Cobra MR HH125 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Impreso en China. N° de pieza 480-426-P Versión E
Nada se compara a Cobra
®
Español
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH125
Manual del propietario
A1
Español
Nuestro agradecimiento a
usted y Asistencia del Cliente
Introducción
Gracias por su compra
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine
®
.
Este producto Cobra
®
le brindará muchos años de servicio sin
problemas si lo usa correctamente.
Cómo funciona el radio VHF CobraMarine
Esta radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo
permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una
embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines
de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información
proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y
puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través
de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales. el radio puede proporcionar un acceso
rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración nacional del
océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration), y
avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en un
canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área.
Asistencia al cliente
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta
en el manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente:
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Operadores de asistencia al cliente En inglés y español.
8:00 a. m. a 5:30 p. m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días
feriados); 773-889-3087 (teléfono).
Preguntas En inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica En inglés solamente.
www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]).
En inglés y español. productinfo
@cobra.com (correo electrónico).
Para obtener asistencia fuera de EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Asistencia al cliente
©2011 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 1 6/15/11 4:52 PM
A3
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
A2
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo
Botón de canal
instantáneo 16/9
Control de Encendido/
Apagado/Volumen
Conector del
altavoz /
micrófono
externo
Antena
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Compartimento
de la pila
Botón de Luz
de Fondo/
Bloqueo
Teclas
Botón de
Memoria/Escape
Botón
“Oprima
para
Hablar”
(Hablar)
Iconos de mapas de
canales activos de la UIC
Icono de Doble Escucha
Icono de energía de batería
Icono de bloqueo
de botones
Icono Meteorológico
Icono de tonos de teclas
Icono de rastreo
Números de canales activos
Altavoz
Reglajes de potencia
Seleccione 1 ó 3 vatios de potencia de salida
para llamadas cercanas o distantes.
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales
Opere en cualquiera de los tres (3) diferentes
mapas de canales configurados para estas áreas.
Todos los canales meteorológicos NOAA.
Acceso instantáneo a todos los canales
meteorológicos nacionales, las 24 horas del día.
Aviso meteorológico de emergencia
Recibir avisos de la NOAA si el estado del
tiempo representa un peligro en las cercanías.
A prueba de agua
Cumple con los estándares JIS4 de radios
a prueba de agua.
Bloqueo de Teclas
Prevents accidental setting changes
when key lock is set.
Rastreo de Canales/Rastreo de la Memoria
Rastree todos los canales o los memorizados
para encontrar conversaciones en progreso.
Canal instantáneo 16/9
Proporciona acceso instantáneo al Canal
16 prioritario y al Canal 9 de llamadas.
Doble Escucha
Úselo para controlar dos (2) canales a la vez,
el canal 16 y un canal programable.
Pitido de fin de transmisión (seleccionable)
Un tono de confirmación indica el fin de
transmisión del usuario y señala a otros
que pueden hablar. Activado o desactivado,
seleccionable.
Pilas de NiMH recargables (hidruro
metálico de níquel)
Las cinco (5) pilas de NiMH recargables
entregadas con la unidad proporcionan
tiempo extra de operaciones en comparación
con las alcalinas y no tienen efecto de
memoria. Las cinco (5) pilas alcalinas AAA
también se pueden usar como alimentación
de respaldo de emergencia.
Cable de alimentación de 12V incluido
Cargue las pilas de NiMH en un coche o
embarcación.
Clavija para altavoz/micrófono
El altavoz con micrófono de Cobra permite
conexión opcional para la solapa.
Canales de memoria
Permite programar hasta diez (10) canales
VHF en memoria.
Medidor de intensidad de la señal
Indica la intensidad de las señales
entrantes o salientes.
Botones iluminados
Permite una buena visibilidad de todos
los botones de funciones.
Características del producto
Enganche de
la pinza para
el cinturón
Micrófono
Iconos de Alta/
Baja Potencia
Pestillo de
la puerta de
las pilas
Icono de operación símplex
Icono de pitido de
fin de transmisión
(Roger Beep)
Icono de canal
de la memoria
Icono de Aviso
Meteorológico
Botón de Nivel de
Potencia/Aviso
Meteorológico
Botón
Ingresar/
Configuración
Botón Doble
Escucha/
Rastreo
Botón canal abajo
Iconos de Recepción
y Transmisión
Icono de Fuerza de Señal
Icono de Recepción
de Emisión
Botón
Inhabilitar
Silenciador
Conector para
carga
Botón Canal arriba
Pantalla LCD de fondo iluminado
y características del producto
Español
Controles e indicadores
de la radio
MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 2 6/15/11 4:52 PM
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
1
Nada se compara a Cobra
®
Introducción
Gracias por su compra .............................................................................. A1
Asistencia al cliente ................................................................................... A1
Radio Controles e indicadores ................................................................... A2
Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo ............................ A3
Características del producto ...................................................................... A3
Importante información de seguridad ........................................................... 2
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas ................................ 4
Información de la FCC .................................................................................. 4
Instalación
Incluido en este paquete ................................................................................6
Muñequera, pinza para el cinturón y altavoz / micrófono externo .................7
Pilas y carga ..................................................................................................8
Operación del radio
Instrucciones preliminares ...........................................................................10
Programación del modo de Configuración ..................................................14
Espera/Recepción y Transmisión ................................................................ 18
Radio contra todo riesgo y avisos meteorológicos de acuerdo
con la NOAA (Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica) ..... 19
Operación avanzada .................................................................................... 21
Mantenimiento ............................................................................................ 27
Solución de problemas ............................................................................... 27
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF ........................... 28
Llamadas de voz ......................................................................................... 30
Llamadas radiotelefónicas .......................................................................... 31
Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia ............. 32
Garantía e Marcas Comerciales
Garantía limitada de 1 año .......................................................................... 35
Marcas comerciales .................................................................................... 35
Servicio al cliente
Apoyo técnico ............................................................................................ 36
Especificaciones .......................................................................................... 37
Accesorios .................................................................................................. 38
Apéndice - en la sección Inglés
Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima .............. 38
Canales meteorológicos y avisos NOAA ..................................................... 53
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Contenido
MRHH125_MANL_vD.indd 1 6/15/11 4:48 PM
3
Nada se compara a Cobra
®
2
Introduction
ADVERTENCIAS
Su radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está transmitiendo.
Para asegurar que usted y quienes se hallan a su alrededor no se expongan a cantidades
excesivas de dicha energía, NO toque la antena cuando está transmitiendo. MANTENGA la
radio al menos dos (2) pulgadas (5 cm) lejos de usted y de otros cuando esté transmitiendo.
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso — (ciclo de trabajo
del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla
de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo.
SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra.
NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras
o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores.
NO coloque el transceptor o micrófono/altavoz donde pueda interferir con la operación
de su embarcación o causar lesiones.
NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos apropiados
hagan uso del radio sin supervisión.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los
límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas.
Importante información de seguridad
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de
precaución y de advertencia.
Advertencias y precauciones
Para sacar el máximo provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y
usarlo. Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en este
manual.
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio
o a otro equipo.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
La radio CobraMarine
®
ha sido probada y cumple con los límites de exposición a la RF
(radiofrecuencia) de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos)
para uso de la “Población en general” y con los límites de exposición a la RF de Industry
Canada para uso del “Público en general”. La radio VHF CobraMarine también cumple con las
siguientes directrices y estándares en cuanto a energía y niveles de energía electromagnética y
de RF, así como la evaluación de dichos niveles para exposición humana:
n
Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01,
Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia
de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia.
n
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma
IEEE sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
n
Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos— electromagnéticos,
de radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos.
Precauciones generales
La información sobre ADVERTENCIAS y AVISOS de la página siguiente le dará a conocer
los riesgos de exposición a la RF, así como la forma de operar la radio dentro de los
límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para la radio.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Importante información
de seguridad
Introducción
Importante información
de seguridad
Español
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
PRECAUCIÓN
Su radio es a prueba de agua sólo cuando las pilas están correctamente instaladas.
EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C o
superiores a los 60°C.
SITÚE el radio por lo menos a 0,9 metros de distancia de la brújula magnética de
navegación de la embarcación.
NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo
mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado.
Esta radio se entrega con pilas de NiMH (hidruro metálico de níquel) recargables.
n
Para recargar las pilas de NiMH en la radio, utilice solamente el cable de
alimentación de Cobra.
n
Evite provocar cortocircuito con las pilas.
n
Al reemplazar las pilas, deshágase de las anteriores correctamente. Las pilas de
NiMH pueden explotar si se arrojan al fuego.
n
No procure funcionar su radio mientras que recarga las baterías.
Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
MRHH125_MANL_vD.indd 2-3 6/15/11 4:48 PM
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
5
4
Importante información de
seguridad
Introduction
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a
bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y
la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca
de la costa. Si la salida máxima de 3 vatios de su radio no es suficiente para las distancias
que usted viaja desde la costa, considere un equipo portátil de mayor potencia o instale
una radio marítima Cobra Marine de montaje fijo con hasta 25 vatios de potencia de salida.
(Visite www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los modelos que están
disponibles).
Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de
radio aun más potente, tal como uno de banda lateral única de HF o una radio por satélite.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos
celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no
podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con
un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún,
los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de
localizar. Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para
encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde
hay servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener conversaciones
de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y
disponibles para el uso al que están destinadas.
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Si usted no está familiarizado con los protocolos que deben seguirse al utilizar una
radio marítima VHF o tiene que refrescar sus conocimientos, por favor estudie la
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Nada se compara a Cobra
®
Introducción
Recomendaciones para las
comunicaciones marítimas
Introducción
Español
Información de la FCC
Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente
asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos estadounidenses,
internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16
y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo un botón.
Licencia de estación
Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para
navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera
llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un
radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá
obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones
terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov. Los formularios pueden
también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
Licencia de estación internacional
Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o
Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para
obtener la información de licencia.
Distintivo de llamada de radio
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera
estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación
(p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente
sobre la embarcación.
Licencia canadiense de estación de barco
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses.
Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía de Canadian Power
Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html), contacte
con la oficina más próxima o escriba a dicha entidad. Industry of Canada, Radio Regulatory
Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso
de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para
uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre,
incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y
2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla
que pueda causar un funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos
de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
MRHH125_MANL_vD.indd 4-5 6/15/11 4:48 PM
Incluido en este paquete
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir todos
los artículos siguientes.
7
Nada se compara a Cobra
®
6
Español
Muñequera, pinza para el
cinturón y altavoz / micrófono
Muñequera y pinza para el cinturón
Muñequera
La radio viene con la muñequera colocada.
Puede quitarse fácilmente si no desea utilizarla.
Pinza para el cinturón
Utilice la pinza del cinturón para llevar la radio.
1. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y
suelte la pinza.
2. Inserte la guía redonda situada en la parte trasera de la radio,
en el canal guía en la parte trasera de la pinza. La radio debe
estar cabeza abajo, como se muestra, para extraerla de la
pinza del cinturón.
3. Con la guía circular insertada a fondo en el canal de la pinza,
la radio oscilará libremente pero sin soltarse.
Conector del altavoz / micrófono externo
Su radio se puede conectar a un altavoz con micrófono externo
opcional (no incluido), a fin de liberar las manos para que
pueda realizar otras tareas. Comuníquese directamente con
su concesionario local CobraMarine
®
o Cobra
®
para solicitar
accesorios opcionales.
Para conectar el altavoz / micrófono externo:
1. Abra la lengüeta del altavoz con micrófono que se halla en
la parte superior de la radio.
2. Introduzca el enchufe en el conector del altavoz / micrófono.
Radio
Muñequera
Cable de alimentación de 12V
Para conexiones a fuentes de
energía de 12 voltios.
5 Pilas de NiMH recargables
Manual de instrucciones de
operación
Pinza del cinturón actuada
por resorte
Muñequera
Pinza sujeta al cinturón
Cómo extraer la radio
Sujete la radio
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instalación
Conector del altavoz
con micrófono
Incluido en este paquete
Protocolos de
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instalación
MRHH125_MANL_vD.indd 6-7 6/15/11 4:48 PM
Instale las pilas
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instalación VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Instalación
9
Nada se compara a Cobra
®
8
Español
Pilas y carga Pilas y carga
Pilas y carga
La radio se entrega con cinco (5) pilas de NiMH recargables.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación de 12V que se entrega con esta
radio solamente deberá usarse con sus pilas recargables.
No intente cargar ningún otro tipo de pilas en la radio,
ya que puede ocasionar incendio, explosión o daño a la
pila. La vida útil de la pila recargable se prolongará si se
evitan las temperaturas ambientales extremas.
Cuando sus pilas recargables comiencen a descargarse demasiado
rápidamente, es tiempo de instalar pilas nuevas. Su radio también
funcionará con cinco (5) pilas alcalinas AAA de buena calidad.
Cómo instalar las pilas
Instale las pilas AAA en las ranuras del compartimento de las
pilas con éstas orientadas según las marcas de polaridad (+ y -)
de las ranuras.
Carga inicial
Las pilas de NiMH proporcionadas por Cobra se pueden cargar
en un coche o embarcación, utilizando el cable de alimentación
de 12V apropiado.
1. Inserte el cable de alimentación en el costado de la radio.
2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación en una
fuente de energía de 12V.
3. Fíjese si la luz roja del cable de alimentación brilla para
indicar que la energía está presente.
4. Deje cargando las pilas unas 12 a 14 horas antes de usarlas.
ADVERTENCIA
Solamente las pilas de NiMH recargables pueden ser
recargadas. DEBERÁ utilizar el dispositivo de carga que
se entrega con esta radio. No lo reemplace por ningún
otro tipo de adaptador de carga. Podría ocasionar daño
a la pila, incendio o explosión. Es igualmente importante
impedir que las pilas de NiMH se congelen a fin de
obtener el mejor rendimiento de las mismas.
Instale las pilas
Fuente de energía
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Para extraer las pilas de la radio
1. Gire la lengüeta de fijación de la cubierta de las pilas y
extráigalas.
2. Saque las pilas individuales de la carcasa de la radio.
AVISO
Las pilas de NiMH son tóxicas. Por favor elimínelas
correctamente. Algunos proveedores marítimos aceptan
pilas viejas para reciclarlas y algunos organismos
municipales de eliminación de desperdicios tienen
disposiciones especiales para la eliminación de pilas.
Totalmente cargada
Parcialmente cargada
Totalmente descargada
Lengüeta trabadora
Para mantener la carga de la pila
Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la carga
restante en la misma. Cuando el icono comienza a parpadear es
hora de recargar o cambiar la pila.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente el cable de alimentación de 12V
proporcionado por Cobra. No utilice el cable de
alimentación con pilas alcalinas; sólo las pilas de NiMH
son recargables. Las pilas alcalinas gastadas deben
ser desechadas y sustituidas.
Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de
alta calidad nuevas con la radio. Si las pilas recargables se
descargan y no hay disponible ninguna fuente de energía
eléctrica, usted puede insertar pilas alcalinas nuevas y
continuar utilizando su radio.
NOTA
Algunas radios con pilas de NiMH sólo permiten
transmisiones de energía con pilas alcalinas. La
MR HH125 permite transmisiones de emergencia
a plena potencia con pilas alcalinas nuevas.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_MANL_vD.indd 8-9 6/15/11 4:48 PM
11
Nada se compara a Cobra
®
10
Español
Instrucciones preliminares
Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar
los diversos controles e indicadores de su radio. En todo
este manual se le indica que “Presione” o que “Mantenga
Presionados” varios botones (excepto “Apriete para Hablar”)
en la radio. “Presione” significa presionar momentáneamente
durante aproximadamente un (1) segundo. “Mantenga
Presionado” significa mantener oprimido el botón durante unos
tres (3) segundos.
Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de Transmitir, suena un breve
tono (pitido) para confirmar que ha sido presionado. Cada vez que se presiona un botón,
aparece el icono apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de fondo. La luz de
fondo continuará encendida unos 10 segundos después de soltar el botón.
Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan dos (2) pitidos para confirmar
los cambios efectuados en los parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para
notificar los errores.
Funciones comunes de la radio
En los siguientes procedimientos se definen las funciones de trabajo comunes de la radio
al hallarse en los modos de Espera Marina o Espera Meteorológica (WX).
Control de energía/volumen
Control de encendido/apagado
El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la parte
superior derecha de la radio. Girando el control de Encendido/
Apagado/Volumen más allá de la posición de retenida hará que
se encienda o apague la radio.
Ahorrador de energía
Su radio tiene un exclusivo circuito diseñado para ampliar la
vida útil de la pila. Si no hay ninguna transmisión, señal, o se
acciona algún botón por diez (10) segundos, la radio cambiará
automáticamente al modo Ahorro de Energía. La recepción de
señal o cualquier accionamiento de botón quitarán a la radio
del modo de Ahorro de Energía.
Control de volumen
El volumen se controla girando el control de Encendido/
Apagado/Volumen.
n Para aumentar el volumen, gire a derechas el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
n Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control de
Encendido/Apagado/Volumen.
Altavoz y micrófono de la radio
El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte
inferior delantera de la radio, bajo los botones de control
inferiores.
Un conector opcional del altavoz / micrófono está ubicado en
la parte superior de la radio entre la antena y el control de
Encendido/Apagado/Volumen. Gire la tapa protectora para abrir
e insertar el enchufe en el conector.
Botón de transmisión
Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir
mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de transmitir.
Si se presiona el botón Hablar (please bold Hablar) mientras
está en recepción de un solo canal, sonarán tres pitidos de
señal de error.
Control del silenciador
Esta radio está equipada con un control automático para el
silenciador. El silenciador filtra las señales débiles y el ruido
de radiofrecuencia (RF) de modo que usted pueda oír
claramente la señal principal.
Para recibir señales débiles, el silenciador automático puede ser
Apagado (abierto) presionando el botón Inhabilitar Silenciador.
Probablemente oirá mucho ruido de estática y de RF junto con
una señal débil.
Presione el botón Inhabilitar Silenciador hasta por cinco (5)
segundos para abrir brevemente el silenciador. Para mantener
abierto el silenciador durante períodos más largos, mantenga
presionado el botón Inhabilitar Silenciador durante más de
cinco (5) segundos. El silenciador permanecerá abierto hasta
que presione otra vez el botón Inhabilitar Silenciador o cambie
de canales.
Clavija para altavoz/micrófono
Botón de transmisión
Control del silenciador
Control de Encendido/ Apagado/
Volumen (a izquierdas)
Control de Encendido/ Apagado/
Volumen (a derechas)
MR HH125 Radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
MRHH125_MANL_vD.indd 10-11 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols VHF Marine Radio Protocols
13
Nada se compara a Cobra
®
12
Español
Instrucciones preliminares Instrucciones preliminares
Botón de Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
La pantalla LCD estará iluminada por la luz de fondo mientras
se tenga presionado cualquier botón y continuará iluminada 10
segundos después de soltar el botón.
Para encender momentáneamente la luz de fondo:
Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz de
fondo permanecerá encendida 10 segundos.
Si la luz de fondo
ya está Encendida, al presionar el botón de la Luz de Fondo/
Bloqueo Teclas se apagará.
Bloqueo de teclas
Para prevenir cambios accidentales en sus parámetros, puede
bloquear todos los botones que se hallan al frente de la radio
junto con el botón Inhabilitar Silenciador.
Para bloquear o desbloquear los botones:
Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas
durante dos (2) segundos. Aparecerá o desaparecerá el icono
Bloqueo Teclas en la pantalla LCD. Cuando el Bloqueo Teclas
esté activado, al presionar cualquiera de los botones que se hallan
al frente de la radio se oirán tres (3) pitidos de mensaje de error.
El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón
Transmisión están activados — y se puede Recibir (Rx)
o Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas activado,
pero no se puede cambiar de canal.
Botón Canal arriba/abajo
La radio Recibe (Rx) y Transmite (Tx) señales VHF y GMRS por
el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal en
cualquier momento usando los botones de Canal Arriba/Abajo.
Para cambiar de canal:
Presione el botónes Canal Arriba/Abajo.
Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón Canal
Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en el Canal 01,
al presionar el botónes Canal Abajo avanzará al Canal 88.
Para desplazarse rápidamente puede mantener presionado
uno de los botones de Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo
suena la primera vez que se presiona el botónes pero no
durante el avance rápido.
Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja potencia,
la radio pasará automáticamente al modo de Baja Potencia y
aparece en la pantalla LCD el icono de Baja Potencia.
Si la radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia de canal
y suena la señal de error con un pitido de tres (3) segundos.
Botón de RASTREO
Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los
canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de
RASTREO. El rastreo comienza en los canales más bajos y
continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal
Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo.
Cuando se recibe una señal en el modo de RASTREO, se
produce una pausa de 10 segundos en la radio antes de
reanudar el RASTREO. Se detiene el rastreo al presionar
el botón Transmisión.
NOTA
Los canales en la memoria requieren guardarse para poder
pasar al modo Canal de Memoria y rastrear
todos los canales en la memoria. Vea la página 25.
Botón de Alta/Baja (HI/LO) Potencia
El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión
seleccionables: 1 vatio y 3 vatios. Cobra sugiere mantener
el reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta
distancia. Usted conservará la vida útil de la pila y evitará el exceso
de potencia de las estaciones cercanas utilizando una señal de baja
potencia. Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones
de largo alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje
enviado con un vatio de potencia.
Para alternar entre los modos de ALTA/BAJA Potencia:
Presione el botón Nivel de Potencia/Meteorológico.
Aparece en pantalla la modalidad actual. Ciertos canales
están restringidos a un máximo de 1 W. Al seleccionar
esos canales, el radio se ajusta automáticamente para
funcionar en la modalidad de baja potencia.
NOTA
Ciertos canales, bandas de frecuencia y países usuarios
podrán no trabajar en el modo de Potencia Alta.
Botón de Luz de Fondo/
Bloqueo Teclas
Botones Bloqueo de Teclas
Icono de bloqueo de teclas
Botón de RASTREO
Botónes Canal arriba/abajo
Actualmente en el Canal 88
Botón de ALTA/BAJA Potencia
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
MRHH125_MANL_vD.indd 12-13 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols VHF Marine Radio Protocols
15
Nada se compara a Cobra
®
14
Español
Programación del modo de
Configuración
Programación del modo de
Configuración
Mapas de asignación de canales de EE.UU./Canadá/internacionales
Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el
resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3)
mapas, pero sin duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas 42 a 51).
El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de
las tres áreas.
Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales:
1. El modo Mapa de Canales es el primer modo en que
comienza la programación de Configuración Marina (VHF) .
2. Aparecen en la pantalla los iconos U, I y C, con el reglaje
actual (el icono U es el reglaje por defecto) parpadeando.
3. Presione el botónes Canal Arriba/Abajo para seleccionar el
icono U, I o C.
4. Presione el botón Ingresar/Configuración para guardar
lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de
programación de la configuración.
NOTA
Para las ventas de aparatos de radio en ciertos países
podrá estar inhabilitado uno o dos de los mapas de
canales.
Icono de Mapa de canales
activos
Fijar el mapa de canales
Botón Ingresar/Configuración
Botónes Canal arriba/abajo
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
Programación del modo de Configuración
Los siguientes procedimientos están concebidos para permitirle fijar las funciones
programables de su radio. Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo
de tiempo de programación para configurar la radio.
NOTA
Al estar en el modo de Configuración, si deja de programar durante más de 15
segundos se guardan los datos que haya introducido y la radio regresa al modo de
Espera Marina. Al presionar cualquiera de los botones de no programación (Hablar,
Doble Escucha/Rastreo, Nivel de Potencia/Meteorológico, Canal Instantáneo 16/9)
también saldrá del modo de Configuración e invocará la función del botón o
devolverá la radio al modo de Espera Marina.
Cuando usted regrese al modo de Configuración para continuar programando, verá el
último “valor” mostrado. Al estar en el modo de Configuración no se reciben señales.
Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas funciones de la radio para
optimizar sus comunicaciones de audio “en el mar”.
Inicie desde el modo de Espera Marina para comenzar la
programación de Configuración Marina (VHF). Mantenga
presionado el botón Ingresar/Configuración durante tres (3)
segundos para ingresar al modo de programación.
Programación del modo de Marina (VHF)
MRHH125_MANL_vD.indd 14-15 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
17
Nada se compara a Cobra
®
16
Español
Programación del modo de
Configuración
Programación del modo de
Configuración
Modalidad pitido de fin de transmisión
En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le
escucha oirá un tono audible al soltar usted el botón de
Transmisión. Esto indica al que le escucha que ha terminado
usted de hablar y que pueden hablar ahora la otra parte.
Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de
Transmisión:
1. Aparece en la pantalla el icono ROG, con los símbolos
ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF. Al estar activada esta función siempre aparece
en la pantalla ROG.
3. Presione el botónes Ingresar/Configuración para guardar
lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de
programación de la configuración.
Modo de Tono de Teclas
En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez
que se presiona un botón o se cambia un reglaje.
Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas:
1. Aparece en la pantalla el icono de Tono de Teclas,
con los símbolos ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
3. Presione el botón Ingresar/Configuración para guardar los
datos introducidos.
Con esto se termina el modo de programación Configuración
Marina (VHF) y el aparato pasa al modo de Espera Marina.
Modalidad pitido de fin de
transmisión
Modo de Tono de Teclas
La programación de estas funciones permitirá que su radio escuche todas las señales de
radio de avisos de riesgo y advertencias de NOAA.
Comience desde el modo de Espera WX (vea la página 20) para iniciar la programación
de la Configuración de Avisos WX. Mantenga presionado el botón Ingresar/Configuración
durante tres (3) segundos para ingresar al modo de programación.
Para Activar o Desactivar la función Avisos WX:
1. Avisos WX es el primer modo en la programación de
Configuración Avisos WX.
2. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX, con el símbolo
ON u OFF parpadeando.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
ON u OFF.
4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo
modo de programación de la configuración.
Para Activar o Desactivar la función Búsqueda Automática
WX (RASTREO):
1. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX y SCAN
(RASTREO), con el símbolo ON u OFF parpadeando.
2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar
SCAN (RASTREO), ON u OFF.
3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para
guardar los datos introducidos.
Con esto se termina la programación del modo Configuración Avisos WX y el aparato
pasa al modo de Espera Aviso WX.
Cuando Avisos WX esté Encendido y Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Apagado, la
unidad comprobará continuamente el canal WX seleccionado a partir de Espera Marina o WX
para el tono de Avisos WX. Cuando se detecta el tono, la radio hará sonar un tono de alarma
y el Icono de Avisos WX se encenderá intermitentemente. La unidad permanecerá en ese
canal WX hasta que usted regrese al modo de Espera Marina.
Cuando Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Encendida, la unidad comprobará
periódicamente diez (10) canales meteorológicos de Espera Marina para el tono de
Avisos WX.
Activar/Desactivar Avisos WX
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
Programación del modo de avisos meteorológicos (WX)
MRHH125_MANL_vD.indd 16-17 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
19
Nada se compara a Cobra
®
18
Español
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Espera, Recepción y
Transmisión
Espera, Recepción y Transmisión
Modo de Espera Marina y Recepción (Rx)
El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde este
modo, podrá cambiar los parámetros actuales familiarizándose con las diversas funciones
en el modo Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá enviar mensajes
oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Los usuarios oirán señales en
el(los) canal(es) seleccionado(s) en el modo de Recepción (RX) y podrán oír los avisos
transmitidos por el Guardacostas y NOAA.
NOTA
Los avisos del Guardacostas se emiten por el Canal 16 y requiere estar activado el modo
Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el modo Espera
Marina recibirá los mensajes enviados, por el canal que tenga sintonizado.
Modalidad de transmisión (Tx)
La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con los servicios de seguridad, con
otras embarcaciones y con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los
procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará
beneficiado. (Vea las páginas 42 a 51) para ayudarle a seleccionar los canales correctos.
Para transmitir un mensaje:
1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione
sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el
micrófono. Aparece en pantalla el Icono de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de
hablar. Su radio sólo puede operar en el modo
de Transmisión (Tx) o de Recepción (Rx) en
un momento dado. Si no suelta el botón de
transmisión no podrá oír la respuesta a su
mensaje. Si comienza a parpadear el icono
Energía Pila en la pantalla cuando se presiona
el botón Transmisión, la radio NO transmitirá.
Modalidad de baja potencia
Verificar número de canal
Botón de transmisión
Botón WX/H-M-L
Canales meteorológicos y avisos NOAA
Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo.
La Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24
horas del día la información meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos
grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos
(2) o tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes
meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con
sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el
radio VHF — y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Aviso meteorológico de emergencia NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF
CobraMarine pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar
activado el modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte
en el altavoz de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para
que pueda oirse el aviso.
Sistema de Avisos de Prueba de la NOAA
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre las
11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el
tono de aviso meteorológico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien este
sistema.
Estas señales serán recibidas en los modos de Espera Marina o Meteorológica como
se describe a continuación.
Weather (WX) Standby Mode
Modo de Espera Meteorológica (WX)
Para pasar al modo Espera WX mantenga oprimido el botón
Nivel de Potencia/Meteorológico. En el modo Espera WX,
todas las funciones comunes de la radio actúan lo mismo que
en el modo Espera Marina normal. La radio monitorea todos
los avisos en el fondo al estar en el modo Espera WX.
NOTA
Si el botón Transmisión se mantiene presionado durante cinco (5)
minutos, la radio emitirá automáticamente una serie de pitidos y
cesará de transmitir para impedir que se generen señales no
deseadas y que se descargue la pila. Tan pronto se suelte el botón
de transmisión, puede
volver a presionarse para reanudar la transmisión.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_MANL_vD.indd 18-19 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
21
Nada se compara a Cobra
®
20
Español
Operación avanzada
Modo de Espera Aviso WX
Cuando la NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su radio se encuentra en el
modo Espera Aviso WX, aparece lo siguiente en la pantalla:
n Se muestra el icono WX (icono de nube/sol).
n Se muestra el último canal meteorológico utilizado.
n El gráfico de barras indicará el nivel de intensidad de la señal recibida.
n Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos WX.
NOTA
Sólo habrá uno (1) o dos (2) canales meteorológicos operando en un punto dado
(solamente en el modo de Recepción (Rx)). Usted deberá seleccionar el canal que
llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se encuentre.
NOTA
Cuando en el modo alerta de WX, y NOAA envía el 1050Hz tono alerta, la radio
sonará una serie de sonidos.
Función Búsqueda Automática WX (RASTREO):
El propósito de la función Búsqueda Automática WX
(RASTREO) es permitir al receptor rastrear automáticamente
los Avisos Meteorológicos en los diez (10) canales WX mientras
la radio está en estado de Espera Marina. Esto permite el uso
de las funciones de comunicación de la radio sin perder un
Aviso Meteorológico cuando:
n Está activada la función Búsqueda Automática WX (RASTREO).
n Está activada Avisos WX.
n La radio está sintonizada a un canal VHF Marino y ha pasado
al modo Ahorro Energía (significando que no hay actividad
de señales ni entradas del usuario durante 10 segundos).
n El software de la radio ha detectado que la señal del canal
WX actual ha bajado de un nivel mínimo prefijado o ha
desaparecido por completo.
Bajo estas condiciones, el software rastreará los canales WX en
busca de un canal WX activo. Al hallar un canal WX activo, se
detiene el rastreo y utiliza el nuevo canal WX para detectar el
tono de avisos estándar de 1050 Hz.
Advanced Operation
Además de la versatilidad y facilidad de uso de su radio, se le podrán agregar otras
capacidades aunque no sean necesarias para su operación básica.
Modo de Canal 16/9
El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para efectuar llamadas por el Canal 16
y Canal 9 desde cualquier modo operacional.
Para cambiar al canal 16 o al canal 9:
1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar al
canal 9.
3. Presione el botón Canal 16/9 por tercera vez para regresar al
último canal de Espera utilizado.
NOTA
Esta tecla está etiquetada como “16” para máxima
visibilidad.
Botón de canal 16/9
Canales meteorológicos y
avisos NOAA
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Búsqueda Automática WX
(RASTREO)
MRHH125_MANL_vD.indd 20-21 6/15/11 4:48 PM
Modo de ubicaciones de la memoria
Su radio tiene diez (10) ubicaciones de memoria (numeradas del 0 al 9) para los canales
que utiliza con más frecuencia. Estas ubicaciones de memoria se pueden seleccionar
individualmente o se pueden rastrear.
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
23
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
22
Español
Operación avanzada
Modo de Rastreo de
Doble Escucha
Para ingresar al modo de Memoria, presione el botón Memoria/
Escape. La pantalla mostrará el icono MEM y se activará y
mostrará el banco de Canales de Memoria.
Para programar las ubicaciones de la memoria:
1. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación
de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice los botones Canal Arriba y Canal Abajo para avanzar
a la ubicación de memoria (0-9) que usted desee programar.
3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de
ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número
de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba y Canal Abajo para cambiar al
canal que desea almacenar en la ubicación seleccionada de
la memoria.
5. Presione el botón Memoria/Escape para programar ese
canal. Volverá a parpadear el número de ubicación de la
memoria.
Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas ubicaciones
adicionales de la memoria como desee[hasta diez (10) canales
VHF en la memoria].
6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad
de memoria.
7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
Botón MEM/ESC
Número de ubicación en la
memoria
Botónes Canal arriba/abajo
Número de canal
Modo de Doble Escucha
El modo de Doble Escucha le da acceso de un (1) botón para rastrear un total de dos (2)
canales de mayor importancia para usted. El canal 16 está programado previamente y siempre
será una (1) de las ubicaciones rastreadas. El otro canal puede ser cualquier canal VHF
marítimo de su elección.
Cómo usar la Doble Escucha:
1. En el modo de Espera Marina, seleccione el canal deseado
para rastrear la Doble Escucha.
2. Presione el botón de Doble Escucha. El icono DW (Doble
Escucha) aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la radio
rastreará el canal 16 y el canal seleccionado.
3. Una señal en cualquiera (1) de los dos (2) canales detendrá
el rastreo durante 10 segundos para permitir que usted
escuche el tráfico de esa ubicación.
NOTA
Después de que se detenga el rastreo de Doble Escucha
para monitorear un canal, mientras no presione ningún
botón durante 10 segundos, su radio reanudará
automáticamente el rastreo de los canales de
Doble Escucha.
4. Presione los botones Canal Arriba o Canal Abajo para
reanudar el rastreo de los canales de Doble Escucha o para
cambiar la dirección del rastreo.
5. Para SALIR del rastreo de Doble Escucha, presione otra vez el
botón Doble Escucha. El icono DW desaparecerá de la pantalla
de cristal líquido y la radio volverá al modo de Espera Marina.
Botón de Doble Escucha
MRHH125_MANL_vD.indd 22-23 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
25
Nada se compara a Cobra
®
Operación avanzada
24
Español
Operación avanzada
Para recuperar una ubicación almacenada en la memoria:
1. Presione el botón Memoria/Escape. Se enciende el icono
MEM.
2. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para
seleccionar la ubicación de la memoria. Si se ha programado
una ubicación de la memoria, aparece su canal asociado en
la pantalla. La radio se encuentra ahora en el modo Espera
Marina en la ubicación seleccionada de la memoria.
Para salir del modo de ubicación de la memoria:
Presione el botón Memoria/Escape para que la radio regrese
al modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el último
canal utilizado en el modo Espera Marina y desaparece el icono
MEM.
Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria:
1. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación
de la memoria y se enciende el icono MEM.
2. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para avanzar a la
ubicación de la memoria que desea borrar.
3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la
ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de
ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número
de canal.
4. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para dejar el
canal con el número “00” en la ubicación seleccionada de la
memoria.
5. Presione el botón Memoria/Escape para borrar esa ubicación
de la memoria.
Repita los pasos 2 al 5 para borrar las ubicaciones de memoria
adicionales que desee.
6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos
(2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad
de memoria.
7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para
regresar al modo Espera Marina.
Icono MEM
Modo de Rastreo de Ubicaciones
de la Memoria
Durante el modo de Rastreo de Ubicación de Memoria, la radio
rastreará rápidamente todos los canales de memoria programados.
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico
en ese canal. Continuará entonces rastreando a no ser que
usted decida salir del modo Rastreo Ubicaciones Memoria.
NOTA
Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria
programadas en la radio, no actúa la función Rastreo
Ubicaciones Memoria. Para utilizar el botón Rastreo,
tendrán que programarse por lo menos dos (2) ubicaciones
de memoria.
Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones Memoria:
1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón Memoria/
Escape.
2. Presione el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. La radio
comenzará inmediatamente a rastrear todos los canales
preasignados en la memoria. Aparecen en la pantalla los
iconos SCAN y MEM.
3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo
durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en
esa ubicación.
4. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para reanudar
el rastreo de los canales en Rastreo Ubicaciones Memoria
o para cambiar el sentido del rastreo.
5. Para SALIR del modo de Rastreo de Ubicación de Memoria,
presione otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO.
Desaparecen de la pantalla los iconos SCAN y MEM y la
radio regresa al modo Espera Marina.
Rastreo de ubicaciones en la
memoria
MEM/ESC Button
Scan Button
MRHH125_MANL_vD.indd 24-25 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Mantenimiento y solución
de problemas
26
Español
Operación avanzada
Modo de Rastreo de Canales
Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia
rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales.
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico
en ese canal. La radio continuará entonces rastreando si usted
no sale del modo Rastreo de Canales.
Para pasar al modo de Rastreo de Canales:
1. Desde el modo de Espera Marina, mantenga presionado
el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. El radio comienza
inmediatamente a rastrear todo el mapa de canales
seleccionado en el mapa de canales activos. Aparece en la
pantalla el icono RASTREO.
2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo
durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en
esa ubicación.
3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el
rastreo de los canales en Rastreo de Canales o para cambiar
el sentido del rastreo.
4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, mantenga
presionado otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO.
Desaparece de la pantalla el icono de RASTREO y la radio
regresa al modo de Espera Marina.
Botón de RASTREO
Icono de RASTREO
Rastreando
Botónes Canal arriba/abajo
Operación del radio VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Operación del radio
27
Nada se compara a Cobra
®
No aparece nada en la
pantalla cuando el radio se
enciende
Pilas agotadas
No están bien instaladas
las pilas
Recargue o cambie las pilas
Extraiga las pilas y vuelva a
colocarlas conforme a las
marcas de polaridad
Se descargan rápidamente
las pilas NiMH
Las pilas han llegado al final
de su vida útil
Cambie las pilas
Transmite a uno (1) W, pero
no a tres (3) W.
Pilas descargadas
El canal seleccionado está
limitado a un (1) vatio
Recargue o cambie las pilas
Cambie de canal
No se puede transmitir El canal seleccionado sólo
puede recibir
Cambie de canal
No se oye nada a través del
altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo
Reajuste el volumen y la
reducción de ruido de fondo
No responde al presionar
un botón.
Bloqueo de botones
Activado
Presione el botón Luz de
Fondo/Bloqueo Teclas.
No contestan las llamadas Fuera de alcance de la
otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Seleccione tres (3) W o
acérquese más.
Desplácese hasta lograr «línea
de vista» con la otra estación
Problema Posibles causas Soluciones
Mantenimiento
Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere
muy poco mantenimiento:
n
Mantenga el radio y el cargador limpio; para limpiarlos use un paño y un detergente
suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar la
carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
n
Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido una
vez al día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran interferir con el
funcionamiento de los botones.
n
Si va a guardarse la radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el invierno),
extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte. Esto es
especialmente importante si utiliza pilas alcalinas.
Solución de problemas
MRHH125_MANL_vD.indd 26-27 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
29
Nada se compara a Cobra
®
28
Español
Procedimientos de radio-
comunicación marítima en VHF
Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF
Manténgase vigilante
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado
en el canal 16, excepto cuando se esté usando para mensajes.
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos
kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Recuerde:
A las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con otros usuarios.
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el
canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal
de comunicación entre embarcaciones.
Llamada inicial por el Canal 16 ó 9
El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque. Hay
que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la función más
importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por cualquier razón
estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9 (particularmente en aguas
norteamericanas) como canal de contacto inicial para comunicaciones que no sean de
emergencia.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver
a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC, el nombre
del buque y el número de registro estatal, al comienzo y al final del mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
n
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
n
Mensajes que contengan un lenguaje obsceno, indecente o profano.
n
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en
particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando
el radio.
n
Al estar en tierra.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Procedimientos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_MANL_vD.indd 28-29 6/15/11 4:48 PM
31
Nada se compara a Cobra
®
30
Español
Llamadas de voz
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Por ejemplo
Llamadas de voz
Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es
el canal de auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra
estación y para las comunicaciones de emergencia. El Guardacostas también monitorea el
Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando.
NOTA
El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter
general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la
congestión del canal 16. El Guardacostas no emite generalmente información marina
urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los navegantes deben vigilar el
Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se estén comunicando con otra
estación.
Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente
levadizo):
n
Asegúrese que el radio esté encendido.
n
Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16. Asegúrese
de que el Canal 16 no está siendo utilizado.
n
Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y llame a
un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la cara y hable
con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la estación llamada]
(AQUÍ) THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
n
Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo.
Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 18-19.
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair: “Vagabundo, aquí Corsario. Cambio.”
Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado)
para contestar. Cambio.”
Corsair: “Pasando al Canal 68. Cambio.”
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Llamadas de voz /
Llamadas radiotelefónicas
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Llamadas radiotelefónicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde
cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones
costeras públicas. Por un arancel, podrán hacerse llamadas entre su radio y los teléfonos
terrestres, marítimos y aéreos. Vea el apéndice para los canales de correspondencia pública
(operador marítimo). Si tiene planeado utilizar estos servicios, considere registrarse ante el
operador de la estación pública costera a través de la cual piensa trabajar. Estos servicios
pueden proporcionarle información detallada, así como los trámites a seguir.
PRECAUCIÓN
Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada
radiotelefónica. No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede
cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el
canal que usted esté usando.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
n
Si el otro no responde, aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite intentar
el contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa sin hacer
contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo.
n
Al terminar la comunicación, cada buque debe despedirse con su distintivo de
llamada o nombre del buque y la palabra “out” (corto), pasando entonces al Canal
16.
NOTA
Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el micrófono
en la parte delantera de la radio a unos 5 cm como mínimo de la boca y ligeramente
ladeado. Hable con un tono de voz normal.
NOTA
“Cambio y corto”.
El error más común es utilizar las palabras “cambio y corto” en la misma
transmisión “Cambio” significa que espera una respuesta. “Corto” significa que ha
terminado y que no espera una respuesta.
MRHH125_MANL_vD.indd 30-31 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
33
Nada se compara a Cobra
®
32
Español
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, — clara — y calmada.
1. Asegúrese que el radio esté encendido.
2. Seleccione el canal 16.
3. Presione el botón de transmisión y diga:
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(o « PAN PAN — PAN PAN —PAN PAN,»
o « SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
4. Diga:
“AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces.
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
“THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre
de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior.
Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera
lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada
por una embarcación de rescate.
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Señales de emergencia marítima
Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
La señal de urgencia PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la de una persona. (La pronunciación correcta de esta señal es pan).
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de
navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta
señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal
apropiada tres (3) veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el
canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan
se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase
cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si
la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a
que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar
asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje.
MAYDAY
PAN PAN
SECURITE
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_MANL_vD.indd 32-33 6/15/11 4:48 PM
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Garantía
35
Nada se compara a Cobra
®
34
Garantía y marca comercial
Garantía limitada de uno años
Para productos adquiridos en los EE.UU.
Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes
no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de uno (1) años
contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle
podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas
componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de
Servicio de Fábrica Cobra
®
acompañados de un documento que permita comprobar la
fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto
para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán
por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta
garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente.
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado.
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad
para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra no se hará
responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque
no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo
de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos;
por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su
caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía.
Marcas comerciales
Cobra
®
, CobraMarine
®
, Nada se compara a Cobra
®
y el dibujo de la serpiente son marcas
comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU.
Cobra Electronic Corporation™ es marca comercial de Cobra Electronic Corporation, EE.UU.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Por ejemplo
Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
“MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY”
«Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo» (o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces)
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra
a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas)
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador)
«Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres
niños abordo; ninguno lesionado)
«Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a
flote)
«Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o
IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16)
«This is Corsair» (o «IL 1234 AB»)
“Cambio”
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y
otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de
emergencia.
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
MRHH125_MANL_vD.indd 34-35 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols Introduction
37
Nada se compara a Cobra
®
36
Español
Especificaciones
Apoyo técnico
Para cualquier pregunta sobre el funcionamiento o la instalación de este nuevo producto
de Cobra, o si le faltaran piezas…POR FAVOR LLAME PRIMERO A COBRA…no devuelva
este producto a la tienda.
Si este producto requiriera servicio de fábrica, por favor llame primero a Cobra antes de
enviarlo. Esto asegurará un tiempo de retorno más rápido de cualquier reparación. Si Cobra
le pide que se envíe el producto a su fábrica, deberá proporcionarse lo siguiente para que el
producto sea reparado y devuelto:
1. Para reparaciones bajo garantía, incluya alguna forma de comprobante de compra,
por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón del recibo de
compra. Asegúrese que la fecha de compra y número de modelo
del producto sean claramente legibles. Si se envían los originales, no serán devueltos;
2. Envíe el producto completo.
3. Incluya una descripción de lo que sucede con el producto, así como su nombre en
letra imprenta, dirección donde se debe devolver el producto y un número de teléfono
(requerido para envío).
4. Embale debidamente el producto para evitar daños durante el transporte. Si es
posible, use el material de embalaje original.
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista
que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service
(UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la
si-guiente dirección:
Cobra Factory Service
Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si la garantía del producto está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas
antes de comunicarse con Cobra
®
para averiguar en qué estado se encuentra el
trabajo. Si la garantía del producto expiró, se le enviará automáticamente una carta
donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo.
Para cualquier pregunta, por favor llame al 773-889-3087 para que lo ayuden
.
Operación del radio
Product Service
Customer Service
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Especificaciones
Generales
Cantidad de canales Todos los canales de EE.UU., Canadá,
internacionales y los canales meteorológicos
NOAA.
Separación entre canales 25 kHz
Modulación 5 kHz máx.
Voltaje de entrada 6,0 VCC
Duración de las pilas: NiMH: 9,4 horas @ 3 vatios,
5% Transmisión, 5% Recepción, 12 horas @ 1 vatio
90% Espera Alcalinas: 26 horas @ 3 vatios,
33 horas @ 1 vatio
Consumo de corriente:
Modalidad de espera 40 mA
Recepción (RX) 100 mA
Transmisión (Tx) 1,1A @ alta potencia, 700A @ baja potencia
Gama de temperaturas -20°C a 50°C
Dimensiones de la radio 4,8” x 2,4” x 1,4”
(123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena
Peso de la radio 0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas
Receptor
Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz
Tipo de receptor Superheterodino de doble conversión
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento 0,35 uV
12 dB de Sinad 0,30 uV
Selectividad de canal adyacente -60 dB
Intermodulación y rechazo -60 dB
Rechazo de imagen y espurias -60 dB
Salida AF 250 mW @ 8 Ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias (TX): 156,025 a 157,425 MHz
Potencia de salida de RF 1 o 3 vatios
Emisión de espurias -60 dB @ alta potencia y -55 dB @ baja
potencia
Tipo de micrófono Condensador
Estabilidad de frecuencia +/-10 ppm
Ruido y zumbido de FM 40 dB
MRHH125_MANL_vD.indd 36-37 6/15/11 4:48 PM
VHF Marine Radio Protocols
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Accesorios
Los accesorios opcionales de Cobra pueden enriquecer el uso de la radio y ofrecer
mayor comodidad al usuario final.
Altavoz/micrófono de solapa
Altavoz/micrófono con sujetador para la solapa.
Pídalo así: P/N CM 330-001.
Este accesorio singular le permite llevar la radio en el
cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros
buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar en el altavoz/
micrófono de solapa le permite contestar a las llamadas
entrantes.
Altavoz/micrófono de solapa
VHF Marine Radio Protocols
Accesorios
Servicio al cliente
Intro Operation Customer
Assistance
Warranty
Notice
Main Icons
Secondary Icons
Caution Warning
Installation
Customer
Assistance
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
39
Nada se compara a Cobra
®
38
Español
MRHH125_MANL_vD.indd 38-39 6/15/11 4:48 PM

Transcripción de documentos

Main Icons Nuestro agradecimiento a usted y Asistencia del Cliente Introducción Intro Operation Gracias por su compra Customer Assistance Warranty Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine®. Este producto Cobra® le brindará muchos años de servicio sin Customer problemas si lo usaInstallation correctamente. Assistance Manual del propietario • Secondary Icons el radio VHF CobraMarine Cómo funciona Esta radio es un transceptor portátil de pilas para usarlo en la embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una embarcación y otra como entre una embarcación y la costa, principalmente para fines de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio usted puede pedir ayuda, recibir información Notice Caution Warning proveniente de la tripulación de otras embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar llamadas radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo. Además de permitir comunicaciones bidireccionales. el radio puede proporcionar un acceso rápido a todos los canales de información meteorológica de la Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and Atmospheric Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal tiempo mediante un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de acuerdo a su área. Main Icons Asistencia al cliente Intro Operation Customer Warranty Asistencia al cliente Assistance • Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la respuesta en el manual, Cobra Electronics ofrece los siguientes servicios de asistencia al cliente: Installation Customer Assistance Para obtener asistencia en EE.UU. Impreso en China. N° de pieza 480-426-P Versión E Secondary Icons Sistema de ayuda automatizada En inglés solamente. Las 24 horas del día, los 7 días a la semana; teléfono +1 773 889 3087. Operadores de asistencia al cliente En inglés y español. 8:00 a. m. a 5:30 p. m. (hora del Este de EE.UU.), de lunes a viernes (excepto días Notice Caution Warning feriados); 773-889-3087 (teléfono). Preguntas En inglés y español. Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269. Asistencia técnica En inglés solamente. www.cobra.com (en línea: preguntas frecuentes [FAQ]). En inglés y español. [email protected] (correo electrónico). RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO MR HH125 Nada se compara a Cobra® MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 1 Para obtener asistencia fuera de EE.UU. Comuníquese con el concesionario local Español A1 Español ©2011 Cobra Electronics Corporation™ 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 USA www.cobra.com 6/15/11 4:52 PM Main Icons Main Icons Controles e indicadores de la radio Introducción Intro Operation Installation Antena Customer Assistance Iconos de Recepción y Transmisión Icono de Fuerza de Señal Iconos de Alta/ Baja Potencia Secondary Icons Icono de pitido de fin de transmisión (Roger Beep) Icono de rastreo Iconos de mapas de canales activos de la UIC Números de canales activos Conector del altavoz / Customer micrófono Assistance externo Enganche de la pinza para el cinturón Notice Botón de Luz de Fondo/ Bloqueo Teclas Intro Caution Warning Compartimento de la pila Pestillo de la puerta de las pilas Botón Inhabilitar Silenciador Botón de canal instantáneo 16/9 Installation Customer Assistance Notice Caution Icono de bloqueo de botones Icono Meteorológico Icono de Aviso Meteorológico Icono de energía de batería Icono de canal de la memoria Icono de Doble Escucha Warning Icono de Recepción de Emisión Icono de operación símplex Opere en cualquiera de los tres (3) diferentes mapas de canales configurados para estas áreas. Pilas de NiMH recargables (hidruro metálico de níquel) Las cinco (5) pilas de NiMH recargables entregadas con la unidad proporcionan tiempo extra de operaciones en comparación con las alcalinas y no tienen efecto de Aviso meteorológico de emergencia memoria. Las cinco (5) pilas alcalinas AAA Recibir avisos de la NOAA si el estado del tiempo representa un peligro en las cercanías. también se pueden usar como alimentación de respaldo de emergencia. A prueba de agua Cable de alimentación de 12V incluido Cumple con los estándares JIS4 de radios Cargue las pilas de NiMH en un coche o a prueba de agua. embarcación. Bloqueo de Teclas Clavija para altavoz/micrófono Prevents accidental setting changes El altavoz con micrófono de Cobra permite when key lock is set. conexión opcional para la solapa. Rastreo de Canales/Rastreo de la Memoria Canales de memoria Rastree todos los canales o los memorizados Permite programar hasta diez (10) canales para encontrar conversaciones en progreso. VHF en memoria. Canal instantáneo 16/9 Medidor de intensidad de la señal Indica la intensidad de las señales Proporciona acceso instantáneo al Canal entrantes o salientes. 16 prioritario y al Canal 9 de llamadas. Todos los canales meteorológicos NOAA. Acceso instantáneo a todos los canales meteorológicos nacionales, las 24 horas del día. Micrófono Conector para carga Doble Escucha Úselo para controlar dos (2) canales a la vez, el canal 16 y un canal programable. MRHH125_CVR_SPAN_vE.indd 2 • Icono de tonos de teclas • Pitido de fin de transmisión (seleccionable) Un tono de confirmación indica el fin de Seleccione 1 ó 3 vatios de potencia de salida transmisión del usuario y señala a otros para llamadas cercanas o distantes. Canales de EE.UU., Canadá e internacionales que pueden hablar. Activado o desactivado, seleccionable. Altavoz A2 Español Warranty Reglajes de potencia Botón Canal arriba Botón de Nivel de Potencia/Aviso Meteorológico Botón Ingresar/ Configuración Customer Assistance Características del producto Botón canal abajo Botón Doble Escucha/ Rastreo Botón de Memoria/Escape Operation Pantalla LCD (cristal líquido) con iluminación de fondo Control de Encendido/ Apagado/Volumen Pantalla de cristal líquido iluminada Botón “Oprima para Hablar” (Hablar) Introducción Warranty Secondary Icons Pantalla LCD de fondo iluminado y características del producto Botones iluminados Permite una buena visibilidad de todos los botones de funciones. A3 6/15/11 4:52 PM Main Icons Introducción Intro Intro allation dary Icons otice Operation Customer Assistance Warranty Introducción Intro Main Icons Intro Operation Secondary Icons Gracias por su compra .............................................................................. A1 Asistencia al cliente ................................................................................... A1 Customer Operation Customer Installation Warranty Assistance Assistance Radio Controles e indicadores ................................................................... A2 Secondary Icons (cristal líquido) con iluminación de fondo ............................ A3 Pantalla LCD Características del producto ...................................................................... A3 Importante información de seguridad ........................................................... 2 Customer Installation Assistance Recomendaciones para las comunicaciones marítimas................................ 4 Customer Warranty Notice.................................................................................. Caution Warning Información de la FCC 4 Assistance Instalación Main Icons Installation Secondary Icons Intro Incluido en este paquete ................................................................................6 Muñequera, pinza para el cinturón y altavoz / micrófono externo .................7 Customer Notice Caution Warning Assistance Pilas y carga ..................................................................................................8 Operación del radio Operation Notice Main Icons Installation Secondary Icons Instrucciones preliminares...........................................................................10 Programación del modo de Configuración ..................................................14 Customer Warranty Espera/Recepción y Transmisión ................................................................ 18 Assistance Caution Warning Radio contra todo riesgo y avisos meteorológicos de acuerdo con la NOAA (Administración Nacional Oceanográfica y Atmosférica) ..... 19 Operación avanzada .................................................................................... 21 Customer Assistance Mantenimiento ............................................................................................ 27 Solución de problemas ............................................................................... 27 Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Notice cons ration Contenido Main Icons Installation Customer Assistance Secondary Icons Warranty Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF ........................... 28 Customer Warranty Llamadas Assistance de voz ......................................................................................... 30 Caution Warning Llamadas radiotelefónicas .......................................................................... 31 Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia ............. 32 Garantía e Marcas Comerciales Customer Assistance Garantía limitada de 1 año .......................................................................... 35 Marcas comerciales .................................................................................... 35 Servicio al cliente Operation Customer Assistance Customer Assistance Notice Apoyo técnico ............................................................................................ 36 Warranty Especificaciones .......................................................................................... 37 Caution Warning Accesorios .................................................................................................. 38 Apéndice - en la sección Inglés Installation Caution Customer Assistance Asignación de canales de VHF para radiocomunicación marítima .............. 38 Canales meteorológicos y avisos NOAA ..................................................... 53 Nada se compara a Cobra® Warning MRHH125_MANL_vD.indd 1 Notice Caution Warning 1 6/15/11 4:48 PM o ons Intro Operation Customer Assistance Warranty Main Icons Main Icons Importante información de seguridad Installation Secondary Icons Introduction Introducción Intro Operation Customer Assistance Introducción Warranty Intro Importante información de seguridad Customer Assistance Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine, lea estos avisos generales de Warranty precaución y de advertencia. Installation • Notice Caution Warning Customer Assistance Advertencias y precauciones Customer Operation Assistance Installation Caution Notice Customer Assistance Caution Notice Intro Operation Customer Assistance Customer Assistance Secondary Icons Warning NO coloque el transceptor o micrófono/altavoz donde pueda interferir con la operación de Warranty su embarcación o causar lesiones. El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras condiciones peligrosas. PRECAUCIÓN Su radio es a prueba de agua sólo cuando las pilas están correctamente instaladas. Notice Caution Warning EVITE el uso y el almacenamiento del radio a temperaturas inferiores a los -20°C o superiores a los 60°C. n Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC, Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas de las FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia. SITÚE el radio por lo menos a 0,9 metros de distancia de la brújula magnética de navegación de la embarcación. n Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma IEEE sobre los niveles de seguridad frente a la exposición humana a los campos electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz. NO intente hacerle mantenimiento a ningún componente interno por su cuenta. Todo mantenimiento debe ser realizado por un técnico calificado. n Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.3-1992), Práctica recomendada por el IEEE para la medición de campos— electromagnéticos, de radiofrecuencia y de microondas potencialmente peligrosos. Precauciones generales • La información sobre ADVERTENCIAS y AVISOS de la página siguiente le dará a conocer los riesgos de exposición a la RF, así como la forma de operar la radio dentro de los límites de exposición a la RF de la FCC establecidos para la radio. 2 Caution NO permita que niños o personas no familiarizadas con los procedimientos apropiados hagan uso del radio sin supervisión. Installation Información para el adiestramiento en materia de seguridad La radio CobraMarine® ha sido probada y cumple con los límites de exposición a la RF (radiofrecuencia) de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos) para uso de la “Población en general” y con los límites de exposición a la RF de Industry Canada para uso del “Público en general”. La radio VHF CobraMarine también cumple con las siguientes directrices y estándares en cuanto a energía y niveles de energía electromagnética y de RF, así como la evaluación de dichos niveles para exposición humana: Warranty NO haga funcionar el radio en atmósferas explosivas, cerca de áreas de voladuras o en lugares donde haya letreros que prohiban el uso de radiotransmisores. ADVERTENCIA Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar lesiones o la muerte. Warning Caution Customer SIEMPRE use exclusivamente accesorios aprobados por Cobra. Warning PRECAUCIÓN Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar daños al radio o a Warning otro equipo. Operation Assistance ADVERTENCIAS Su radio genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia) cuando está transmitiendo. Para asegurar que usted y quienes se hallan a su alrededor no se expongan a cantidades excesivas de dicha energía, NO toque la antena cuando está transmitiendo. MANTENGA la Customer Installation Assistance radio al menos dos (2) pulgadas (5 cm) lejos de usted y de otros cuando esté transmitiendo. NO transmita másIconsdel 50% del tiempo en que el radio esté en uso — (ciclo de trabajo Secondary del 50%). El radio transmite cuando se presiona el botón de transmisión y la pantalla de cristal líquido indica que el radio está transmitiendo. Icons provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo correctamente. Para sacar elSecondary máximo Warranty Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación antes de instalarlo y usarlo. Hay que prestar especial atención a las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES en este Main Icons manual. Customer Assistance Notice Importante información de seguridad Customer Assistance Español MRHH125_MANL_vD.indd 2-3 Esta radio se entrega con pilas de NiMH (hidruro metálico de níquel) recargables. n Para recargar las pilas de NiMH en la radio, utilice solamente el cable de alimentación de Cobra. n Evite provocar cortocircuito con las pilas. n Al reemplazar las pilas, deshágase de las anteriores correctamente. Las pilas de NiMH pueden explotar si se arrojan al fuego. n No procure funcionar su radio mientras que recarga las baterías. Es posible que su radio INCUMPLA con las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) y se prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones. Nada se compara a Cobra® 3 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Recomendaciones para las comunicaciones marítimas Introduction Introducción Intro Operation Customer Assistance Introducción Warranty Intro Recomendaciones para las comunicaciones marítimas • Las frecuencias usadas por el radio están reservadas con el fin de aumentar la seguridad a bordo de las embarcaciones y para transmitir mensajes relacionados con la navegación y la operación de las embarcaciones dentro de una gama adecuada para la navegación cerca Customer Installation Assistance de la costa. Si la salida máxima de 3 vatios de su radio no es suficiente para las distancias que usted viaja desde Secondary Iconsla costa, considere un equipo portátil de mayor potencia o instale una radio marítima Cobra Marine de montaje fijo con hasta 25 vatios de potencia de salida. (Visite www.cobra.com o acuda a su concesionario local para los modelos que están disponibles). Si navega muy lejos de la costa, podrá tener que instalar en su embarcación un aparato de Notice Caution Warning radio aun más potente, tal como uno de banda lateral única de HF o una radio por satélite. La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo. Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara solicitar auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su llamada. Mas aún, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y pueden ser difíciles de localizar. Si usted no sabe cuál es su posición, la guardia costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular. Sin embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo en la zonas donde hay servicio de teléfonos celulares disponible; — ellos permiten sostener conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias marítimas descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas. Información de la FCC • Los radios VHF CobraMarine satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas. El radio funciona en todos los canales de radiocomunicación marítima actualmente asignados y se puede cambiar para uso de acuerdo con los reglamentos estadounidenses, internacionales o canadienses. Permite el acceso instantáneo al canal de emergencia 16 y al canal de llamada 9, así como a todas las radioemisiones de peligro emitidas por la Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) pulsando sólo un botón. Licencia de estación Las embarcaciones equipadas con radio de VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB (radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley requiera llevar un radio marítimo durante una travesía internacional, y que esté equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación. 4 Español MRHH125_MANL_vD.indd 4-5 Operation Customer Assistance Warranty Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y estaciones terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov. Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322. Installation Customer Assistance Licencia de estación internacional Secondary Icons Si su embarcación va a ingresar en las aguas territoriales de un país diferente de EE.UU. o Canadá, comuníquese con la autoridad reguladora de las comunicaciones de ese país para obtener la información de licencia. Distintivo de llamada de radio Notice Caution Warning Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro de la embarcación (p. ej., IL 1234 AB) como distintivo de llamada, y que el mismo se muestre claramente sobre la embarcación. Licencia canadiense de estación de barco Main Icons Intro Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Si usted no está familiarizado con los protocolos que deben seguirse al utilizar una radio marítima VHF o tiene que refrescar sus conocimientos, por favor estudie la Importante información de seguridad Secondary Icons Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas canadienses. Puede obtenerse capacitación y certificación de radiotelefonía de Canadian Power Squadron. Visite su sitio web (http://www.cps-ecp.ca/english/newradiocard.html), contacte con la oficina más próxima o escriba a dicha entidad. Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street, Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8. Customer Warranty Responsabilidad del usuario y lugares de operación Assistance Operation Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales en caso de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque. Notice NOTA Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no deberá producir interferencia perjudicial, y 2. Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que pueda causar un funcionamiento indeseado. Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean los recomendados por Cobra, puede ocasionar una violación de las regulaciones técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas. Nada se compara a Cobra® 5 6/15/11 4:48 PM Intro Operation Customer Assistance Warranty Intro Incluido en este paquete Protocolos de Instalación Installation Customer Assistance Secondary Icons El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine debe incluir todos los artículos siguientes. Muñequera Notice Caution VHF Marine Radio Protocols Instalación Installation Incluido en este paquete Radio Operation • Customer Assistance Warranty Muñequera, pinza para el cinturón y altavoz / micrófono Customer Assistance Muñequera y pinza para el cinturón Secondary Icons • Muñequera Muñequera La radio viene con la muñequera colocada. Puede quitarse fácilmente si no desea utilizarla. Cable de alimentación de 12V Notice Warning Pinza sujeta al cinturón Caution Warning Pinza para el cinturón Utilice la pinza del cinturón para llevar la radio. 1. Presione la pinza para abrirla, deslícela sobre el cinturón y suelte la pinza. Para conexiones a fuentes de energía de 12 voltios. Manual de instrucciones de operación Pinza del cinturón actuada por resorte 5 Pilas de NiMH recargables Cómo extraer la radio 2. Inserte la guía redonda situada en la parte trasera de la radio, en el canal guía en la parte trasera de la pinza. La radio debe estar cabeza abajo, como se muestra, para extraerla de la pinza del cinturón. 3. Con la guía circular insertada a fondo en el canal de la pinza, la radio oscilará libremente pero sin soltarse. Sujete la radio Conector del altavoz / micrófono externo Conector del altavoz con micrófono Su radio se puede conectar a un altavoz con micrófono externo opcional (no incluido), a fin de liberar las manos para que pueda realizar otras tareas. Comuníquese directamente con su concesionario local CobraMarine® o Cobra® para solicitar accesorios opcionales. • Para conectar el altavoz / micrófono externo: 1. Abra la lengüeta del altavoz con micrófono que se halla en la parte superior de la radio. 2. Introduzca el enchufe en el conector del altavoz / micrófono. 6 Español MRHH125_MANL_vD.indd 6-7 Nada se compara a Cobra® 7 6/15/11 4:48 PM Main Icons Intro Intro Operation Operation Customer Assistance VHF Marine Radio Protocols Instalación Installation Customer Installation Assistance Pilas y carga Secondary Icons Secondary Icons Warranty Intro Pilas y carga Customer Assistance Caution Notice Operation VHF Marine Radio Protocols Instalación Intro Operation Installation • La radio se entrega con cinco (5) pilas de NiMH recargables. Instale las pilas Notice Customer Warranty Assistance ADVERTENCIA El cable de alimentación de 12V que se entrega con esta Warning Caution radio solamente Warning deberá usarse con sus pilas recargables. No intente cargar ningún otro tipo de pilas en la radio, ya que puede ocasionar incendio, explosión o daño a la pila. La vida útil de la pila recargable se prolongará si se evitan las temperaturas ambientales extremas. Cuando sus pilas recargables comiencen a descargarse demasiado rápidamente, es tiempo de instalar pilas nuevas. Su radio también funcionará con cinco (5) pilas alcalinas AAA de buena calidad. Lengüeta trabadora Secondary Icons Installation Instale las pilas AAA en las ranuras del compartimento de las pilas con éstas orientadas según las marcas de polaridad (+ y -) de las ranuras. Main Icons Carga inicial Notice Operation Fuente de energía Customer Assistance Notice Intro Operation Installation Customer Assistance Installation Secondary Icons Notice 8 Para extraer las pilas de la radio 1. Gire la lengüeta de fijación de la cubierta de las pilas y extráigalas. Customer Assistance Caution Caution Customer Assistance Caution Español MRHH125_MANL_vD.indd 8-9 Warning ADVERTENCIA Solamente las pilas de NiMH recargables pueden ser recargadas. DEBERÁ utilizar el dispositivo de carga que se entrega con esta radio. No lo reemplace por ningún otro tipo de adaptador de carga. Podría ocasionar daño a la pila, incendio o explosión. Es igualmente importante impedir que las pilas de NiMH se congelen a fin de obtener el mejor rendimiento de las mismas. Warning AVISO Las pilas de NiMH son tóxicas. Por favor elimínelas Warning correctamente. Algunos proveedores marítimos aceptan pilas viejas para reciclarlas y algunos organismos municipales de eliminación de desperdicios tienen disposiciones especiales para la eliminación de pilas. Warranty Al utilizar la radio, el icono de estado de la pila muestra la carga restante en la misma. Cuando el icono comienza a parpadear es hora de recargar o cambiar la pila. Customer Assistance Parcialmente cargada Notice Intro Totalmente descargada Secondary Icons Caution Operation PRECAUCIÓN Utilice solamente el cable de alimentación de 12V Warning proporcionado por Cobra. No utilice el cable de alimentación con pilas alcalinas; sólo las pilas de NiMH son recargables. Las pilas alcalinas gastadas deben Customer Warranty serAssistance desechadas y sustituidas. Conviene siempre tener un juego de pilas alcalinas AA de alta calidad nuevas con la radio. Si las pilas recargables se Customer Installation Assistance descargan y no hay disponible ninguna fuente de energía eléctrica, usted puede insertar pilas alcalinas nuevas y continuar utilizando su radio. 4. Deje cargando las pilas unas 12 a 14 horas antes de usarlas. Secondary Icons Warranty Assistance Main Icons 1. Inserte el cable de alimentación en el costado de la radio. 3. Fíjese si la luz roja del cable de alimentación brilla para indicar que la energía está presente. Customer Assistance Customer Para mantener la carga de la pila Totalmente cargada Warranty 2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación en una fuente de energía de 12V. Pilas y carga Main Icons Las pilas de NiMH proporcionadas por Cobra se pueden cargar en un coche o embarcación, utilizando el cable de alimentación de 12V apropiado. Intro Warranty 2. Saque las pilas individuales de la carcasa de la radio. Secondary Icons Cómo instalar las pilas Instale las pilas Customer Assistance Notice NOTA Caution Warning Algunas radios con pilas de NiMH sólo permiten transmisiones de energía con pilas alcalinas. La MR HH125 permite transmisiones de emergencia a plena potencia con pilas alcalinas nuevas. Nada se compara a Cobra® 9 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Instrucciones preliminares Introducción Operación del radio Intro Main Icons Intro Operation Operation Customer Assistance Customer Warranty Assistance Instrucciones preliminares MR HH125 Radio Installation Secondary Icons Secondary Icons Notice Warranty • Vea el despliegue en el frente de este manual para identificar los diversos controles e indicadores de su radio. En todo Customer Installation este manualCustomer se le indica que “Presione” o que “Mantenga Assistance Assistance Presionados” varios botones (excepto “Apriete para Hablar”) en la radio. “Presione” significa presionar momentáneamente durante aproximadamente un (1) segundo. “Mantenga Presionado” significa mantener oprimido el botón durante unos tres (3) segundos. Notice Caution Caution Warning Warning Siempre que presione un botón en su radio, excepto el de Transmitir, suena un breve tono (pitido) para confirmar que ha sido presionado. Cada vez que se presiona un botón, aparece el icono apropiado en la pantalla LCD y se enciende la luz de fondo. La luz de fondo continuará encendida unos 10 segundos después de soltar el botón. Main Icons Instrucciones preliminares Introducción Operación del radio Intro Intro Operation Clavija para altavoz/micrófono Installation Secondary Icons Secondary Icons Botón de transmisión Notice Operation Customer Customer Warranty Warranty Assistance Assistance Altavoz y micrófono de la radio El Altavoz y Micrófono internos se encuentran en la parte inferior delantera de la radio, bajo los botones de control Customer inferiores. Customer Installation Assistance Assistance Un conector opcional del altavoz / micrófono está ubicado en la parte superior de la radio entre la antena y el control de Encendido/Apagado/Volumen. Gire la tapa protectora para abrir e insertar el enchufe en el conector. Notice de transmisión Caution Caution Warning Botón Warning Mantenga presionado el botón Transmisión para transmitir mensajes. Suelte el botón Transmisión para dejar de transmitir. Si se presiona el botón Hablar (please bold Hablar) mientras está en recepción de un solo canal, sonarán tres pitidos de señal de error. Algunas veces podrán oirse otros dos (2) sonidos. Suenan dos (2) pitidos para confirmar los cambios efectuados en los parámetros, mientras que suenan tres (3) pitidos para notificar los errores. Funciones comunes de la radio En los siguientes procedimientos se definen las funciones de trabajo comunes de la radio al hallarse en los modos de Espera Marina o Espera Meteorológica (WX). Control de Encendido/ Apagado/ Volumen (a derechas) Control de energía/volumen Control de encendido/apagado El control de Encendido/Apagado/Volumen está en la parte superior derecha de la radio. Girando el control de Encendido/ Apagado/Volumen más allá de la posición de retenida hará que se encienda o apague la radio. Control de Encendido/ Apagado/ Volumen (a izquierdas) Ahorrador de energía Su radio tiene un exclusivo circuito diseñado para ampliar la vida útil de la pila. Si no hay ninguna transmisión, señal, o se acciona algún botón por diez (10) segundos, la radio cambiará automáticamente al modo Ahorro de Energía. La recepción de señal o cualquier accionamiento de botón quitarán a la radio del modo de Ahorro de Energía. Control de volumen 10 Español MRHH125_MANL_vD.indd 10-11 Control del silenciador El volumen se controla girando el control de Encendido/ Apagado/Volumen. n Para aumentar el volumen, gire a derechas el control de Encendido/Apagado/Volumen. n Para reducir el volumen, gire a izquierdas el control de Encendido/Apagado/Volumen. Control del silenciador Esta radio está equipada con un control automático para el silenciador. El silenciador filtra las señales débiles y el ruido de radiofrecuencia (RF) de modo que usted pueda oír claramente la señal principal. Para recibir señales débiles, el silenciador automático puede ser Apagado (abierto) presionando el botón Inhabilitar Silenciador. Probablemente oirá mucho ruido de estática y de RF junto con una señal débil. Presione el botón Inhabilitar Silenciador hasta por cinco (5) segundos para abrir brevemente el silenciador. Para mantener abierto el silenciador durante períodos más largos, mantenga presionado el botón Inhabilitar Silenciador durante más de cinco (5) segundos. El silenciador permanecerá abierto hasta que presione otra vez el botón Inhabilitar Silenciador o cambie de canales. Nada se compara a Cobra® 11 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Botón de Luz de Fondo/ Bloqueo Teclas Installation Secondary Icons Botones Bloqueo de Teclas Notice Icono de bloqueo de teclas Botónes Canal arriba/abajo Actualmente en el Canal 88 12 Español MRHH125_MANL_vD.indd 12-13 Instrucciones preliminares Customer Assistance Warranty Botón de Luz de Fondo/Bloqueo Teclas La pantalla LCD estará iluminada por la luz de fondo mientras se tenga presionado cualquier botón y continuará iluminada 10 segundos después de soltar el botón. Customer VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Main Icons Intro Intro Installation Assistance Para encender momentáneamente la luz de fondo: Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. La luz de fondo permanecerá encendida 10 segundos. Si la luz de fondo ya está Encendida, al presionar el botón de la Luz de Fondo/ Bloqueo Teclas se apagará. Caution Warning Bloqueo de teclas Para prevenir cambios accidentales en sus parámetros, puede bloquear todos los botones que se hallan al frente de la radio junto con el botón Inhabilitar Silenciador. Para bloquear o desbloquear los botones: Mantenga presionado el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas durante dos (2) segundos. Aparecerá o desaparecerá el icono Bloqueo Teclas en la pantalla LCD. Cuando el Bloqueo Teclas esté activado, al presionar cualquiera de los botones que se hallan al frente de la radio se oirán tres (3) pitidos de mensaje de error. El botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas y el botón Transmisión están activados — y se puede Recibir (Rx) o Transmitir (Tx) un mensaje con Bloqueo Teclas activado, pero no se puede cambiar de canal. Botón Canal arriba/abajo La radio Recibe (Rx) y Transmite (Tx) señales VHF y GMRS por el canal indicado en la pantalla LCD. Puede cambiar de canal en cualquier momento usando los botones de Canal Arriba/Abajo. Para cambiar de canal: Presione el botónes Canal Arriba/Abajo. Si se encuentra en el Canal 88, al presionar el botón Canal Arriba avanzará al Canal 01. Si se encuentra en el Canal 01, al presionar el botónes Canal Abajo avanzará al Canal 88. Para desplazarse rápidamente puede mantener presionado uno de los botones de Canal Arriba/Abajo. El pitido sólo suena la primera vez que se presiona el botónes pero no durante el avance rápido. Si el nuevo canal seleccionado está restringido a baja potencia, la radio pasará automáticamente al modo de Baja Potencia y aparece en la pantalla LCD el icono de Baja Potencia. Si la radio está en el modo Bloqueo Teclas, no cambia de canal y suena la señal de error con un pitido de tres (3) segundos. Operation Botón de RASTREO Secondary Icons Instrucciones preliminares Customer Assistance Warranty Botón de RASTREO Presione y suelte el botón RASTREO para rastrear todos los canales. Aparece entonces en la pantalla LCD el icono de Operation Customer Warranty Customer RASTREO. El rastreo comienza en los canales más bajos y Assistance Assistance continúa a los canales más altos. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para cambiar el sentido de rastreo. Cuando se recibe una señal en el modo de RASTREO, se Customer Assistance produce una pausa de 10 segundos en la radio antes de reanudar el RASTREO. Se detiene el rastreo al presionar Warning elCaution botón Transmisión. Installation Secondary Icons Notice Notice NOTA Warning LosCaution canales en la memoria requieren guardarse para poder pasar al modo Canal de Memoria y rastrear todos los canales en la memoria. Vea la página 25. Botón de Alta/Baja (HI/LO) Potencia Botón de ALTA/BAJA Potencia Main Icons Intro Secondary Icons El radio tiene tres niveles de potencia de transmisión seleccionables: 1 vatio y 3 vatios. Cobra sugiere mantener el reglaje de potencia baja para las comunicaciones a corta distancia. Usted conservará la vida útil de la pila y evitará el exceso de potencia de las estaciones cercanas utilizando una señal de baja potencia. Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado con un vatio de potencia. Operation Customer Warranty Assistance Para alternar entre los modos de ALTA/BAJA Potencia: Presione el botón Nivel de Potencia/Meteorológico. ApareceCustomer en pantalla la modalidad actual. Ciertos canales Installation Assistance están restringidos a un máximo de 1 W. Al seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente para funcionar en la modalidad de baja potencia. Notice NOTA Caution Warning Ciertos canales, bandas de frecuencia y países usuarios podrán no trabajar en el modo de Potencia Alta. Nada se compara a Cobra® 13 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Intro Main Icons Operation Customer Warranty VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Assistance Intro Operation Programación del modo de Configuración Customer Assistance Warranty Programación del modo de Configuración • Los siguientes Customer procedimientos están concebidos para permitirle fijar las funciones Assistance programables de su radio. Siguiendo correctamente estos pasos resultará en un mínimo Customer Installation de tiempo de programación para configurar la radio. Assistance Installation Secondary Icons Main Icons NOTA Al estar en el modo de Configuración, si deja de programar durante más de 15 Caution segundos se Warning guardan los datos que haya introducido y la radio regresa al modo de Espera Marina. Al presionar cualquiera de los botones de no programación (Hablar, Customer Warranty Doble Escucha/Rastreo, Nivel deWarning Potencia/Meteorológico, Canal Instantáneo 16/9) Assistance Notice Caution también saldrá del modo de Configuración e invocará la función del botón o devolverá la radio al modo de Espera Marina. Secondary Icons Notice Intro Operation VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Notice Caution Para fijar el área de trabajo para el mapa de canales: Fijar el mapa de canales Notice Intro 1. El modo Mapa de Canales es el primer modo en que comienza la programación de Configuración Marina (VHF) . Caution Installation Icono de Mapa de canales Secondary Icons activos 14 Español MRHH125_MANL_vD.indd 14-15 Customer Assistance 4. Presione el botón Ingresar/Configuración para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de programación de la configuración. Warning Inicie desde el modo de Espera Marina para comenzar la programación de Configuración Marina (VHF). Mantenga presionado el botón Ingresar/Configuración durante tres (3) segundos para ingresar al modo de programación. Warning 2. Aparecen en la pantalla los iconos U, I y C, con el reglaje Customer Warranty actual Assistance (el icono U es el reglaje por defecto) parpadeando. Operation 3. Presione el botónes Canal Arriba/Abajo para seleccionar el icono U, I o C. Efectuando esta programación le permitirá adaptar ciertas funciones de la radio para optimizar sus comunicaciones de audio “en el mar”. Botón Ingresar/Configuración Warranty Existen tres (3) juegos de canales VHF para uso marítimo en los EE.UU., Canadá y el resto del mundo (internacional). La mayoría de los canales coinciden en los tres (3) Customer mapas, pero sinInstallation duda existen diferencias (consulte las tablas en las páginas 42 a 51). Assistance El radio incorpora los tres (3) mapas y funcionará correctamente en cualquiera de Secondary Main Icons las tres Icons áreas. Customer Cuando usted regrese al modo de Configuración para continuar programando, verá el Assistance último “valor” mostrado. Al estar en el modo de Configuración no se reciben señales. Programación del modo de Marina (VHF) Customer Assistance Mapas de asignación de canales de EE.UU./Canadá/internacionales Installation Secondary Icons Programación del modo de Configuración Notice NOTA Caution Warning Para las ventas de aparatos de radio en ciertos países podrá estar inhabilitado uno o dos de los mapas de canales. Botónes Canal arriba/abajo Nada se compara a Cobra® 15 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Programación del modo de Configuración Customer Assistance Warranty Modalidad pitido de fin de transmisión Modalidad pitido de fin de transmisión Installation Secondary Icons En el modo Pitido Fin de Transmisión, la estación que le escucha oirá un tono audible al soltar usted el botón de Customer Transmisión. Esto indica al que le escucha que ha terminado Assistance usted de hablar y que pueden hablar ahora la otra parte. Para Activar o Desactivar la función Pitido Fin de Transmisión: Notice 1. Aparece en la pantalla el icono ROG, con los símbolos ON u OFF parpadeando. Warning Caution 2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON u OFF. Al estar activada esta función siempre aparece en la pantalla ROG. 3. Presione el botónes Ingresar/Configuración para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo modo de programación de la configuración. Modo de Tono de Teclas Modo de Tono de Teclas En el modo Tono de Teclas sonará un tono audible cada vez que se presiona un botón o se cambia un reglaje. Para Activar o Desactivar la función Tono de Teclas: 1. Aparece en la pantalla el icono de Tono de Teclas, con los símbolos ON u OFF parpadeando. 2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON u OFF. 3.Presione el botón Ingresar/Configuración para guardar los datos introducidos. Con esto se termina el modo de programación Configuración Marina (VHF) y el aparato pasa al modo de Espera Marina. 16 Español MRHH125_MANL_vD.indd 16-17 VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Programación del modo de Configuración Customer Assistance Warranty Programación del modo de avisos meteorológicos (WX) La programación de estas funciones permitirá que su radio escuche todas las señales de radio de avisos Installation de riesgo yCustomer advertencias de NOAA. Assistance Comience desde el modo de Espera WX (vea la página 20) para iniciar la programación Secondary Icons de la Configuración de Avisos WX. Mantenga presionado el botón Ingresar/Configuración durante tres (3) segundos para ingresar al modo de programación. Para Activar o Desactivar la función Avisos WX: Caution Warning 1. Avisos WX es el primer modo en la programación de Configuración Avisos WX. 2. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX, con el símbolo ON u OFF parpadeando. 3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar ON u OFF. 4. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para guardar lo introducido hasta ahora y pasar al próximo Búsqueda Automática WX modo de programación de la configuración. (RASTREO) Para Activar o Desactivar la función Búsqueda Automática WX (RASTREO): 1. Aparece en la pantalla el icono Avisos WX y SCAN (RASTREO), con el símbolo ON u OFF parpadeando. 2. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para seleccionar SCAN (RASTREO), ON u OFF. 3. Presione el botón Llamada/Entrar/Configuración para guardar los datos introducidos. Con esto se termina la programación del modo Configuración Avisos WX y el aparato pasa al modo de Espera Aviso WX. Cuando Avisos WX esté Encendido y Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Apagado, la unidad comprobará continuamente el canal WX seleccionado a partir de Espera Marina o WX para el tono de Avisos WX. Cuando se detecta el tono, la radio hará sonar un tono de alarma y el Icono de Avisos WX se encenderá intermitentemente. La unidad permanecerá en ese canal WX hasta que usted regrese al modo de Espera Marina. Cuando Búsqueda Automática WX (RASTREO) esté Encendida, la unidad comprobará periódicamente diez (10) canales meteorológicos de Espera Marina para el tono de Avisos WX. Activar/Desactivar Avisos WX Notice Nada se compara a Cobra® 17 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Espera, Recepción y Transmisión Customer Assistance Intro Operation Customer Warranty Modo de Espera Marina y Recepción (Rx) Assistance Secondary Icons Protocolos de radioVHF Marine Radio Protocols comunicación marítima en VHF Warranty Espera, Recepción y Transmisión Intro • El modo de Espera Marina es el modo por defecto para la radio al encenderla. Desde este Customer Installation modo, podrá cambiar los parámetros actuales familiarizándose con las diversas funciones Assistance en el modo Espera Marina. Al estar en el modo de Espera Marina, podrá enviar mensajes Customer Installation Secondary Icons Assistance oprimiendo el botón Oprima para Hablar (Transmisión). Los usuarios oirán señales en el(los) canal(es) seleccionado(s) en el modo de Recepción (RX) y podrán oír los avisos transmitidos por el Guardacostas y NOAA. NOTA Notice Caution Warning Notice Warning Los avisosCaution del Guardacostas se emiten por el Canal 16 y requiere estar activado el modo Avisos WX para recibir los avisos meteorológicos NOAA. Al estar en el modo Espera Marina recibirá los mensajes enviados, por el canal que tenga sintonizado. Modalidad de transmisión (Tx) La modalidad de transmisión (Tx) le permite interactuar con los servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con estaciones costeras. Al usar esta función, no olvide seguir los procedimientos y observar las normas de cortesía que rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado. (Vea las páginas 42 a 51) para ayudarle a seleccionar los canales correctos. Para transmitir un mensaje: Verificar número de canal 1. Compruebe que su radio esté sintonizada en el canal apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar. 2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia. Main Icons Modalidad de baja potencia Intro Botón de transmisión Secondary Icons Main Icons 3. Con el micrófono a unos 51 mm de la boca, presione sostenidamente el botón de transmisión y hable hacia el micrófono. Aparece en pantalla el Icono de transmisión. 4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar. Customer Su radioWarranty sólo puede operar en el modo Operation Assistance de Transmisión (Tx) o de Recepción (Rx) en un momento dado. Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la respuesta a su Customer Installation mensaje. Si comienza a parpadear el icono Assistance Energía Pila en la pantalla cuando se presiona el botón Transmisión, la radio NO transmitirá. Operation Intro Canales meteorológicos y avisos NOAA Customer Operation Assistance Warranty Customer Warranty Canales meteorológicos y Assistance avisos NOAA • Probablemente el radio de VHF se use a menudo para monitorear el estado del tiempo. La Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 Customer Customer más reciente. Los mensajes meteorológicos horas del día laInstallation información meteorológica Installation Assistance Assistance grabados son difundidos cada cuatro (4) a seis (6) minutos, y revisados cada dos Secondary Icons Secondary Icons (2) o tres (3) horas, o según se requiera. La guardia costera emite también partes meteorológicos y demás advertencias de seguridad por el canal 16. Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida de seguridad, el oído en el radio VHF — y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo. Notice Caution Notice Warning Caution Warning Aviso meteorológico de emergencia NOAA En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio VHF CobraMarine pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica. Al estar activado el modo de Aviso Meteorológico en su radio, esta señal produce un tono fuerte en el altavoz de la radio y pasa automáticamente al canal de avisos meteorológicos para que pueda oirse el aviso. Sistema de Avisos de Prueba de la NOAA Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. en cada zona de hora local. Cualquier receptor que pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede utilizar este servicio para verificar que funciona bien este sistema. Estas señales serán recibidas en los modos de Espera Marina o Meteorológica como se describe a continuación. Botón WX/H-M-L Weather (WX) Standby Mode Modo de Espera Meteorológica (WX) Para pasar al modo Espera WX mantenga oprimido el botón Nivel de Potencia/Meteorológico. En el modo Espera WX, todas las funciones comunes de la radio actúan lo mismo que en el modo Espera Marina normal. La radio monitorea todos los avisos en el fondo al estar en el modo Espera WX. NOTA 18 Español MRHH125_MANL_vD.indd 18-19 Warning SiNotice el botónCaution Transmisión se mantiene presionado durante cinco (5) minutos, la radio emitirá automáticamente una serie de pitidos y cesará de transmitir para impedir que se generen señales no deseadas y que se descargue la pila. Tan pronto se suelte el botón de transmisión, puede volver a presionarse para reanudar la transmisión. Nada se compara a Cobra® 19 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Main Icons Canales meteorológicos y avisos NOAA Main Icons Protocolos de radioVHF Marine Radio Protocols comunicación marítima en VHF Intro Operation Intro Customer Operation Modo de Espera AvisoAssistance WX Intro Operation Customer Warranty Customer Assistance Warranty Warranty Cuando laAssistance NOAA emite una señal de aviso meteorológico y su radio se encuentra en el modo Espera Aviso WX, aparece lo siguiente en la pantalla: Main Icons n Customer Se muestra el icono Installation WX (icono Customer de nube/sol). Installation Assistance Assistance Se muestra el último canal meteorológico utilizado. Customer Installation n Assistance Secondary Icons Secondary Icons Secondary Icons Intro n Operation n Notice Installation Secondary Icons Notice El gráfico de barras indicará el nivel de intensidad de la señal recibida. Customer Warranty Assistance Se muestra el icono (triángulo de seguridad) de Avisos WX. NOTA Notice Caution Warning Notice Caution Warning Caution Warning Customer Sólo habrá uno (1) o dos (2) canales meteorológicos operando en un punto dado Assistance (solamente en el modo de Recepción (Rx)). Usted deberá seleccionar el canal que llegue con la señal de mayor intensidad al lugar donde se encuentre. NOTA Caution Cuando en elWarning modo alerta de WX, y NOAA envía el 1050Hz tono alerta, la radio sonará una serie de sonidos. VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Operación avanzada Customer Assistance Warranty Advanced Operation • Además de la versatilidad y facilidad de uso de su radio, se le podrán agregar otras capacidades aunque no sean necesarias para su operación básica. Main Installation Icons Customer Assistance Modo de Canal 16/9 Secondary Icons El modo de Canal 16/9 proporciona acceso rápido para efectuar llamadas por el Canal 16 y Canal 9 desde cualquier modo operacional. Botón de canal 16/9 Intro Notice Para cambiar al canal 16 o al canal 9: Customer Warranty Operation Assistance 1.Caution Presione elWarning botón de canal 16/9 para cambiar al canal 16. 2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para cambiar al canal 9. Installation Secondary Icons Customer Assistance 3. Presione el botón Canal 16/9 por tercera vez para regresar al último canal de Espera utilizado. Notice NOTA Esta tecla está etiquetada como “16” para máxima Caution Warning visibilidad. Función Búsqueda Automática WX (RASTREO): Búsqueda Automática WX (RASTREO) El propósito de la función Búsqueda Automática WX (RASTREO) es permitir al receptor rastrear automáticamente los Avisos Meteorológicos en los diez (10) canales WX mientras la radio está en estado de Espera Marina. Esto permite el uso de las funciones de comunicación de la radio sin perder un Aviso Meteorológico cuando: n Está activada la función Búsqueda Automática WX (RASTREO). n Está activada Avisos WX. n n La radio está sintonizada a un canal VHF Marino y ha pasado al modo Ahorro Energía (significando que no hay actividad de señales ni entradas del usuario durante 10 segundos). El software de la radio ha detectado que la señal del canal WX actual ha bajado de un nivel mínimo prefijado o ha desaparecido por completo. Bajo estas condiciones, el software rastreará los canales WX en busca de un canal WX activo. Al hallar un canal WX activo, se detiene el rastreo y utiliza el nuevo canal WX para detectar el tono de avisos estándar de 1050 Hz. 20 Español MRHH125_MANL_vD.indd 20-21 Nada se compara a Cobra® 21 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Operación avanzada Customer Assistance Modo de Doble Escucha Warranty Intro Secondary Icons Operation Cómo usar la Doble Escucha: Customer Warning Assistance Secondary Icons Para programar las ubicaciones de la memoria: Warranty 3. Una señal en cualquiera (1) de los dos (2) canales detendrá Customer Assistance el rastreo durante 10 segundos para permitir que usted escuche el tráfico de esa ubicación. Installation Modo de Rastreo de Doble Escucha Notice Warranty Para ingresar al modo de Memoria, presione el botón Memoria/ Escape. La pantalla mostrará el icono MEM y se activará y mostrará el banco de Canales de Memoria. Botón MEM/ESC Secondary Icons 2. Presione el botón de Doble Escucha. El icono DW (Doble Escucha) aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la radio rastreará el canal 16 y el canal seleccionado. Operation Caution Customer Assistance Su radio tiene diez (10) ubicaciones de memoria (numeradas del 0 al 9) para los canales que utiliza con más frecuencia. Estas ubicaciones de memoria se pueden seleccionar Customer individualmente o se Installation pueden rastrear. Assistance 1. En el modo de Espera Marina, seleccione el canal deseado para rastrear la Doble Escucha. Intro Notice Operación avanzada Modo de ubicaciones de la memoria El modo de Doble Escucha le da acceso de un (1) botón para rastrear un total de dos (2) canales de mayor importancia para usted. El canal 16 está programado previamente y siempre Customer será una (1) de Installation las ubicaciones rastreadas. El otro canal puede ser cualquier canal VHF Assistance marítimo de su Main elección. Icons Botón de Doble Escucha VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols NOTA Después de que se detenga el rastreo de Doble Escucha Warning paraCaution monitorear un canal, mientras no presione ningún botón durante 10 segundos, su radio reanudará automáticamente el rastreo de los canales de Doble Escucha. Notice Número de ubicación en la memoria 2. Utilice los botones Canal Arriba y Canal Abajo para avanzar a la ubicación de memoria (0-9) que usted desee programar. 3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número de canal. Botónes Canal arriba/abajo 4. Utilice el botón Canal Arriba y Canal Abajo para cambiar al canal que desea almacenar en la ubicación seleccionada de la memoria. 5. Presione el botón Memoria/Escape para programar ese canal. Volverá a parpadear el número de ubicación de la memoria. 4. Presione los botones Canal Arriba o Canal Abajo para reanudar el rastreo de los canales de Doble Escucha o para cambiar la dirección del rastreo. 5. Para SALIR del rastreo de Doble Escucha, presione otra vez el botón Doble Escucha. El icono DW desaparecerá de la pantalla de cristal líquido y la radio volverá al modo de Espera Marina. 1.Caution Mantenga Warning presionado el botón Memoria/Escape durante dos (2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM. Repita los pasos 2 a 5 para programar tantas ubicaciones adicionales de la memoria como desee[hasta diez (10) canales VHF en la memoria]. Número de canal 6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos (2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad de memoria. 7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para regresar al modo Espera Marina. 22 Español MRHH125_MANL_vD.indd 22-23 Nada se compara a Cobra® 23 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Intro Operation Operación avanzada Customer Assistance Warranty Para recuperar una ubicación almacenada en la memoria: Icono MEM 1. Presione el botón Memoria/Escape. Se enciende el icono MEM. Installation Secondary Icons Notice Main Icons VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Customer Assistance 2. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para seleccionar la ubicación de la memoria. Si se ha programado una ubicación de la memoria, aparece su canal asociado en la pantalla. La radio se encuentra ahora en el modo Espera Marina en la ubicación seleccionada de la memoria. Intro 1. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos (2) segundos. Comienza a parpadear el número de ubicación de la memoria y se enciende el icono MEM. 4. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para dejar el canal con el número “00” en la ubicación seleccionada de la memoria. 5. Presione el botón Memoria/Escape para borrar esa ubicación de la memoria. Repita los pasos 2 al 5 para borrar las ubicaciones de memoria adicionales que desee. 6. Mantenga presionado el botón Memoria/Escape durante dos (2) segundos. Esto hace que el radio regrese a la modalidad de memoria. NOTA Caution Notice MEM/ESC Button Warning Si hay menos de dos (2) ubicaciones de la memoria Caution Warning programadas en la radio, no actúa la función Rastreo Ubicaciones Memoria. Para utilizar el botón Rastreo, tendrán que programarse por lo menos dos (2) ubicaciones de memoria. Para pasar al modo de Rastreo Ubicaciones Memoria: 1. Desde el modo Espera Marina, presione el botón Memoria/ Escape. 2. Utilice el botón Canal Arriba o Canal Abajo para avanzar a la ubicación de la memoria que desea borrar. 3. Presione el botón Memoria/Escape para seleccionar la ubicación de la memoria. Dejará de parpadear el número de ubicación de la memoria y comienza a parpadear el número de canal. Warranty Operation Notice Warning Presione el botón Memoria/Escape para que la radio regrese al modo Espera Marina. Aparece ahora en la pantalla el último canal utilizado en el modo Espera Marina y desaparece el icono MEM. Para borrar ubicaciones almacenadas en la memoria: Customer Assistance Modo de Rastreo de Ubicaciones de la Memoria Customer Durante el modoWarranty de Rastreo de Ubicación de Memoria, la radio Assistance Customer rastreará rápidamente todos los canales de memoria programados. Installation Assistance Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por Secondary Icons diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico Customer Installation en eseAssistance canal. Continuará entonces rastreando a no ser que Secondary Icons usted decida salir del modo Rastreo Ubicaciones Memoria. Intro Para salir del modo de ubicación de la memoria: Caution Operation Rastreo de ubicaciones en la memoria Operación avanzada 2. Presione el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. La radio comenzará inmediatamente a rastrear todos los canales preasignados en la memoria. Aparecen en la pantalla los iconos SCAN y MEM. Scan Button 3. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en esa ubicación. 4. Presione el botón Canal Arriba o Canal Abajo para reanudar el rastreo de los canales en Rastreo Ubicaciones Memoria o para cambiar el sentido del rastreo. 5. Para SALIR del modo de Rastreo de Ubicación de Memoria, presione otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. Desaparecen de la pantalla los iconos SCAN y MEM y la radio regresa al modo Espera Marina. 7. Presione y suelte el botón Memoria/Escape de nuevo para regresar al modo Espera Marina. 24 Español MRHH125_MANL_vD.indd 24-25 Nada se compara a Cobra® 25 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Operación radio VHF Marinedel Radio Protocols Intro Operation Rastreando Installation Secondary Icons Operación avanzada Customer Assistance VHF Marinedel Operación Radio radio Protocols Warranty Modo de Rastreo de Canales Durante la modalidad rastreo de canales, el radio cambia rápidamente de un canal a otro a través de todos los canales. Customer Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo por Assistance diez (10) segundos para darle tiempo a que usted oiga el tráfico en ese canal. La radio continuará entonces rastreando si usted no sale del modo Rastreo de Canales. Intro Notice Icono de RASTREO 1. Desde el modo de Espera Marina, mantenga presionado Warning el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. El radio comienza inmediatamente a rastrear todo el mapa de canales seleccionado en el mapa de canales activos. Aparece en la pantalla el icono RASTREO. Caution 2. Una señal en cualquier canal hará que se detenga el rastreo durante 10 segundos para permitirle escuchar el tráfico en esa ubicación. 3. Presione el botón Canal Arriba/Abajo para reanudar el rastreo de los canales en Rastreo de Canales o para cambiar el sentido del rastreo. 4. Para SALIR del modo Rastreo Canales, mantenga presionado otra vez el botón DOBLE ESCUCHA/RASTREO. Desaparece de la pantalla el icono de RASTREO y la radio regresa al modo de Espera Marina. Botónes Canal arriba/abajo 26 Español MRHH125_MANL_vD.indd 26-27 Operation Mantenimiento Customer Assistance Warranty • Para mantener el radio VHF CobraMarine en buen estado de funcionamiento se requiere muy poco mantenimiento: Customer n Mantenga el Installation radio y el cargador limpio; para limpiarlos use un paño y un detergente Assistance suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya que podrían dañar la Secondary Icons carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido. n Si la radio está expuesta al agua salada, límpiela con un trapo suave humedecido una vez al día como mínimo para evitar acumulaciones de sal que pudieran interferir con el funcionamiento de los botones. n Si va a guardarse la radio durante mucho tiempo (por ejemplo, durante el invierno), extraiga las pilas de la bandeja y guárdelas en un paquete aparte. Esto es especialmente importante si utiliza pilas alcalinas. Para pasar al modo de Rastreo de Canales: Botón de RASTREO Mantenimiento y solución de problemas Notice Caution Warning Solución de problemas • Problema Posibles causas Soluciones No aparece nada en la pantalla cuando el radio se enciende Pilas agotadas Recargue o cambie las pilas Extraiga las pilas y vuelva a colocarlas conforme a las marcas de polaridad Se descargan rápidamente las pilas NiMH Las pilas han llegado al final de su vida útil Cambie las pilas Transmite a uno (1) W, pero no a tres (3) W. Pilas descargadas Recargue o cambie las pilas El canal seleccionado está limitado a un (1) vatio Cambie de canal No están bien instaladas las pilas No se puede transmitir El canal seleccionado sólo puede recibir Cambie de canal No se oye nada a través del altoparlante El nivel de volumen es demasiado bajo Reajuste el volumen y la reducción de ruido de fondo No responde al presionar un botón. Bloqueo de botones Activado Presione el botón Luz de Fondo/Bloqueo Teclas. No contestan las llamadas Fuera de alcance de la otra estación El terreno está bloqueando la señal Seleccione tres (3) W o acérquese más. Desplácese hasta lograr «línea de vista» con la otra estación Nada se compara a Cobra® 27 6/15/11 4:48 PM Main Icons Protocolos de radioVHF Marine Radio Protocols comunicación marítima en VHF Intro Main Icons Main Icons Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Operation Intro Customer Operation Assistance Warranty Customer Assistance Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Manténgase vigilante • Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y sintonizado Customer Installation cuando en el canal 16, excepto se estéCustomer usando para mensajes. Installation Assistance Assistance Potencia Secondary Icons Secondary Icons Operation Intro Procedimientos de radiocomunicación marítima en VHF Customer Operation Warranty Customer Assistance Assistance Comunicaciones prohibidas Warranty Usted NO PODRÁ transmitir: n Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio. n Assistance Assistance Mensajes que contengan un lenguaje obsceno, indecente o profano. Installation Customer Installation Customer Secondary Icons Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos pocos kilómetros de distancia. Si no hay respuesta, cambie a 3 W y vuelva a llamar. Recuerde: A las potencias más bajas dura más la pila y se reduce la interferencia con otros usuarios. Notice Caution Warning Notice Caution Llamada a estaciones costeras Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Warranty Main Icons Warning n n Secondary Icons Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté probando el radio. Al estar en tierra. Notice Caution Notice Warning Caution Warning Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación. Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado. Llamada a otras embarcaciones Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado un canal de comunicación entre embarcaciones. Llamada inicial por el Canal 16 ó 9 El uso del Canal 16 está permitido para establecer el contacto inicial con otro buque. Hay que tener siempre presentes las restricciones de llamada. Recuerde que la función más importante del Canal 16 es para cursar mensajes de emergencia. Si por cualquier razón estuviera congestionado el Canal 16, podrá utilizarse el Canal 9 (particularmente en aguas norteamericanas) como canal de contacto inicial para comunicaciones que no sean de emergencia. Límites de llamadas Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos. Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar. Después de tres (3) períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de volver a llamar. Cambio de canales Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar. Identificación de estación Sírvase identificar (en inglés) su estación por su distintivo de llamada de la FCC, el nombre del buque y el número de registro estatal, al comienzo y al final del mensaje. 28 Español MRHH125_MANL_vD.indd 28-29 Nada se compara a Cobra® 29 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons Main Icons Main Icons Main Icons Main Icons Intro Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Operation Customer Warranty IntroAssistance Operation Intro Llamadas de voz Secondary Icons Llamadas de voz Customer Operation Assistance Warranty Customer Assistance Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Warranty • Debe mantenerse a la escucha del Canal 16 mientras está en espera. El Canal 16 es el canal de auxilio y de seguridad utilizado para establecer el contacto inicial con otra Customer Installation Assistance Customer estación y paraInstallation las comunicaciones deCustomer emergencia. El Guardacostas también monitorea el Installation Assistance Assistance Canal 16 para la seguridad de todos los que están navegando. Secondary Icons Notice n Operation Intro Main Icons Secondary Icons Intro Notice Installation Secondary Icons Notice Cerciórese de que está en el modo de escucha en espera en el Canal 16. Asegúrese de que el Canal 16 no está siendo utilizado. n Cuando esté libre (silencioso) el canal, presione el botón de Transmisión y llame a un buque. Mantenga la radio o el micrófono a unos centímetros de la cara y hable con claridad en un tono de voz normal. Diga: «[nombre de la estación llamada] (AQUÍ) THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]». Customer Customer Warranty Assistance Para llamar a otro buque o instalación costera (tal como una esclusa o puente levadizo): Asegúrese que el radio esté encendido. Warranty Customer Assistance Installation Installation Assistance Al terminar la comunicación, cada buque debe despedirse con su distintivo de Assistance Customer Assistance llamada o nombre del buque y la palabra “out” (corto), pasando entonces al Canal Secondary Icons Secondary Icons 16. Customer Operation Warranty n Secondary Icons n Customer Operation Assistance Si elCustomer otro no responde, aguarde dos (2) minutos y repita. Se le permite intentar Warranty Assistance el contacto tres (3) veces, a intervalos de dos (2) minutos. Si continúa sin hacer contacto, aguarde 15 minutos antes de volver a intentarlo. Installation NOTA El canal 9 puede ser usado por embarcaciones recreativas para llamadas de carácter Caution Warning general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para aliviar la congestiónNotice del canalCaution 16. noWarning emite generalmente información marina Warning NoticeEl Guardacostas Caution urgente ni avisos meteorológicos por el Canal 9. Los navegantes deben vigilar el Canal 16 siempre que esté encendida la radio y no se estén comunicando con otra estación. n Operation Intro Llamadas de voz / Llamadas radiotelefónicas NOTA Para que el sonido sea óptimo en la estación a la que llama, mantenga el micrófono Notice Caution Warning Caution Warning Notice Caution Warning enCustomer la parte delantera de la radio a unos 5 cm como mínimo de la boca y ligeramente Assistance ladeado. Hable con un tono de voz normal. NOTA “Cambio y corto”. Caution El error más Warning común es utilizar las palabras “cambio y corto” en la misma transmisión “Cambio” significa que espera una respuesta. “Corto” significa que ha terminado y que no espera una respuesta. Main Icons n Cuando establezca contacto, salga del Canal 16 y pase a otro canal de trabajo. Consulte la lista de canales que aparece en las páginas 18-19. Llamadas radiotelefónicas Intro Por ejemplo La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond: Operation Installation Secondary Icons • La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y desde Customer cualquier Warranty número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las estaciones Assistance costeras públicas. Por un arancel, podrán hacerse llamadas entre su radio y los teléfonos terrestres, marítimos y aéreos. Vea el apéndice para los canales de correspondencia pública (operador marítimo). Si tiene planeado utilizar estos servicios, considere registrarse ante el Customer Assistanceoperador de la estación pública costera a través de la cual piensa trabajar. Estos servicios pueden proporcionarle información detallada, así como los trámites a seguir. Corsair: “Vagabundo, aquí Corsario. Cambio.” Vagabond: “Haga el favor de pasar al Canal 68 (u otro canal de trabajo adecuado) para contestar. Cambio.” Corsair: “Pasando al Canal 68. Cambio.” 30 Español MRHH125_MANL_vD.indd 30-31 Notice Caution PRECAUCIÓN Es posible que se pueda divulgar información confidencial durante una llamada Warning radiotelefónica. No olvide que su transmisión no se realiza en privado, como sucede cuando usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio sintonizado en el canal que usted esté usando. Nada se compara a Cobra® 31 6/15/11 4:48 PM Main Icons Protocolos de radioVHF Marine Radio Protocols comunicación marítima en VHF Intro Main Icons Main Icons Operation Intro Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia Customer Operation Assistance Warranty Customer Assistance Señales de emergencia marítima Warranty Las tres (3) señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son: Main Icons Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF Intro Operation Intro Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia Customer Operation Assistance Warranty Customer Warranty Assistance Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo Hable de manera lenta, — clara — y calmada. 1. Asegúrese que el radio esté encendido. MAYDAY Installation Customer Installation Assistance Customer Assistance La señal de auxilio MAYDAY se emplea para indicar que una estación se encuentra amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata. Secondary Icons Secondary Icons PAN PAN La señal de urgencia PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una Caution Warning embarcación o laNotice de una persona. (La Caution pronunciación correcta de esta señal es pan). Notice Warning SECURITE La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes. (La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té). Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar la señal apropiada tres (3) veces antes del mensaje. Si oye una llamada de solicitud de auxilio A los mensajes que comiencen con una (1) de estas señales hay que darles prioridad sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que transmitan se relacione directamente con la emergencia. Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación, manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir retransmitiendo el mensaje. Installation Customer Installation 2. Seleccione el canal 16.Assistance Customer Assistance Secondary Icons Secondary Icons 3. Presione el botón de transmisión y diga: “MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY». (o « PAN PAN — PAN PAN —PAN PAN,» o « SECURITE — SECURITE — SECURITE»). Notice Caution Notice Warning Caution Warning 4. Diga: “AQUÍ [el nombre de su buque o distintivo de llamada],” repetido tres (3) veces. 5. Diga: «MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE») [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]. 6. Diga dónde se encuentra: (qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca). 7. Indique la razón de su solicitud de auxilio. 8. Indique el tipo de asistencia que necesita. 9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada. 10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación. 11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco). 12. Diga: «I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16). 13. Concluya el mensaje diciendo: “THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER» (Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio). 14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder. De otra manera, repita la llamada comenzando en el paso 3 anterior. Manténgase cerca del radio. Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que sea detectada por una embarcación de rescate. 32 Español MRHH125_MANL_vD.indd 32-33 Nada se compara a Cobra® 33 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Main Icons Icons Protocolos de radioIntroducción comunicación marítima en VHF Intro Intro Operation Intro Por ejemplo Main Icons Procedimiento de llamadas de auxilio y mensajes de emergencia Operation Customer Operation Assistance Customer Warranty Customer Assistance Assistance Warranty Warranty Intro Operation «Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo» (o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces) Customer Customer Installation Installation Assistance «Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB») Secondary Icons Customer Assistance Assistance Secondary Icons Icons Secondary «Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra Installation Secondary Icons a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas) «Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto Notice Notice Caution Notice Customer Warranty Assistance Garantía limitada de uno años • Para productos adquiridos en los EE.UU. “MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY” Installation Garantía y marca comercial Garantía Caution Warning Caution Warning Warning sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador) Notice Cobra Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine y sus componentes Customer no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un período de uno (1) años Assistance contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle. El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando el producto se use dentro de los EE.UU. Cobra reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios, piezas componentes y demás productos defectuosos que sean enviados al departamento de Servicio de Fábrica Cobra® acompañados de un documento que permita comprobar la Caution Warning fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo, una copia del recibo de compra). flote) Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío requeridos para el envío del producto para servicio bajo garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta de Cobra, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. «Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica: IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón) 1. A ningún producto que resulte dañado por accidente. «Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres niños abordo; ninguno lesionado) «Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a «I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16) «This is Corsair» (o «IL 1234 AB») “Cambio” Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de emergencia. 2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea producto de alteraciones o reparaciones no autorizadas. 3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado. 4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU. Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía. Cobra no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de uso o de la pérdida del costo de instalación. En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su caso particular. Para productos adquiridos fuera de los EE.UU. Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información sobre la garantía. Marcas comerciales • Cobra®, CobraMarine®, Nada se compara a Cobra® y el dibujo de la serpiente son marcas comerciales registradas de Cobra Electronic Corporation, EEUU. Cobra Electronic Corporation™ es marca comercial de Cobra Electronic Corporation, EE.UU. 34 MRHH125_MANL_vD.indd 34-35 Nada se compara a Cobra® 35 6/15/11 4:48 PM Main Icons Main Icons VHF Marine Customer Service Radio Protocols Intro Operation Customer Assistance Apoyo técnico Product Service Warranty • Para cualquier pregunta sobre el funcionamiento o la instalación de este nuevo producto de Cobra, o si le faltaran piezas…POR FAVOR LLAME PRIMERO A COBRA…no devuelva esteInstallation producto Customer a la tienda. Assistance Secondary Icons Si este producto requiriera servicio de fábrica, por favor llame primero a Cobra antes de enviarlo. Esto asegurará un tiempo de retorno más rápido de cualquier reparación. Si Cobra le pide que se envíe el producto a su fábrica, deberá proporcionarse lo siguiente para que el producto sea reparado y devuelto: Noticereparaciones Caution bajo garantía, Warning 1. Para incluya alguna forma de comprobante de compra, por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón del recibo de compra. Asegúrese que la fecha de compra y número de modelo del producto sean claramente legibles. Si se envían los originales, no serán devueltos; 2. Envíe el producto completo. 3. Incluya una descripción de lo que sucede con el producto, así como su nombre en letra imprenta, dirección donde se debe devolver el producto y un número de teléfono (requerido para envío). 4. Embale debidamente el producto para evitar daños durante el transporte. Si es posible, use el material de embalaje original. 5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía transportista que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo, United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar pérdidas en tránsito, a la si-guiente dirección: Cobra Factory Service Cobra Electronics Corporation 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 U.S.A.; 6. Si la garantía del producto está vigente, una vez que recibamos el radio lo repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas 3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra® para averiguar en qué estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del producto expiró, se le enviará automáticamente una carta donde le informaremos del importe de la reparación o del reemplazo. Para cualquier pregunta, por favor llame al 773-889-3087 para que lo ayuden. 36 Español MRHH125_MANL_vD.indd 36-37 Especificaciones Introduction Operación del radio Intro Operation Especificaciones Customer Assistance Warranty • Generales Cantidad de canales Installation Customer Assistance Secondary Icons Todos los canales de EE.UU., Canadá, internacionales y los canales meteorológicos NOAA. Separación entre canales 25 kHz Modulación 5 kHz máx. Voltaje de entrada Notice 6,0 VCC Caution Duración de las pilas: 5% Transmisión, 5% Recepción, 90% Espera Warning NiMH: 9,4 horas @ 3 vatios, 12 horas @ 1 vatio Alcalinas: 26 horas @ 3 vatios, 33 horas @ 1 vatio Consumo de corriente: Modalidad de espera Recepción (RX) Transmisión (Tx) 40 mA 100 mA 1,1A @ alta potencia, 700A @ baja potencia Gama de temperaturas -20°C a 50°C Dimensiones de la radio 4,8” x 2,4” x 1,4” (123 mm x 62 mm x 36 mm) excluyendo la antena Peso de la radio 0 lbs 8 oz. (228 g) sin pilas Receptor Gama de frecuencias 156,050 a 163,275 MHz Tipo de receptor Superheterodino de doble conversión Sensibilidad: 20 dB de silenciamiento 12 dB de Sinad 0,35 uV 0,30 uV Selectividad de canal adyacente -60 dB Intermodulación y rechazo -60 dB Rechazo de imagen y espurias -60 dB Salida AF 250 mW @ 8 Ohmios Transmisor Gama de frecuencias (TX): 156,025 a 157,425 MHz Potencia de salida de RF 1 o 3 vatios Emisión de espurias -60 dB @ alta potencia y -55 dB @ baja potencia Tipo de micrófono Condensador Estabilidad de frecuencia +/-10 ppm Ruido y zumbido de FM 40 dB Nada se compara a Cobra® 37 6/15/11 4:48 PM ain Icons Main Icons VHF Marine Servicio al cliente Radio Protocols Intro Operation Customer Assistance Accesorios Intro Accesorios Los accesorios opcionales de Cobra pueden enriquecer el uso de la radio y ofrecer mayor comodidad al usuario final. Installation VHF Marine Radio Protocols Warranty Customer Assistance Altavoz/micrófono de solapa econdary Icons Caution Warning Customer Assistance Warranty • Altavoz/micrófono de solapa Altavoz/micrófono con sujetador para la solapa. Pídalo así: P/N CM 330-001. Notice Operation Este accesorio singular le permite llevar la radio en el cinturón, con la capacidad para comunicarse con otros buques. Un pequeño botón Oprima para Hablar en el altavoz/ micrófono de solapa le permite contestar a las llamadas entrantes. Installation Customer Assistance Notice Caution Secondary Icons Warning Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. 38 Español MRHH125_MANL_vD.indd 38-39 Nada se compara a Cobra® 39 6/15/11 4:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Cobra MR HH125 El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario