Pioneer GEX-P5750TV Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer GEX-P5750TV Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 19
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 19
Para evitar la descarga de la batería 20
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 21
Sistema de vídeo de un componente
conectado 21
Acerca de este manual 21
Reinicialización del microprocesador 22
Cambio del modo de funcionamiento 22
Uso y cuidado del mando a distancia 23
Instalación de la batería 23
Uso del mando a distancia 23
Qué es cada cosa
Mando a distancia 24
Otros mandos a distancia 25
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 25
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 25
Sintonizador de TV (modo SRC)
Qué es cada cosa 26
Unidad principal (p. ej., AVH-
P5750DVD) 26
Funcionamiento con diferentes unidades
principales 27
Tablas de compatibilidad de funciones 27
Grupo 1 de unidades principales 27
Grupo 2 de unidades principales 27
Grupo 3 de unidades principales 28
Grupo 4 de unidades principales 28
Uso del televisor 28
Almacenamiento y llamada de emisoras 29
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 30
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 30
Sintonizador de TV (modo STAND
ALONE)
Uso del televisor 31
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 31
Llamada de emisoras 31
Confirmación del canal actual y otros
ajustes 32
Información adicional
Especificaciones 33
Contenido
Es
18
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de se-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubi-
cado en el interior del vehículo, el display
no debe desviar su atención del manejo
seguro del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
estacione en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerlo
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o
a otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, la función
de TV delantera nunca debe utilizarse mien-
tras se maneja el vehículo. Además, los dis-
plays traseros no deben estar en un lugar
donde sean una distracción visual para el
conductor.
Precauciones
Es
19
Sección
Español
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
TV de esta unidad.
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no, y le impide ver
programas de TV en el display delantero mien-
tras conduce. Si intenta ver un programa de
TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostra-
nada en ella.
Para ver un programa de TV en el display de-
lantero, estacione el automóvil en un lugar se-
guro y active el freno de mano.
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
te con la posición ACC.
Precauciones
Es
20
Sección
01
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá re-
programarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, co-
muníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Esta unidad es un sintonizador de TV para la
recepción de transmisiones de televisión. Al
combinarla con un display con AV-BUS (se
vende por separado), usted puede ver progra-
mas de televisión (consulte el manual de ins-
talación de esta unidad para ver detalles sobre
el AV-BUS).
Esta unidad viene con un REAR OUT, que le
permite ver televisión en un display trasero (se
vende por separado).
Sistema de vídeo de un
componente conectado
Esta unidad es compatible con el sistema
NTSC/PAL-M. Al conectar un componente ex-
terno al REAR OUT de esta unidad, asegúrese
de que sea compatible con los mismos siste-
mas de vídeo. De lo contrario, las imágenes
no se reproducirán correctamente.
! Asegúrese de detenerse y estacionar su
vehículo en un lugar seguro antes de ver un
programa de TV.
! Observar un programa de TV al conducir es
peligroso y puede causar un accidente.
! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para
conectar un display que permita a los pasaje-
ros de los asientos traseros ver un programa
de TV.
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un programa de
TV mientras conduce.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti-
cadas que garantizan una recepción y un fun-
cionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es par-
ticularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
Antes de comenzar
Es
21
Sección
Español
02
Reinicialización del
microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
! Cuando se fija la posición del conmutador
de modo de funcionamiento de la unidad
% Presione RESET con la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Nota
Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las
emisoras y otra información guardada en la me-
moria, y la unidad volverá a su configuración
inicial.
Cambio del modo de
funcionamiento
Esta unidad ofrece tres modos de funciona-
miento: modo SRC : OSD OFF, modo
SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cam-
bie el modo de acuerdo con los componentes
combinados.
Modo SRC : OSD OFF
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! No se usan en el display las indicaciones
OSD (On Screen Display) de esta unidad.
Modo SRC : OSD ON
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! Se usan en el display las indicaciones OSD
(On Screen Display) de esta unidad.
Modo STAND ALONE
! Se usa con un display que viene con una
entrada de vídeo RCA.
% Utilice un destornillador de punta fina
estándar para cambiar el ajuste del conmu-
tador de modo de funcionamiento.
! Después de realizar el cambio, reinicialice
el microprocesador.
Antes de comenzar
Es
22
Sección
02
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme, caliente ni arroje la ba-
tería al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
23
Sección
Español
02
Mando a distancia
El mando a distancia que se incluye es princi-
palmente para ser usado por los pasajeros de
los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sen-
sor del mando a distancia.
1 Botón CH CALL
Modo SRC : OSD ON
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está en-
cendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display delantero y trasero.
Modo SRC : OSD OFF
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está en-
cendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display trasero.
Modo STAND ALONE
Presione este botón para visualizar el canal
actual y otros ajustes (Confirmación del
canal actual y otros ajustes en la página 32).
2 Botón BAND
Modo SRC : OSD ON
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
Modo SRC : OSD OFF
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
Modo STAND ALONE
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de fun-
ciones.
3 Botón MENU
No se utiliza.
4 Botones a/b/c/d
Modo SRC : OSD ON
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo STAND ALONE
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías.
5 Botón POWER
Modo SRC : OSD ON
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccio-
nado como fuente.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccio-
nado como fuente.
Modo STAND ALONE
Presione este botón para encender o apagar
esta unidad.
2
5
3
1
4
Qué es cada cosa
Es
24
Sección
03
Otros mandos a distancia
También puede realizar operaciones con los
mandos a distancia que se muestran abajo.
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVX-
P7300DVD, XDV-P9, XDV-P9
II
.
1 Botón r
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar BSSM.
2 Conmutador de modo de funciona-
miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam-
biar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
Al usar un mando a distancia de AVH-
P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD,
AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD, AVX-
P7650DVD.
1 Botones 16
Presione este botón para seleccionar un
canal directamente.
2 Joystick
Mueva para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. Al usar esta unidad como modo
STAND ALONE, haga clic para visualizar la
pantalla de ajuste de grupos de áreas. Tam-
bién se utiliza para controlar funciones.
3 Conmutador de modo de funciona-
miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam-
biar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
Qué es cada cosa
Es
25
Sección
Español
03
Sólo al usar esta unidad con el modo SRC,
puede realizar las siguientes operaciones a
través de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal (p. ej., AVH-
P5750DVD)
Utilice esta unidad (para recepción de progra-
mas de TV) con la unidad principal conectada.
Las instrucciones de este manual usan AVH-
P5750DVD como un ejemplo de unidad princi-
pal.
1 VOLUME
Presione estos botones para aumentar o
disminuir el volumen.
2 Receptor de señales
Recibe las señales de un mando a distan-
cia.
3 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
4 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de fun-
ciones.
5 Botón A.MENU
Presione este botón para visualizar MENU.
6 Botones a/b/c/d
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual. También se usan para
controlar las funciones.
5
4
3
6
1
2
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
26
Sección
04
Funcionamiento con
diferentes unidades
principales
Grupo 1 de unidades principales
Las siguientes unidades principales utilizan el
teclado táctil.
AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-
P6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD
Grupo 2 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades utilizan el botón
FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de
función variable).
KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FH-
P5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVH-
P5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEH-
P7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEH-
P5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEH-
P4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEH-
P3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550
Grupo 3 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
MULTI-CONTROL.
DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y
Grupo 4 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
mando a distancia.
AVX-P7650DVD
Tablas de compatibilidad
de funciones
Grupo 1 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Toque BAND.
Sintonización prea-
justada
Toque a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Toque c o d.
Sintonización por
búsqueda
Continúe tocando c o d.
Seleccionar una fun-
ción
Toque A.MENU y luego
FUNCTION.
Grupo 2 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Presione a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Presione c o d.
Sintonización por
búsqueda
Presione y mantenga presio-
nado c o d.
Memoria de presinto-
nías
Presione y mantenga presio-
nado 16.
Llamada directa Presione 16.
BSSM
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b
Lista de canales pre-
sintonizados
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b/c/d
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
27
Sección
Español
04
Grupo 3 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Pulse MULTI-CONTROL
hacia arriba o abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Pulse MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
Sintonización por
búsqueda
Pulse y mantenga pulsado
MULTI-CONTROL hacia la iz-
quierda o derecha.
Seleccionar una fun-
ción
Use MULTI-CONTROL.
Grupo 4 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Mueva el joystick hacia arri-
ba o hacia abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Mueva el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Sintonización por
búsqueda
Mantenga el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha
durante cerca de un segun-
do, y luego suelte.
Seleccionar una fun-
ción
Use el joystick.
Uso del televisor
1
3
4
2
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
2 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para seleccionar un canal presintoniza-
do, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
28
Sección
04
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón c o d.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libera las tec-
las.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda, presionando y manteniendo presiona-
do el botón c o d.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P12, se pueden almacenar
con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas
con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se llamará
de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque
o .
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12,
toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P1P12.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
29
Sección
Español
04
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra el nombre de la función.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar el
nombre de la función.
Se visualiza el nombre de la función.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascen-
dente desde el canal más bajo. Una vez finali-
zada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
# También puede realizar esta operación presio-
nando y manteniendo presionando CH CALL del
mando a distancia.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P1P12.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
30
Sección
04
Uso del televisor
3
1
2
Sólo al usar esta unidad con el modo
STAND ALONE, puede re alizar las siguien-
tes operaciones a través de esta unidad.
Sólo el mando a distancia puede utilizar las si-
guientes funciones.
1 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
1 Presione POWER para encender el rele-
visor.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón CHANNEL.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
La BSSM (memoria consecutiva de las mejo-
res emisoras) permite almacenar automática-
mente las 12 emisoras con las señales más
fuertes, ordenadas de manera ascendente
desde el canal más bajo.
% Presione CH CALL y mantenga presio-
nado para activar BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascen-
dente desde el canal más bajo. Una vez finali-
zada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar CH CALL y manténgalo
presionado.
Llamada de emisoras
Puede llamar fácilmente los canales presinto-
nizados P1P12 almacenados por BSSM.
% Presione a o b para llamar los canales
presintonizados P1P12.
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Es
31
Sección
Español
05
Confirmación del canal
actual y otros ajustes
Puede visualizar la información de recepción,
como el canal, la banda y la lista de canales
presintonizados.
! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
% Presione CH CALL para visualizar la in-
formación de recepción.
Cada vez que se presiona CH CALL, cambian
los datos de información de recepción en el si-
guiente orden:
Información del canal actual (canal y banda)
Lista de canales presintonizadosDesapa-
rición de los datos de información de recep-
ción
# Los datos de información de recepción se vi-
sualizan durante ocho segundos.
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Es
32
Sección
05
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,6 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 172 × 30 × 150 mm
Peso ............................................... 0,7 kg
Sintonizador de TV
Canal de recepción ................ VHF 2 13 ch, UHF 14 69
ch
Sistema en color ...................... NTSC/PAL-MCompatible
Sensibilidad utilizable ........... 11 dBµ (75 W, Mono)
Señal a ruido de vídeo ........... Más de 40 dB (Entrada de
RF 59 dBµ, Pico blanco
100%)
Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de
vídeo .............................................. 44 dBµ
Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch 3,5
mm en tipo miniconector)
Salida del display trasero
Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco
100% Modulado)
Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW
(TV: 100% Modulado)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoras.
Información adicional
Es
33
Apéndice
Español
/