador
causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la barra
guía choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
MSE 220
español / EE.UU
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de rendimiento y de diseño relacionados
con el contragolpe de las motosierras,
los cuales se han adoptado para las
motosierras eléctricas en la norma
UL 16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre
contragolpes de la norma UL 16 62, las
motosierras eléctricas:
–
–
deben tener, en su condición original, un ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de contragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computadora para las sierras eléctricas se miden
aplicando un programa informático para
probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
MSE 220
!Advertencia
Los ángulos calculados por computadora indicados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 pueden no tener
ninguna relación con los ángulos reales
de rotación de contragolpe de la barra
que pueden ocurrir en situaciones reales de corte. Además, algunas de las
características diseñadas para reducir la
posibilidad de lesiones causadas por
contragolpe pueden perder su eficacia
cuando los elementos de las mismas no
están en su condición original, especialmente si no han sido mantenidos correctamente. El cumplimiento de § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la barra y la cadena girarán
en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que las motosierras eléctricas
cumplan con los requisitos de ángulo
calculado por computadora de contragolpe indicados en § 30 de la norma UL
16 62 / § 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000, se deben utilizar únicamente los accesorios de corte siguientes:
–
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual
del usuario indicadas como de conformidad con la norma u
–
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
–
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y barras de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de
cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
57
español / EE.UU
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en
una sierra equipada con freno de la
cadena éste quedará desactivado.
001BA075 LÄ
!Advertencia
Cuando ocurre un contragolpe, la barra
guía puede girar alrededor del mango
delantero. Si la posición de corte es tal
que la mano izquierda está agarrando el
mango delantero detrás del protector de
la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza
suficiente el protector delantero de la
mano, el cual es al mismo tiempo la
palanca activadora del freno Quickstop,
este contacto activará el freno Quickstop. En la mayoría de los modelos
nuevos de motosierras STIHL, el freno
de la cadena también puede activarse
por inercia. Vea el capítulo titulado
"Freno de cadena" en el manual del
usuario.
58
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de cadena" y "Mantenimiento, reparación y almacenamiento"
en el manual del usuario. Además, debe
haber distancia suficiente entre la barra
y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación,
o simplemente puede no activarse.
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y
cadenas. Las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por contragolpe. Otras cadenas están
diseñadas para obtener un rendimiento
de corte mayor o para facilitar el afilado,
pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar
las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso
verdes o etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar las motosierras eléctricas dotadas de etiquetas verdes con
barras y cadenas con etiquetas verdes
se cumple con los requisitos de ángulo
de contragolpe calculado por computadora estipulados en § 30 de la norma
UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000, cuando
los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para los usuarios
que tienen necesidades de corte
extraordinarias, además de experiencia
y capacitación especializada para hacer
frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
barras de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
MSE 220
español / EE.UU
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación apropiada de barra/cadena para el motor de
su motosierra, con el fin de reducir las
lesiones por contragolpe. Las barras y
cadenas con etiquetas verdes son recomendables para todas las motosierras.
Para detalles, lea su folleto "Información
sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
barras/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación
de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de barras y cadenas, las que, en combinación con ciertos
motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000. Consulte
con su concesionario STIHL sobre
dichas combinaciones.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una barra de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe
para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es
una cadena que satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de
la norma ANSI B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina) cuando se prueba en
su condición original en un grupo representativo de motosierras con cilindrada
inferior a 62 cm3 (3,8 pulg3), como se
especifica en la norma ANSI B 175.12000.
!Advertencia
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
Existen combinaciones posibles de
motor y barra con las que se puede usar
cadenas de sierra de bajo contragolpe y
que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto
al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
MSE 220
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y barra posibles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir
la fuerza de contragolpe.
Una reducción o afilado incorrecto de
los calibradores de profundidad o la alteración de la forma de las cuchillas puede
aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe cuando se usan con las
cadenas de bajo contragolpe STIHL con
etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas barras pueden ser
menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes.
59
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe:
1.
Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2.
Sea consciente de la ubicación de
la punta de la barra guía en todo
momento.
3.
Nunca deje que la punta de la barra
guía haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la barra guía. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4
60
No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5.
No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6.
Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima aceleración.
7.
Corte solamente un tronco a la vez.
8.
Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente iniciado.
9.
No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A
001BA037 KN
español / EE.UU
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el control de la máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando
la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y
cuando la cadena no está girando a
velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden
enredarse fácilmente en la cadena y
hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1.
Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
MSE 220
B
2.
001BA038 KN
español / EE.UU
El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la entalla o el corte.
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena impulsa con fuerza la sierra
hacia atrás contra el operador y puede
causar la pérdida del control de la sierra.
El rechazo frecuentemente ocurre
cuando se utiliza la parte superior de la
barra para hacer los cortes.
!Advertencia
!Advertencia
El uso de una motosierra eléctrica en un
bosque, por ejemplo, para talar o desramar, es sumamente peligroso. La libertad de movimiento que normalmente se
necesita para este tipo de trabajo queda
limitada por el cordón eléctrico. Las sierras eléctricas están diseñadas para
usarse en un lugar fijo en prados, edificios, etc.
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
Técnicas de corte
Estas instrucciones generales rigen
para todas las motosierras. Sin
embargo, como se indicó anteriormente,
STIHL advierte contra el uso de una sierra eléctrica en un bosque.
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos:
La dirección prevista de la caída.
Para evitar el rechazo
La inclinación natural del árbol.
1.
La presencia de ramas excepcionalmente pesadas.
Esté alerta a las fuerzas o situaciones que pueden permitir que el
material aprisione la parte superior
de la cadena.
2.
No corte más de un tronco a la vez.
3.
No tuerza la sierra cuando retire la
barra de un corte con penetración o
un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
MSE 220
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
61
1
45°
A
Instrucciones para la tala:
45°
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2 veces y media de lo
largo del árbol con respecto a la persona
más cercana.
B
Cuando esté talando cerca de caminos,
vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de
corte, avise a la policía, empresas de
servicios públicos o autoridades del
ferrocarril.
antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
!Advertencia
Ruta de escape
El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia.
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura
de la madera, pudrición, peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones
62
001BA041 KN
1/ 2
21/2
001BA040 KN
1
001BA088 LÄ
B
español / EE.UU
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
MSE 220
español / EE.UU
001BA043 KN
001BA052 KN
A
Corte convencional
Técnica de cara libre
Para hacer cortes de albura
A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol
A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol
:
Para un corte convencional:
Para un corte de cara libre:
:
:
:
:
:
Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una profundidad
de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del
tronco
Haga un segundo corte horizontal
Retire el trozo de 45° resultante
:
:
:
MSE 220
Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximadamente 40°
Retire el trozo de 90° resultante
:
:
Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
Corte no más del ancho de la barra
guía
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
63
español / EE.UU
!Advertencia
C
Si la punta de la barra hace contacto con
una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera
o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena.
B
B
001BA044 KN
001BA045 KN
C
B = Corte de tala
C = Eje de inclinación del árbol
Técnica convencional y de cara libre:
:
:
:
:
:
:
Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la entalla de tala
Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
64
Ayuda a controlar la caída del árbol
No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
MSE 220
español / EE.UU
3
1
2
3
2
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de cable,
un polipasto y aparejo o un tractor. Si
trata de cortarlo con la sierra, podría
lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro pequeño:
corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de
inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
MSE 220
001BA048 KN
001BA047 KN
001BA046 KN
1
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de diámetro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la barra guía es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la barra guía y pueden causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la barra guía en abanico hacia
el eje de inclinación. Después, usando
la púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la barra
guía totalmente dentro de la entalla para
mantener un corte de tala recto. Si la
sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la barra guía requiere
el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala.
65
español / EE.UU
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la barra guía. Comience el
corte aplicando la parte inferior de la
punta de la barra guía contra el árbol en
un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el
ancho de la barra guía. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va
a cortar el rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima,
inserte la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito anteriormente.
66
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la barra. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la barra guía.
001BA074 LÄ
001BA089 LÄ
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1.
Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
MSE 220
español / EE.UU
MANTENIMIENTO, REPARACION
Y ALMACENAMIENTO
2.
Corte solamente un tronco a la vez.
3.
La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador.
4.
Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
001BA050 LÄ
001BA077 LÄ
Mantenimiento de un aparato con aislamiento doble
5.
6.
7.
MSE 220
Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran desordenados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble. Tales aparatos tienen dos
sistemas de aislamiento en lugar de
puesta a tierra. Este aparato no incluye
medios de puesta a tierra, ni se deben
agregar medios para poner este aparato
a tierra. El mantenimiento de un aparato
con aislamiento doble requiere cuidado
adicional y buen conocimiento del sistema, y debe ser efectuado únicamente
por personal calificado de mantenimiento.
!Advertencia
Los repuestos para el aparato con aislamiento doble deben ser idénticos a las
piezas que reemplazan.
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas
por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual del usuario,
especialmente aquéllas en los capítulos
de "Montaje de la barra y la cadena",
"Mantenimiento y afilado" y "Freno de
67
español / EE.UU
Montaje de la espada y la
cadena
cadena".
!Advertencia
Siempre apague el motor, desconecte el
enchufe de la fuente de energía y asegúrese de que la cadena está detenida
antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación, así como cambiar la cadena de la sierra o limpiar la
sierra. No intente hacer ningún trabajo
de mantenimiento o reparación que no
esté descrito en su manual del usuario.
Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de
STIHL.
Mantenga limpias la cadena, la barra y
la rueda dentada; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga afilada la cadena. Podrá notar que la
cadena está desafilada cuando la
madera fácil de cortar exige gran
esfuerzo y cuando aparecen marcas de
quemaduras en la madera. Mantenga la
cadena correctamente tensada. Apriete
todas las tuercas, pernos y tornillos
antes de cada uso de la máquina.
El cordón eléctrico sólo debe ser sustituido por personal autorizado para ello.
Un cordón eléctrico dañado debe ser
reemplazado por un repuesto STIHL de
tipo idéntico.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su
función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar
bien cuidado. Igual que el freno de un
automóvil, el freno de cadena de unamotosierra se desgasta cada vez que se
68
accione.
La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que
se utiliza la sierra y otros factores. El
desgaste excesivo reducirá la eficacia
del freno de cadena y lo puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra
materia extraña que pueda reducir la
fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Debe
tener la funda montada o colocarse en
una bolsa de transporte.
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones").
El paso de la cadena debe coincidir con
la espada. Además, el grueso del eslabón impulsor debe coincidir con el
ancho de la ranura de la espada.
El paso está marcado en pulgadas
en la rueda dentada y en la espada
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325) y el
ancho de la ranura también está
marcado en la espada en milímetros (por ejemplo, 1,6).
No haga funcionar juntos componentes desiguales (distintos pasos
o tamaños de eslabón impulsor) ya
que se dañarían para siempre dentro de un período muy corto de funcionamiento.
No conecte la motosierra a la fuente
de alimentación en este momento.
¡Lea todas las instrucciones Conserve estas instrucciones!
MSE 220
español / EE.UU
3
:
Destornille la tuerca y quite la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
:
:
182BA001 KN
2
143BA003 KN
1
Gire el tornillo (1) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (3) de la mano hacia el
mango delantero.
8
:
Gire la espada para que los bordes
cortantes en la parte superior de la
espada apunten hacia la punta de la
espada (vea la vista magnificada).
:
Coloque la espada sobre los tornillos (4) y engrane la tuerca tensora
en el agujero (5) – coloque la
cadena sobre la rueda dentada (6)
al mismo tiempo.
:
Gire el tornillo tensor (7) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la espada y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la espada.
:
Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete su tuerca
con los dedos.
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
:
Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada.
474
5
107BA004 KN
107BA001 KN
107BA003 KN
6
La flecha (8) señala el sentido de rotación de la cadena.
Pase a “Tensado de la cadena de sierra”.
MSE 220
69
español / EE.UU
Tensado de la cadena de
sierra
Revisión de la tensión de la
cadena
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
1
:
107BA005 KN
2
1
2
Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea el capítulo "Instrucciones de manejo".
:
Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación.
:
Suelte la tuerca.
:
Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
:
Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario
hasta que la cadena quede ajustada
contra el lado inferior de la espada.
:
Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete firmemente la tuerca.
:
Pase a “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Las flechas (2) indican el sentido de
rotación de la cadena.
107BA006 KN
Tensado durante el trabajo de corte:
:
Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación.
:
Use guantes de trabajo para protegerse las manos.
:
Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (1) de la mano hacia el
mango delantero.
La cadena debe quedar ajustada contra
el lado inferior de la espada, pero debe
ser posible tirar de la cadena a lo largo
de la espada con la mano.
:
70
De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
MSE 220
español / EE.UU
Lubricante de la cadena
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
– se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
MSE 220
Llenado del tanque
de aceite de la
cadena
Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
:
Limpie a fondo la tapa de llenado (1)
y la zona alrededor de la misma
para evitar la entrada de tierra al
tanque.
:
Llénelo con aceite para la cadena.
:
Revise el nivel de aceite periódicamente durante el uso.
:
Vuelva a llenar el tanque de aceite
cuando el nivel de aceite llega a la
marca "min" (2), o antes.
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena y limpie los
conductos de aceite; comuníquese con
el concesionario de servicio, de ser
necesario. STIHL recomienda que solamente un concesionario de servicio
STIHL efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
71
español / EE.UU
Revisión de la lubricación
de la cadena
Freno de la cadena
1
El freno de la cadena también es activado por la inercia del protector de
mano delantero si la fuerza de contragolpe de la sierra es lo suficiente
fuerte:
El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la espada, aunque
usted no tenga la mano izquierda detrás
del protector, por ejemplo, durante un
corte de tala.
2
143BA024 KN
107BA008 KN
El freno de la cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Activación del freno de la cadena
manualmente en caso de emergencia:
:
El freno de la cadena se aplica y
traba cuando la mano izquierda del
operador empuja el protector de
mano (1) hacia la punta de la
espada.
Siempre pruebe el funcionamiento
del freno de la cadena antes de
comenzar a trabajar. El protector de la
mano debe estar limpio y moverse libremente.
:
Suelte el freno de la cadena.
:
Encienda la sierra.
:
Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada.
El freno de la cadena funciona correctamente si la cadena se detiene en una
fracción de segundo.
Desconexión del freno de la cadena
:
Tire del protector (2) de la mano
hacia el mango delantero.
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
72
MSE 220
español / EE.UU
Mantenimiento del freno de la cadena
El freno de la cadena está expuesto a
desgaste normal. Es necesario hacerlo
revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL,
cada vez que se cumplan los siguientes
intervalos:
Usuarios profesionales a tiempo completo:
Uso semiprofesional
(agrícola e industria de
la construcción):
Usuarios aficionados y
ocasionales:
cada 3 meses
cada 6 meses
cada 12
meses
Encendido
El voltaje del suministro de energía
eléctrica y el voltaje especificado en
la sierra deberán ser iguales entre sí.
1
Funcionamiento a la intemperie:
Conecte la sierra por medio de un
disyuntor de pérdidas a tierra. Los cordones de extensión deberán ser adecuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá
estar provisto de un fusible o disyuntor
automático.
2
182BA002 KN
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléctrica
:
Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
Si el fusible o disyuntor se dispara
cuando se enciende la sierra, utilice un
cordón de extensión (de por lo menos
10 m / 35 pies de largo) que satisfaga las
especificaciones de la tabla siguiente.
:
Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la
zona de trabajo y de la sierra.
:
Sujete la sierra firmemente con las
dos manos.
Cordones de extensión:
:
Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el
mango delantero.
:
Verifique que la cadena no esté
tocando la madera ni ningún otro
objeto.
:
Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
:
Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
:
Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
Tamaño mínimo de alambres de cordones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
100 150
largo del cordón 50
(pies)
calibre de alam- 14
12
10
bre (AWG)
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie.
Se pueden obtener cordones de extensión apropiados en establecimientos de
venta de equipos eléctricos.
Tambor de cable: Siempre desenrolle
el cordón completamente. Deberá estar
provisto de protección térmica.
MSE 220
73
español / EE.UU
Apagado
Disyuntor de sobrecargas y
luz indicadora
Si el disyuntor de sobrecargas ha
desconectado el suministro de energía eléctrica:
1
:
Saque la espada del corte.
:
Espere a que el disyuntor de sobrecargas se enfríe. La máquina se
reposiciona automáticamente y
quedará lista para funcionar después de un intervalo breve.
:
De ser necesario, suelte el freno de
cadena.
La luz indicadora (1) se ilumina en ciertas condiciones de funcionamiento.
:
Pulse el botón de reposición (2)
hasta que tope.
Se ilumina continuamente cuando el
freno de la cadena está aplicado
(cadena bloqueada) o cuando el disyuntor interrumpe el circuito de alimentación.
Si el motor no arranca al conectar el
interruptor, se debe a que el disyuntor
de sobrecargas no se ha enfriado lo suficiente.
:
Suelte el gatillo para que éste
pueda regresar a la posición de
apagado (1). El gatillo queda trabado en esta posición por el bloqueo.
2
107BA011 KN
182BA008 KN
A
Luz indicadora
Disyuntor de sobrecargas
El disyuntor de sobrecargas desconecta
el suministro de energía eléctrica de la
sierra en caso de producirse alguna
sobrecarga mecánica debida a, por
ejemplo,
74
–
fuerza de penetración excesiva
–
desaceleración del motor por sobrecarga
–
aprisionamiento de la cadena de la
sierra en el corte.
Una vez que el motor arranca:
:
Haga funcionar la sierra por unos 15
segundos sin imponerle carga. Esto
ayuda a enfriar el motor y retarda
significativamente el disparo
siguiente del disyuntor de sobrecargas.
MSE 220
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
Cuidado de la barra guía
Durante el funcionamiento
Cuando la sierra está fría
:
Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
:
:
Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la
marca de "mínimo" - vea "Llenado
del tanque de aceite de la cadena".
:
Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
:
Siempre corte con una cadena bien
afilada y aplique solamente presión
moderada. El sonido y la respuesta
de la motosierra deben quedar
constantes. La velocidad del motor
puede caer solamente un poco
durante el corte – la cadena no
debe dar tirones ni parar.
:
Si el ruido producido por el motor se
reduce repentinamente, o si la
cadena se detiene, reduzca la presión de penetración inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento y posibles daños a la sierra.
Vea “Revisión de tensión de la
cadena”.
2
Cadena a temperatura de funcionamiento:
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
barra; la cadena podría salirse de la
barra.
Vuelva a tensar la cadena – vea
“Tensado de la cadena de sierra”.
Después de terminar el trabajo
:
Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación.
:
Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los trabajos.
1
:
Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada
vez que sustituya la cadena, con
ello evitará que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la parte inferior
de la barra.
:
Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1),
el conducto de aceite (2) y la ranura
de la barra (3).
:
Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*,
en la zona utilizada para la mayoría
de los cortes
La cadena se contrae al enfriarse.
Si no se suelta la tensión, se podría
dañar el eje impulsor y los cojinetes.
*
MSE 220
3
001BA119 KN
:
3
vea “Guía para el uso de este
manual”
75
español / EE.UU
Enfriamiento del motor
Tipo de
cadena
Paso
Picco
3/8 pulg P
Rapid
1/4 pulg
Rapid
3/8 pulg;
0,325 pulg
0,404 pulg
Rapid
Para intervalos de 3 meses o más:
Profundidad mínima
de ranura
0.20 pulg
(5.0 mm)
0.16 pulg
(4.0 mm)
0.24 pulg
(6.0 mm)
0.28 pulg
(7.0 mm)
107BA017 LA
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
:
Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las
amarras no viajarán sobre los rieles de
la barra.
:
Quite la cadena y la espada, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de
corrosión.
:
Limpie la máquina a fondo – preste
atención especial a las ranuras de
enfriamiento.
:
Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como
STIHL BioPlus, llene completamente el tanque de aceite de la
cadena.
:
Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
El aire de enfriamiento pasa al motor por
vía de las ranuras en el mango delantero.
:
76
Almacenamiento de la
máquina
Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar las ranuras de
enfriamiento periódicamente (vea la
"Tabla de mantenimiento").
MSE 220
español / EE.UU
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena
:
Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación.
:
Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía.
1
:
Aplique el freno de la cadena para
bloquear la rueda dentada de la
cadena.
2
3
4
3
Cambie la rueda dentada de la cadena:
000BA054 KN
107BA012 KN
a
–
–
después de usar dos cadenas, o
más temprano.
si las marcas de desgaste (a)en la
rueda dentada tienen una profundidad mayor que aproximadamente
0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta
condición acorta la vida útil de la
cadena. Verifique la dimensión con
el calibre de referencia (accesorio
especial).
:
Saque el tornillo (1).
:
Quite los resortes acopados (2),
arandelas (3) y rueda dentada (4).
:
Invierta los pasos de retiro para instalar la nueva rueda dentada de la
cadena.
Siempre instale la rueda dentada
con un tornillo (1) nuevo.
Es mejor usar dos cadenas en
rotación con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente ruedas dentadas
STIHL originales.
MSE 220
77
español / EE.UU
Mantenimiento y afilado de
la cadena de sierra
Cadena debidamente afilada
:
Limpie la cadena.
:
Revise la cadena en busca de grietas o remaches dañados.
:
Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las originales.
Es necesario observar los ángulos y
dimensiones abajo especificados.
Si la cadena se afila de modo
incorrecto – y en particular si los
calibradores de profundidad se fijan
demasiado bajos – se aumenta el
riesgo de contragolpes y de las
lesiones resultantes de los mismos.
78
3/8
El paso de la cadena (por ejemplo: 3/8
pulg) se encuentra marcado cerca del
calibrador de profundidad de cada cortador.
Utilice únicamente limas especiales
para cadenas de sierra. Las limas de
otros tipos tienen forma y patrón de
corte incorrectos.
Seleccione el diámetro de la lima según
el paso de la cadena – consulte la tabla
de "Herramientas de afilado".
También es necesario observar los
ángulos siguientes al afilar los cortadores de las cadenas.
B
689BA021 KN
No trabaje con una cadena desafilada o
dañada, ya que esto aumenta el
esfuerzo físico requerido, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste.
A
689BA020 KN
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
A = Angulo de rectificación
B = Angulo de placa lateral
Tipo de cadena
Rapid-Micro (RM)
Rapid-Super (RS)
Picco-Micro (PM/PMN)
Angulo (°)
A
B
30
85
30
60
30
85
Formas de cortadores:
Micro = Semicincelado
Super = Cincelado completo
Angulos especificados: Los ángulos A y
B que se especifican se obtienen con
más facilidad si se usan las limas o
herramientas afiladoras que se recomiendan y si se usan los ajustes correctos.
MSE 220
español / EE.UU
90°
85° 70° 60°
80°
30°
35°
Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente:
:
Use un portalima*
Siempre use un portalima para afilar
manualmente las cadenas (consulte la
tabla de "Herramientas de afilado"). El
ángulo de rectificación correcto está
marcado en el portalima.
*
vea "Guía para el uso de este
manual"
MSE 220
0°
Utilice un calibrador de rectificación
STIHL* (vea la tabla "Herramientas de
afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de
los calibradores de profundidad y el
largo de los cortadores. Además, limpia
la ranura de la espada y el agujero de
entrada de aceite.
Para desplazar la cadena en la
espada, suelte el freno de la cadena
tirando el protector de la mano
hacia el mango delantero.
:
Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
90°
Rectificación correcta
:
Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación.
:
Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
:
Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
:
Fije la cadena en su lugar aplicando
el freno de la cadena – empuje el
protector de la mano hacia adelante.
*
689BA043 KN
689BA025 KN
10°
:
689BA018 KN
Para comprobar los ángulos
689BA022 KN
Además, los ángulos deben ser iguales
en todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales, la cadena viajará ásperamente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y se romperá prematuramente.
vea "Guía para el uso de este
manual"
79
español / EE.UU
Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador.
:
La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del
cortador para la pasada de retorno.
:
Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
:
Gire la lima a intervalos regulares al
limar – así se evita desgastar uno
de sus lados solamente.
:
Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
:
Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación.
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
:
80
Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo.
Esto puede tardar mucho tiempo –
es mejor hacerlo en un taller con
una rectificadora eléctrica.
:
a
Revise el ajuste cada vez que afile
la cadena.
1
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
Distancia entre el calibrador de profundidad y el borde cortante = a:
:
Utilice un calibrador de rectificación
(1) adaptado al paso de la cadena y
colóquelo en la cadena. El calibrador de profundidad debe bajarse si
es más alto que el calibrador de rectificación.
:
Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rectificación.
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
Paso de cadena
Ajuste de calibrador de profundidad "a"
pulg
1/
4
3/ PMN
8
3/ PM
8
0.325
3/
8
mm
0.65
0.45
0.65
0.65
0.65
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena viaje de modo
áspero y aumenta el riesgo de que se
rompa.
Rectificación del calibrador de profundidad
(mm)
(6.35)
(9.32)
(9.32)
(8.25)
(9.32)
(pulg)
(0.026)
(0.018)
(0.026)
(0.026)
(0.026)
689BA047 KN
:
Ajuste de calibrador de profundidad
689BA024 KN
Sostenga la lima en posición horizontal para todos los tipos de
cadena (perpendicular al lado de la
espada) y pásela a los ángulos indicados en el portalima.
Apoye el portalima en la placa superior y en el calibrador de profundidad.
689BA023 KN
:
MSE 220
:
Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
:
Coloque el calibrador de rectificación en la cadena – el punto más
alto del calibrador de profundidad
debe estar a nivel con el de rectificación.
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena
Ø de lima
Lima redonda
redonda
pulg
(mm)
mm (pulg)
N° de pieza
1/
En las cadenas PM1 y RM2, la saliente trasera de la pletina de amarre
(con la marca de servicio) se baja
junto con el calibrador de profundidad. Las otras partes de la pletina
de amarre de tres salientes no
deben afilarse ya que eso podría
aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes.
689BA052 KN
689BA044 KN
español / EE.UU
Portalima
N° de pieza
:
Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena.
:
Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
Calibrador de
rectificación
N° de pieza
(6.35) 4.0 (5/32)
5605 772 4006
5605 750 4327
1110 893 4000
(9.32) 4.0 (5/32)
5605 772 4006
5605 750 4327
0000 893 4000
8 PMN
3/ P
5/ )
(9.32)
4.0
(
5605
772
4006
5605
750
4327
1110 893 4000
8
32
0.325
(8.25) 4.8 (3/16)
5605 772 4806
5605 750 4328
1110 893 4000
3/
13
(9.32) 5.2 ( /64)
5605 772 5206
5605 750 4329
1110 893 4000
8
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
3/
4
MSE 220
Lima plana1)
Juego de afilar2)
N° de pieza
N° de pieza
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
0814 252 3356
5605 007 1027
5605 007 1026
5605 007 1027
5605 007 1028
5605 007 1029
81
español / EE.UU
Máquina completa
Interruptor
Freno de cadena
Inspección visual (condición general, fugas)
X
Comprobar funcionamiento
X
1) 2)
X
X
Limpiar
Lubricación de la cadena
Revisar
X
Inspeccionar, también revisar afilado
X
Revisar la tensión de la cadena
X
X
Afilar
Revisar
(desgaste, daño)
Espada
X
Limpiar e invertir
X
Quitar las rebabas
X
Limpiar
Todos los tornillos y tuercas accesibles
Volver a apretar
Gancho retenedor en la cubierta de la
rueda dentada de la cadena
Revisar
X
X
X
X
Sustituir la cubierta de la rueda dentada de la cadena
Revisar
X
X
Revisar
Entradas de enfriamiento
X
X
Reemplazar
Rueda dentada de la cadena
si se requiere
si tiene daños
si hay problema
mensualmente
X
Comprobar funcionamiento
Depósito de aceite de la cadena
Cadena de sierra
semanalmente
X
Limpiar
Revisar
después de terminar
el trabajo o diariamente
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo
normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de
comenzar el trabajo
Tabla de mantenimiento
X
Cordón eléctrico
Solicitar al concesionario de
servicio su reemplazo 1)
X
Etiquetas de seguridad
Reemplazar
X
1) STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este
trabajo
2) vea "Freno de la cadena"
82
MSE 220
español / EE.UU
Controles y
piezas principales
1 Espada Ematic
2 Cadena de sierra Oilomatic
3 Púa de tope
4
4 Protector delantero de la mano
5 Mango delantero
#
6 Botón de bloqueo
5
2
7 Gatillo
8 Mirilla de aceite
6
1
# Número de serie
7
8
182BA005 KN
3
20 Protector trasero de la mano
21 Mango trasero
22 Tapa de llenado de aceite
23 Luz indicadora
22
Tensor lateral de la cadena
25 Rueda dentada de la cadena
25
21
24
23
26 Cubierta de rueda dentada de la
cadena
24
27 Gancho retenedor de la cadena
26
27
MSE 220
107BA019 LA
20
83
español / EE.UU
1. Espada
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de sierra.
20. Protector trasero de la mano
Suministra protección adicional
para la mano derecha del operador.
2. Cadena de sierra Oilomatic
Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores.
21. Mango trasero
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
3. Púa de tope
Un tope dentado para retener firmemente la sierra contra la madera.
22. Tapa de llenado de aceite
Para tapar el tanque de aceite.
4. Protector delantero de la mano
Protege contra las ramas sobresalientes y ayuda a impedir que la
mano izquierda toque la cadena si
llega a deslizarse fuera del mango.
También sirve de palanca para activar el freno de la cadena.
5. Mango delantero
Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra.
6. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder
activar el gatillo.
7. Gatillo
Regula la velocidad del motor.
8. Mirilla de aceite
Para revisar visualmente el nivel de
aceite.
84
23. Disyuntor de sobrecargas,
Diodo fotoemisor indicador de
sobrecarga
Interrumpe el suministro de energía
cuando se usa una fuerza de penetración excesiva o si la cadena
queda atrapada en el corte. El
motor se detiene.
El diodo fotoemisor indica una condición de sobrecarga.
27.Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la espada
Punta de la espada
El extremo expuesto de la espada
(No se muestra; vea el capítulo
"Tensado de la cadena de sierra")
Protector de cadena (funda)
Evita que el operador toque la
cadena (no se ilustra).
24. Tensor lateral de la cadena
Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena.
25. Rueda dentada de la cadena
La rueda con dientes que impulsa la
cadena de sierra.
26. Cubierta de la rueda dentada de
la cadena
Cubre el embrague y la rueda dentada.
MSE 220
español / EE.UU
Especificaciones
Motor
Voltaje
Frecuencia
Capacidad nominal
Envuelta
Aislamiento
Capacidad de
corriente
Accesorio de corte
120 V
60 Hz
1,7 kW
IP 20
II
15 A
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite controlada por velocidad y plenamente automática
Capacidad del tanque de aceite
0,20 l (6.8 oz.)
Peso
sin espada
y cadena
5,2 kg (11,5 lb)
Accesorios de corte recomendados de
conformidad con § 5.11 de la norma B
175.1-2000 de ANSI
(vea la página 57 de este manual):
Espada
Espada de contragolpe reducido STIHL
(con etiqueta verde) para paso P de 3/8
pulg:
Rollomatic con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadena Oilomatic
Cadena de bajo contragolpe STIHL*
(con etiqueta verde) para paso P de 3/8
pulg:
9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro
(33 RM2, 36 RM2, 33 RSC3, 36 RSC3)
Rueda dentada de dientes rectos
8 dientes para rueda con dientes rectos
con paso P de 3/8 pulg
Debido a la posibilidad de que nuevas
combinaciones de barra/cadena hayan
sido desarrolladas después de la publicación de este manual, consulte con su
concesionario STIHL acerca de las
recomendaciones más recientes.
Para cumplir con los requerimientos de
funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 no use una cadena
de sierra de repuesto a menos que se
haya determinado que satisface los
requerimientos de § 5.11 de la norma
ANSI para este motor específico o haya
sido designada como una cadena de
sierra de "bajo contragolpe"1) según la
norma ANSI B 175.1-2000.
Otras espadas y cadenas disponibles
para este motor son:
Espadas STIHL con etiqueta amarilla:
Para un paso de 3/8 pulg:
Rollomatic "S" con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Duromatic con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadenas STIHL con etiqueta amarilla:
Para un paso de 3/8 pulg:
Rapid-Micro (33 RM, 36 RM),
Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC,
33 RSK, 36 RSK)
* vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la página 59 de este
manual.
MSE 220
85
español / EE.UU
Pedido de piezas de
repuesto
Mantenimiento y
reparaciones
Marcas comerciales
Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también
los números de pieza de la barra guía y
la cadena de sierra en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Marcas registradas de STIHL
La barra guía y la cadena de sierra
están expuestas a desgaste normal. Al
comprar estas piezas, indique siempre
el modelo de la sierra, los números y
nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza
STIHl, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
STIHL®
q
(
La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
4-MIX®
AUTOCUT®
EASYSTART®
OILOMATIC®
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
STIHL Farm Boss®
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS®
Número de pieza de la rueda dentada
TIMBERSPORTS®
YARD BOSS®
Para los accesorios de corte de contragolpe reducido recomendados, consulte
la sección “Especificaciones” de este
manual.
86
MSE 220
español / EE.UU
Direcciones
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL Inc.
STIHL MiniBoss™
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
BioPlus™
Stihl Outfitters™
Easy2Start™
STIHL PICCO™
EasySpool™
STIHL PolyCut™
ElastoStart™
STIHL PowerSweep™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
STIHL Precision Series™
FixCut™
STIHL Protech™
HT Plus™
STIHL RAPID™
IntelliCarb™
STIHL SuperCut™
Master Control Lever™
STIHL Territory™
Micro™
TapAction™
Pro Mark™
TrimCut™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
MSE 220
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
87
español / EE.UU
88
MSE 220