Pioneer GEX-P5750TVP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 20
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 20
Para evitar la descarga de la batería 21
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 22
Sistema de vídeo de un componente
conectado 22
Acerca de este manual 22
Reinicialización del microprocesador 23
Cambio del modo de funcionamiento 23
Uso y cuidado del mando a distancia 24
Instalación de la batería 24
Uso del mando a distancia 24
Qué es cada cosa
Mando a distancia 25
Otros mandos a distancia 26
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 26
Al usar el mando a distancia de un
reproductor Pioneer de DVD para
automóvil 26
Sintonizador de TV (modo SRC)
Qué es cada cosa 27
Unidad principal (p. ej., AVH-
P5750DVD) 27
Funcionamiento con diferentes unidades
principales 28
Tablas de compatibilidad de funciones 28
Grupo 1 de unidades principales 28
Grupo 2 de unidades principales 28
Grupo 3 de unidades principales 29
Grupo 4 de unidades principales 29
Uso del televisor 29
Almacenamiento y llamada de emisoras 30
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 31
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 31
Selección del grupo de áreas 31
Lista de grupos de áreas y nombres de
canales 32
Sintonizador de TV (modo STAND
ALONE)
Uso del televisor 33
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 33
Selección del grupo de áreas 34
Lista de grupos de áreas y nombres de
canales 34
Llamada de emisoras 34
Confirmación del canal actual y otros
ajustes 34
Información adicional
Especificaciones 35
Es
19
Español
Contenido
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguri-
dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio-
namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc-
tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de se-
guridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubi-
cado en el interior del vehículo, el display
no debe desviar su atención del manejo
seguro del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
estacione en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de segu-
ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior
y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara-
ción del display por parte de personas sin
capacitación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóvi-
les puede ser peligrosa y puede exponerlo
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o
a otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, la función
de TV delantera nunca debe utilizarse mien-
tras se maneja el vehículo. Además, los dis-
plays traseros no deben estar en un lugar
donde sean una distracción visual para el
conductor.
Precauciones
Es
20
Sección
01
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras perso-
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
TV de esta unidad.
Esta unidad detecta si el freno de mano del
automóvil está activado o no, y le impide ver
programas de TV en el display delantero mien-
tras conduce. Si intenta ver un programa de
TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostra-
nada en ella.
Para ver un programa de TV en el display de-
lantero, estacione el automóvil en un lugar se-
guro y active el freno de mano.
Para evitar la descarga de
la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo
encendido. De no hacerlo, se puede descargar
la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
te con la posición ACC.
Precauciones
Es
21
Sección
Español
01
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá re-
programarla.
! Si esta unidad no funciona correctamente, co-
muníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Esta unidad es un sintonizador de TV para la
recepción de transmisiones de televisión. Al
combinarla con un display con AV-BUS (se
vende por separado), usted puede ver progra-
mas de televisión (consulte el manual de ins-
talación de esta unidad para ver detalles sobre
el AV-BUS).
Esta unidad viene con un REAR OUT, que le
permite ver televisión en un display trasero (se
vende por separado).
Sistema de vídeo de un
componente conectado
Esta unidad es compatible con el sistema
PAL/SECAM. Al conectar un componente ex-
terno al REAR OUT de esta unidad, asegúrese
de que sea compatible con los mismos siste-
mas de vídeo. De lo contrario, las imágenes
no se reproducirán correctamente.
! Asegúrese de detenerse y estacionar su
vehículo en un lugar seguro antes de ver un
programa de TV.
! Observar un programa de TV al conducir es
peligroso y puede causar un accidente.
! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para
conectar un display que permita a los pasaje-
ros de los asientos traseros ver un programa
de TV.
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un programa de
TV mientras conduce.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti-
cadas que garantizan una recepción y un fun-
cionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar
música.
Recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación, leyendo el manual
antes de comenzar a usar esta unidad. Es par-
ticularmente importante que lea y tenga en
cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
Antes de comenzar
Es
22
Sección
02
Reinicialización del
microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los
ajustes iniciales del microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
! Cuando se fija la posición del conmutador
de modo de funcionamiento de la unidad
% Presione RESET con la punta de un lapi-
cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Nota
Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las
emisoras y otra información guardada en la me-
moria, y la unidad volverá a su configuración
inicial.
Cambio del modo de
funcionamiento
Esta unidad ofrece tres modos de funciona-
miento: modo SRC : OSD OFF, modo
SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cam-
bie el modo de acuerdo con los componentes
combinados.
Modo SRC : OSD OFF
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! No se usan en el display las indicaciones
OSD (On Screen Display) de esta unidad.
Modo SRC : OSD ON
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! Se usan en el display las indicaciones OSD
(On Screen Display) de esta unidad.
Modo STAND ALONE
! Se usa con un display que viene con una
entrada de vídeo RCA.
% Utilice un destornillador de punta fina
estándar para cambiar el ajuste del conmu-
tador de modo de funcionamiento.
! Después de realizar el cambio, reinicialice
el microprocesador.
Antes de comenzar
Es
23
Sección
Español
02
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo ()enla
dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
! No recargue, desarme, caliente ni arroje la ba-
tería al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor-
mas de las instituciones públicas ambientales
pertinentes, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
Antes de comenzar
Es
24
Sección
02
Mando a distancia
El mando a distancia que se incluye es princi-
palmente para ser usado por los pasajeros de
los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sen-
sor del mando a distancia.
1 Botón CH CALL
Modo SRC : OSD ON
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está en-
cendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display delantero y trasero.
Modo SRC : OSD OFF
Cuando el televisor está seleccionado como
fuente, o cuando el televisor trasero está en-
cendido y el televisor no está seleccionado
como fuente:
La información de canales aparece en el
display trasero.
Modo STAND ALONE
Presione este botón para visualizar el canal
actual y otros ajustes (Confirmación del
canal actual y otros ajustes en la página 34).
2 Botón BAND
Modo SRC : OSD ON
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
Modo SRC : OSD OFF
No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND
en la unidad principal.
Modo STAND ALONE
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de fun-
ciones.
3 Botón MENU
Modo SRC : OSD ON
Presione para visualizar la pantalla de menú
en el display delantero y trasero.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para visualizar la pantalla de menú
en el display trasero.
Modo STAND ALONE
Presione para visualizar la pantalla de ajus-
te de grupo de áreas (Selección del grupo de
áreas en la página 34).
4 Botones a/b/c/d
Modo SRC : OSD ON
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. También se usan para controlar las
funciones.
Modo STAND ALONE
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías.
5 Botón POWER
Modo SRC : OSD ON
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccio-
nado como fuente.
Modo SRC : OSD OFF
Presione para encender o apagar la pantalla
trasera cuando el televisor no está seleccio-
nado como fuente.
2
5
3
1
4
Qué es cada cosa
Es
25
Sección
Español
03
Modo STAND ALONE
Presione este botón para encender o apagar
esta unidad.
Otros mandos a distancia
También puede realizar operaciones con los
mandos a distancia que se muestran abajo.
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVX-
P7300DVD, XDV-P9, XDV-P9
II
.
1 Botón r
Presione para visualizar el canal actual y
otros ajustes al usar esta unidad como
modo STAND ALONE (Confirmación del
canal actual y otros ajustes en la página 34).
Presione y mantenga presionado para en-
cender o apagar BSSM.
2 Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione para visualizar la pantalla de ajus-
te de grupo de áreas (Selección del grupo de
áreas en la página 34).
3 Conmutador de modo de funciona-
miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam-
biar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
Al usar el mando a distancia de
un reproductor Pioneer de DVD
para automóvil
Al usar un mando a distancia de AVH-
P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD,
AVH-P6550DVD.
1 Botones 16
Presione este botón para seleccionar un
canal directamente.
2 Joystick
Mueva para realizar la sintonización por
búsqueda manual y el ajuste de presinto-
nías. Haga clic para llamar la pantalla de
menú. Al usar esta unidad como modo
STAND ALONE, haga clic para visualizar la
pantalla de ajuste de grupos de áreas. Tam-
bién se utiliza para controlar funciones.
3 Conmutador de modo de funciona-
miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam-
biar el ajuste del conmutador del modo de
funcionamiento del mando a distancia a la
posición TV.
Qué es cada cosa
Es
26
Sección
03
Sólo al usar esta unidad con el modo SRC,
puede realizar las siguientes operaciones a
través de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal (p. ej., AVH-
P5750DVD)
Utilice esta unidad (para recepción de progra-
mas de TV) con la unidad principal conectada.
Las instrucciones de este manual usan AVH-
P5750DVD como un ejemplo de unidad princi-
pal.
1 VOLUME
Presione estos botones para aumentar o
disminuir el volumen.
2 Receptor de señales
Recibe las señales de un mando a distan-
cia.
3 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
4 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
de TV, y cancelar el modo de control de fun-
ciones.
5 Botón A.MENU
Presione este botón para visualizar MENU.
6 Botones a/b/c/d
Presione para realizar la sintonización por
búsqueda manual. También se usan para
controlar las funciones.
5
4
3
6
1
2
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
27
Sección
Español
04
Funcionamiento con
diferentes unidades
principales
Grupo 1 de unidades principales
Las siguientes unidades principales utilizan el
teclado táctil.
AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-
P6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD
Grupo 2 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades utilizan el botón
FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de
función variable).
KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FH-
P5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVH-
P5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEH-
P7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEH-
P5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEH-
P4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEH-
P3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550
Grupo 3 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
MULTI-CONTROL.
DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y
Grupo 4 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la
operación es diferente a la de AVH-P5750DVD.
Las siguientes unidades principales utilizan el
mando a distancia.
AVX-P7650DVD
Tablas de compatibilidad
de funciones
Grupo 1 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Toque BAND.
Sintonización prea-
justada
Toque a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Toque c o d.
Sintonización por
búsqueda
Continúe tocando c o d.
Seleccionar una fun-
ción
Toque A.MENU y luego
FUNCTION.
Grupo 2 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Presione a o b.
Sintonización manual
(paso a paso)
Presione c o d.
Sintonización por
búsqueda
Presione y mantenga presio-
nado c o d.
Memoria de presinto-
nías
Presione y mantenga presio-
nado 16.
Llamada directa Presione 16.
BSSM
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b
Lista de canales pre-
sintonizados
Presione FUNCTION (FUNC)
(A.MENU).
a/b/c/d
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
28
Sección
04
Grupo 3 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Pulse MULTI-CONTROL
hacia arriba o abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Pulse MULTI-CONTROL
hacia la izquierda o derecha.
Sintonización por
búsqueda
Pulse y mantenga pulsado
MULTI-CONTROL hacia la iz-
quierda o derecha.
Seleccionar una fun-
ción
Use MULTI-CONTROL.
Grupo 4 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi-
sor como fuente
Presione SOURCE.
Seleccione una
banda
Presione BAND.
Sintonización prea-
justada
Mueva el joystick hacia arri-
ba o hacia abajo.
Sintonización manual
(paso a paso)
Mueva el joystick hacia la iz-
quierda o hacia la derecha.
Sintonización por
búsqueda
Mantenga el joystick hacia la
izquierda o hacia la derecha
durante cerca de un segun-
do, y luego suelte.
Seleccionar una fun-
ción
Use el joystick.
Uso del televisor
1
3
4
2
5
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
2 Toque BAND para seleccionar una
banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para seleccionar un canal presintoniza-
do, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado
está sintonizado.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
29
Sección
Español
04
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
4 Para utilizar la sintonización manual,
toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón c o d.
5 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, toque continuamente c o d duran-
te alrededor de un segundo y libere la
tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los
canales. La sintonización por búsqueda comien-
za inmediatamente después de que libera las tec-
las.
# También puede utilizar la sintonización por
búsqueda, presionando y manteniendo presiona-
do el botón c o d.
Almacenamiento y llamada
de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste
de presintonías P1P12, se pueden almacenar
con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas
con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre la emisora que
desea almacenar en la memoria, toque con-
tinuamente una de las teclas de ajuste de
presintonías P1P12 hasta que el número
de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
emisora seleccionada.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, la emisora se llamará
de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque
o .
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12,
toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas
de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste
de presintonías P1P12.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
30
Sección
04
Introducción a las
funciones avanzadas del
sintonizador de TV
1
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali-
zar MENU.
MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque
BACK.
# Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la imagen
de TV.
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones
para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascen-
dente desde el canal más bajo. Una vez finali-
zada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a tocar BSSM.
# También puede realizar esta operación presio-
nando y manteniendo presionando CH CALL del
mando a distancia.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
pueden reemplazar las emisoras que se almace-
naron con P1P12.
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintoni-
zados para cada grupo de áreas. Si selecciona
el grupo de áreas correspondiente a su área
de recepción, podrá ver múltiples canales.
1 Toque CNTRY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo
de áreas.
Toque c o d hasta que el grupo de áreas de-
seado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN)
COUNTRY 4 (Canal Reino Unido)
COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6
(Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF)
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
31
Sección
Español
04
Lista de grupos de áreas y
nombres de canales
Grupo de áreas Display (nombre de área)
Área 1 (canal
CCIR)
SIN(Singapur), MAS(Malasia),
THA(Tailandia), IND(India), PAK
(Paquistán), UAE(EAU), BRN
(Bahrein), KUW(Kuwait), KSA
(Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY
(Egipto), ISR(Israel)
Área 2 (canal IN) INA(Indonesia)
Área 3 (canal
CHN)
CHN(China)
Área 4 (canal
Reino Unido)
HKG(Hong Kong)
Área 5 (canal
OIRT)
CIS(CEI)
Área 6 (canal
AUSTRALIA)
AUS(Australia)
Área 7 (canal
SAF)
SAF(Sudáfrica)
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para me-
morizar las emisoras de cada uno de los gru-
pos de áreas.
! Esta unidad no es compatible con canales en
Francia.
! Los canales y sistemas de transmisión pue-
den variar de área en área. Si no es posible la
recepción con el grupo de áreas correspon-
diente indicado arriba, intente la recepción
utilizando otro grupo de áreas.
Sintonizador de TV
(modo SRC)
Es
32
Sección
04
Uso del televisor
4
1
2
3
Sólo al usar esta unidad con el modo
STAND ALONE, puede re alizar las siguien-
tes operaciones a través de esta unidad.
Sólo el mando a distancia puede utilizar las si-
guientes funciones.
1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
4 Indicador de grupo de áreas
Muestra el grupo de áreas que se ha selec-
cionado.
1 Presione POWER para encender el rele-
visor.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
3 Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a
paso.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual, presionando el botón CHANNEL.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
# Si presiona c o d y mantiene presionado,
podrá saltar los canales. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
Almacenamiento
consecutivo de las emisoras
con señales más fuertes
La BSSM (memoria consecutiva de las mejo-
res emisoras) permite almacenar automática-
mente las 12 emisoras con las señales más
fuertes, ordenadas de manera ascendente
desde el canal más bajo.
% Presione CH CALL y mantenga presio-
nado para activar BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales
más fuertes se almacenarán en orden ascen-
dente desde el canal más bajo. Una vez finali-
zada la operación, BSSM desaparece del
display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
vuelva a presionar CH CALL y manténgalo
presionado.
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Es
33
Sección
Español
05
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintoni-
zados para cada grupo de áreas. Si selecciona
el grupo de áreas correspondiente a su área
de recepción, podrá ver múltiples canales.
1 Presione MENU para visualizar el menú
de selección de área.
2 Presione c o d para seleccionar el
grupo de áreas.
Presione c o d hasta que el grupo de áreas
deseado aparezca en el display.
COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2
(Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN)
COUNTRY 4 (Canal Reino Unido)
COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6
(Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF)
Lista de grupos de áreas y
nombres de canales
Grupo de áreas Display (nombre de área)
Área 1 (canal
CCIR)
SIN(Singapur), MAS(Malasia),
THA(Tailandia), IND(India), PAK
(Paquistán), UAE(EAU), BRN
(Bahrein), KUW(Kuwait), KSA
(Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY
(Egipto), ISR(Israel)
Área 2 (canal IN) INA(Indonesia)
Área 3 (canal
CHN)
CHN(China)
Área 4 (canal
Reino Unido)
HKG(Hong Kong)
Área 5 (canal
OIRT)
CIS(CEI)
Área 6 (canal
AUSTRALIA)
AUS(Australia)
Área 7 (canal
SAF)
SAF(Sudáfrica)
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para me-
morizar las emisoras de cada uno de los gru-
pos de áreas.
! Los canales y sistemas de transmisión pue-
den variar de área en área. Si no es posible la
recepción con el grupo de áreas correspon-
diente indicado arriba, intente la recepción
utilizando otro grupo de áreas.
Llamada de emisoras
Puede llamar fácilmente los canales presinto-
nizados P1P12 almacenados por BSSM.
% Presione a o b para llamar los canales
presintonizados P1P12.
Confirmación del canal
actual y otros ajustes
Puede visualizar la información de recepción,
como el canal, la banda y la lista de canales
presintonizados.
! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
% Presione CH CALL para visualizar la in-
formación de recepción.
Cada vez que se presiona CH CALL, cambian
los datos de información de recepción en el si-
guiente orden:
Información de canal actual (canal y banda)
Lista de canales presintonizadosLista de
áreasDesaparición de los datos de informa-
ción de recepción
# Los datos de información de recepción se vi-
sualizan durante ocho segundos.
Sintonizador de TV
(modo STAND ALONE)
Es
34
Sección
05
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,6 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 172 × 30 × 150 mm
Peso ............................................... 0,7 kg
Sintonizador de TV
Canal de recepción/Sistema de TV
(Para cada grupo de países)
......................................................... Área 1 : (CCIR) : VHF 2 12
ch, UHF 21 69 ch
Área 2 : (IN) : VHF A H2 ch,
UHF 21 69 ch
Área 3 : (CHN) : VHF A K
ch, UHF 21 69 ch
Área 4 : (UK) : VHF R1 R12
ch, UHF 21 69 ch
Área 5 : (OIRT) : VHF 2 12
ch, UHF 21 69 ch
Área 6 : (AUSTRALIA) : VHF
0 11 ch, UHF 28 69 ch
Área 7 : (SAF) : VHF 4 11,
13 ch, UHF 21 69 ch
Sistema en color ...................... PAL/SECAMCompatible
Sensibilidad utilizable ........... 18 dBµ (75 W, Mono)
Señal a ruido de vídeo ........... Más de 37 dB (Entrada de
RF 59 dBµ, Pico blanco
100%)
Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de
vídeo .............................................. 45 dBµ
Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch 3,5
mm en tipo miniconector)
Salida del display trasero
Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco
100% Modulado)
Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW
(TV: 100% Modulado)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoras.
Información adicional
Es
35
Apéndice
Español

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído, guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Precauciones Antes de comenzar Acerca de esta unidad 22 Sistema de vídeo de un componente conectado 22 Acerca de este manual 22 Reinicialización del microprocesador 23 Cambio del modo de funcionamiento 23 Uso y cuidado del mando a distancia 24  Instalación de la batería 24  Uso del mando a distancia 24 Qué es cada cosa Mando a distancia 25 Otros mandos a distancia 26  Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26  Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 20 Para garantizar la conducción segura del vehículo 20 Para evitar la descarga de la batería 21 Almacenamiento y llamada de emisoras 30 Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV 31 Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 31 Selección del grupo de áreas 31  Lista de grupos de áreas y nombres de canales 32 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Uso del televisor 33 Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 33 Selección del grupo de áreas 34  Lista de grupos de áreas y nombres de canales 34 Llamada de emisoras 34 Confirmación del canal actual y otros ajustes 34 Información adicional Especificaciones 35 Sintonizador de TV (modo SRC) Qué es cada cosa 27  Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD) 27 Funcionamiento con diferentes unidades principales 28 Tablas de compatibilidad de funciones 28  Grupo 1 de unidades principales 28  Grupo 2 de unidades principales 28  Grupo 3 de unidades principales 29  Grupo 4 de unidades principales 29 Uso del televisor 29 Es 19 Sección 01 Precauciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro. 1 Lea todo este manual con suma atención antes de utilizar el display. 2 Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario. 3 Preste mucha atención a todas las advertencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado. 4 No permita que otras personas utilicen este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato. 5 No instale el display en un lugar que (i) pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura. 6 Al igual que con cualquier accesorio ubicado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste. 7 Recuerde usar siempre el cinturón de seguridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado. 8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas funciones están desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento. 20 Es 10 Nunca fije el volumen del display tan alto que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia. ADVERTENCIA ! No trate de instalar o reparar el display usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros. Para garantizar la conducción segura del vehículo ADVERTENCIA ! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES. ! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible violación de las leyes pertinentes, la función de TV delantera nunca debe utilizarse mientras se maneja el vehículo. Además, los displays traseros no deben estar en un lugar donde sean una distracción visual para el conductor. Sección 01 Precauciones ! En algunos países o estados, puede ser ilícita la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de TV de esta unidad. Español Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no, y le impide ver programas de TV en el display delantero mientras conduce. Si intenta ver un programa de TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostrará nada en ella. Para ver un programa de TV en el display delantero, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano. Para evitar la descarga de la batería Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería. ADVERTENCIA No utilice la unidad con un vehículo que no cuente con la posición ACC. Es 21 Sección 02 Antes de comenzar Acerca de esta unidad PRECAUCIÓN ! No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento. ! Conserve este manual a mano para que pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario. ! Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo. ! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla. ! Si esta unidad no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o el servicio técnico oficial de Pioneer más próximo a su domicilio. Esta unidad es un sintonizador de TV para la recepción de transmisiones de televisión. Al combinarla con un display con AV-BUS (se vende por separado), usted puede ver programas de televisión (consulte el manual de instalación de esta unidad para ver detalles sobre el AV-BUS). Esta unidad viene con un REAR OUT, que le permite ver televisión en un display trasero (se vende por separado). Sistema de vídeo de un componente conectado Esta unidad es compatible con el sistema PAL/SECAM. Al conectar un componente externo al REAR OUT de esta unidad, asegúrese 22 Es de que sea compatible con los mismos sistemas de vídeo. De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente. ! Asegúrese de detenerse y estacionar su vehículo en un lugar seguro antes de ver un programa de TV. ! Observar un programa de TV al conducir es peligroso y puede causar un accidente. ! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un programa de TV. NUNCA instale el display trasero en un lugar que permita al conductor ver un programa de TV mientras conduce. Acerca de este manual Esta unidad incluye diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embargo, muchas de ellas necesitan una explicación. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar música. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación, leyendo el manual antes de comenzar a usar esta unidad. Es particularmente importante que lea y tenga en cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Sección 02 Antes de comenzar Reinicialización del microprocesador % Presione RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta. Modo SRC : OSD ON ! Se usa con una unidad principal Pioneer que viene con una entrada IP-BUS. ! Se usan en el display las indicaciones OSD (On Screen Display) de esta unidad. Modo STAND ALONE ! Se usa con un display que viene con una entrada de vídeo RCA. Español Si se presiona RESET, se restablecerán los ajustes iniciales del microprocesador. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera vez después de su instalación ! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o incorrectos en el display ! Cuando se fija la posición del conmutador de modo de funcionamiento de la unidad Modo SRC : OSD OFF ! Se usa con una unidad principal Pioneer que viene con una entrada IP-BUS. ! No se usan en el display las indicaciones OSD (On Screen Display) de esta unidad. % Utilice un destornillador de punta fina estándar para cambiar el ajuste del conmutador de modo de funcionamiento. Botón RESET Nota Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las emisoras y otra información guardada en la memoria, y la unidad volverá a su configuración inicial. ! Después de realizar el cambio, reinicialice el microprocesador. Cambio del modo de funcionamiento Esta unidad ofrece tres modos de funcionamiento: modo SRC : OSD OFF, modo SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cambie el modo de acuerdo con los componentes combinados. Es 23 Sección 02 Antes de comenzar Uso y cuidado del mando a distancia Instalación de la batería Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo () en la dirección correcta. ADVERTENCIA Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN ! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el mando a distancia durante un mes o más tiempo. ! No recargue, desarme, caliente ni arroje la batería al fuego. ! No manipule la batería con herramientas metálicas. ! No guarde la batería con materiales metálicos. ! En el caso de que se produzca una fuga de fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva. ! Al descartar las baterías usadas, cumpla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/zona. 24 Es Uso del mando a distancia Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo. Importante ! No guarde el mando a distancia en lugares expuestos a altas temperaturas o a la luz solar directa. ! Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa. ! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador. Sección 03 Qué es cada cosa 3 1 4 2 Mando a distancia El mando a distancia que se incluye es principalmente para ser usado por los pasajeros de los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sensor del mando a distancia. 1 Botón CH CALL Modo SRC : OSD ON Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está encendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione este botón para visualizar el canal actual y otros ajustes (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34). 2 Botón BAND Modo SRC : OSD ON No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal. 3 Botón MENU Modo SRC : OSD ON Presione para visualizar la pantalla de menú en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Presione para visualizar la pantalla de menú en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34). Español 5 Modo SRC : OSD OFF No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal. Modo STAND ALONE Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de funciones. 4 Botones a/b/c/d Modo SRC : OSD ON Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las funciones. Modo SRC : OSD OFF Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. También se usan para controlar las funciones. Modo STAND ALONE Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. 5 Botón POWER Modo SRC : OSD ON Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente. Modo SRC : OSD OFF Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccionado como fuente. Es 25 Sección 03 Qué es cada cosa Modo STAND ALONE Presione este botón para encender o apagar esta unidad. Otros mandos a distancia Al usar un mando a distancia de AVHP7650DVD, AVH-P7550DVD, AVH-P6650DVD, AVH-P6550DVD. También puede realizar operaciones con los mandos a distancia que se muestran abajo. 1 Botones 16 Presione este botón para seleccionar un canal directamente. Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 2 Joystick Mueva para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presintonías. Haga clic para llamar la pantalla de menú. Al usar esta unidad como modo STAND ALONE, haga clic para visualizar la pantalla de ajuste de grupos de áreas. También se utiliza para controlar funciones. Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVXP7300DVD, XDV-P9, XDV-P9 II. 1 Botón r Presione para visualizar el canal actual y otros ajustes al usar esta unidad como modo STAND ALONE (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34). Presione y mantenga presionado para encender o apagar BSSM. 2 Botón PLAY/PAUSE (f) Presione para visualizar la pantalla de ajuste de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34). 3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV. 26 Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil Es 3 Conmutador de modo de funcionamiento del mando a distancia Al utilizar un televisor, asegúrese de cambiar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV. Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Español 1 2 3 Sólo al usar esta unidad con el modo SRC, puede realizar las siguientes operaciones a través de la unidad principal. Qué es cada cosa Unidad principal (p. ej., AVHP5750DVD) Utilice esta unidad (para recepción de programas de TV) con la unidad principal conectada. Las instrucciones de este manual usan AVHP5750DVD como un ejemplo de unidad principal. 1 VOLUME Presione estos botones para aumentar o disminuir el volumen. 4 56 3 Botón SOURCE Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. 4 Botón BAND Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de funciones. 5 Botón A.MENU Presione este botón para visualizar MENU. 6 Botones a/b/c/d Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual. También se usan para controlar las funciones. 2 Receptor de señales Recibe las señales de un mando a distancia. Es 27 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Funcionamiento con diferentes unidades principales Grupo 1 de unidades principales Las siguientes unidades principales utilizan el teclado táctil. AVH-P7650DVD, AVH-P7550DVD, AVHP6650DVD, AVH-P6550DVD, AVH-P5750DVD Grupo 2 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades utilizan el botón FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de función variable). KEH-P7035, FH-P9200MP, FH-P6200, FHP5000MP, FH-P4200MP, DVH-P5650MP, DVHP5050MP, DEH-P9650MP, DEH-P7650MP, DEHP7550MP, DEH-P6750MP, DEH-P6550, DEHP5750MP, DEH-P5650MP, DEH-P5550MP, DEHP4750MP, DEH-P4650MP, DEH-P4550, DEHP3550MP, DEH-P2650MP, DEH-P2550 Grupo 3 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades principales utilizan el MULTI-CONTROL. DEH-P8650MP, DEH-P7750MP, DEH-P1Y Grupo 4 de unidades principales Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5750DVD. Las siguientes unidades principales utilizan el mando a distancia. AVX-P7650DVD 28 Es Tablas de compatibilidad de funciones Grupo 1 de unidades principales Controles Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Toque BAND. Sintonización preajustada Toque a o b. Sintonización manual (paso a paso) Toque c o d. Sintonización por búsqueda Continúe tocando c o d. Seleccionar una función Toque A.MENU y luego FUNCTION. Grupo 2 de unidades principales Controles Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Presione a o b. Sintonización manual (paso a paso) Presione c o d. Sintonización por búsqueda Presione y mantenga presionado c o d. Memoria de presintonías Presione y mantenga presionado 16. Llamada directa Presione 16. BSSM Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b Lista de canales presintonizados Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Grupo 3 de unidades principales Controles Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Pulse MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo. Sintonización manual (paso a paso) Pulse MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha. Sintonización por búsqueda Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha. Seleccionar una función Use MULTI-CONTROL. Grupo 4 de unidades principales Controles 1 2 3 4 Español Seleccionar el televisor como fuente Uso del televisor 5 1 Icono de fuente Muestra la fuente seleccionada. 2 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 3 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. Seleccionar el televisor como fuente Presione SOURCE. Seleccione una banda Presione BAND. Sintonización preajustada Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo. Sintonización manual (paso a paso) Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha. 5 Visualización de la lista de presintonías Muestra la lista de presintonías. Sintonización por búsqueda Mantenga el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha durante cerca de un segundo, y luego suelte. 1 Toque la pantalla para visualizar el teclado táctil. Seleccionar una función Use el joystick. 4 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 2 Toque BAND para seleccionar una banda. Toque BAND repetidamente hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2. 3 Para seleccionar un canal presintonizado, tóquelo en la lista. El canal presintonizado que ha seleccionado está sintonizado. Es 29 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) # Si no se visualiza la lista de canales, toque LIST. 4 Para utilizar la sintonización manual, toque brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. # También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón c o d. 5 Para utilizar la sintonización por búsqueda, toque continuamente c o d durante alrededor de un segundo y libere la tecla. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda tocando brevemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera las teclas. # También puede utilizar la sintonización por búsqueda, presionando y manteniendo presionado el botón c o d. Almacenamiento y llamada de emisoras Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías P1P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla. % Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, toque continuamente una de las teclas de ajuste de presintonías P1P12 hasta que el número de presintonía deje de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador del número de presintonía y quedará ilu- 30 Es minado. Se ha almacenado en la memoria la emisora seleccionada. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías, la emisora se llamará de la memoria. # Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque o . # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12, toque LIST para poder visualizarlas. Notas ! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24 emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV. ! También se pueden usar a y b para llamar las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P1P12. Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes 1 1 Visualización de función Muestra los nombres de las funciones. 1 Presione el botón A.MENU para visualizar MENU. MENU aparece en el display. 2 Toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones. Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas. # Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la imagen de TV, toque ESC. Nota Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la imagen de TV. Español % Toque BSSM en el menú de funciones para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a tocar BSSM. # También puede realizar esta operación presionando y manteniendo presionando CH CALL del mando a distancia. Nota Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almacenaron con P1P12. Selección del grupo de áreas Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales. 1 Toque CNTRY en el menú de funciones. 2 Toque c o d para seleccionar el grupo de áreas. Toque c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal Reino Unido) COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF) Es 31 Sección 04 Sintonizador de TV (modo SRC) Lista de grupos de áreas y nombres de canales Grupo de áreas Display (nombre de área) Área 1 (canal CCIR) SIN(Singapur), MAS(Malasia), THA(Tailandia), IND(India), PAK (Paquistán), UAE(EAU), BRN (Bahrein), KUW(Kuwait), KSA (Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY (Egipto), ISR(Israel) Área 2 (canal IN) INA(Indonesia) Área 3 (canal CHN) CHN(China) Área 4 (canal Reino Unido) HKG(Hong Kong) Área 5 (canal OIRT) CIS(CEI) Área 6 (canal AUSTRALIA) AUS(Australia) Área 7 (canal SAF) SAF(Sudáfrica) Notas ! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas. ! Esta unidad no es compatible con canales en Francia. ! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas. 32 Es Sección 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Uso del televisor 1 2 3 3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d. Los canales aumentan o disminuyen paso a paso. # También puede utilizar la sintonización manual, presionando el botón CHANNEL. Sólo al usar esta unidad con el modo STAND ALONE, puede realizar las siguientes operaciones a través de esta unidad. Sólo el mando a distancia puede utilizar las siguientes funciones. 1 Indicador de banda Muestra la banda actual del sintonizador de TV. 2 Indicador del número de presintonía Muestra la memoria seleccionada. 3 Indicador de canal Muestra el canal actual del sintonizador de TV. 4 Indicador de grupo de áreas Muestra el grupo de áreas que se ha seleccionado. 1 Presione POWER para encender el relevisor. 2 Presione BAND para seleccionar una banda. Español 4 4 Para utilizar la sintonización por búsqueda, presione c o d y mantenga presionado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón. El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de suficiente intensidad como para asegurar una buena recepción. # Se puede cancelar la sintonización por búsqueda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón. Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes La BSSM (memoria consecutiva de las mejores emisoras) permite almacenar automáticamente las 12 emisoras con las señales más fuertes, ordenadas de manera ascendente desde el canal más bajo. % Presione CH CALL y mantenga presionado para activar BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la operación, BSSM desaparece del display. # Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar CH CALL y manténgalo presionado. Es 33 Sección 05 Sintonizador de TV (modo STAND ALONE) Selección del grupo de áreas Con esta unidad, los canales están presintonizados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales. 1 Presione MENU para visualizar el menú de selección de área. 2 Presione c o d para seleccionar el grupo de áreas. Presione c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal IN)COUNTRY 3 (Canal CHN) COUNTRY 4 (Canal Reino Unido) COUNTRY 5 (Canal OIRT)COUNTRY 6 (Canal AUSTRALIA)-COUNTRY 7 (Canal SAF) Lista de grupos de áreas y nombres de canales 34 Notas ! Puede usar BSSM y otros métodos para memorizar las emisoras de cada uno de los grupos de áreas. ! Los canales y sistemas de transmisión pueden variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspondiente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas. Llamada de emisoras Puede llamar fácilmente los canales presintonizados P1P12 almacenados por BSSM. % Presione a o b para llamar los canales presintonizados P1P12. Grupo de áreas Display (nombre de área) Confirmación del canal actual y otros ajustes Área 1 (canal CCIR) SIN(Singapur), MAS(Malasia), THA(Tailandia), IND(India), PAK (Paquistán), UAE(EAU), BRN (Bahrein), KUW(Kuwait), KSA (Arabia Saudita), LIB(Libia), EGY (Egipto), ISR(Israel) Puede visualizar la información de recepción, como el canal, la banda y la lista de canales presintonizados. ! Sólo el mando a distancia puede utilizar esta función. Área 2 (canal IN) INA(Indonesia) Área 3 (canal CHN) CHN(China) Área 4 (canal Reino Unido) HKG(Hong Kong) Área 5 (canal OIRT) CIS(CEI) Área 6 (canal AUSTRALIA) AUS(Australia) Área 7 (canal SAF) SAF(Sudáfrica) Es % Presione CH CALL para visualizar la información de recepción. Cada vez que se presiona CH CALL, cambian los datos de información de recepción en el siguiente orden: Información de canal actual (canal y banda) Lista de canales presintonizadosLista de áreasDesaparición de los datos de información de recepción # Los datos de información de recepción se visualizan durante ocho segundos. Apéndice Información adicional Especificaciones Generales Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras. Español Fuente de alimentación nominal ..................................................... 14,4 V CC (gama de tensión permisible: 12,0  14,4 V CC) Sistema de conexión a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo máximo de corriente ..................................................... 0,6 A Dimensiones (An × Al × Pr) ..................................................... 172 × 30 × 150 mm Peso ............................................... 0,7 kg Nota Sintonizador de TV Canal de recepción/Sistema de TV (Para cada grupo de países) ......................................................... Área 1 : (CCIR) : VHF 2  12 ch, UHF 21  69 ch Área 2 : (IN) : VHF A  H2 ch, UHF 21  69 ch Área 3 : (CHN) : VHF A  K ch, UHF 21  69 ch Área 4 : (UK) : VHF R1  R12 ch, UHF 21  69 ch Área 5 : (OIRT) : VHF 2  12 ch, UHF 21  69 ch Área 6 : (AUSTRALIA) : VHF 0  11 ch, UHF 28  69 ch Área 7 : (SAF) : VHF 4  11, 13 ch, UHF 21  69 ch Sistema en color ...................... PAL/SECAMCompatible Sensibilidad utilizable ........... 18 dBµ (75 W, Mono) Señal a ruido de vídeo ........... Más de 37 dB (Entrada de RF 59 dBµ, Pico blanco 100%) Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de vídeo .............................................. 45 dBµ Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch (ø 3,5 mm en tipo miniconector) Salida del display trasero Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco 100% Modulado) Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW (TV: 100% Modulado) Es 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Pioneer GEX-P5750TVP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario