STIHL MSE 220 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2,
RSC3 (3/8") chain or other available low
kickback components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena RM2,
RSC3 (3/8 pulg) de STIHL y de otros
componentes reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto puede causar
lesiones graves o mortales.
STIH)
STIHL MSE 220
BA_MSE220_86_U_G6.book Seite 0 Dienstag, 11. Juli 2006 12:11 12
45MSE 220
español / EE.UU
BA_SE_092_006_31_04.fmImpreso en papel sin cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 182 8621. M0,5. A9. Rei. Printed in Germany
STIHl
Contenido
Guía para el uso
de este manual ............................... 46
Importantes medidas de
seguridad para los usuarios
de la motosierra .............................. 47
MEDIDAS DE SEGURIDAD ........... 49
Montaje de la espada
y la cadena ..................................... 68
Tensado de la cadena de sierra ..... 70
Revisión de la tensión
de la cadena ................................... 70
Lubricante de la cadena ................. 71
Llenado del tanque
de aceite de la cadena ................... 71
Revisión de la lubricación
de la cadena ................................... 72
Freno de la cadena ........................ 72
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléctrica ....... 73
Encendido ...................................... 73
Apagado ......................................... 74
Disyuntor de sobrecargas y
luz indicadora ................................. 74
Instrucciones de manejo ................ 75
Cuidado de la barra guía ................ 75
Enfriamiento del motor ................... 76
Almacenamiento de la máquina ..... 76
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena .............. 77
Mantenimiento y afilado de la
cadena de sierra ............................ 78
Tabla de mantenimiento ................. 82
Controles y
piezas principales ........................... 83
Especificaciones ............................ 85
Pedido de piezas de repuesto ........ 86
Mantenimiento y
reparaciones .................................. 86
Marcas comerciales ....................... 86
Direcciones .................................... 87
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfac-
ción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender
las ins-
trucciones de mantenimiento y las pre-
cauciones de seguridad
que empiezan
en la página 47 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herra-
mienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar conti-
nuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejo-
ras. Si las características de funciona-
miento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
46
español / EE.UU
MSE 220
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
: Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
Guía para el uso de este
manual
47MSE 220
español / EE.UU
A.
Medidas de seguridad para evitar
contragolpes
Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la barra guía
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
barra guía salte hacia arriba y hacia
atrás contra el operador. El aprisiona-
miento de la cadena de la sierra a lo
largo de la parte superior de la barra
guía puede empujar la barra rápida-
mente hacia atrás contra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones
puede ocasionar la pérdida del control
de la sierra, lo cual puede causar lesio-
nes personales graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con res-
pecto a los efectos del contragolpe de
las motosierras. STIHL ha desarrollado
un sistema de codificación por color
usando el verde y amarillo para ayudar
a elegir una combinación de motor,
barra y cadena que cumpla con los
requerimientos de la norma ANSI. Con-
sulte las secciones tituladas "Medidas
de seguridad" y "Especificaciones" en
este manual.
No se confíe exclusivamente en los dis-
positivos de seguridad incorporados en
su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o lesio-
nes durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las sorpre-
sas repentinas contribuyen a los
accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la posibi-
lidad de un contragolpe y mantener
el control de la motosierra. No la
suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún obs-
táculo. No deje que la punta de la
barra guía choque contra el tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor funcio-
nando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las barras y cade-
nas de repuesto especificadas por
el fabricante, o unas equivalentes.
B.
Otras medidas de seguridad
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los ayu-
dantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2. No maneje la motosierra cuando
está fatigado.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
4. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de arran-
que o corte. Mantenga a los espec-
tadores y animales fuera de la zona
de trabajo.
Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la
motosierra
48
español / EE.UU
MSE 220
5. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien apoya-
dos y haber planeado una ruta de
escape para alejarse de la zona en
que va a caer el árbol.
6. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está fun-
cionando.
7. Antes de encender el motor, asegú-
rese que la cadena de la sierra no
esté tocando ningún objeto.
8. Transporte la motosierra con el
motor apagado y con la barra guía y
la cadena orientadas hacia atrás.
9. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
10. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
11. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
12. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la ten-
sión de las fibras de madera.
13. Mantenga los mangos secos, lim-
pios y sin aceite.
14. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la capacita-
ción específica para hacerlo.
15. Todo trabajo de servicio de la moto-
sierra, aparte de los indicados en
las instrucciones de mantenimiento
en el manual del usuario, debe lle-
varlo a cabo personal de servicio
competente.
16. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
17. Las barras de contragolpe reducido
y las cadenas de bajo contragolpe
están diseñadas para reducir el
riesgo de lesiones causadas por
contragolpe. Consulte a su conce-
sionario STIHL acerca de estos dis-
positivos.
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
49MSE 220
español / EE.UU
El uso de cualquier moto-
sierra puede ser peli-
groso. La cadena de la
sierra tiene muchos corta-
dores afilados. Si los cor-
tadores entran en con-
tacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida, aun-
que la cadena esté detenida. A acelera-
ción máxima, la cadena puede alcanzar
una velocidad de 20 m/s (45 millas/h).
Es importante que usted lea, comprenda
bien y respete las siguientes adverten-
cias y medidas de seguridad. Lea el
manual del usuario y las precauciones
de seguridad periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el contra-
golpe, pueden ser peligrosas. El uso
descuidado o inadecuado de cualquier
motosierra puede causar lesiones gra-
ves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las motosie-
rras. Sin embargo, dado que la motosie-
rra es una herramienta de corte motori-
zada que funciona a gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra. Res-
pete todas las disposiciones, reglamen-
tos y normas de seguridad locales del
caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la proxi-
midad de otros, especialmente niños y
animales, donde se esté utilizando la
motosierra. Guarde la máquina bajo
llave y fuera del alcance de los niños. No
permita que terceros toquen la motosie-
rra ni el cordón de extensión.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y com-
prendan la información contenida en
este manual.
Las medidas de seguridad y avisos con-
tenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condicio-
nes físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol) que le pueda perjudi-
car la vista, destreza o juicio.
No maneje la motosierra cuando está
fatigado. Esté alerta. Si se cansa
durante el manejo de su motosierra,
tómese un descanso. El cansancio
puede provocar una pérdida del control.
El uso de cualquier motosierra es fati-
goso. Si usted padece de alguna dolen-
cia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar la motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
50
español / EE.UU
MSE 220
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la tempera-
tura, producen entumecimiento y ardor y
pueden provocar trastornos nerviosos y
circulatorios, así como necrosis de los
tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Rayn-
aud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circu-
lación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la vibra-
ción son mencionados como factores en
el desarrollo de la enfermedad de Rayn-
aud. Por lo tanto, para reducir el riesgo
de la enfermedad de dedos blancos y
del síndrome del túnel del carpio, sír-
vase notar lo siguiente:
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
Mantenga la motosierra afilada y en
buenas condiciones. Una cadena
sin filo aumentará el tiempo de
corte, y el presionar una cadena
roma a través de la madera aumen-
tará las vibraciones transmitidas a
las manos. Una sierra con compo-
nentes sueltos también tiende a
tener niveles más elevados de
vibración.
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes mencio-
nadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enferme-
dad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben controlar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los sínto-
mas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia
Según los datos obtenidos por STIHL en
la actualidad, el motor eléctrico de esta
máquina no debe interferir con un mar-
capasos. No obstante, en caso de duda,
consulte con su médico y con el fabri-
cante de su marcapasos antes de usar
esta herramienta.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Evite el uso
de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en la sierra o matorrales.
Use mono o pantalones largos con un
inserto reforzado o perneras protectoras
contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante. Recomen-
damos las botas de seguridad con pun-
tera de acero.
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o ante-
ojos de seguridad correctamente ajusta-
dos con la correspondiente protección
superior y lateral, de acuerdo con la nor-
mativa nacional.
Use un casco de seguri-
dad reglamentario para
protegerse la cabeza. El
ruido de la motosierra
puede dañar sus oídos.
Siempre use amortigua-
dores del ruido (tapones u orejeras)
para protegerse los oídos. Los usuarios
constantes y regulares deben some-
terse con frecuencia a un examen o con-
trol auditivo.
51MSE 220
español / EE.UU
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los com-
ponentes, vea el capítulo sobre "Com-
ponentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica, extrema-
damente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Siempre suelte el gatillo completamente
y compruebe que la cadena se haya
detenido antes de poner la sierra en el
suelo o de transportarla. Si se va a
transportar la sierra por una distancia
mayor, desconecte el enchufe y cambie
la posición del cordón de extensión.
Por mano: Cuando se transporta la
motosierra por mano, apáguela y sujé-
tela en posición correcta, es decir, sujé-
tela por el mango delantero. Coloque la
funda de la cadena, aun cuando se va a
transportar la motosierra por una distan-
cia corta, y la barra guía debe quedar
orientada hacia atrás, en sentido
opuesto al que se avanza.
No sujete la máquina por su cordón
eléctrico para transportarla. Lleve el
cable en la mano. Si se arrastra el cor-
dón sobre una superficie áspera (hormi-
gón, etc.), éste puede dañarse.
Por vehículo: Coloque la funda de la
cadena sobre la barra guía cuando se
transporta la sierra en un vehículo. Fije
la sierra de modo que no se mueva y
sufra daños ni cause daños.
Preparación para el uso de la sierra
Siempre desconecte el enchufe eléc-
trico cuando la sierra no esté en uso.
Quite la funda de la cadena e inspec-
cione para verificar que está en buenas
condiciones de funcionamiento. Com-
pruebe que el gatillo no puede oprimirse
si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para
el armado, siga el procedimiento des-
crito en el capítulo "Montaje de la barra
y la cadena" en su manual del usuario.
La cadena Oilomatic, la barra guía y la
rueda dentada STIHL deben coincidir
entre sí en cuanto a calibre y paso.
Antes de cambiar la barra y la cadena,
consulte las secciones de "Especifica-
ciones", "Contragolpe" y las "Recomen-
daciones relativas a contragolpes de las
motosierras conforme a la norma ANSI
B 175.1-2000" en este manual.
001BA069 LÄ
52
español / EE.UU
MSE 220
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los proce-
dimientos de tensado tal como se des-
criben en su manual. Siempre asegú-
rese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente apre-
tadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de apre-
tar la tuerca o tuercas y de allí en ade-
lante en intervalos regulares (cada vez
que se apague la motosierra). Si
durante el corte la cadena llega a aflo-
jarse, apague el motor y ajuste la ten-
sión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
!Advertencia
Después de ajustar la cadena, arranque
la sierra, deje que el motor funcione por
un rato y después apáguelo y vuelva a
comprobar la tensión de la cadena. Es
importante mantener la cadena correc-
tamente tensada.
Precauciones con máquinas eléc-
tricas
Es necesario tomar precauciones espe-
ciales al usar sierras eléctricas para
reducir el riesgo de sufrir lesiones perso-
nales y causar daños a la propiedad
como resultado de incendios y sacudi-
das eléctricas.
Esta motosierra eléctrica tiene aisla-
miento doble.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales como resultado de
una sacudida eléctrica, nunca utilice la
máquina si la envuelta de su motor tiene
roturas o daños.
!Advertencia
El voltaje de suministro eléctrico deberá
corresponder al voltaje especificado en
la placa de identificación de la sierra. Un
voltaje incorrecto puede hacer que el
motor se sobrecaliente, lo cual daña la
sierra y puede causar lesiones persona-
les.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de
electrocutarse, nunca tra-
baje bajo la lluvia, ni en
lugares mojados. ¡El
motor eléctrico no es a
prueba de agua! No deje
la sierra a la intemperie, bajo la lluvia, y
no la utilice si demuestra señas de
humedad.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales causadas por incendios y
explosiones, no utilice la sierra cuando
hay líquidos o gases inflamables pre-
sentes en el entorno. ¡Las chispas emi-
tidas por una sierra eléctrica pueden
causar incendios.
!Advertencia
Inspeccione el cordón
eléctrico antes y después
de usar la máquina en
busca de desgaste y
daños. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
graves o mortales causadas por las
sacudidas eléctricas, nunca use la
máquina si el cordón eléctrico está cor-
tado, agrietado, desgastado o dañado.
Desconecte la energía de la sierra, des-
conecte el enchufe de inmediato y soli-
cite al concesionario que reemplace un
cordón en esas condiciones.
Evite los daños al cordón eléctrico. Man-
téngalo alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados. Nunca tire del
cordón eléctrico para desconectar el
enchufe del tomacorriente. Para desen-
chufarlo, sujete el enchufe y no el cor-
dón.
Cordones de extensión
!Advertencia
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, sólo utilice cordones de
extensión diseñados para uso a la
intemperie. Estos cordones de exten-
sión se identifican mediante marcas o
mensajes que indican que son adecua-
dos para usarse con aparatos a la intem-
perie. Los cordones deben almacenarse
bajo techo cuando no se estén usando.
53MSE 220
español / EE.UU
No use cordones de extensión dañados.
Inspeccione el cordón de extensión
periódicamente y reemplácelo si está
dañado. No abuse del cordón de exten-
sión y nunca tire de un cordón para des-
conectarlo. Para desenchufarlo, sujete
el enchufe y no el cordón. Mantenga el
cordón alejado de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Cuando se usa un cordón de extensión,
asegúrese de que sea suficientemente
grueso para conducir la corriente que la
sierra eléctrica consumirá. Un cordón de
extensión de capacidad insuficiente
causará una caída de voltaje de línea, lo
cual produce una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Utilice únicamente
cordones de extensión cuya capacidad
nominal sea no menor que la del pro-
ducto. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto de cordón a usarse,
según el largo del cordón y la capacidad
de corriente de la placa de identificación
de la máquina.
Tamaño mínimo de alambres de cor-
dones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
* no se recomienda
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie. Se pueden obte-
ner cordones de extensión apropiados
en establecimientos de venta de equi-
pos eléctricos.
Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe sólo puede
conectarse a un tomacorriente polari-
zado en una posición. Si el enchufe no
puede conectarse al tomacorriente,
inviértalo. Si todavía no puede conec-
tarse, solicite a un electricista calificado
que instale un tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe en modo
alguno.
!Advertencia
Coloque el cordón eléctrico de modo
que no sufra daños al usar la sierra eléc-
trica. Siempre mantenga el cordón eléc-
trico detrás del operador y alejado de la
barra y de la cadena. Asegúrese que el
cordón eléctrico no se enrede con obs-
táculos ni objetos. Los cables dañados
pueden causar la electrocución. Si se
toma un descanso durante el trabajo,
siempre desconecte el cable.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en con-
diciones de buena visibilidad y a la luz
del día.
!Advertencia
Su sierra es una máquina que debe ser
manejada por solamente una persona.
No deje que otras personas estén cerca
de la motosierra cuando está en mar-
cha. Use la sierra sin ayuda de otra per-
sona.
!Advertencia
Asegúrese que la barra guía y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos, inclu-
yendo el suelo. Si el cuadrante superior
de la punta de la barra choca contra
algún objeto, se puede producir un con-
tragolpe (vea la sección sobre fuerzas
reactivas). Nunca intente arrancar la
motosierra mientras la barra guía es
dentro de una ranura de corte o entalla.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el afi-
lado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respirato-
rias, cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades guberna-
mentales tales como OSHA y NIOSH y
otras fuentes de información sobre
materiales peligrosos. Por ejemplo, el
Consumo no mayor que 12 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alambre
(AWG)
14 12 10
Consumo no mayor que 15 amperios
Largo del cordón
(pies)
50 100 150
Calibre de alambre
(AWG)
10 * *
54
español / EE.UU
MSE 220
Estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de toxici-
dad reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la lubri-
cación de la cadena) y los vapores en su
punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones labora-
les y comerciales. En los casos en que
no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el opera-
dor y cualquier persona que se encuen-
tre cerca siempre deben usar un respira-
dor aprobado por NIOSH/MSHA para el
material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones gra-
ves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que contie-
nen asbesto están estrictamente regla-
mentados por OSHA y el Organismo
para la Protección del Medio Ambiente
(EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva
el asbesto, los productos que contengan
asbesto (por ej., tabiques de cartón-
yeso u otros productos de construcción),
o productos tales como tubería envuelta
o cubierta con aislante de asbesto. Si
por cualquier motivo cree que está cor-
tando asbesto, póngase en contacto
inmediatamente con su empleador o un
representante de OSHA local.
No trabaje solo. Manténgase a una dis-
tancia que le permita comunicarse con
otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de lesio-
nes personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones perso-
nales, no maneje la motosierra si el gan-
cho está dañado o se ha perdido.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas. Des-
peje la zona donde está trabajando. Sea
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular. Existe un peligro
mayor de resbalarse en los troncos
recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
barra y la cadena sobre la rama o
tronco.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de acelera-
ción. Las personas que trabajan con la
mano izquierda (zurdos) también deben
seguir estas instrucciones. Envuelva los
dedos firmemente en los mangos, man-
teniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. Con las manos en esta
posición, puede oponer y amortiguar
mejor las fuerzas de empuje y tirones,
así como las fuerzas de contragolpe de
la sierra, sin perder el control (vea la
sección sobre fuerzas reactivas). Ase-
gúrese que los mangos de la sierra y el
mango de arranque están en buenas
condiciones y sin humedad, resina,
aceite o grasa.
001BA094 LA
55MSE 220
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. Use la
motosierra para cortar solamente. No
está diseñada para ser utilizada como
palanca o pala en las ramas, raíces u
otros objetos. Mientras está cortando
con la sierra, asegúrese que la cadena
no toque ninguna materia extraña como
por ejemplo rocas, cercas, clavos y
cosas por el estilo. Estos objetos pue-
den salir lanzados al aire y dañar la
cadena de la sierra o hacer que ésta
retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la segu-
ridad adecuada (tal como un sistema de
aparejos y correas o una plataforma
aérea de trabajo), tenga las dos manos
libres para manejar la motosierra en un
espacio estrecho y haya tomado las
medidas de precaución para evitar ser
lesionado por las ramas que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la barra y la cadena en
movimiento salten fuera de la ranura de
corte o entalla, perdiéndose el control y
golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento gol-
pea contra otro objeto, una fuerza reac-
tiva puede hacer que la cadena golpee
al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas!
001BA018 LA
001BA031 KN
001BA082 KN
56
español / EE.UU
MSE 220
En cualquier motosierra, la gran fuerza
utilizada para cortar madera puede cam-
biar de dirección (y actuar contra el ope-
rador). Si una cadena en movimiento se
detiene repentinamente al tocar un
objeto sólido como por ejemplo un
tronco o rama, o bien queda aprisio-
nada, pueden presentarse de inmediato
las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reac-
tivas pueden causar la pérdida del con-
trol, lo que a su vez puede causar lesio-
nes graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a evi-
tar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
contragolpe
–rechazo
tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la barra toca un
objeto sólido o queda aprisionada.
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás
describiendo un arco descontrolado,
principalmente en el plano de la barra.
En algunas circunstancias de corte, la
barra se desplaza hacia el operador
causándole lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por ejem-
plo, cuando la cadena cerca del cua-
drante superior de la punta de la barra
guía choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la pro-
ducción de contragolpes, así como su
intensidad. Estos incluyen la velocidad
de la cadena, la velocidad a la que la
barra y la cadena tocan el objeto, el
ángulo de contacto, la condición de la
cadena y otros factores.
El tipo de barra y de cadena de la sierra
es un factor importante en la ocurrencia
y la fuerza del contragolpe. Algunos
tipos de cadenas y barras de STIHL
están diseñados para reducir las fuerzas
de contragolpe. STIHL recomienda el
uso de barras de contragolpe reducido y
cadenas de bajo contragolpe.
001BA093 LÄ
001BA035 KN
57MSE 220
español / EE.UU
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La Sección 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000 establece ciertos criterios
de rendimiento y de diseño relacionados
con el contragolpe de las motosierras,
los cuales se han adoptado para las
motosierras eléctricas en la norma
UL 16 62, en la Sección 30.
Para cumplir con el punto § 30 sobre
contragolpes de la norma UL 16 62, las
motosierras eléctricas:
deben tener, en su condición origi-
nal, un ángulo de contragolpe de
45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte,
y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, barra de con-
tragolpe reducido, etc.
Los ángulos calculados por computa-
dora para las sierras eléctricas se miden
aplicando un programa informático para
probar los resultados de una máquina
experimental de contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por computa-
dora indicados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 pueden no tener
ninguna relación con los ángulos reales
de rotación de contragolpe de la barra
que pueden ocurrir en situaciones rea-
les de corte. Además, algunas de las
características diseñadas para reducir la
posibilidad de lesiones causadas por
contragolpe pueden perder su eficacia
cuando los elementos de las mismas no
están en su condición original, especial-
mente si no han sido mantenidos correc-
tamente. El cumplimiento de § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la barra y la cadena girarán
en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que las motosierras eléctricas
cumplan con los requisitos de ángulo
calculado por computadora de contra-
golpe indicados en § 30 de la norma UL
16 62 / § 5.11 de la norma ANSI
B 175.1-2000, se deben utilizar única-
mente los accesorios de corte siguien-
tes:
las combinaciones de barras y
cadenas que aparecen en la sec-
ción "Especificaciones" del manual
del usuario indicadas como de con-
formidad con la norma u
otras combinaciones de barras y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
una cadena de repuesto designada
como "cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y barras de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con barras de contra-
golpe reducido y cadenas de bajo con-
tragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su loca-
lidad. No use la sierra hasta haber corre-
gido la avería (vea la sección "Freno de
cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para ins-
talación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
58
español / EE.UU
MSE 220
Cuando ocurre un contragolpe, la barra
guía puede girar alrededor del mango
delantero. Si la posición de corte es tal
que la mano izquierda está agarrando el
mango delantero detrás del protector de
la mano, y si la mano izquierda gira alre-
dedor de este mango y toca con fuerza
suficiente el protector delantero de la
mano, el cual es al mismo tiempo la
palanca activadora del freno Quickstop,
este contacto activará el freno Quic-
kstop. En la mayoría de los modelos
nuevos de motosierras STIHL, el freno
de la cadena también puede activarse
por inercia. Vea el capítulo titulado
"Freno de cadena" en el manual del
usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo. Ade-
más, al quitar el protector de la mano en
una sierra equipada con freno de la
cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro dis-
positivo de freno de la cadena impide el
contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos "Freno de cadena" y "Manteni-
miento, reparación y almacenamiento"
en el manual del usuario. Además, debe
haber distancia suficiente entre la barra
y el operador para que el freno Quic-
kstop tenga tiempo suficiente para acti-
varse y detener la cadena antes del
posible contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para dete-
ner la cadena después de la activación,
o simplemente puede no activarse.
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y barras de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de barras y
cadenas. Las barras de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contra-
golpe de STIHL están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por contragolpe. Otras cadenas están
diseñadas para obtener un rendimiento
de corte mayor o para facilitar el afilado,
pero pueden producir una mayor ten-
dencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de codifica-
ción por color para ayudar a identificar
las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe. Los acce-
sorios de corte con etiquetas de aviso
verdes o etiquetas de color verde en el
empaquetado están diseñados para
reducir el riesgo de lesiones por contra-
golpe. Al combinar las motosierras eléc-
tricas dotadas de etiquetas verdes con
barras y cadenas con etiquetas verdes
se cumple con los requisitos de ángulo
de contragolpe calculado por computa-
dora estipulados en § 30 de la norma
UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000, cuando
los productos se encuentran en su con-
dición original. Los productos con eti-
quetas amarillas son para los usuarios
que tienen necesidades de corte
extraordinarias, además de experiencia
y capacitación especializada para hacer
frente a los contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
barras de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
001BA075 LÄ
59MSE 220
español / EE.UU
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación apro-
piada de barra/cadena para el motor de
su motosierra, con el fin de reducir las
lesiones por contragolpe. Las barras y
cadenas con etiquetas verdes son reco-
mendables para todas las motosierras.
Para detalles, lea su folleto "Información
sobre barras y cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
barras/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de lesio-
nes por contragolpe. Existe la posibili-
dad de que después de la publicación
de esta información se desarrollen nue-
vas combinaciones de barras y cade-
nas, las que, en combinación con ciertos
motores, cumplirán con lo estipulado en
§ 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000. Consulte
con su concesionario STIHL sobre
dichas combinaciones.
!Advertencia
Las barras de contragolpe reducido y las
cadenas de bajo contragolpe no impi-
den el contragolpe, sino están diseña-
das para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe. Las puede adquirir a
través de su concesionario STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una barra de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo contra-
golpe, eso no elimina el riesgo de lesio-
narse por contragolpe. Por lo tanto, res-
pete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha desarro-
llado una cadena de bajo contragolpe
para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es
una cadena que satisface los requeri-
mientos de funcionamiento referentes al
contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de
la norma ANSI B 175.1-2000 (requeri-
mientos de seguridad para las motosie-
rras de gasolina) cuando se prueba en
su condición original en un grupo repre-
sentativo de motosierras con cilindrada
inferior a 62 cm
3
(3,8 pulg
3
), como se
especifica en la norma ANSI B 175.1-
2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y barra con las que se puede usar
cadenas de sierra de bajo contragolpe y
que no han sido específicamente certifi-
cadas como satisfactorias con respecto
al ángulo de contragolpe de 45° calcu-
lado por computadora indicado en
§ 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y barra posi-
bles.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las carac-
terísticas del diseño que deben reducir
la fuerza de contragolpe.
Una reducción o afilado incorrecto de
los calibradores de profundidad o la alte-
ración de la forma de las cuchillas puede
aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
Barra de contragolpe reducido
Las barras de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están diseña-
das para reducir el riesgo de lesiones
por contragolpe cuando se usan con las
cadenas de bajo contragolpe STIHL con
etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas barras pueden ser
menos eficaces en reducir el contra-
golpe, permitiendo fuerzas de contra-
golpe más fuertes.
60
español / EE.UU
MSE 220
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor super-
ficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones per-
sonales como resultado de un contra-
golpe es evitar las situaciones de con-
tragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la barra guía en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la barra
guía haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la barra guía. Preste especial
atención cuando corte ramas
pequeñas y duras, matorrales
pequeños y arbolitos que pueden
fácilmente quedar enredados en la
cadena.
4 No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe traba-
jando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente ini-
ciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el apri-
sionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisio-
nada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el con-
trol de la máquina.
El tirón frecuentemente ocurre cuando
la púa de tope de la sierra no está firme-
mente sujeta contra el árbol o rama, y
cuando la cadena no está girando a
velocidad máxima antes de hacer con-
tacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte arbo-
litos y matorrales pequeños que pueden
enredarse fácilmente en la cadena y
hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
001BA037 KN
A
61MSE 220
español / EE.UU
2. El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la enta-
lla o el corte.
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la barra se detiene
repentinamente cuando queda aprisio-
nada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena impulsa con fuerza la sierra
hacia atrás contra el operador y puede
causar la pérdida del control de la sierra.
El rechazo frecuentemente ocurre
cuando se utiliza la parte superior de la
barra para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o situacio-
nes que pueden permitir que el
material aprisione la parte superior
de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
barra de un corte con penetración o
un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
!Advertencia
El uso de una motosierra eléctrica en un
bosque, por ejemplo, para talar o desra-
mar, es sumamente peligroso. La liber-
tad de movimiento que normalmente se
necesita para este tipo de trabajo queda
limitada por el cordón eléctrico. Las sie-
rras eléctricas están diseñadas para
usarse en un lugar fijo en prados, edifi-
cios, etc.
Técnicas de corte
Estas instrucciones generales rigen
para todas las motosierras. Sin
embargo, como se indicó anteriormente,
STIHL advierte contra el uso de una sie-
rra eléctrica en un bosque.
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden afec-
tar la dirección de la caída, incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas excepcional-
mente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen lesio-
nes graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
001BA038 KN
B
62
español / EE.UU
MSE 220
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2 veces y media de lo
largo del árbol con respecto a la persona
más cercana.
Cuando esté talando cerca de caminos,
vías férreas, cables eléctricos, etc.,
tome medidas de precaución adiciona-
les. Antes de comenzar los trabajos de
corte, avise a la policía, empresas de
servicios públicos o autoridades del
ferrocarril.
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las lla-
madas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación natu-
ral del árbol, terreno en declive, estruc-
tura de rama de un solo lado, estructura
de la madera, pudrición, peso de la
nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás, exa-
mine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y mantén-
gase alerta a cualquier cambio en el
sentido durante la caída del árbol.
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos gran-
des, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después horizon-
talmente) y retire el trozo cortado.
001BA088 LÄ
2
/
1
2
1
1
/
1
2
B
001BA040 KN
A
45°
45°
B
001BA041 KN
63MSE 220
español / EE.UU
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte convencional:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte en un ángulo de aproximada-
mente 45° hasta una profundidad
de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del
tronco
: Haga un segundo corte horizontal
: Retire el trozo de 45° resultante
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la direc-
ción de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
: Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
: Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
: Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de aproximada-
mente 40°
: Retire el trozo de 90° resultante
Para hacer cortes de albura
: Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
: a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
: Corte no más del ancho de la barra
guía
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
001BA052 KN
A
001BA043 KN
64
español / EE.UU
MSE 220
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
: Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la enta-
lla de tala
: Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
: Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la barra hace contacto con
una cuña, puede producirse un contra-
golpe. Las cuñas deben ser de madera
o de plástico, pero jamás de acero por-
que se dañaría la cadena.
C = Eje de inclinación del árbol
: Ayuda a controlar la caída del árbol
: No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la barra, apague
el motor y aléjese por la ruta de escape
prevista. Esté atento a las ramas que
caen.
001BA044 KN
B
B
001BA045 KN
C
C
65MSE 220
español / EE.UU
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene bue-
nos puntos de apoyo. Cuando el árbol
por alguna razón no se cae completa-
mente, deje a un lado la sierra y tire el
árbol abajo con un cabrestante de cable,
un polipasto y aparejo o un tractor. Si
trata de cortarlo con la sierra, podría
lesionarse.
Corte de tala para árboles de diáme-
tro pequeño:
corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la moto-
sierra directamente detrás del eje de
inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
Corte de tala para árboles de diáme-
tro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la barra guía es
necesario emplear el método de corte
de tala por secciones o de corte por
penetración. Estos métodos son extre-
madamente peligrosos porque implican
el uso de la punta de la barra guía y pue-
den causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la barra guía en abanico hacia
el eje de inclinación. Después, usando
la púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la barra
guía totalmente dentro de la entalla para
mantener un corte de tala recto. Si la
sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de inclina-
ción del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la barra guía requiere
el uso del método de corte por penetra-
ción antes de hacer el corte de tala.
001BA046 KN
1
001BA047 KN
2
3
001BA048 KN
1
2
3
66
español / EE.UU
MSE 220
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la barra guía. Comience el
corte aplicando la parte inferior de la
punta de la barra guía contra el árbol en
un ángulo. Corte hasta que la profundi-
dad de la entalla sea casi igual que el
ancho de la barra guía. En seguida, ali-
nee la sierra en el sentido en que se va
a cortar el rebajo.
Con la sierra a velocidad máxima,
inserte la barra guía en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito anterior-
mente.
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la barra. Sea pre-
cavido y evite tocar el tronco o las ramas
con la punta de la barra guía.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar apri-
sionada o la rama puede caerse, cau-
sando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y cau-
sar la pérdida de control de la sierra y
lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
001BA089 LÄ
001BA074 LÄ
67MSE 220
español / EE.UU
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas afi-
ladas pueden atraparse y salir lan-
zadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No per-
mita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionamiento! Siempre comience
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capa-
citados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran desordenados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION
Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con ais-
lamiento doble
Esta motosierra eléctrica tiene aisla-
miento doble. Tales aparatos tienen dos
sistemas de aislamiento en lugar de
puesta a tierra. Este aparato no incluye
medios de puesta a tierra, ni se deben
agregar medios para poner este aparato
a tierra. El mantenimiento de un aparato
con aislamiento doble requiere cuidado
adicional y buen conocimiento del sis-
tema, y debe ser efectuado únicamente
por personal calificado de manteni-
miento.
!Advertencia
Los repuestos para el aparato con aisla-
miento doble deben ser idénticos a las
piezas que reemplazan.
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y repara-
ción. La utilización de piezas fabricadas
por otras empresas puede causar lesio-
nes graves o mortales.
!Advertencia
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
armada debidamente. Siga las instruc-
ciones para el mantenimiento y repara-
ción indicadas en la sección correspon-
diente en su manual del usuario,
especialmente aquéllas en los capítulos
de "Montaje de la barra y la cadena",
"Mantenimiento y afilado" y "Freno de
001BA077 LÄ
0
01BA050 LÄ
68
español / EE.UU
MSE 220
cadena".
!Advertencia
Siempre apague el motor, desconecte el
enchufe de la fuente de energía y ase-
gúrese de que la cadena está detenida
antes de hacer trabajos de ajuste, man-
tenimiento o reparación, así como cam-
biar la cadena de la sierra o limpiar la
sierra. No intente hacer ningún trabajo
de mantenimiento o reparación que no
esté descrito en su manual del usuario.
Este tipo de trabajo debe realizarse úni-
camente en el taller de servicio de
STIHL.
Mantenga limpias la cadena, la barra y
la rueda dentada; sustituya las ruedas o
cadenas desgastadas. Mantenga afi-
lada la cadena. Podrá notar que la
cadena está desafilada cuando la
madera fácil de cortar exige gran
esfuerzo y cuando aparecen marcas de
quemaduras en la madera. Mantenga la
cadena correctamente tensada. Apriete
todas las tuercas, pernos y tornillos
antes de cada uso de la máquina.
El cordón eléctrico sólo debe ser susti-
tuido por personal autorizado para ello.
Un cordón eléctrico dañado debe ser
reemplazado por un repuesto STIHL de
tipo idéntico.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su moto-
sierra STIHL ejecute correctamente su
función de reducir el riesgo de contra-
golpe y otras lesiones, tiene que estar
bien cuidado. Igual que el freno de un
automóvil, el freno de cadena de una-
motosierra se desgasta cada vez que se
accione.
La cantidad de desgaste variará depen-
diendo del uso, las condiciones en que
se utiliza la sierra y otros factores. El
desgaste excesivo reducirá la eficacia
del freno de cadena y lo puede dejar ino-
perante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor deben mante-
nerse limpios, sin tierra, grasa u otra
materia extraña que pueda reducir la
fricción de la banda sobre el tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del conce-
sionario de servicio STIHL, para la ins-
pección y servicio periódicos del sis-
tema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso oca-
sional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario indi-
cado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Debe
tener la funda montada o colocarse en
una bolsa de transporte.
¡Lea todas las instrucciones -
Conserve estas instrucciones!
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, depen-
diendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones").
El paso de la cadena debe coincidir con
la espada. Además, el grueso del esla-
bón impulsor debe coincidir con el
ancho de la ranura de la espada.
El paso está marcado en pulgadas
en la rueda dentada y en la espada
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325) y el
ancho de la ranura también es
marcado en la espada en milíme-
tros (por ejemplo, 1,6).
No haga funcionar juntos compo-
nentes desiguales (distintos pasos
o tamaños de eslabón impulsor) ya
que se dañarían para siempre den-
tro de un período muy corto de fun-
cionamiento.
No conecte la motosierra a la fuente
de alimentación en este momento.
Montaje de la espada y la
cadena
69MSE 220
español / EE.UU
: Destornille la tuerca y quite la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
: Gire el tornillo (1) en sentido con-
trahorario, hasta que la tuerca ten-
sora (2) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
: Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (3) de la mano hacia el
mango delantero.
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
: Coloque la cadena – empiece por la
punta de la espada.
: Gire la espada para que los bordes
cortantes en la parte superior de la
espada apunten hacia la punta de la
espada (vea la vista magnificada).
: Coloque la espada sobre los torni-
llos (4) y engrane la tuerca tensora
en el agujero (5) – coloque la
cadena sobre la rueda dentada (6)
al mismo tiempo.
: Gire el tornillo tensor (7) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
muy poco huelgo por el lado inferior
de la espada y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuen-
tren en la ranura de la espada.
: Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete su tuerca
con los dedos.
La flecha (8) señala el sentido de rota-
ción de la cadena.
Pase a “Tensado de la cadena de sie-
rra”.
107BA001 KN
1
2
182BA001 KN
107BA003 KN
3
143BA003 KN
4
4
7
6
107BA004 KN
5
8
70
español / EE.UU
MSE 220
Tensado durante el trabajo de corte:
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte la tuerca.
: Sostenga la punta de la espada
hacia arriba.
: Utilice un destornillador para girar el
tornillo tensor (1) en sentido horario
hasta que la cadena quede ajustada
contra el lado inferior de la espada.
: Mientras aún sujeta la punta de la
espada hacia arriba, apriete firme-
mente la tuerca.
: Pase a “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Las flechas (2) indican el sentido de
rotación de la cadena.
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente de alimentación.
: Use guantes de trabajo para prote-
gerse las manos.
: Suelte el freno de la cadena: Tire
del protector (1) de la mano hacia el
mango delantero.
La cadena debe quedar ajustada contra
el lado inferior de la espada, pero debe
ser posible tirar de la cadena a lo largo
de la espada con la mano.
: De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cade-
nas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
: Revise la tensión de la cadena fre-
cuentemente – vea el capítulo "Ins-
trucciones de manejo".
Tensado de la cadena de
sierra
2
1
2
107BA005 KN
Revisión de la tensión de la
cadena
1
107BA006 KN
71MSE 220
español / EE.UU
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpica-
duras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejeci-
miento (por ejemplo, STIHL Bio-
plus), pues de lo contrario se con-
vertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especial-
mente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el aga-
rrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubri-
cante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
Si no se cuenta con un lubricante espe-
cial para cadena, en caso de emergen-
cia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corres-
ponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determi-
nado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubrica-
ción de cadenas.
: Limpie a fondo la tapa de llenado (1)
y la zona alrededor de la misma
para evitar la entrada de tierra al
tanque.
: Llénelo con aceite para la cadena.
: Revise el nivel de aceite periódica-
mente durante el uso.
: Vuelva a llenar el tanque de aceite
cuando el nivel de aceite llega a la
marca "min" (2), o antes.
Si el nivel de aceite en el tanque no se
baja, es posible que existe un problema
en el suministro de aceite. Revise la
lubricación de la cadena y limpie los
conductos de aceite; comuníquese con
el concesionario de servicio, de ser
necesario. STIHL recomienda que sola-
mente un concesionario de servicio
STIHL efectúe los trabajos de manteni-
miento y reparación.
Lubricante de la cadena Llenado del tanque
de aceite de la
cadena
72
español / EE.UU
MSE 220
La cadena de sierra siempre debe lan-
zar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tan-
que antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nue-
vas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser nece-
sario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Activación del freno de la cadena
manualmente en caso de emergen-
cia:
: El freno de la cadena se aplica y
traba cuando la mano izquierda del
operador empuja el protector de
mano (1) hacia la punta de la
espada.
Desconexión del freno de la cadena
: Tire del protector (2) de la mano
hacia el mango delantero.
El freno de la cadena también es acti-
vado por la inercia del protector de
mano delantero si la fuerza de contra-
golpe de la sierra es lo suficiente
fuerte:
El protector es empujado a gran veloci-
dad hacia la punta de la espada, aunque
usted no tenga la mano izquierda detrás
del protector, por ejemplo, durante un
corte de tala.
El freno de la cadena funciona única-
mente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Siempre pruebe el funcionamiento
del freno de la cadena antes de
comenzar a trabajar. El protector de la
mano debe estar limpio y moverse libre-
mente.
: Suelte el freno de la cadena.
: Encienda la sierra.
: Empuje el protector de mano en el
sentido de la punta de la espada.
El freno de la cadena funciona correcta-
mente si la cadena se detiene en una
fracción de segundo.
Revisión de la lubricación
de la cadena
143BA024 KN
Freno de la cadena
107BA008 KN
1
2
73MSE 220
español / EE.UU
Mantenimiento del freno de la cadena
El freno de la cadena está expuesto a
desgaste normal. Es necesario hacerlo
revisar en un lugar con personal compe-
tente, como el concesionario STIHL,
cada vez que se cumplan los siguientes
intervalos:
El voltaje del suministro de energía
eléctrica y el voltaje especificado en
la sierra deberán ser iguales entre sí.
Funcionamiento a la intemperie:
Conecte la sierra por medio de un
disyuntor de pérdidas a tierra. Los cor-
dones de extensión deberán ser ade-
cuados para uso a la intemperie.
Tomacorriente principal: Deberá
estar provisto de un fusible o disyuntor
automático.
Si el fusible o disyuntor se dispara
cuando se enciende la sierra, utilice un
cordón de extensión (de por lo menos
10 m / 35 pies de largo) que satisfaga las
especificaciones de la tabla siguiente.
Cordones de extensión:
Homologados por UL, la marca W-A en
la funda del cordón indica que puede
usarse a la intemperie.
Se pueden obtener cordones de exten-
sión apropiados en establecimientos de
venta de equipos eléctricos.
Tambor de cable: Siempre desenrolle
el cordón completamente. Deberá estar
provisto de protección térmica.
: Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
: Verifique que las demás personas
estén a una distancia prudente de la
zona de trabajo y de la sierra.
: Sujete la sierra firmemente con las
dos manos.
: Suelte el freno de la cadena tirando
del protector de la mano hacia el
mango delantero.
: Verifique que la cadena no esté
tocando la madera ni ningún otro
objeto.
: Pulse el botón de bloqueo (1) del
gatillo con el dedo pulgar.
: Oprima el gatillo (2) con el dedo
índice.
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
Usuarios profesion-
ales a tiempo com-
pleto:
cada 3 meses
Uso semiprofesional
(agrícola e industria de
la construcción):
cada 6 meses
Usuarios aficionados y
ocasionales:
cada 12
meses
Tamaño mínimo de alambres de cor-
dones de extensión para aparatos de
120 V:
Tipos de cordón SJW-A o SJTW-A
Cordones con funda redonda.
largo del cordón
(pies)
50 100 150
calibre de alam-
bre (AWG)
14 12 10
Conexión de la sierra al
suministro de energía eléc-
trica
Encendido
2
1
182BA002 KN
74
español / EE.UU
MSE 220
: Suelte el gatillo para que éste
pueda regresar a la posición de
apagado (1). El gatillo queda tra-
bado en esta posición por el blo-
queo.
Luz indicadora
La luz indicadora (1) se ilumina en cier-
tas condiciones de funcionamiento.
Se ilumina continuamente cuando el
freno de la cadena está aplicado
(cadena bloqueada) o cuando el disyun-
tor interrumpe el circuito de alimenta-
ción.
Disyuntor de sobrecargas
El disyuntor de sobrecargas desconecta
el suministro de energía eléctrica de la
sierra en caso de producirse alguna
sobrecarga mecánica debida a, por
ejemplo,
fuerza de penetración excesiva
desaceleración del motor por sobre-
carga
aprisionamiento de la cadena de la
sierra en el corte.
Si el disyuntor de sobrecargas ha
desconectado el suministro de ener-
gía eléctrica:
: Saque la espada del corte.
: Espere a que el disyuntor de sobre-
cargas se enfríe. La máquina se
reposiciona automáticamente y
quedará lista para funcionar des-
pués de un intervalo breve.
: De ser necesario, suelte el freno de
cadena.
: Pulse el botón de reposición (2)
hasta que tope.
Si el motor no arranca al conectar el
interruptor, se debe a que el disyuntor
de sobrecargas no se ha enfriado lo sufi-
ciente.
Una vez que el motor arranca:
: Haga funcionar la sierra por unos 15
segundos sin imponerle carga. Esto
ayuda a enfriar el motor y retarda
significativamente el disparo
siguiente del disyuntor de sobrecar-
gas.
Apagado
182BA008 KN
A
Disyuntor de sobrecargas y
luz indicadora
2
1
107BA011 KN
75MSE 220
español / EE.UU
Durante el funcionamiento
: Revise el nivel de aceite de la
cadena en el tanque.
: Llénelo con aceite fresco de cadena
cuando el nivel desciende hasta la
marca de "mínimo" - vea "Llenado
del tanque de aceite de la cadena".
: Empiece a cortar cuando la cadena
se encuentre en marcha.
: Siempre corte con una cadena bien
afilada y aplique solamente presión
moderada. El sonido y la respuesta
de la motosierra deben quedar
constantes. La velocidad del motor
puede caer solamente un poco
durante el corte – la cadena no
debe dar tirones ni parar.
: Si el ruido producido por el motor se
reduce repentinamente, o si la
cadena se detiene, reduzca la pre-
sión de penetración inmediata-
mente para evitar el sobrecalenta-
miento y posibles daños a la sierra.
Cuando la sierra está fría
: Vea “Revisión de tensión de la
cadena”.
Cadena a temperatura de funciona-
miento:
La cadena se estira y empieza a colgar
con soltura. Los eslabones impulsores
no deben salirse de la ranura de la
barra; la cadena podría salirse de la
barra.
: Vuelva a tensar la cadena – vea
“Tensado de la cadena de sierra”.
Después de terminar el trabajo
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Suelte siempre la tensión de la
cadena después de terminar los tra-
bajos.
La cadena se contrae al enfriarse.
Si no se suelta la tensión, se podría
dañar el eje impulsor y los cojinetes.
: Invierta la barra –
cada vez que afile la cadena y cada
vez que sustituya la cadena, con
ello evitará que se produzca des-
gaste por un solo lado, especial-
mente en la punta y la parte inferior
de la barra.
: Limpie regularmente el agujero de
entrada de aceite (1),
el conducto de aceite (2) y la ranura
de la barra (3).
: Mida la profundidad de la ranura,
con el calibrador de rectificación*,
en la zona utilizada para la mayoría
de los cortes
* vea “Guía para el uso de este
manual”
Instrucciones de manejo Cuidado de la barra guía
2
001BA119 KN
1
3
3
76
español / EE.UU
MSE 220
Si la profundidad de la ranura es menor
que la especificada:
: Sustituya la barra guía.
De lo contrario las pestañas de los esla-
bones impulsores rasparán la parte infe-
rior de la ranura los cortadores y las
amarras no viajarán sobre los rieles de
la barra.
El aire de enfriamiento pasa al motor por
vía de las ranuras en el mango delan-
tero.
: Utilice un cepillo seco o herramienta
similar para limpiar las ranuras de
enfriamiento periódicamente (vea la
"Tabla de mantenimiento").
Para intervalos de 3 meses o más:
: Quite la cadena y la espada, límpie-
las y rocíelas con aceite inhibidor de
corrosión.
: Limpie la máquina a fondo – preste
atención especial a las ranuras de
enfriamiento.
: Si se usa lubricante biodegradable
para cadenas y espadas, tal como
STIHL BioPlus, llene completa-
mente el tanque de aceite de la
cadena.
: Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras per-
sonas no autorizadas.
Tipo de
cadena
Paso Profundi-
dad mínima
de ranura
Picco 3/8 pulg P 0.20 pulg
(5.0 mm)
Rapid 1/4 pulg 0.16 pulg
(4.0 mm)
Rapid 3/8 pulg;
0,325 pulg
0.24 pulg
(6.0 mm)
Rapid 0,404 pulg 0.28 pulg
(7.0 mm)
Enfriamiento del motor
107BA017 LA
Almacenamiento de la
máquina
77MSE 220
español / EE.UU
: Desconecte el enchufe del tomaco-
rriente de alimentación.
: Quite la cubierta de la rueda den-
tada, la cadena y la barra guía.
: Aplique el freno de la cadena para
bloquear la rueda dentada de la
cadena.
Cambie la rueda dentada de la cadena:
después de usar dos cadenas, o
más temprano.
si las marcas de desgaste (a)en la
rueda dentada tienen una profundi-
dad mayor que aproximadamente
0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta
condición acorta la vida útil de la
cadena. Verifique la dimensión con
el calibre de referencia (accesorio
especial).
Es mejor usar dos cadenas en
rotación con una rueda dentada.
Utilice exclusivamente ruedas dentadas
STIHL originales.
: Saque el tornillo (1).
: Quite los resortes acopados (2),
arandelas (3) y rueda dentada (4).
: Invierta los pasos de retiro para ins-
talar la nueva rueda dentada de la
cadena.
Siempre instale la rueda dentada
con un tornillo (1) nuevo.
Revisión y sustitución de la
rueda dentada de cadena
a
000BA054 KN
1
2
3
4
3
107BA012 KN
78
español / EE.UU
MSE 220
Cadena debidamente afilada
Una cadena debidamente afilada corta
la madera con poco esfuerzo y requiere
aplicar muy poca presión.
No trabaje con una cadena desafilada o
dañada, ya que esto aumenta el
esfuerzo físico requerido, produce resul-
tados no satisfactorios y acelera el des-
gaste.
: Limpie la cadena.
: Revise la cadena en busca de grie-
tas o remaches dañados.
: Sustituya todas las piezas dañadas
o desgastadas de la cadena e ins-
tale piezas nuevas que tengan la
misma forma y tamaño que las origi-
nales.
Es necesario observar los ángulos y
dimensiones abajo especificados.
Si la cadena se afila de modo
incorrecto – y en particular si los
calibradores de profundidad se fijan
demasiado bajos – se aumenta el
riesgo de contragolpes y de las
lesiones resultantes de los mis-
mos.
El paso de la cadena (por ejemplo:
3
/
8
pulg) se encuentra marcado cerca del
calibrador de profundidad de cada corta-
dor.
Utilice únicamente limas especiales
para cadenas de sierra. Las limas de
otros tipos tienen forma y patrón de
corte incorrectos.
Seleccione el diámetro de la lima según
el paso de la cadena – consulte la tabla
de "Herramientas de afilado".
También es necesario observar los
ángulos siguientes al afilar los cortado-
res de las cadenas.
A = Angulo de rectificación
B = Angulo de placa lateral
Formas de cortadores:
Micro = Semicincelado
Super = Cincelado completo
Angulos especificados: Los ángulos A y
B que se especifican se obtienen con
más facilidad si se usan las limas o
herramientas afiladoras que se reco-
miendan y si se usan los ajustes correc-
tos.
Mantenimiento y afilado de
la cadena de sierra
3/8
689BA020 KN
Tipo de cadena Angulo (°)
AB
Rapid-Micro (RM) 30 85
Rapid-Super (RS) 30 60
Picco-Micro (PM/PMN) 30 85
A
B
689BA021 KN
79MSE 220
español / EE.UU
Además, los ángulos deben ser iguales
en todos los cortadores. Si los ángulos
son desiguales, la cadena viajará áspe-
ramente, no en línea recta, se desgas-
tará rápidamente y se romperá prematu-
ramente.
Como estos requisitos pueden cum-
plirse solamente después de una prác-
tica constante y suficiente:
: Use un portalima*
Siempre use un portalima para afilar
manualmente las cadenas (consulte la
tabla de "Herramientas de afilado"). El
ángulo de rectificación correcto está
marcado en el portalima.
* vea "Guía para el uso de este
manual"
Para comprobar los ángulos
Utilice un calibrador de rectificación
STIHL* (vea la tabla "Herramientas de
afilado"). Esta es una herramienta uni-
versal para revisar los ángulos de recti-
ficación y de la placa lateral, el ajuste de
los calibradores de profundidad y el
largo de los cortadores. Además, limpia
la ranura de la espada y el agujero de
entrada de aceite.
Rectificación correcta
: Desconecte el enchufe del toma-
corriente de alimentación.
: Elija las herramientas de afilado
según el paso de la cadena.
: Sujete la espada en un tornillo de
banco, de ser necesario.
: Fije la cadena en su lugar aplicando
el freno de la cadena – empuje el
protector de la mano hacia ade-
lante.
* vea "Guía para el uso de este
manual"
: Para desplazar la cadena en la
espada, suelte el freno de la cadena
tirando el protector de la mano
hacia el mango delantero.
: Afile la cadena con frecuencia;
rebaje tan poco metal como sea
posible – dos o tres pasadas de la
lima generalmente son suficientes.
689BA025 KN
90°
60°
85°70°
80°
35°
10°
30°
689BA022 KN
689BA018 KN
90°
689BA043 KN
80
español / EE.UU
MSE 220
: Sostenga la lima en posición hori-
zontal para todos los tipos de
cadena (perpendicular al lado de la
espada) y pásela a los ángulos indi-
cados en el portalima.
Apoye el portalima en la placa supe-
rior y en el calibrador de profundi-
dad.
: Siempre pase la lima desde el inte-
rior hacia el exterior del cortador.
: La lima afila únicamente en la
pasada de ida – quite la lima del
cortador para la pasada de retorno.
: Evite tocar las amarras y eslabones
impulsores con la lima.
: Gire la lima a intervalos regulares al
limar – así se evita desgastar uno
de sus lados solamente.
: Utilice un trozo de madera dura
para quitar las rebabas del borde
cortante.
: Compruebe el ángulo con el calibra-
dor de rectificación.
Todos los cortadores deben tener el
mismo largo.
Si los cortadores no tienen el mismo
largo, sus alturas serán diferentes. Esto
hace que la cadena viaje de modo
áspero y aumenta el riesgo de que se
rompa.
: Identifique el cortador más corto y
rectifique los demás cortadores
para que tengan el mismo largo.
Esto puede tardar mucho tiempo –
es mejor hacerlo en un taller con
una rectificadora eléctrica.
Ajuste de calibrador de profundi-
dad
El calibrador de profundidad determina
la altura a la cual el cortador penetra en
la madera y por lo tanto determina el
espesor de la viruta que se quita.
Distancia entre el calibrador de profundi-
dad y el borde cortante = a:
Este ajuste puede aumentarse en 0,2
mm (0,008 pulg) para cortar maderas
blandas cuando el tiempo está templado
– sin escarcha.
Rectificación del calibrador de pro-
fundidad
El ajuste del calibrador de profundidad
se reduce cuando se afila la cadena.
: Revise el ajuste cada vez que afile
la cadena.
: Utilice un calibrador de rectificación
(1) adaptado al paso de la cadena y
colóquelo en la cadena. El calibra-
dor de profundidad debe bajarse si
es más alto que el calibrador de rec-
tificación.
: Lime el calibrador de profundidad
hasta que esté a nivel con el de rec-
tificación.
Paso de cadena Ajuste de calibra-
dor de profundi-
dad "a"
pulg (mm) mm (pulg)
1
/
4
(6.35) 0.65 (0.026)
3
/
8
PMN (9.32) 0.45 (0.018)
3
/
8
PM (9.32) 0.65 (0.026)
0.325 (8.25) 0.65 (0.026)
3
/
8
(9.32) 0.65 (0.026)
689BA023 KN
a
689BA047 KN
1
689BA024 KN
81MSE 220
español / EE.UU
: Lime la parte superior del calibrador
de profundidad en sentido paralelo
a la marca de servicio estampada
(vea la flecha) – pero no baje el
punto más alto del calibrador de
profundidad en este proceso.
La tendencia de la motosierra a dar
contragolpes aumenta si los calibra-
dores de profundidad están demasi-
ado bajos.
: Coloque el calibrador de rectifica-
ción en la cadena – el punto más
alto del calibrador de profundidad
debe estar a nivel con el de rectifi-
cación.
En las cadenas PM1 y RM2, la sali-
ente trasera de la pletina de amarre
(con la marca de servicio) se baja
junto con el calibrador de profundi-
dad. Las otras partes de la pletina
de amarre de tres salientes no
deben afilarse ya que eso podría
aumentar la tendencia de la motosi-
erra a dar contragolpes.
: Después del afilado, limpie a fondo
la cadena, quite las limaduras o
polvo del rectificado y lubrique com-
pletamente la cadena.
: Antes de un período largo fuera de
servicio, limpie la cadena y guárdela
en condición bien aceitada.
689BA044 KN
689BA052 KN
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Ø de lima
redonda
Lima redonda Portalima Calibrador de
rectificación
Lima plana
1)
Juego de afilar
2)
pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza N° de pieza
1
/
4
(6.35) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3
/
8
PMN (9.32) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1026
3
/
8
P (9.32) 4.0 (
5
/
32
) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8.25) 4.8 (
3
/
16
) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3
/
8
(9.32) 5.2 (
13
/
64
) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2
2) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación
82
español / EE.UU
MSE 220
1) STIHL recomienda que un concesio-
nario de servicio STIHL efectúe este
trabajo
2) vea "Freno de la cadena"
Tabla de mantenimiento
Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden única-
mente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo
normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina,
bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de
comenzar el trabajo
después de terminar
el trabajo o diariamente
semanalmente
mensualmente
si hay problema
si tiene daños
si se requiere
Máquina completa
Inspección visual (condición general, fugas)
X
Limpiar
X
Interruptor Comprobar funcionamiento
X
Freno de cadena
Comprobar funcionamiento
X
Revisar
1) 2)
X
Depósito de aceite de la cadena Limpiar
X
Lubricación de la cadena Revisar
X
Cadena de sierra
Inspeccionar, también revisar afilado
X
Revisar la tensión de la cadena
X
Afilar
X
Espada
Revisar
(desgaste, daño)
X
Limpiar e invertir
XX
Quitar las rebabas
X
Reemplazar
XX
Rueda dentada de la cadena Revisar
X
Entradas de enfriamiento Limpiar
X
Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar
X
Gancho retenedor en la cubierta de la
rueda dentada de la cadena
Revisar
X
Sustituir la cubierta de la rueda dentada de la cadena
X
Cordón eléctrico
Revisar
X
Solicitar al concesionario de
servicio su reemplazo
1)
X
Etiquetas de seguridad Reemplazar
X
83MSE 220
español / EE.UU
1 Espada Ematic
2 Cadena de sierra Oilomatic
3 Púa de tope
4 Protector delantero de la mano
5 Mango delantero
6 Botón de bloqueo
7 Gatillo
8 Mirilla de aceite
# Número de serie
20 Protector trasero de la mano
21 Mango trasero
22 Tapa de llenado de aceite
23 Luz indicadora
24 Tensor lateral de la cadena
25 Rueda dentada de la cadena
26 Cubierta de rueda dentada de la
cadena
27 Gancho retenedor de la cadena
Controles y
piezas principales
4
1
2
3
5
6
7
8
#
182BA005 KN
20
23
22
107BA019 LA
21
25
24
26
27
84
español / EE.UU
MSE 220
1. Espada
Sirve de soporte y de guía de la
cadena de sierra.
2. Cadena de sierra Oilomatic
Cadena cerrada formada por corta-
dores, amarras y eslabones impul-
sores.
3. Púa de tope
Un tope dentado para retener firme-
mente la sierra contra la madera.
4. Protector delantero de la mano
Protege contra las ramas sobresali-
entes y ayuda a impedir que la
mano izquierda toque la cadena si
llega a deslizarse fuera del mango.
También sirve de palanca para acti-
var el freno de la cadena.
5. Mango delantero
Barra de empuñadura para la mano
izquierda ubicada en la parte delan-
tera de la sierra.
6. Bloqueo del gatillo
Hay que oprimirla antes de poder
activar el gatillo.
7. Gatillo
Regula la velocidad del motor.
8. Mirilla de aceite
Para revisar visualmente el nivel de
aceite.
20. Protector trasero de la mano
Suministra protección adicional
para la mano derecha del operador.
21. Mango trasero
El mango para apoyar la mano
derecha ubicado en la parte trasera
de la sierra.
22. Tapa de llenado de aceite
Para tapar el tanque de aceite.
23. Disyuntor de sobrecargas,
Diodo fotoemisor indicador de
sobrecarga
Interrumpe el suministro de energía
cuando se usa una fuerza de pene-
tración excesiva o si la cadena
queda atrapada en el corte. El
motor se detiene.
El diodo fotoemisor indica una con-
dición de sobrecarga.
24. Tensor lateral de la cadena
Permite el ajuste preciso de la ten-
sión de la cadena.
25. Rueda dentada de la cadena
La rueda con dientes que impulsa la
cadena de sierra.
26. Cubierta de la rueda dentada de
la cadena
Cubre el embrague y la rueda den-
tada.
27.Gancho retenedor de la cadena
Ayuda a reducir el riesgo de que el
operador sea golpeado por la
cadena si llega a romperse o salirse
de la espada
Punta de la espada
El extremo expuesto de la espada
(No se muestra; vea el capítulo
"Tensado de la cadena de sierra")
Protector de cadena (funda)
Evita que el operador toque la
cadena (no se ilustra).
85MSE 220
español / EE.UU
Motor
Lubricación de la cadena
Bomba de aceite controlada por veloci-
dad y plenamente automática
Capacidad del tanque de aceite
0,20 l (6.8 oz.)
Peso
Accesorio de corte
Accesorios de corte recomendados de
conformidad con § 5.11 de la norma B
175.1-2000 de ANSI
(vea la gina 57 de este manual):
Espada
Espada de contragolpe reducido STIHL
(con etiqueta verde) para paso P de 3/8
pulg:
Rollomatic con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadena Oilomatic
Cadena de bajo contragolpe STIHL*
(con etiqueta verde) para paso P de 3/8
pulg:
9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro
(33 RM2, 36 RM2, 33 RSC3, 36 RSC3)
Rueda dentada de dientes rectos
8 dientes para rueda con dientes rectos
con paso P de 3/8 pulg
Debido a la posibilidad de que nuevas
combinaciones de barra/cadena hayan
sido desarrolladas después de la publi-
cación de este manual, consulte con su
concesionario STIHL acerca de las
recomendaciones más recientes.
Para cumplir con los requerimientos de
funcionamiento referentes al contra-
golpe estipulados en § 5.11 de la norma
ANSI B 175.1-2000 no use una cadena
de sierra de repuesto a menos que se
haya determinado que satisface los
requerimientos de § 5.11 de la norma
ANSI para este motor específico o haya
sido designada como una cadena de
sierra de "bajo contragolpe"1) según la
norma ANSI B 175.1-2000.
Otras espadas y cadenas disponibles
para este motor son:
Espadas STIHL con etiqueta amarilla:
Para un paso de 3/8 pulg:
Rollomatic "S" con punta de rueda den-
tada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Duromatic con punta de rueda dentada
de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg)
Cadenas STIHL con etiqueta amarilla:
Para un paso de 3/8 pulg:
Rapid-Micro (33 RM, 36 RM),
Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC,
33 RSK, 36 RSK)
* vea la definición de "cadena de bajo
contragolpe" en la gina 59
de este
manual.
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Capacidad nominal 1,7 kW
Envuelta IP 20
Aislamiento II
Capacidad de
corriente
15 A
sin espada
y cadena 5,2 kg (11,5 lb)
Especificaciones
86
español / EE.UU
MSE 220
Sírvase anotar el modelo de su motosie-
rra, el número de serie, como también
los números de pieza de la barra guía y
la cadena de sierra en los espacios pro-
vistos. Con ello se facilitará el pedido.
La barra guía y la cadena de sierra
están expuestas a desgaste normal. Al
comprar estas piezas, indique siempre
el modelo de la sierra, los números y
nombres de las piezas.
Modelo
Número de serie
Número de pieza de la barra guía
Número de pieza de la cadena
Número de pieza de la rueda dentada
Para los accesorios de corte de contra-
golpe reducido recomendados, consulte
la sección “Especificaciones” de este
manual.
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autoriza-
dos por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mis-
mas fueron ejecutadas por un concesio-
nario de servicio autorizado STIHL utili-
zando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas origina-
les de STIHL por el número de pieza
STIHl
, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el sím-
bolo puede aparecer solo.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
q
(
La combinación de colores anaranjado-
gris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
4-MIX
®
AUTOCUT
®
EASYSTART
®
OILOMATIC
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Farm Boss
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
YARD BOSS
®
Pedido de piezas de
repuesto
Mantenimiento y
reparaciones
Marcas comerciales
87MSE 220
español / EE.UU
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
STIHL Inc.
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach
VA 23452-2015
Direcciones
88
español / EE.UU
MSE 220

Transcripción de documentos

BA_MSE220_86_U_G6.book Seite 0 Dienstag, 11. Juli 2006 12:11 12 STIH) STIHL MSE 220 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL RM2, RSC3 (3/8") chain or other available low kickback components. Advertencia! Para reducir el riesgo de lesionarse como resultado de un culatazo, utilice la barra de contragolpe reducido y la cadena RM2, RSC3 (3/8 pulg) de STIHL y de otros componentes reductores de contragolpe. Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458 182 8621. M0,5. A9. Rei. Printed in Germany Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_092_006_31_04.fm Contenido Guía para el uso de este manual ............................... Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra .............................. MEDIDAS DE SEGURIDAD ........... Montaje de la espada y la cadena ..................................... Tensado de la cadena de sierra ..... Revisión de la tensión de la cadena ................................... Lubricante de la cadena ................. Llenado del tanque de aceite de la cadena ................... Revisión de la lubricación de la cadena ................................... Freno de la cadena ........................ Conexión de la sierra al suministro de energía eléctrica ....... Encendido ...................................... 46 47 49 68 70 70 71 71 72 72 73 73 Apagado ......................................... Disyuntor de sobrecargas y luz indicadora ................................. Instrucciones de manejo ................ Cuidado de la barra guía ................ Enfriamiento del motor ................... Almacenamiento de la máquina ..... Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena .............. Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra ............................ Tabla de mantenimiento ................. Controles y piezas principales ........................... Especificaciones ............................ Pedido de piezas de repuesto ........ Mantenimiento y reparaciones .................................. Marcas comerciales ....................... Direcciones .................................... 74 74 75 75 76 76 77 78 82 83 85 86 86 86 87 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su motosierra. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL, es importante leer y comprender las instrucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad que empiezan en la página 47 antes de usarla. Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual. !Advertencia Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad igual que con cualquier sierra motorizada, para reducir el riesgo de lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales. La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su motosierra difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información y ayuda que requiera. STIHl MSE 220 45 español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración. Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede tener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo: Suelte el tornillo (1) Palanca (2) ... Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos que se describen a continuación. Advertencia donde existe el riesgo de un accidente o lesiones personales o daños graves a la propiedad. Precaución donde existe el riesgo de dañar la máquina o los componentes individuales. Nota o sugerencia que no es esencial para el uso de la máquina, pero puede ayudar al operador a comprender mejor la situación y mejorar su manera de manejar la máquina. Nota o sugerencia sobre el procedimiento correcto con el fin de evitar dañar el medio ambiente. Equipo y características Este manual de instrucciones puede describir varios modelos con diferentes características. Los componentes que no se encuentran instalados en todos los modelos y las aplicaciones correspondientes están marcados con un asterisco (*). Esos componentes pueden ser ofrecidos como accesorios especiales por el concesionario STIHL. Mejoramientos técnicos La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoramientos no hayan sido descritos en este manual. 46 MSE 220 español / EE.UU Importantes medidas de seguridad para los usuarios de la motosierra A. Medidas de seguridad para evitar contragolpes Advertencia Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la barra guía choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte. En algunos casos, el choque de la punta puede causar una reacción inversa ultrarrápida, haciendo que la barra guía salte hacia arriba y hacia atrás contra el operador. El aprisionamiento de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia atrás contra el operador. Cualquiera de estas dos reacciones puede ocasionar la pérdida del control de la sierra, lo cual puede causar lesiones personales graves al operador. La sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de comportamiento y diseño con respecto a los efectos del contragolpe de las motosierras. STIHL ha desarrollado un sistema de codificación por color usando el verde y amarillo para ayudar a elegir una combinación de motor, barra y cadena que cumpla con los requerimientos de la norma ANSI. Consulte las secciones tituladas "Medidas de seguridad" y "Especificaciones" en este manual. MSE 220 No se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en su motosierra. Como usuario de una motosierra, usted debe tomar varias medidas para evitar accidentes o lesiones durante sus trabajos de corte. 1. 2. Al tener un entendimiento de los principios básicos del contragolpe, podrá reducir o incluso eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los accidentes. Mientras el motor está funcionando, agarre bien firme la sierra con ambas manos, la derecha en el mango trasero y la izquierda en el delantero. Agarre firmemente, con los pulgares y los otros dedos, los mangos de la motosierra. El agarre firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte. 3. Cerciórese de que la zona donde está cortando no tenga ningún obstáculo. No deje que la punta de la barra guía choque contra el tronco, ramas o cualquier otro obstáculo mientras está utilizando la sierra. 4. Haga los cortes con el motor funcionando a alta velocidad. 5. No extienda demasiado los brazos ni corte a una altura superior a la de los hombros. 6. Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de la sierra. 7. Use únicamente las barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante, o unas equivalentes. B. Otras medidas de seguridad 1. ¡No maneje la motosierra con una sola mano! El manejo con una sola mano puede conducir a lesiones graves para el operador, los ayudantes u otras personas que se encuentren en las inmediaciones. La motosierra está diseñada para usarse con las dos manos. 2. No maneje la motosierra cuando está fatigado. 3. Use zapatos de seguridad; ropa bien ajustada; guantes protectores; y aparatos protectores de los ojos, oídos y cabeza. 4. No deje que otras personas se encuentren cerca de la motosierra durante las operaciones de arranque o corte. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo. 47 español / EE.UU 5. 6. No comience nunca a cortar sin antes haber despejado la zona de trabajo, tener los pies bien apoyados y haber planeado una ruta de escape para alejarse de la zona en que va a caer el árbol. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando. 7. Antes de encender el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto. 8. Transporte la motosierra con el motor apagado y con la barra guía y la cadena orientadas hacia atrás. 9. No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. 10. Apague el motor antes de apoyar la motosierra en el suelo. 11. Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio. 12. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera. 13. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite. 14. No utilice la motosierra en un árbol, salvo que usted tenga la capacitación específica para hacerlo. 15. Todo trabajo de servicio de la motosierra, aparte de los indicados en las instrucciones de mantenimiento en el manual del usuario, debe llevarlo a cabo personal de servicio competente. 16. Cuando transporte su motosierra, colóquele el protector (funda) de la cadena. 17. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Consulte a su concesionario STIHL acerca de estos dispositivos. El manual del usuario contiene otras medidas de seguridad importantes. Nota: Cuando utilice una motosierra para cortar troncos, consulte el Código de Disposiciones Federales, párrafos 1910 y 1928. 48 MSE 220 español / EE.UU MEDIDAS DE SEGURIDAD El uso de cualquier motosierra puede ser peligroso. La cadena de la sierra tiene muchos cortadores afilados. Si los cortadores entran en contacto con alguna parte del cuerpo del operador, le causarán una herida, aunque la cadena esté detenida. A aceleración máxima, la cadena puede alcanzar una velocidad de 20 m/s (45 millas/h). Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual del usuario y las precauciones de seguridad periódicamente. Preste especial atención a la sección en la que se habla de las fuerzas reactivas. !Advertencia Las fuerzas reactivas, incluido el contragolpe, pueden ser peligrosas. El uso descuidado o inadecuado de cualquier motosierra puede causar lesiones graves e incluso mortales. Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. MSE 220 Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso. !Advertencia Nunca permita a los niños que usen una motosierra. No se debe permitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la motosierra. Guarde la máquina bajo llave y fuera del alcance de los niños. No permita que terceros toquen la motosierra ni el cordón de extensión. No preste ni alquile nunca la motosierra sin entregar el manual del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen su motosierra lean y comprendan la información contenida en este manual. Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual del usuario para tener una descripción de los controles y la función de cada componente de su modelo de sierra. El uso seguro de una motosierra atañe a 1. el operador 2. la sierra 3. el uso de la sierra. EL OPERADOR Condición física Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol) que le pueda perjudicar la vista, destreza o juicio. No maneje la motosierra cuando está fatigado. Esté alerta. Si se cansa durante el manejo de su motosierra, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier motosierra es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, consulte a su médico antes de utilizar la motosierra. !Advertencia El uso prolongado de una motosierra (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. 49 español / EE.UU Estas condiciones reducen la capacidad manual de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos. No se conocen todos los factores que contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las enfermedades o condiciones físicas que afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los niveles altos de vibración y períodos prolongados de exposición a la vibración son mencionados como factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para reducir el riesgo de la enfermedad de dedos blancos y del síndrome del túnel del carpio, sírvase notar lo siguiente: – Use guantes y mantenga las manos abrigadas. – Mantenga la motosierra afilada y en buenas condiciones. Una cadena sin filo aumentará el tiempo de corte, y el presionar una cadena roma a través de la madera aumentará las vibraciones transmitidas a las manos. Una sierra con componentes sueltos también tiende a tener niveles más elevados de vibración. – 50 Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Tómese descansos frecuentes. Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. !Advertencia Según los datos obtenidos por STIHL en la actualidad, el motor eléctrico de esta máquina no debe interferir con un marcapasos. No obstante, en caso de duda, consulte con su médico y con el fabricante de su marcapasos antes de usar esta herramienta. Vestimenta adecuada !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en la sierra o matorrales. Use mono o pantalones largos con un inserto reforzado o perneras protectoras contra cortes. Protéjase las manos con guantes cuando maneje la sierra y la cadena. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el manejo y protegen las manos. Una buena base de apoyo es indispensable cuando se maneja la motosierra. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Nunca manipule una motosierra a menos que tenga puestas gafas o anteojos de seguridad correctamente ajustados con la correspondiente protección superior y lateral, de acuerdo con la normativa nacional. Use un casco de seguridad reglamentario para protegerse la cabeza. El ruido de la motosierra puede dañar sus oídos. Siempre use amortiguadores del ruido (tapones u orejeras) para protegerse los oídos. Los usuarios constantes y regulares deben someterse con frecuencia a un examen o control auditivo. MSE 220 español / EE.UU LA SIERRA Por vehículo: Coloque la funda de la cadena sobre la barra guía cuando se transporta la sierra en un vehículo. Fije la sierra de modo que no se mueva y sufra daños ni cause daños. Componentes de la motosierra; para las ilustraciones y definiciones de los componentes, vea el capítulo sobre "Componentes principales de la sierra". !Advertencia USO DE LA SIERRA Transporte de la motosierra !Advertencia Siempre suelte el gatillo completamente y compruebe que la cadena se haya detenido antes de poner la sierra en el suelo o de transportarla. Si se va a transportar la sierra por una distancia mayor, desconecte el enchufe y cambie la posición del cordón de extensión. MSE 220 Preparación para el uso de la sierra 001BA069 LÄ Nunca modifique, de ninguna manera, una motosierra. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con los modelos específicos de sierras de STIHL. Si bien es posible conectar al motor de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso. Por mano: Cuando se transporta la motosierra por mano, apáguela y sujétela en posición correcta, es decir, sujétela por el mango delantero. Coloque la funda de la cadena, aun cuando se va a transportar la motosierra por una distancia corta, y la barra guía debe quedar orientada hacia atrás, en sentido opuesto al que se avanza. Siempre desconecte el enchufe eléctrico cuando la sierra no esté en uso. Quite la funda de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Compruebe que el gatillo no puede oprimirse si no se pulsa el bloqueo del gatillo. Para el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la barra y la cadena" en su manual del usuario. La cadena Oilomatic, la barra guía y la rueda dentada STIHL deben coincidir entre sí en cuanto a calibre y paso. Antes de cambiar la barra y la cadena, consulte las secciones de "Especificaciones", "Contragolpe" y las "Recomendaciones relativas a contragolpes de las motosierras conforme a la norma ANSI B 175.1-2000" en este manual. No sujete la máquina por su cordón eléctrico para transportarla. Lleve el cable en la mano. Si se arrastra el cordón sobre una superficie áspera (hormigón, etc.), éste puede dañarse. 51 español / EE.UU !Advertencia Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble. !Advertencia La tensión adecuada de la cadena es extremadamente importante. Para evitar el ajuste inadecuado, ejecute los procedimientos de tensado tal como se describen en su manual. Siempre asegúrese que la tuerca o tuercas hexagonales para la cubierta de la rueda dentada quedan firmemente apretadas después de tensar la cadena. Nunca arranque la sierra mientras la cubierta de la rueda dentada está suelta. Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de apretar la tuerca o tuercas y de allí en adelante en intervalos regulares (cada vez que se apague la motosierra). Si durante el corte la cadena llega a aflojarse, apague el motor y ajuste la tensión. ¡Nunca trate de ajustar la cadena mientras el motor está funcionando! !Advertencia Inspeccione el cordón eléctrico antes y después de usar la máquina en busca de desgaste y daños. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales causadas por las sacudidas eléctricas, nunca use la máquina si el cordón eléctrico está cortado, agrietado, desgastado o dañado. Desconecte la energía de la sierra, desconecte el enchufe de inmediato y solicite al concesionario que reemplace un cordón en esas condiciones. !Advertencia Después de ajustar la cadena, arranque la sierra, deje que el motor funcione por un rato y después apáguelo y vuelva a comprobar la tensión de la cadena. Es importante mantener la cadena correctamente tensada. Precauciones con máquinas eléctricas Es necesario tomar precauciones especiales al usar sierras eléctricas para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales y causar daños a la propiedad como resultado de incendios y sacudidas eléctricas. 52 Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales como resultado de una sacudida eléctrica, nunca utilice la máquina si la envuelta de su motor tiene roturas o daños. !Advertencia El voltaje de suministro eléctrico deberá corresponder al voltaje especificado en la placa de identificación de la sierra. Un voltaje incorrecto puede hacer que el motor se sobrecaliente, lo cual daña la sierra y puede causar lesiones personales. !Advertencia Para reducir el riesgo de electrocutarse, nunca trabaje bajo la lluvia, ni en lugares mojados. ¡El motor eléctrico no es a prueba de agua! No deje la sierra a la intemperie, bajo la lluvia, y no la utilice si demuestra señas de humedad. !Advertencia Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por incendios y explosiones, no utilice la sierra cuando hay líquidos o gases inflamables presentes en el entorno. ¡Las chispas emitidas por una sierra eléctrica pueden causar incendios. Evite los daños al cordón eléctrico. Manténgalo alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Nunca tire del cordón eléctrico para desconectar el enchufe del tomacorriente. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Cordones de extensión !Advertencia Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, sólo utilice cordones de extensión diseñados para uso a la intemperie. Estos cordones de extensión se identifican mediante marcas o mensajes que indican que son adecuados para usarse con aparatos a la intemperie. Los cordones deben almacenarse bajo techo cuando no se estén usando. MSE 220 español / EE.UU No use cordones de extensión dañados. Inspeccione el cordón de extensión periódicamente y reemplácelo si está dañado. No abuse del cordón de extensión y nunca tire de un cordón para desconectarlo. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Mantenga el cordón alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Cuando se usa un cordón de extensión, asegúrese de que sea suficientemente grueso para conducir la corriente que la sierra eléctrica consumirá. Un cordón de extensión de capacidad insuficiente causará una caída de voltaje de línea, lo cual produce una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Utilice únicamente cordones de extensión cuya capacidad nominal sea no menor que la del producto. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto de cordón a usarse, según el largo del cordón y la capacidad de corriente de la placa de identificación de la máquina. Tamaño mínimo de alambres de cordones de extensión para aparatos de 120 V: Tipos de cordón: SJW-A o SJTW-A Cordones con funda redonda. Consumo no mayor que 12 amperios Largo del cordón 50 100 150 (pies) Calibre de alambre 14 12 10 (AWG) MSE 220 Consumo no mayor que 15 amperios Largo del cordón 50 100 150 (pies) Calibre de alambre 10 * * (AWG) * no se recomienda Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obtener cordones de extensión apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe sólo puede conectarse a un tomacorriente polarizado en una posición. Si el enchufe no puede conectarse al tomacorriente, inviértalo. Si todavía no puede conectarse, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe en modo alguno. !Advertencia Coloque el cordón eléctrico de modo que no sufra daños al usar la sierra eléctrica. Siempre mantenga el cordón eléctrico detrás del operador y alejado de la barra y de la cadena. Asegúrese que el cordón eléctrico no se enrede con obstáculos ni objetos. Los cables dañados pueden causar la electrocución. Si se toma un descanso durante el trabajo, siempre desconecte el cable. Condiciones de trabajo Maneje la motosierra solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. !Advertencia Su sierra es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. No deje que otras personas estén cerca de la motosierra cuando está en marcha. Use la sierra sin ayuda de otra persona. !Advertencia Asegúrese que la barra guía y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Si el cuadrante superior de la punta de la barra choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Nunca intente arrancar la motosierra mientras la barra guía está dentro de una ranura de corte o entalla. !Advertencia El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Si usted desconoce los riesgos asociados con el polvo o vapor en cuestión, consulte con su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y otras fuentes de información sobre materiales peligrosos. Por ejemplo, el 53 español / EE.UU Al respecto, emplee buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones de OSHA/NIOSH y asociaciones laborales y comerciales. En los casos en que no se puede evitar la inhalación del polvo, la niebla y los vapores, el operador y cualquier persona que se encuentre cerca siempre deben usar un respirador aprobado por NIOSH/MSHA para el material en uso. !Advertencia La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Organismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte ni mueva el asbesto, los productos que contengan asbesto (por ej., tabiques de cartónyeso u otros productos de construcción), o productos tales como tubería envuelta o cubierta con aislante de asbesto. Si por cualquier motivo cree que está cortando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con su empleador o un representante de OSHA local. 54 No trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. Su motosierra está equipada con un gancho retenedor para la cadena. Está diseñado para reducir el riesgo de lesiones personales en el caso de que la cadena se desprenda o corte. De vez en cuando el gancho puede dañarse o salirse. Para reducir el riesgo de lesiones personales, no maneje la motosierra si el gancho está dañado o se ha perdido. !Advertencia Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos tales como tocones, raíces o rocas, y a los agujeros o zanjas. Despeje la zona donde está trabajando. Sea precavido cuando trabaje en declives o terreno irregular. Existe un peligro mayor de resbalarse en los troncos recién descortezados. !Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales para usted o los espectadores, nunca maneje la sierra con una sola mano. 001BA094 LA Estado de California y algunas otras autoridades han publicado varias listas de sustancias carcinógenas, de toxicidad reproductora, etc. Siempre que sea posible, trate de controlar el polvo (tal como el aserrín), la neblina (tal como la neblina de aceite producida por la lubricación de la cadena) y los vapores en su punto de origen. Instrucciones para el corte Agarre de la sierra: Siempre sujete la sierra firmemente con ambas manos mientras el motor está funcionando. Coloque la mano izquierda sobre el mango delantero y la derecha sobre el mango trasero y el gatillo de aceleración. Las personas que trabajan con la mano izquierda (zurdos) también deben seguir estas instrucciones. Envuelva los dedos firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar. Con las manos en esta posición, puede oponer y amortiguar mejor las fuerzas de empuje y tirones, así como las fuerzas de contragolpe de la sierra, sin perder el control (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Asegúrese que los mangos de la sierra y el mango de arranque están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa. No puede controlar las fuerzas reactivas y puede perder el control de la sierra, causando el patinaje o rebote de la barra y la cadena sobre la rama o tronco. MSE 220 001BA082 KN 001BA018 LA español / EE.UU Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda del corte mientras está tronzando. !Advertencia 001BA031 KN No toque la cadena con la mano u otra parte del cuerpo cuando el motor está funcionando, aunque la cadena no esté girando. La cadena sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración. !Advertencia No corte ningún material que no sea madera u objetos de madera. Use la motosierra para cortar solamente. No está diseñada para ser utilizada como palanca o pala en las ramas, raíces u otros objetos. Mientras está cortando con la sierra, asegúrese que la cadena no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Estos objetos pueden salir lanzados al aire y dañar la cadena de la sierra o hacer que ésta retroceda o rebote. !Advertencia Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies. MSE 220 No trabaje sobre una escalera, o en cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros. !Advertencia Nunca trabaje en un árbol a menos que tenga la capacitación profesional para ese tipo de trabajo, disponga de la seguridad adecuada (tal como un sistema de aparejos y correas o una plataforma aérea de trabajo), tenga las dos manos libres para manejar la motosierra en un espacio estrecho y haya tomado las medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen. No ejerza presión sobre la sierra cuando llegue al final del corte. La presión puede hacer que la barra y la cadena en movimiento salten fuera de la ranura de corte o entalla, perdiéndose el control y golpeando al operador o algún otro objeto. Si la cadena en movimiento golpea contra otro objeto, una fuerza reactiva puede hacer que la cadena golpee al operador. Fuerzas reactivas, incluido el contragolpe !Advertencia Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en cualquier momento mientras la cadena está girando. ¡Las fuerzas reactivas pueden ser peligrosas! 55 español / EE.UU En cualquier motosierra, la gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de dirección (y actuar contra el operador). Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control. Las fuerzas reactivas más comunes son – contragolpe – rechazo – tirón. Contragolpe: El contragolpe puede ocurrir cuando la cadena en movimiento cerca del cuadrante superior de la punta de la barra toca un 56 001BA035 KN 001BA093 LÄ Cuanto mayor la fuerza de la reacción de contragolpe, tanto más difícil para el operador controlar la sierra. Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la barra y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores. El tipo de barra y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y barras de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe. STIHL recomienda el uso de barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe. objeto sólido o queda aprisionada. La reacción de la fuerza de corte de la cadena causa una fuerza de rotación en la motosierra en sentido contrario al movimiento de la cadena. Esto puede lanzar la barra hacia arriba y hacia atrás describiendo un arco descontrolado, principalmente en el plano de la barra. En algunas circunstancias de corte, la barra se desplaza hacia el operador causándole lesiones graves o mortales. Puede ocurrir un contragolpe, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la barra guía choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte. MSE 220 español / EE.UU Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al contragolpe de las motosierras La Sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 establece ciertos criterios de rendimiento y de diseño relacionados con el contragolpe de las motosierras, los cuales se han adoptado para las motosierras eléctricas en la norma UL 16 62, en la Sección 30. Para cumplir con el punto § 30 sobre contragolpes de la norma UL 16 62, las motosierras eléctricas: – – deben tener, en su condición original, un ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora cuando están equipadas con ciertos accesorios de corte, y deben tener por lo menos dos dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, tales como un freno de cadena, cadena de bajo contragolpe, barra de contragolpe reducido, etc. Los ángulos calculados por computadora para las sierras eléctricas se miden aplicando un programa informático para probar los resultados de una máquina experimental de contragolpes. MSE 220 !Advertencia Los ángulos calculados por computadora indicados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 pueden no tener ninguna relación con los ángulos reales de rotación de contragolpe de la barra que pueden ocurrir en situaciones reales de corte. Además, algunas de las características diseñadas para reducir la posibilidad de lesiones causadas por contragolpe pueden perder su eficacia cuando los elementos de las mismas no están en su condición original, especialmente si no han sido mantenidos correctamente. El cumplimiento de § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no significa automáticamente que en el caso real de contragolpe la barra y la cadena girarán en un ángulo no mayor que 45°. !Advertencia Para que las motosierras eléctricas cumplan con los requisitos de ángulo calculado por computadora de contragolpe indicados en § 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, se deben utilizar únicamente los accesorios de corte siguientes: – las combinaciones de barras y cadenas que aparecen en la sección "Especificaciones" del manual del usuario indicadas como de conformidad con la norma u – otras combinaciones de barras y cadenas de repuesto marcadas de acuerdo con la norma para usarse en el motor o – una cadena de repuesto designada como "cadena de sierra de bajo contragolpe". Consulte la sección sobre "Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido" Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con barras de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes. !Advertencia Para reducir el riesgo de lesionarse, apagar inmediatamente la motosierra si el freno de la cadena no funciona correctamente. Lleve la motosierra a un centro de servicio de STIHL en su localidad. No use la sierra hasta haber corregido la avería (vea la sección "Freno de cadena"). Freno rápido de cadena Quickstop STIHL ha desarrollado un sistema de parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de cadena Quickstop. El freno Quickstop es equipo estándar en su motosierra STIHL y se ofrece como opción para instalación en la mayoría de los modelos más antiguos de sierras STIHL. Pida a su concesionario que le instale un freno de cadena en su sierra de modelo más antiguo. 57 español / EE.UU !Advertencia Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano. En una situación de contragolpe este protector ayuda a proteger la mano izquierda u otras partes del cuerpo. Además, al quitar el protector de la mano en una sierra equipada con freno de la cadena éste quedará desactivado. 001BA075 LÄ !Advertencia Cuando ocurre un contragolpe, la barra guía puede girar alrededor del mango delantero. Si la posición de corte es tal que la mano izquierda está agarrando el mango delantero detrás del protector de la mano, y si la mano izquierda gira alrededor de este mango y toca con fuerza suficiente el protector delantero de la mano, el cual es al mismo tiempo la palanca activadora del freno Quickstop, este contacto activará el freno Quickstop. En la mayoría de los modelos nuevos de motosierras STIHL, el freno de la cadena también puede activarse por inercia. Vea el capítulo titulado "Freno de cadena" en el manual del usuario. 58 Ni el freno Quickstop ni ningún otro dispositivo de freno de la cadena impide el contragolpe. Estos dispositivos están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe, si se activan, en ciertas situaciones de contragolpe. Para que el freno Quickstop reduzca el riesgo de lesiones por contragolpe, debe estar bien cuidado y en buenas condiciones de funcionamiento. Vea los capítulos "Freno de cadena" y "Mantenimiento, reparación y almacenamiento" en el manual del usuario. Además, debe haber distancia suficiente entre la barra y el operador para que el freno Quickstop tenga tiempo suficiente para activarse y detener la cadena antes del posible contacto con el operador. !Advertencia Un freno de cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse. Cadena de sierra de bajo contragolpe y barras de contragolpe reducido STIHL ofrece una variedad de barras y cadenas. Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe de STIHL están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones causadas por contragolpe. Otras cadenas están diseñadas para obtener un rendimiento de corte mayor o para facilitar el afilado, pero pueden producir una mayor tendencia a los contragolpes. STIHL desarrolló un sistema de codificación por color para ayudar a identificar las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe. Los accesorios de corte con etiquetas de aviso verdes o etiquetas de color verde en el empaquetado están diseñados para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Al combinar las motosierras eléctricas dotadas de etiquetas verdes con barras y cadenas con etiquetas verdes se cumple con los requisitos de ángulo de contragolpe calculado por computadora estipulados en § 30 de la norma UL 16 62 / ANSI B 175.1-2000, cuando los productos se encuentran en su condición original. Los productos con etiquetas amarillas son para los usuarios que tienen necesidades de corte extraordinarias, además de experiencia y capacitación especializada para hacer frente a los contragolpes. STIHL recomienda el uso de sus barras de contragolpe reducido de etiqueta verde, cadenas de bajo contragolpe con etiqueta verde y un MSE 220 español / EE.UU freno rápido de cadena Quickstop STIHL, tanto para los usuarios con experiencia como para aquéllos que carezcan de ella en la utilización de motosierras. Sírvase pedir a su concesionario STIHL que le proporcione la combinación apropiada de barra/cadena para el motor de su motosierra, con el fin de reducir las lesiones por contragolpe. Las barras y cadenas con etiquetas verdes son recomendables para todas las motosierras. Para detalles, lea su folleto "Información sobre barras y cadenas de STIHL". !Advertencia El uso de otras combinaciones de barras/cadenas no indicadas puede aumentar las fuerzas de contragolpe y como consecuencia el riesgo de lesiones por contragolpe. Existe la posibilidad de que después de la publicación de esta información se desarrollen nuevas combinaciones de barras y cadenas, las que, en combinación con ciertos motores, cumplirán con lo estipulado en § 30 de la norma UL 16 62 / § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Consulte con su concesionario STIHL sobre dichas combinaciones. !Advertencia Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una barra de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe. Cadena de bajo contragolpe Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta. STIHL ha desarrollado una cadena de bajo contragolpe para su motosierra. Una "cadena de bajo contragolpe" es una cadena que satisface los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.1-2000 (requerimientos de seguridad para las motosierras de gasolina) cuando se prueba en su condición original en un grupo representativo de motosierras con cilindrada inferior a 62 cm3 (3,8 pulg3), como se especifica en la norma ANSI B 175.12000. !Advertencia !Advertencia Las barras de contragolpe reducido y las cadenas de bajo contragolpe no impiden el contragolpe, sino están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe. Las puede adquirir a través de su concesionario STIHL. Existen combinaciones posibles de motor y barra con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe y que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. MSE 220 Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y barra posibles. !Advertencia Una cadena roma o mal afilada puede reducir o anular los efectos de las características del diseño que deben reducir la fuerza de contragolpe. Una reducción o afilado incorrecto de los calibradores de profundidad o la alteración de la forma de las cuchillas puede aumentar la posibilidad y la fuerza potencial de un contragolpe. Siempre corte con una cadena bien afilada. Barra de contragolpe reducido Las barras de contragolpe reducido STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde. !Advertencia Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas barras pueden ser menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes. 59 Guías en forma de arco !Advertencia No instale una guía en forma de arco en ninguna de las motosierras de STIHL. Toda motosierra equipada con una guía en forma de arco es potencialmente una herramienta muy peligrosa. El riesgo de contragolpe aumenta con una guía en forma de arco debido a la mayor superficie de contacto de contragolpe. Cuando se usa una guía en forma de arco, la cadena de bajo contragolpe no reducirá significativamente el riesgo de lesiones por contragolpe. Para evitar el contragolpe La mejor protección contra lesiones personales como resultado de un contragolpe es evitar las situaciones de contragolpe: 1. Sujete la motosierra firmemente con ambas manos. 2. Sea consciente de la ubicación de la punta de la barra guía en todo momento. 3. Nunca deje que la punta de la barra guía haga contacto con ningún objeto. No corte ramas con la punta de la barra guía. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas y duras, matorrales pequeños y arbolitos que pueden fácilmente quedar enredados en la cadena. 4 60 No extienda los brazos más allá de lo necesario. 5. No corte más arriba de la altura de los hombros. 6. Empiece a cortar y continúe trabajando a máxima aceleración. 7. Corte solamente un tronco a la vez. 8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva a entrar a un corte previamente iniciado. 9. No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte. 10. Esté alerta al desplazamiento del tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena. 11. Cuide bien la cadena de la sierra. Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada. 12. Sitúese a un lado de la trayectoria de corte de la motosierra. A 001BA037 KN español / EE.UU A = Tirón: El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el control de la máquina. El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de la sierra no está firmemente sujeta contra el árbol o rama, y cuando la cadena no está girando a velocidad máxima antes de hacer contacto con la madera. !Advertencia Tenga sumo cuidado cuando corte arbolitos y matorrales pequeños que pueden enredarse fácilmente en la cadena y hacerle perder el equilibrio. Para evitar los tirones 1. Siempre empiece el corte con la cadena girando a velocidad máxima y la púa de tope en contacto con la madera. MSE 220 B 2. 001BA038 KN español / EE.UU El tirón también se puede impedir colocando cuñas para abrir la entalla o el corte. B = Rechazo: El rechazo ocurre cuando la cadena en la parte superior de la barra se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena impulsa con fuerza la sierra hacia atrás contra el operador y puede causar la pérdida del control de la sierra. El rechazo frecuentemente ocurre cuando se utiliza la parte superior de la barra para hacer los cortes. !Advertencia !Advertencia El uso de una motosierra eléctrica en un bosque, por ejemplo, para talar o desramar, es sumamente peligroso. La libertad de movimiento que normalmente se necesita para este tipo de trabajo queda limitada por el cordón eléctrico. Las sierras eléctricas están diseñadas para usarse en un lugar fijo en prados, edificios, etc. Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima. Cuando esté talando en una ladera, siempre que sea posible sitúese en el lado cuesta arriba. Técnicas de corte Estas instrucciones generales rigen para todas las motosierras. Sin embargo, como se indicó anteriormente, STIHL advierte contra el uso de una sierra eléctrica en un bosque. Tala La tala consiste en cortar un árbol hasta que caiga. Antes de talar, estudie cuidadosamente todas las condiciones que pueden afectar la dirección de la caída, incluidos: La dirección prevista de la caída. Para evitar el rechazo La inclinación natural del árbol. 1. La presencia de ramas excepcionalmente pesadas. Esté alerta a las fuerzas o situaciones que pueden permitir que el material aprisione la parte superior de la cadena. 2. No corte más de un tronco a la vez. 3. No tuerza la sierra cuando retire la barra de un corte con penetración o un corte por debajo, porque la cadena puede quedar aprisionada. MSE 220 Los árboles y obstáculos del entorno. La dirección y velocidad del viento. 61 1 45° A Instrucciones para la tala: 45° Durante la tala, mantenga una distancia de por lo menos 2 veces y media de lo largo del árbol con respecto a la persona más cercana. B Cuando esté talando cerca de caminos, vías férreas, cables eléctricos, etc., tome medidas de precaución adicionales. Antes de comenzar los trabajos de corte, avise a la policía, empresas de servicios públicos o autoridades del ferrocarril. antes de comenzar el trabajo y manténgase alerta a cualquier cambio en el sentido durante la caída del árbol. !Advertencia Ruta de escape El ruido del motor puede apagar las llamadas de advertencia. Primero, despeje todas las ramas y matorrales de la base del árbol y lugar de trabajo y limpie la parte inferior con un hacha. !Advertencia Existen varios factores que pueden afectar y cambiar el sentido previsto de caída, por ej., el viento, inclinación natural del árbol, terreno en declive, estructura de rama de un solo lado, estructura de la madera, pudrición, peso de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, tanto para usted como para los demás, examine en busca de estas condiciones 62 001BA041 KN 1/ 2 21/2 001BA040 KN 1 001BA088 LÄ B español / EE.UU Raíces de zancos grandes Si el árbol tiene raíces de zancos grandes, corte primero en el zanco más grande verticalmente (después horizontalmente) y retire el trozo cortado. Después, establezca dos rutas de escape (B) y retire todos los obstáculos. Estas rutas por lo general deben ser en sentido contrario a la dirección prevista de la caída del árbol (A) y en un ángulo aproximado de 45°. Coloque todas las herramientas y equipo a una distancia segura lejos del árbol, pero no en las rutas de escape. MSE 220 español / EE.UU 001BA043 KN 001BA052 KN A Corte convencional Técnica de cara libre Para hacer cortes de albura A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol A = entalla de tala - determina la dirección de la caída del árbol : Para un corte convencional: Para un corte de cara libre: : : : : : Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo Corte en un ángulo de aproximadamente 45° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco Haga un segundo corte horizontal Retire el trozo de 45° resultante : : : MSE 220 Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo Corte hacia abajo en un ángulo de aproximadamente 50° hasta una profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del diámetro del tronco Haga un segundo corte desde abajo en un ángulo de aproximadamente 40° Retire el trozo de 90° resultante : : Para árboles de tamaño mediano o grande, haga cortes en ambos lados del tronco, a la misma altura que el corte de tala subsiguiente. Corte no más del ancho de la barra guía Esto es especialmente importante en los casos de la madera blanda durante el verano; ayuda a evitar que se astille la albura al caer el árbol. 63 español / EE.UU !Advertencia C Si la punta de la barra hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena. B B 001BA044 KN 001BA045 KN C B = Corte de tala C = Eje de inclinación del árbol Técnica convencional y de cara libre: : : : : : : Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg) más arriba que el centro de la entalla de tala Corte horizontalmente hacia la entalla de tala Deje aprox. 1/10 del diámetro sin cortar. Este es el eje de inclinación No corte a través del eje, podría perder el control de la dirección de la caída Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída. 64 Ayuda a controlar la caída del árbol No corte a través del eje, podría perder el control de la dirección de la caída !Advertencia Para reducir el riesgo de lastimarse, no se sitúe nunca directamente detrás del árbol cuando está listo para caer, ya que parte del tronco puede rajarse y caer en dirección del operador, o el árbol puede saltar hacia atrás desprendiéndose del tocón. Siempre sitúese a un lado del árbol que va a caer. Cuando el árbol empiece a caer, retire la barra, apague el motor y aléjese por la ruta de escape prevista. Esté atento a las ramas que caen. MSE 220 español / EE.UU 3 1 2 3 2 !Advertencia Tenga sumo cuidado con los árboles parcialmente caídos que no tiene buenos puntos de apoyo. Cuando el árbol por alguna razón no se cae completamente, deje a un lado la sierra y tire el árbol abajo con un cabrestante de cable, un polipasto y aparejo o un tractor. Si trata de cortarlo con la sierra, podría lesionarse. Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: corte en abanico sencillo Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto MSE 220 001BA048 KN 001BA047 KN 001BA046 KN 1 solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco. Corte de tala para árboles de diámetro grande: !Advertencia Para talar un árbol cuyo diámetro es mayor que el largo de la barra guía es necesario emplear el método de corte de tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso de la punta de la barra guía y pueden causar contragolpe. Estas técnicas deben ser empleadas únicamente por profesionales competentes. Método de corte por secciones Para el método de corte por secciones haga la primera parte del corte de tala moviendo la barra guía en abanico hacia el eje de inclinación. Después, usando la púa de tope como pivote, cambie de posición la sierra para el próximo corte. Evite reposicionar la sierra más de lo necesario. Cuando cambie de posición para el próximo corte, mantenga la barra guía totalmente dentro de la entalla para mantener un corte de tala recto. Si la sierra empieza a quedar aprisionada, inserte una cuña para abrir el corte. En el último corte, no corte el eje de inclinación del árbol. Método de corte por penetración La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la barra guía requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala. 65 español / EE.UU Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. El corte por penetración se hace con la punta de la barra guía. Comience el corte aplicando la parte inferior de la punta de la barra guía contra el árbol en un ángulo. Corte hasta que la profundidad de la entalla sea casi igual que el ancho de la barra guía. En seguida, alinee la sierra en el sentido en que se va a cortar el rebajo. Con la sierra a velocidad máxima, inserte la barra guía en el tronco. Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración. !Advertencia En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe. Preocúpese de mantener el control de la sierra. Para hacer el corte de tala, emplee el método de corte por secciones descrito anteriormente. 66 Desrame El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído. !Advertencia Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte ramas con la punta de la barra. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la barra guía. 001BA074 LÄ 001BA089 LÄ Si no tiene experiencia en el manejo de una motosierra, no intente hacer el corte por penetración. Pida la ayuda de un profesional. No se suba a un tronco mientras le está cortando las ramas; puede resbalarse o el tronco puede rodar. Empiece a desramar dejando las ramas inferiores para que sostengan el tronco elevado del suelo. Cuando corte de abajo hacia arriba las ramas que están en el aire, la sierra puede quedar aprisionada o la rama puede caerse, causando la pérdida del control de la máquina. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y levante la rama para poder retirar la sierra. !Advertencia Tronzado El tronzado consiste en cortar un tronco en secciones. !Advertencia 1. Durante el tronzado, no se suba al tronco. Asegúrese que el tronco no vaya a rodar cerro abajo. Si se encuentra en una ladera, sitúese cerro arriba del tronco. Esté atento a los troncos que pueden rodar. Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas o troncos podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. MSE 220 español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO 2. Corte solamente un tronco a la vez. 3. La madera astillada deberá cortarse con mucho cuidado. Las astillas afiladas pueden atraparse y salir lanzadas hacia el operador. 4. Cuando corte troncos pequeños, colóquelos en soportes en forma de "V" encima de un caballete. No permita que otra persona sujete el tronco. No sujete nunca el tronco con las piernas o pies. 001BA050 LÄ 001BA077 LÄ Mantenimiento de un aparato con aislamiento doble 5. 6. 7. MSE 220 Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión (A) del tronco. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión (B). Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco. Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran desordenados. El trabajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado. Arrastre los troncos hasta una zona despejada antes de comenzar a cortar. Retire de la zona primero los troncos aislados y despejados. Esta motosierra eléctrica tiene aislamiento doble. Tales aparatos tienen dos sistemas de aislamiento en lugar de puesta a tierra. Este aparato no incluye medios de puesta a tierra, ni se deben agregar medios para poner este aparato a tierra. El mantenimiento de un aparato con aislamiento doble requiere cuidado adicional y buen conocimiento del sistema, y debe ser efectuado únicamente por personal calificado de mantenimiento. !Advertencia Los repuestos para el aparato con aislamiento doble deben ser idénticos a las piezas que reemplazan. !Advertencia Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales. !Advertencia No maneje nunca una motosierra que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Siga las instrucciones para el mantenimiento y reparación indicadas en la sección correspondiente en su manual del usuario, especialmente aquéllas en los capítulos de "Montaje de la barra y la cadena", "Mantenimiento y afilado" y "Freno de 67 español / EE.UU Montaje de la espada y la cadena cadena". !Advertencia Siempre apague el motor, desconecte el enchufe de la fuente de energía y asegúrese de que la cadena está detenida antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación, así como cambiar la cadena de la sierra o limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del usuario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL. Mantenga limpias la cadena, la barra y la rueda dentada; sustituya las ruedas o cadenas desgastadas. Mantenga afilada la cadena. Podrá notar que la cadena está desafilada cuando la madera fácil de cortar exige gran esfuerzo y cuando aparecen marcas de quemaduras en la madera. Mantenga la cadena correctamente tensada. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos antes de cada uso de la máquina. El cordón eléctrico sólo debe ser sustituido por personal autorizado para ello. Un cordón eléctrico dañado debe ser reemplazado por un repuesto STIHL de tipo idéntico. !Advertencia Para que el freno de cadena de su motosierra STIHL ejecute correctamente su función de reducir el riesgo de contragolpe y otras lesiones, tiene que estar bien cuidado. Igual que el freno de un automóvil, el freno de cadena de unamotosierra se desgasta cada vez que se 68 accione. La cantidad de desgaste variará dependiendo del uso, las condiciones en que se utiliza la sierra y otros factores. El desgaste excesivo reducirá la eficacia del freno de cadena y lo puede dejar inoperante. Para el funcionamiento correcto y eficaz del freno de cadena, tanto la banda de freno como el tambor deben mantenerse limpios, sin tierra, grasa u otra materia extraña que pueda reducir la fricción de la banda sobre el tambor. Por estas razones, toda motosierra de STIHL deberá ser entregada a personal experto, tal como el personal del concesionario de servicio STIHL, para la inspección y servicio periódicos del sistema de freno de acuerdo a los intervalos indicados a continuación: Uso intenso - cada tres meses, uso moderado - dos veces al año, uso ocasional - anualmente. La motosierra deberá también llevarse inmediatamente al taller cada vez que el sistema de freno no pueda ser limpiado a fondo o se produzca un cambio en sus características de funcionamiento. Además, es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indicado en el manual del usuario de la motosierra STIHL. Guarde la motosierra en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Debe tener la funda montada o colocarse en una bolsa de transporte. En esta motosierra se pueden usar cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la cadena (vea las "Especificaciones"). El paso de la cadena debe coincidir con la espada. Además, el grueso del eslabón impulsor debe coincidir con el ancho de la ranura de la espada. El paso está marcado en pulgadas en la rueda dentada y en la espada (por ejemplo, 3/8 ó 0,325) y el ancho de la ranura también está marcado en la espada en milímetros (por ejemplo, 1,6). No haga funcionar juntos componentes desiguales (distintos pasos o tamaños de eslabón impulsor) ya que se dañarían para siempre dentro de un período muy corto de funcionamiento. No conecte la motosierra a la fuente de alimentación en este momento. ¡Lea todas las instrucciones Conserve estas instrucciones! MSE 220 español / EE.UU 3 : Destornille la tuerca y quite la cubierta de la rueda dentada de la cadena. : : 182BA001 KN 2 143BA003 KN 1 Gire el tornillo (1) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. Suelte el freno de la cadena: Tire del protector (3) de la mano hacia el mango delantero. 8 : Gire la espada para que los bordes cortantes en la parte superior de la espada apunten hacia la punta de la espada (vea la vista magnificada). : Coloque la espada sobre los tornillos (4) y engrane la tuerca tensora en el agujero (5) – coloque la cadena sobre la rueda dentada (6) al mismo tiempo. : Gire el tornillo tensor (7) en sentido horario hasta que la cadena tenga muy poco huelgo por el lado inferior de la espada y las pestañas de los eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la espada. : Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada y apriete su tuerca con los dedos. Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la espada. 474 5 107BA004 KN 107BA001 KN 107BA003 KN 6 La flecha (8) señala el sentido de rotación de la cadena. Pase a “Tensado de la cadena de sierra”. MSE 220 69 español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra Revisión de la tensión de la cadena Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo. 1 : 107BA005 KN 2 1 2 Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea el capítulo "Instrucciones de manejo". : Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación. : Suelte la tuerca. : Sostenga la punta de la espada hacia arriba. : Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada. : Mientras aún sujeta la punta de la espada hacia arriba, apriete firmemente la tuerca. : Pase a “Revisión de la tensión de la cadena”. Las flechas (2) indican el sentido de rotación de la cadena. 107BA006 KN Tensado durante el trabajo de corte: : Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación. : Use guantes de trabajo para protegerse las manos. : Suelte el freno de la cadena: Tire del protector (1) de la mano hacia el mango delantero. La cadena debe quedar ajustada contra el lado inferior de la espada, pero debe ser posible tirar de la cadena a lo largo de la espada con la mano. : 70 De ser necesario, vuelva a tensar la cadena. MSE 220 español / EE.UU Lubricante de la cadena Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus. El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la cadena, el embrague y la cadena misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite. La vida útil de la cadena y de la barra guía depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un lubricante de cadena de formulación especial. MSE 220 Llenado del tanque de aceite de la cadena Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de grado sencillo o múltiple para servicio severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente. No use aceite de desecho. Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado con el aceite de desecho puede causar cáncer en la piel. Además, el aceite de desecho es dañino para el ambiente. El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas. : Limpie a fondo la tapa de llenado (1) y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de tierra al tanque. : Llénelo con aceite para la cadena. : Revise el nivel de aceite periódicamente durante el uso. : Vuelva a llenar el tanque de aceite cuando el nivel de aceite llega a la marca "min" (2), o antes. Si el nivel de aceite en el tanque no se baja, es posible que existe un problema en el suministro de aceite. Revise la lubricación de la cadena y limpie los conductos de aceite; comuníquese con el concesionario de servicio, de ser necesario. STIHL recomienda que solamente un concesionario de servicio STIHL efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación. 71 español / EE.UU Revisión de la lubricación de la cadena Freno de la cadena 1 El freno de la cadena también es activado por la inercia del protector de mano delantero si la fuerza de contragolpe de la sierra es lo suficiente fuerte: El protector es empujado a gran velocidad hacia la punta de la espada, aunque usted no tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de tala. 2 143BA024 KN 107BA008 KN El freno de la cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha sido modificado de manera alguna. La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite. Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar. Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3 minutos Activación del freno de la cadena manualmente en caso de emergencia: : El freno de la cadena se aplica y traba cuando la mano izquierda del operador empuja el protector de mano (1) hacia la punta de la espada. Siempre pruebe el funcionamiento del freno de la cadena antes de comenzar a trabajar. El protector de la mano debe estar limpio y moverse libremente. : Suelte el freno de la cadena. : Encienda la sierra. : Empuje el protector de mano en el sentido de la punta de la espada. El freno de la cadena funciona correctamente si la cadena se detiene en una fracción de segundo. Desconexión del freno de la cadena : Tire del protector (2) de la mano hacia el mango delantero. Después del rodaje inicial de la cadena, revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la cadena”. 72 MSE 220 español / EE.UU Mantenimiento del freno de la cadena El freno de la cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL, cada vez que se cumplan los siguientes intervalos: Usuarios profesionales a tiempo completo: Uso semiprofesional (agrícola e industria de la construcción): Usuarios aficionados y ocasionales: cada 3 meses cada 6 meses cada 12 meses Encendido El voltaje del suministro de energía eléctrica y el voltaje especificado en la sierra deberán ser iguales entre sí. 1 Funcionamiento a la intemperie: Conecte la sierra por medio de un disyuntor de pérdidas a tierra. Los cordones de extensión deberán ser adecuados para uso a la intemperie. Tomacorriente principal: Deberá estar provisto de un fusible o disyuntor automático. 2 182BA002 KN Conexión de la sierra al suministro de energía eléctrica : Asegúrese de tener los pies bien apoyados. Si el fusible o disyuntor se dispara cuando se enciende la sierra, utilice un cordón de extensión (de por lo menos 10 m / 35 pies de largo) que satisfaga las especificaciones de la tabla siguiente. : Verifique que las demás personas estén a una distancia prudente de la zona de trabajo y de la sierra. : Sujete la sierra firmemente con las dos manos. Cordones de extensión: : Suelte el freno de la cadena tirando del protector de la mano hacia el mango delantero. : Verifique que la cadena no esté tocando la madera ni ningún otro objeto. : Pulse el botón de bloqueo (1) del gatillo con el dedo pulgar. : Oprima el gatillo (2) con el dedo índice. : Empiece a cortar cuando la cadena se encuentre en marcha. Tamaño mínimo de alambres de cordones de extensión para aparatos de 120 V: Tipos de cordón SJW-A o SJTW-A Cordones con funda redonda. 100 150 largo del cordón 50 (pies) calibre de alam- 14 12 10 bre (AWG) Homologados por UL, la marca W-A en la funda del cordón indica que puede usarse a la intemperie. Se pueden obtener cordones de extensión apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos. Tambor de cable: Siempre desenrolle el cordón completamente. Deberá estar provisto de protección térmica. MSE 220 73 español / EE.UU Apagado Disyuntor de sobrecargas y luz indicadora Si el disyuntor de sobrecargas ha desconectado el suministro de energía eléctrica: 1 : Saque la espada del corte. : Espere a que el disyuntor de sobrecargas se enfríe. La máquina se reposiciona automáticamente y quedará lista para funcionar después de un intervalo breve. : De ser necesario, suelte el freno de cadena. La luz indicadora (1) se ilumina en ciertas condiciones de funcionamiento. : Pulse el botón de reposición (2) hasta que tope. Se ilumina continuamente cuando el freno de la cadena está aplicado (cadena bloqueada) o cuando el disyuntor interrumpe el circuito de alimentación. Si el motor no arranca al conectar el interruptor, se debe a que el disyuntor de sobrecargas no se ha enfriado lo suficiente. : Suelte el gatillo para que éste pueda regresar a la posición de apagado (1). El gatillo queda trabado en esta posición por el bloqueo. 2 107BA011 KN 182BA008 KN A Luz indicadora Disyuntor de sobrecargas El disyuntor de sobrecargas desconecta el suministro de energía eléctrica de la sierra en caso de producirse alguna sobrecarga mecánica debida a, por ejemplo, 74 – fuerza de penetración excesiva – desaceleración del motor por sobrecarga – aprisionamiento de la cadena de la sierra en el corte. Una vez que el motor arranca: : Haga funcionar la sierra por unos 15 segundos sin imponerle carga. Esto ayuda a enfriar el motor y retarda significativamente el disparo siguiente del disyuntor de sobrecargas. MSE 220 español / EE.UU Instrucciones de manejo Cuidado de la barra guía Durante el funcionamiento Cuando la sierra está fría : Revise el nivel de aceite de la cadena en el tanque. : : Llénelo con aceite fresco de cadena cuando el nivel desciende hasta la marca de "mínimo" - vea "Llenado del tanque de aceite de la cadena". : Empiece a cortar cuando la cadena se encuentre en marcha. : Siempre corte con una cadena bien afilada y aplique solamente presión moderada. El sonido y la respuesta de la motosierra deben quedar constantes. La velocidad del motor puede caer solamente un poco durante el corte – la cadena no debe dar tirones ni parar. : Si el ruido producido por el motor se reduce repentinamente, o si la cadena se detiene, reduzca la presión de penetración inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento y posibles daños a la sierra. Vea “Revisión de tensión de la cadena”. 2 Cadena a temperatura de funcionamiento: La cadena se estira y empieza a colgar con soltura. Los eslabones impulsores no deben salirse de la ranura de la barra; la cadena podría salirse de la barra. Vuelva a tensar la cadena – vea “Tensado de la cadena de sierra”. Después de terminar el trabajo : Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación. : Suelte siempre la tensión de la cadena después de terminar los trabajos. 1 : Invierta la barra – cada vez que afile la cadena y cada vez que sustituya la cadena, con ello evitará que se produzca desgaste por un solo lado, especialmente en la punta y la parte inferior de la barra. : Limpie regularmente el agujero de entrada de aceite (1), el conducto de aceite (2) y la ranura de la barra (3). : Mida la profundidad de la ranura, con el calibrador de rectificación*, en la zona utilizada para la mayoría de los cortes La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el eje impulsor y los cojinetes. * MSE 220 3 001BA119 KN : 3 vea “Guía para el uso de este manual” 75 español / EE.UU Enfriamiento del motor Tipo de cadena Paso Picco 3/8 pulg P Rapid 1/4 pulg Rapid 3/8 pulg; 0,325 pulg 0,404 pulg Rapid Para intervalos de 3 meses o más: Profundidad mínima de ranura 0.20 pulg (5.0 mm) 0.16 pulg (4.0 mm) 0.24 pulg (6.0 mm) 0.28 pulg (7.0 mm) 107BA017 LA Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: : Sustituya la barra guía. De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la barra. : Quite la cadena y la espada, límpielas y rocíelas con aceite inhibidor de corrosión. : Limpie la máquina a fondo – preste atención especial a las ranuras de enfriamiento. : Si se usa lubricante biodegradable para cadenas y espadas, tal como STIHL BioPlus, llene completamente el tanque de aceite de la cadena. : Guarde la máquina en un lugar seco y elevado, o bajo llave – fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas. El aire de enfriamiento pasa al motor por vía de las ranuras en el mango delantero. : 76 Almacenamiento de la máquina Utilice un cepillo seco o herramienta similar para limpiar las ranuras de enfriamiento periódicamente (vea la "Tabla de mantenimiento"). MSE 220 español / EE.UU Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena : Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación. : Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la barra guía. 1 : Aplique el freno de la cadena para bloquear la rueda dentada de la cadena. 2 3 4 3 Cambie la rueda dentada de la cadena: 000BA054 KN 107BA012 KN a – – después de usar dos cadenas, o más temprano. si las marcas de desgaste (a)en la rueda dentada tienen una profundidad mayor que aproximadamente 0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta condición acorta la vida útil de la cadena. Verifique la dimensión con el calibre de referencia (accesorio especial). : Saque el tornillo (1). : Quite los resortes acopados (2), arandelas (3) y rueda dentada (4). : Invierta los pasos de retiro para instalar la nueva rueda dentada de la cadena. Siempre instale la rueda dentada con un tornillo (1) nuevo. Es mejor usar dos cadenas en rotación con una rueda dentada. Utilice exclusivamente ruedas dentadas STIHL originales. MSE 220 77 español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de grietas o remaches dañados. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Es necesario observar los ángulos y dimensiones abajo especificados. Si la cadena se afila de modo incorrecto – y en particular si los calibradores de profundidad se fijan demasiado bajos – se aumenta el riesgo de contragolpes y de las lesiones resultantes de los mismos. 78 3/8 El paso de la cadena (por ejemplo: 3/8 pulg) se encuentra marcado cerca del calibrador de profundidad de cada cortador. Utilice únicamente limas especiales para cadenas de sierra. Las limas de otros tipos tienen forma y patrón de corte incorrectos. Seleccione el diámetro de la lima según el paso de la cadena – consulte la tabla de "Herramientas de afilado". También es necesario observar los ángulos siguientes al afilar los cortadores de las cadenas. B 689BA021 KN No trabaje con una cadena desafilada o dañada, ya que esto aumenta el esfuerzo físico requerido, produce resultados no satisfactorios y acelera el desgaste. A 689BA020 KN Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. A = Angulo de rectificación B = Angulo de placa lateral Tipo de cadena Rapid-Micro (RM) Rapid-Super (RS) Picco-Micro (PM/PMN) Angulo (°) A B 30 85 30 60 30 85 Formas de cortadores: Micro = Semicincelado Super = Cincelado completo Angulos especificados: Los ángulos A y B que se especifican se obtienen con más facilidad si se usan las limas o herramientas afiladoras que se recomiendan y si se usan los ajustes correctos. MSE 220 español / EE.UU 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: : Use un portalima* Siempre use un portalima para afilar manualmente las cadenas (consulte la tabla de "Herramientas de afilado"). El ángulo de rectificación correcto está marcado en el portalima. * vea "Guía para el uso de este manual" MSE 220 0° Utilice un calibrador de rectificación STIHL* (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores. Además, limpia la ranura de la espada y el agujero de entrada de aceite. Para desplazar la cadena en la espada, suelte el freno de la cadena tirando el protector de la mano hacia el mango delantero. : Afile la cadena con frecuencia; rebaje tan poco metal como sea posible – dos o tres pasadas de la lima generalmente son suficientes. 90° Rectificación correcta : Desconecte el enchufe del tomacorriente de alimentación. : Elija las herramientas de afilado según el paso de la cadena. : Sujete la espada en un tornillo de banco, de ser necesario. : Fije la cadena en su lugar aplicando el freno de la cadena – empuje el protector de la mano hacia adelante. * 689BA043 KN 689BA025 KN 10° : 689BA018 KN Para comprobar los ángulos 689BA022 KN Además, los ángulos deben ser iguales en todos los cortadores. Si los ángulos son desiguales, la cadena viajará ásperamente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y se romperá prematuramente. vea "Guía para el uso de este manual" 79 español / EE.UU Siempre pase la lima desde el interior hacia el exterior del cortador. : La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar – así se evita desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena. : 80 Identifique el cortador más corto y rectifique los demás cortadores para que tengan el mismo largo. Esto puede tardar mucho tiempo – es mejor hacerlo en un taller con una rectificadora eléctrica. : a Revise el ajuste cada vez que afile la cadena. 1 El calibrador de profundidad determina la altura a la cual el cortador penetra en la madera y por lo tanto determina el espesor de la viruta que se quita. Distancia entre el calibrador de profundidad y el borde cortante = a: : Utilice un calibrador de rectificación (1) adaptado al paso de la cadena y colóquelo en la cadena. El calibrador de profundidad debe bajarse si es más alto que el calibrador de rectificación. : Lime el calibrador de profundidad hasta que esté a nivel con el de rectificación. Este ajuste puede aumentarse en 0,2 mm (0,008 pulg) para cortar maderas blandas cuando el tiempo está templado – sin escarcha. Paso de cadena Ajuste de calibrador de profundidad "a" pulg 1/ 4 3/ PMN 8 3/ PM 8 0.325 3/ 8 mm 0.65 0.45 0.65 0.65 0.65 Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena viaje de modo áspero y aumenta el riesgo de que se rompa. Rectificación del calibrador de profundidad (mm) (6.35) (9.32) (9.32) (8.25) (9.32) (pulg) (0.026) (0.018) (0.026) (0.026) (0.026) 689BA047 KN : Ajuste de calibrador de profundidad 689BA024 KN Sostenga la lima en posición horizontal para todos los tipos de cadena (perpendicular al lado de la espada) y pásela a los ángulos indicados en el portalima. Apoye el portalima en la placa superior y en el calibrador de profundidad. 689BA023 KN : MSE 220 : Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso. : Coloque el calibrador de rectificación en la cadena – el punto más alto del calibrador de profundidad debe estar a nivel con el de rectificación. La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos. Herramientas de afilado (accesorios especiales) Paso de cadena Ø de lima Lima redonda redonda pulg (mm) mm (pulg) N° de pieza 1/ En las cadenas PM1 y RM2, la saliente trasera de la pletina de amarre (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad. Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN español / EE.UU Portalima N° de pieza : Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Antes de un período largo fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada. Calibrador de rectificación N° de pieza (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 0000 893 4000 8 PMN 3/ P 5/ ) (9.32) 4.0 ( 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 8 32 0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 3/ 13 (9.32) 5.2 ( /64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 8 1) Use la lima triangular 0811 421 8971 para PM1 y RM2 2) compuesto de un portalima con lima redonda, lima plana y calibrador de rectificación 3/ 4 MSE 220 Lima plana1) Juego de afilar2) N° de pieza N° de pieza 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 0814 252 3356 5605 007 1027 5605 007 1026 5605 007 1027 5605 007 1028 5605 007 1029 81 español / EE.UU Máquina completa Interruptor Freno de cadena Inspección visual (condición general, fugas) X Comprobar funcionamiento X 1) 2) X X Limpiar Lubricación de la cadena Revisar X Inspeccionar, también revisar afilado X Revisar la tensión de la cadena X X Afilar Revisar (desgaste, daño) Espada X Limpiar e invertir X Quitar las rebabas X Limpiar Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar Gancho retenedor en la cubierta de la rueda dentada de la cadena Revisar X X X X Sustituir la cubierta de la rueda dentada de la cadena Revisar X X Revisar Entradas de enfriamiento X X Reemplazar Rueda dentada de la cadena si se requiere si tiene daños si hay problema mensualmente X Comprobar funcionamiento Depósito de aceite de la cadena Cadena de sierra semanalmente X Limpiar Revisar después de terminar el trabajo o diariamente Por favor observe que los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, maderas ricas en resina, bosques tropicales, etc.), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente. antes de comenzar el trabajo Tabla de mantenimiento X Cordón eléctrico Solicitar al concesionario de servicio su reemplazo 1) X Etiquetas de seguridad Reemplazar X 1) STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo 2) vea "Freno de la cadena" 82 MSE 220 español / EE.UU Controles y piezas principales 1 Espada Ematic 2 Cadena de sierra Oilomatic 3 Púa de tope 4 4 Protector delantero de la mano 5 Mango delantero # 6 Botón de bloqueo 5 2 7 Gatillo 8 Mirilla de aceite 6 1 # Número de serie 7 8 182BA005 KN 3 20 Protector trasero de la mano 21 Mango trasero 22 Tapa de llenado de aceite 23 Luz indicadora 22 Tensor lateral de la cadena 25 Rueda dentada de la cadena 25 21 24 23 26 Cubierta de rueda dentada de la cadena 24 27 Gancho retenedor de la cadena 26 27 MSE 220 107BA019 LA 20 83 español / EE.UU 1. Espada Sirve de soporte y de guía de la cadena de sierra. 20. Protector trasero de la mano Suministra protección adicional para la mano derecha del operador. 2. Cadena de sierra Oilomatic Cadena cerrada formada por cortadores, amarras y eslabones impulsores. 21. Mango trasero El mango para apoyar la mano derecha ubicado en la parte trasera de la sierra. 3. Púa de tope Un tope dentado para retener firmemente la sierra contra la madera. 22. Tapa de llenado de aceite Para tapar el tanque de aceite. 4. Protector delantero de la mano Protege contra las ramas sobresalientes y ayuda a impedir que la mano izquierda toque la cadena si llega a deslizarse fuera del mango. También sirve de palanca para activar el freno de la cadena. 5. Mango delantero Barra de empuñadura para la mano izquierda ubicada en la parte delantera de la sierra. 6. Bloqueo del gatillo Hay que oprimirla antes de poder activar el gatillo. 7. Gatillo Regula la velocidad del motor. 8. Mirilla de aceite Para revisar visualmente el nivel de aceite. 84 23. Disyuntor de sobrecargas, Diodo fotoemisor indicador de sobrecarga Interrumpe el suministro de energía cuando se usa una fuerza de penetración excesiva o si la cadena queda atrapada en el corte. El motor se detiene. El diodo fotoemisor indica una condición de sobrecarga. 27.Gancho retenedor de la cadena Ayuda a reducir el riesgo de que el operador sea golpeado por la cadena si llega a romperse o salirse de la espada Punta de la espada El extremo expuesto de la espada (No se muestra; vea el capítulo "Tensado de la cadena de sierra") Protector de cadena (funda) Evita que el operador toque la cadena (no se ilustra). 24. Tensor lateral de la cadena Permite el ajuste preciso de la tensión de la cadena. 25. Rueda dentada de la cadena La rueda con dientes que impulsa la cadena de sierra. 26. Cubierta de la rueda dentada de la cadena Cubre el embrague y la rueda dentada. MSE 220 español / EE.UU Especificaciones Motor Voltaje Frecuencia Capacidad nominal Envuelta Aislamiento Capacidad de corriente Accesorio de corte 120 V 60 Hz 1,7 kW IP 20 II 15 A Lubricación de la cadena Bomba de aceite controlada por velocidad y plenamente automática Capacidad del tanque de aceite 0,20 l (6.8 oz.) Peso sin espada y cadena 5,2 kg (11,5 lb) Accesorios de corte recomendados de conformidad con § 5.11 de la norma B 175.1-2000 de ANSI (vea la página 57 de este manual): Espada Espada de contragolpe reducido STIHL (con etiqueta verde) para paso P de 3/8 pulg: Rollomatic con punta de rueda dentada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Cadena Oilomatic Cadena de bajo contragolpe STIHL* (con etiqueta verde) para paso P de 3/8 pulg: 9,32 mm (3/8 pulg) Rapid-Micro (33 RM2, 36 RM2, 33 RSC3, 36 RSC3) Rueda dentada de dientes rectos 8 dientes para rueda con dientes rectos con paso P de 3/8 pulg Debido a la posibilidad de que nuevas combinaciones de barra/cadena hayan sido desarrolladas después de la publicación de este manual, consulte con su concesionario STIHL acerca de las recomendaciones más recientes. Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000 no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5.11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"1) según la norma ANSI B 175.1-2000. Otras espadas y cadenas disponibles para este motor son: Espadas STIHL con etiqueta amarilla: Para un paso de 3/8 pulg: Rollomatic "S" con punta de rueda dentada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Duromatic con punta de rueda dentada de 40, 45 ó 50 cm (16, 18 ó 20 pulg) Cadenas STIHL con etiqueta amarilla: Para un paso de 3/8 pulg: Rapid-Micro (33 RM, 36 RM), Rapid-Super (33 RSC, 36 RSC, 33 RSK, 36 RSK) * vea la definición de "cadena de bajo contragolpe" en la página 59 de este manual. MSE 220 85 español / EE.UU Pedido de piezas de repuesto Mantenimiento y reparaciones Marcas comerciales Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la barra guía y la cadena de sierra en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Marcas registradas de STIHL La barra guía y la cadena de sierra están expuestas a desgaste normal. Al comprar estas piezas, indique siempre el modelo de la sierra, los números y nombres de las piezas. Modelo Número de serie Número de pieza de la barra guía Número de pieza de la cadena Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHl, el logotipo de STIHL y, en algunos casos, el símbolo ( de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo. STIHL® q ( La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860; #3,010,057; y #3,010,058) 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® Número de pieza de la rueda dentada TIMBERSPORTS® YARD BOSS® Para los accesorios de corte de contragolpe reducido recomendados, consulte la sección “Especificaciones” de este manual. 86 MSE 220 español / EE.UU Direcciones Marcas comerciales de STIHL por ley común STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL Inc. STIHL MiniBoss™ 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015 STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ STIHL RAPID™ IntelliCarb™ STIHL SuperCut™ Master Control Lever™ STIHL Territory™ Micro™ TapAction™ Pro Mark™ TrimCut™ Quad Power™ Quiet Line™ STIHL Arctic™ STIHL Compact™ STIHL HomeScaper Series™ STIHL Interchangeable Attachment Series™ MSE 220 Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 87 español / EE.UU 88 MSE 220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

STIHL MSE 220 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas