Transcripción de documentos
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 22
Sistema de vídeo de un componente
conectado 22
Acerca de este manual 22
Reinicialización del microprocesador 23
Cambio del modo de funcionamiento 23
Uso y cuidado del mando a distancia 24
Instalación de la batería 24
Uso del mando a distancia 24
Qué es cada cosa
Mando a distancia 25
Otros mandos a distancia 26
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 26
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 26
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 20
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 20
Para evitar la descarga de la batería 21
Almacenamiento y llamada de emisoras 30
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 31
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 31
Selección del grupo de áreas 31
Lista de grupos de áreas y nombres de
canales 32
Sintonizador de TV (modo STAND
ALONE)
Uso del televisor 33
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 33
Selección del grupo de áreas 34
Lista de grupos de áreas y nombres de
canales 34
Llamada de emisoras 34
Confirmación del canal actual y otros
ajustes 34
Información adicional
Especificaciones 35
Sintonizador de TV (modo SRC)
Qué es cada cosa 27
Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD) 27
Funcionamiento con diferentes unidades
principales 28
Tablas de compatibilidad de funciones 28
Grupo 1 de unidades principales 28
Grupo 2 de unidades principales 28
Grupo 3 de unidades principales 29
Grupo 4 de unidades principales 29
Uso del televisor 29
Es
19
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display
no debe desviar su atención del manejo
seguro del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
estacione en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas funciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
20
Es
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o
a otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, la función
de TV delantera nunca debe utilizarse mientras se maneja el vehículo. Además, los displays traseros no deben estar en un lugar
donde sean una distracción visual para el
conductor.
Sección
01
Precauciones
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
TV de esta unidad.
Español
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no, y le impide ver
programas de TV en el display delantero mientras conduce. Si intenta ver un programa de
TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostrará nada en ella.
Para ver un programa de TV en el display delantero, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano.
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuente con la posición ACC.
Es
21
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Esta unidad es un sintonizador de TV para la
recepción de transmisiones de televisión. Al
combinarla con un display con AV-BUS (se
vende por separado), usted puede ver programas de televisión (consulte el manual de instalación de esta unidad para ver detalles sobre
el AV-BUS).
Esta unidad viene con un REAR OUT, que le
permite ver televisión en un display trasero (se
vende por separado).
Sistema de vídeo de un
componente conectado
Esta unidad es compatible con el sistema
PAL/SECAM. Al conectar un componente externo al REAR OUT de esta unidad, asegúrese
22
Es
de que sea compatible con los mismos sistemas de vídeo. De lo contrario, las imágenes
no se reproducirán correctamente.
! Asegúrese de detenerse y estacionar su
vehículo en un lugar seguro antes de ver un
programa de TV.
! Observar un programa de TV al conducir es
peligroso y puede causar un accidente.
! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para
conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un programa
de TV.
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un programa de
TV mientras conduce.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es particularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
Sección
02
Antes de comenzar
Reinicialización del
microprocesador
% Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Modo SRC : OSD ON
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! Se usan en el display las indicaciones OSD
(On Screen Display) de esta unidad.
Modo STAND ALONE
! Se usa con un display que viene con una
entrada de vídeo RCA.
Español
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display
! Cuando se fija la posición del conmutador
de modo de funcionamiento de la unidad
Modo SRC : OSD OFF
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! No se usan en el display las indicaciones
OSD (On Screen Display) de esta unidad.
% Utilice un destornillador de punta fina
estándar para cambiar el ajuste del conmutador de modo de funcionamiento.
Botón RESET
Nota
Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las
emisoras y otra información guardada en la memoria, y la unidad volverá a su configuración
inicial.
! Después de realizar el cambio, reinicialice
el microprocesador.
Cambio del modo de
funcionamiento
Esta unidad ofrece tres modos de funcionamiento: modo SRC : OSD OFF, modo
SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cambie el modo de acuerdo con los componentes
combinados.
Es
23
Sección
02
Antes de comenzar
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo () en la
dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme, caliente ni arroje la batería al fuego.
! No manipule la batería con herramientas metálicas.
! No guarde la batería con materiales metálicos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
24
Es
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Sección
03
Qué es cada cosa
3
1
4
2
Mando a distancia
El mando a distancia que se incluye es principalmente para ser usado por los pasajeros de
los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sensor del mando a distancia.
1 Botón CH CALL
Modo SRC : OSD ON
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display delantero y trasero.
Modo SRC : OSD OFF
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display trasero.
Modo STAND ALONE
Presione este botón para visualizar el canal
actual y otros ajustes (Confirmación del
canal actual y otros ajustes en la página 34).
2 Botón BAND
Modo SRC : OSD ON
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
3 Botón MENU
Modo SRC : OSD ON
Presione para visualizar la pantalla de menú
en el display delantero y trasero.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para visualizar la pantalla de menú
en el display trasero.
Modo STAND ALONE
Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de
áreas en la página 34).
Español
5
Modo SRC : OSD OFF
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
Modo STAND ALONE
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de funciones.
4 Botones a/b/c/d
Modo SRC : OSD ON
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo STAND ALONE
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presintonías.
5 Botón POWER
Modo SRC : OSD ON
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente.
Es
25
Sección
03
Qué es cada cosa
Modo STAND ALONE
Presione este botón para encender o apagar
esta unidad.
Otros mandos a distancia
Al usar un mando a distancia de AVHP7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD,
AVH-P6550DVD.
También puede realizar operaciones con los
mandos a distancia que se muestran abajo.
1 Botones 16
Presione este botón para seleccionar un
canal directamente.
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
2 Joystick
Mueva para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presintonías. Haga clic para llamar la pantalla de
menú. Al usar esta unidad como modo
STAND ALONE, haga clic para visualizar la
pantalla de ajuste de grupos de áreas. También se utiliza para controlar funciones.
Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVXP7300DVD, XDV-P9, XDV-P9 II.
1 Botón r
Presione para visualizar el canal actual y
otros ajustes al usar esta unidad como
modo STAND ALONE (Confirmación del
canal actual y otros ajustes en la página 34).
Presione y mantenga presionado para encender o apagar BSSM.
2 Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de
áreas en la página 34).
3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
26
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
Es
3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Español
1 2
3
Sólo al usar esta unidad con el modo SRC,
puede realizar las siguientes operaciones a
través de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD)
Utilice esta unidad (para recepción de programas de TV) con la unidad principal conectada.
Las instrucciones de este manual usan AVHP5750DVD como un ejemplo de unidad principal.
1 VOLUME
Presione estos botones para aumentar o
disminuir el volumen.
4
56
3 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
4 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de funciones.
5 Botón A.MENU
Presione este botón para visualizar MENU.
6 Botones a/b/c/d
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual. También se usan para
controlar las funciones.
2 Receptor de señales
Recibe las señales de un mando a distancia.
Es
27
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Funcionamiento con
diferentes unidades
principales
Grupo 1 de unidades principales
Las siguientes unidades principales utilizan el
teclado táctil.
AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD
Grupo 2 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades utilizan el botón
FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de
función variable).
KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550
Grupo 3 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
MULTI-CONTROL.
DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y
Grupo 4 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
mando a distancia.
AVX-P7650DVD
28
Es
Tablas de compatibilidad
de funciones
Grupo 1 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televisor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Toque BAND.
Sintonización preajustada
Toque a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Toque c o d.
Sintonización por
búsqueda
Continúe tocando c o d.
Seleccionar una función
Toque A.MENU y luego
FUNCTION.
Grupo 2 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televisor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización preajustada
Presione a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Presione c o d.
Sintonización por
búsqueda
Presione y mantenga presionado c o d.
Memoria de presintonías
Presione y mantenga presionado 16.
Llamada directa
Presione 16.
BSSM
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b
Lista de canales presintonizados
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b/c/d
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Grupo 3 de unidades principales
Controles
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización preajustada
Pulse MULTI-CONTROL
hacia arriba o abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Pulse MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
Sintonización por
búsqueda
Pulse y mantenga pulsado
MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha.
Seleccionar una función
Use MULTI-CONTROL.
Grupo 4 de unidades principales
Controles
1
2
3
4
Español
Seleccionar el televisor como fuente
Uso del televisor
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
Seleccionar el televisor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización preajustada
Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
Sintonización por
búsqueda
Mantenga el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha
durante cerca de un segundo, y luego suelte.
1 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil.
Seleccionar una función
Use el joystick.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
2 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para seleccionar un canal presintonizado, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
Es
29
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón c o d.
5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda, presionando y manteniendo presionado el botón c o d.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P12, se pueden almacenar
con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas
con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará ilu-
30
Es
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se llamará
de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque
o .
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12,
toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P1P12.
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visualizar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Español
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
# También puede realizar esta operación presionando y manteniendo presionando CH CALL del
mando a distancia.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P1P12.
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona
el grupo de áreas correspondiente a su área
de recepción, podrá ver múltiples canales.
1
Toque CNTRY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de áreas.
Toque c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN)
COUNTRY 4 (Canal Reino Unido)
COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6
(Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF)
Es
31
Sección
04
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Lista de grupos de áreas y
nombres de canales
Grupo de áreas
Display (nombre de área)
Área 1 (canal
CCIR)
SIN(Singapur), MAS(Malasia),
THA(Tailandia), IND(India), PAK
(Paquistán), UAE(EAU), BRN
(Bahrein), KUW(Kuwait), KSA
(Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY
(Egipto), ISR(Israel)
Área 2 (canal IN)
INA(Indonesia)
Área 3 (canal
CHN)
CHN(China)
Área 4 (canal
Reino Unido)
HKG(Hong Kong)
Área 5 (canal
OIRT)
CIS(CEI)
Área 6 (canal
AUSTRALIA)
AUS(Australia)
Área 7 (canal
SAF)
SAF(Sudáfrica)
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas.
! Esta unidad no es compatible con canales en
Francia.
! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la
recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción
utilizando otro grupo de áreas.
32
Es
Sección
05
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Uso del televisor
1 2
3
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón CHANNEL.
Sólo al usar esta unidad con el modo
STAND ALONE, puede realizar las siguientes operaciones a través de esta unidad.
Sólo el mando a distancia puede utilizar las siguientes funciones.
1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
4 Indicador de grupo de áreas
Muestra el grupo de áreas que se ha seleccionado.
1 Presione POWER para encender el relevisor.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
Español
4
4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
La BSSM (memoria consecutiva de las mejores emisoras) permite almacenar automáticamente las 12 emisoras con las señales más
fuertes, ordenadas de manera ascendente
desde el canal más bajo.
% Presione CH CALL y mantenga presionado para activar BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar CH CALL y manténgalo
presionado.
Es
33
Sección
05
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona
el grupo de áreas correspondiente a su área
de recepción, podrá ver múltiples canales.
1 Presione MENU para visualizar el menú
de selección de área.
2 Presione c o d para seleccionar el
grupo de áreas.
Presione c o d hasta que el grupo de áreas
deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN)
COUNTRY 4 (Canal Reino Unido)
COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6
(Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF)
Lista de grupos de áreas y
nombres de canales
34
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas.
! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la
recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción
utilizando otro grupo de áreas.
Llamada de emisoras
Puede llamar fácilmente los canales presintonizados P1P12 almacenados por BSSM.
% Presione a o b para llamar los canales
presintonizados P1P12.
Grupo de áreas
Display (nombre de área)
Confirmación del canal
actual y otros ajustes
Área 1 (canal
CCIR)
SIN(Singapur), MAS(Malasia),
THA(Tailandia), IND(India), PAK
(Paquistán), UAE(EAU), BRN
(Bahrein), KUW(Kuwait), KSA
(Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY
(Egipto), ISR(Israel)
Puede visualizar la información de recepción,
como el canal, la banda y la lista de canales
presintonizados.
! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
Área 2 (canal IN)
INA(Indonesia)
Área 3 (canal
CHN)
CHN(China)
Área 4 (canal
Reino Unido)
HKG(Hong Kong)
Área 5 (canal
OIRT)
CIS(CEI)
Área 6 (canal
AUSTRALIA)
AUS(Australia)
Área 7 (canal
SAF)
SAF(Sudáfrica)
Es
% Presione CH CALL para visualizar la información de recepción.
Cada vez que se presiona CH CALL, cambian
los datos de información de recepción en el siguiente orden:
Información de canal actual (canal y banda)
Lista de canales presintonizadosLista de
áreasDesaparición de los datos de información de recepción
# Los datos de información de recepción se visualizan durante ocho segundos.
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoras.
Español
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisible: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,6 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 172 × 30 × 150 mm
Peso ............................................... 0,7 kg
Nota
Sintonizador de TV
Canal de recepción/Sistema de TV
(Para cada grupo de países)
......................................................... Área 1 : (CCIR) : VHF 2 12
ch, UHF 21 69 ch
Área 2 : (IN) : VHF A H2 ch,
UHF 21 69 ch
Área 3 : (CHN) : VHF A K
ch, UHF 21 69 ch
Área 4 : (UK) : VHF R1 R12
ch, UHF 21 69 ch
Área 5 : (OIRT) : VHF 2 12
ch, UHF 21 69 ch
Área 6 : (AUSTRALIA) : VHF
0 11 ch, UHF 28 69 ch
Área 7 : (SAF) : VHF 4 11,
13 ch, UHF 21 69 ch
Sistema en color ...................... PAL/SECAMCompatible
Sensibilidad utilizable ........... 18 dBµ (75 W, Mono)
Señal a ruido de vídeo ........... Más de 37 dB (Entrada de
RF 59 dBµ, Pico blanco
100%)
Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de
vídeo .............................................. 45 dBµ
Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch (ø 3,5
mm en tipo miniconector)
Salida del display trasero
Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco
100% Modulado)
Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW
(TV: 100% Modulado)
Es
35